1 00:00:08,342 --> 00:00:11,012 ‎Cum a fost aseară? 2 00:00:11,095 --> 00:00:13,264 ‎Te-ai despărțit de iubitul tău? 3 00:00:13,347 --> 00:00:15,016 ‎Nu mori de curiozitate? 4 00:00:15,099 --> 00:00:17,351 ‎Stau ca pe ace. 5 00:00:20,188 --> 00:00:24,150 ‎M-a dus într-unul din localurile ‎alea luxoase, unde comanzi la masă. 6 00:00:31,032 --> 00:00:32,492 ‎Te răsfață. 7 00:00:33,910 --> 00:00:34,952 ‎Își permite. 8 00:00:35,036 --> 00:00:38,039 ‎Nu știu dacă ți-am zis, ‎dar e o celebritate locală. 9 00:00:38,122 --> 00:00:39,332 ‎E Gary Furtună? 10 00:00:39,832 --> 00:00:42,668 ‎Meteorologul de la Canalul 2? ‎Îi ador papioanele. 11 00:00:43,377 --> 00:00:45,546 ‎Gary Furtună a murit într-o tornadă. 12 00:00:46,964 --> 00:00:48,633 ‎Te gândești la Johnny Tunet. 13 00:00:49,342 --> 00:00:52,095 ‎Doamne! Iubitul tău e Johnny Tunet? 14 00:00:52,678 --> 00:00:55,181 ‎Nu. Tipul meu nu e meteorolog. 15 00:00:55,264 --> 00:00:58,476 ‎Are mai multe coaforuri. ‎Poate i-ai văzut reclamele. 16 00:01:08,694 --> 00:01:10,071 ‎Unde e părul? 17 00:01:10,154 --> 00:01:11,864 ‎Acolo e părul! 18 00:01:12,824 --> 00:01:14,158 ‎Unde e părul? 19 00:01:14,659 --> 00:01:17,620 ‎Acolo e părul! 20 00:01:18,371 --> 00:01:19,205 ‎Explozie! 21 00:01:23,167 --> 00:01:26,546 ‎Chez Fez, unde fiecare zi ‎e o zi bună pentru păr. 22 00:01:27,130 --> 00:01:28,297 ‎Am zis o zi bună. 23 00:01:30,508 --> 00:01:32,385 ‎Iubitul tău e Fez? 24 00:01:33,553 --> 00:01:34,595 ‎Îl cunoști? 25 00:01:35,179 --> 00:01:37,682 ‎Da, îl cunoaștem. 26 00:01:39,308 --> 00:01:40,268 ‎Unu, doi, trei 27 00:01:40,351 --> 00:01:42,353 ‎Ne pierdem timpul 28 00:01:42,436 --> 00:01:44,313 ‎Ca săptămâna trecută 29 00:01:44,397 --> 00:01:48,609 ‎Nu e nimic de făcut ‎Decât să vorbesc cu tine 30 00:01:48,693 --> 00:01:51,320 ‎Suntem cu toții bine 31 00:01:51,404 --> 00:01:52,238 ‎ANII '90 32 00:01:52,321 --> 00:01:53,948 ‎Bună, Wisconsin! 33 00:01:59,745 --> 00:02:01,622 ‎Știu că sunteți aici? 34 00:02:01,706 --> 00:02:02,665 ‎Nu le pasă. 35 00:02:03,166 --> 00:02:04,250 ‎Sunt în lumea lor. 36 00:02:04,750 --> 00:02:06,002 ‎Nimic nu trece acolo. 37 00:02:06,502 --> 00:02:07,545 ‎Fii atentă! 38 00:02:11,924 --> 00:02:15,386 ‎Cum poate să îl sărute? ‎Dentistul lui s-a declarat învins. 39 00:02:16,846 --> 00:02:17,805 ‎Prieteni! 40 00:02:17,889 --> 00:02:20,057 ‎M-am apropiat și acum sunt blocat. 41 00:02:22,226 --> 00:02:26,856 ‎Am trecut cu toții prin asta. ‎Să fii complet absorbit de săruturi… 42 00:02:26,939 --> 00:02:28,691 ‎Să ți se contopească buzele… 43 00:02:29,275 --> 00:02:33,905 ‎Să-ți atingă chestia care-ți atârnă ‎în spatele gâtului și să mori de plăcere! 44 00:02:34,488 --> 00:02:35,323 ‎Ce? 45 00:02:36,199 --> 00:02:37,575 ‎Uvula. 46 00:02:38,284 --> 00:02:39,577 ‎Punctul U. 47 00:02:40,953 --> 00:02:42,496 ‎Tu ai sărutat pe cineva? 48 00:02:42,580 --> 00:02:44,207 ‎Niciodată. 49 00:02:44,290 --> 00:02:48,461 ‎Am avut ghinion. Într-a VI-a, ‎eram mult mai înaltă decât toți băieții. 50 00:02:48,544 --> 00:02:52,131 ‎Apoi, am purtat timp de doi ani ‎un aparat dentar complex. 51 00:02:52,215 --> 00:02:53,466 ‎Casca? 52 00:02:53,549 --> 00:02:58,012 ‎Mult mai rău. Avea o manivelă ‎pe care părinții mei o învârteau seara. 53 00:02:58,721 --> 00:03:00,765 ‎Parcă ar fi pornit o mașină veche. 54 00:03:01,766 --> 00:03:03,100 ‎Dar a meritat. 55 00:03:03,726 --> 00:03:05,603 ‎Ai un zâmbet superb. 56 00:03:05,686 --> 00:03:07,063 ‎Faci pauză vreodată? 57 00:03:08,481 --> 00:03:10,107 ‎Vreau să sărut pe cineva. 58 00:03:10,191 --> 00:03:11,984 ‎Mă gândesc tot timpul la asta. 59 00:03:13,319 --> 00:03:14,445 ‎Cum e? 60 00:03:15,738 --> 00:03:19,492 ‎Bine. Asta e o urgență. ‎Trebuie să-ți obținem primul sărut. 61 00:03:19,575 --> 00:03:21,827 ‎Să mergem la mall și să o rezolvăm! 62 00:03:21,911 --> 00:03:25,873 ‎La mall? Nu mă face ‎să încep cu un manechin. E jenant! 63 00:03:25,957 --> 00:03:28,376 ‎Nu. E plin de băieți. 64 00:03:28,459 --> 00:03:32,755 ‎Găsim un naiv, îi vorbești, ‎îi zâmbești și îi tragi o ștampilă. 65 00:03:34,048 --> 00:03:36,175 ‎Nu vreau să încep cu un naiv. 66 00:03:36,259 --> 00:03:37,260 ‎Ai dreptate. 67 00:03:37,760 --> 00:03:42,640 ‎Ar trebui să așteptăm să fii ‎sigură pe tine și pregătită emoțional. 68 00:03:42,723 --> 00:03:44,809 ‎Bine, mergem la mall! 69 00:03:46,185 --> 00:03:50,898 ‎- Vara primului nostru sărut, Ozzie? ‎- Nu ne băga în aceeași oală, nesărutato. 70 00:03:52,316 --> 00:03:53,484 ‎Îl am pe Etienne. 71 00:03:53,567 --> 00:03:57,822 ‎Vreau să te susțin, dar trebuie ‎să încetezi cu iubitul fals canadian. 72 00:03:57,905 --> 00:03:59,240 ‎E adevărat ca noi doi! 73 00:04:01,367 --> 00:04:04,453 ‎Am văzut ‎Fantoma de la operă ‎la Montreal. 74 00:04:04,954 --> 00:04:07,665 ‎Și am cunoscut ‎cel mai drăguț tip… Etienne. 75 00:04:08,541 --> 00:04:12,378 ‎Ne-am întins amândoi ‎după ultima bluză suvenir XL pentru copii. 76 00:04:12,461 --> 00:04:15,172 ‎- Și mi-a cedat-o. ‎- N-am văzut bluza. 77 00:04:16,382 --> 00:04:18,134 ‎N-ați recunoaște iubirea 78 00:04:18,217 --> 00:04:22,179 ‎nici dacă v-ar desfigura ‎și v-ar obliga să scrieți muzica nopții! 79 00:04:23,180 --> 00:04:24,890 ‎Doamne, sper să fie adevărat! 80 00:04:28,144 --> 00:04:29,478 ‎Când ați sosit? 81 00:04:30,646 --> 00:04:31,772 ‎Ne sărutam. 82 00:04:35,901 --> 00:04:38,738 ‎Fez era unul dintre prietenii lui Eric. 83 00:04:38,821 --> 00:04:42,366 ‎A început ca elev străin, ‎venit în schimb de experiență, dar… 84 00:04:43,159 --> 00:04:46,579 ‎Cineva a uitat să-l schimbe la loc. 85 00:04:49,081 --> 00:04:50,082 ‎De unde e? 86 00:04:55,379 --> 00:04:57,340 ‎Am auzit că e minunat acolo. 87 00:04:59,675 --> 00:05:03,971 ‎Ce a spus când i-ai zis ‎că nu mai vrei să-l vezi? 88 00:05:04,722 --> 00:05:07,933 ‎N-am ajuns atât de departe. Am încercat. 89 00:05:08,017 --> 00:05:10,728 ‎I-am spus: „S-a încheiat.” Și a zis… 90 00:05:11,312 --> 00:05:13,230 ‎Încheiat, descheiat, nu-mi pasă. 91 00:05:21,030 --> 00:05:22,365 ‎Sunt flexibil, iubito. 92 00:05:23,949 --> 00:05:26,202 ‎„Încerc să mă concentrez asupra mea.” 93 00:05:26,827 --> 00:05:28,537 ‎Înțeleg. 94 00:05:31,332 --> 00:05:33,834 ‎Și mi-ar plăcea să te privesc făcând asta. 95 00:05:34,835 --> 00:05:37,880 ‎Apoi i-am zis: ‎„Suntem doi adulți, să vorbim!” 96 00:05:37,963 --> 00:05:38,798 ‎Nu pot. 97 00:05:43,636 --> 00:05:44,720 ‎Am gura plină. 98 00:05:48,224 --> 00:05:50,518 ‎Mi-a scos două unghii false. 99 00:05:54,772 --> 00:05:58,317 ‎Păi… are o limbă puternică. ‎Asta e distractiv. 100 00:05:59,193 --> 00:06:03,155 ‎Nu. Este un bărbat adorabil ‎și este evident că te place. 101 00:06:03,239 --> 00:06:05,157 ‎Mai gândește-te puțin. 102 00:06:05,241 --> 00:06:08,035 ‎Kitty, am prețuit mult sfatul tău. 103 00:06:08,119 --> 00:06:12,456 ‎Trebuie să nu mai sar din floare în floare ‎și să mă concentrez asupra mea. 104 00:06:13,541 --> 00:06:16,085 ‎Fir-ar să fie! A fost un sfat bun. 105 00:06:18,087 --> 00:06:20,881 ‎Nu știu. De obicei, ‎când mă despart de un tip, 106 00:06:20,965 --> 00:06:24,760 ‎îi zic ofițerului supraveghetor ‎să-i testeze urina și s-a rezolvat. 107 00:06:27,346 --> 00:06:30,182 ‎Să vorbesc eu cu el? ‎Poate va merge mai ușor. 108 00:06:30,266 --> 00:06:34,228 ‎Da. Pentru că o să mă culc iar cu el ‎dacă o fac eu. 109 00:06:35,438 --> 00:06:40,568 ‎Ce? M-am concentrat asupra mea, ‎iar aseară îmi doream să fac sex cu el. 110 00:06:43,404 --> 00:06:45,114 ‎Bine ați revenit la Chez Fez! 111 00:06:45,948 --> 00:06:49,160 ‎E mereu o onoare ‎să am părul dv. pe scaunul meu. 112 00:06:50,369 --> 00:06:51,704 ‎Îmi place să vin aici. 113 00:06:51,787 --> 00:06:53,998 ‎Mă bucur că te descurci atât de bine. 114 00:06:54,081 --> 00:06:57,293 ‎Adică, Tootsie Rolls gratis. ‎Ești făcut din bani? 115 00:06:57,918 --> 00:06:59,670 ‎Da. Vă vine să credeți? 116 00:07:00,838 --> 00:07:03,174 ‎Doamnă Kitty, îmi iubesc viața. 117 00:07:03,257 --> 00:07:07,052 ‎Afacerea mea e înfloritoare. ‎Am talia Lindei Evangelista. 118 00:07:09,763 --> 00:07:13,017 ‎Și, după cum știți… am o iubită. 119 00:07:14,894 --> 00:07:15,895 ‎De fapt, 120 00:07:15,978 --> 00:07:18,606 ‎voiam să vorbim despre Sherri. 121 00:07:18,689 --> 00:07:21,108 ‎Da. E atât de frumoasă, nu? 122 00:07:21,192 --> 00:07:23,903 ‎E caldă și lipicioasă ‎ca o plăcintă cu pui. 123 00:07:27,364 --> 00:07:30,075 ‎- Fez… ‎- Să nu pomenim de fesele ei! 124 00:07:30,868 --> 00:07:33,621 ‎Sunt a opta și a noua minune a lumii. 125 00:07:36,040 --> 00:07:40,419 ‎Doamnă Kitty, n-am mai simțit ‎așa ceva pentru o femeie de la… Jackie. 126 00:07:41,962 --> 00:07:43,005 ‎Da! 127 00:07:43,672 --> 00:07:46,634 ‎- Ce s-a întâmplat între voi doi? ‎- Doamnă Kitty… 128 00:07:51,180 --> 00:07:52,973 ‎Eram la Complexul Hedonism. 129 00:07:54,058 --> 00:07:55,142 ‎În Jamaica. 130 00:07:56,727 --> 00:07:58,604 ‎Am prins-o vorbind la telefon… 131 00:08:01,690 --> 00:08:02,983 ‎cu Michael. 132 00:08:04,193 --> 00:08:05,069 ‎Kelso? 133 00:08:05,152 --> 00:08:06,237 ‎Dukakis. 134 00:08:06,320 --> 00:08:07,821 ‎Da, Kelso, desigur! 135 00:08:11,909 --> 00:08:12,868 ‎M-a lăsat acolo. 136 00:08:13,744 --> 00:08:18,249 ‎Apoi, am fost dat afară zilnic din jacuzzi ‎pentru că vorbeam prea mult. 137 00:08:19,208 --> 00:08:21,794 ‎Dragule, îmi pare rău. 138 00:08:22,545 --> 00:08:24,380 ‎Dar ăsta e trecutul. 139 00:08:25,422 --> 00:08:26,924 ‎Iar Sherri e viitorul. 140 00:08:28,259 --> 00:08:29,468 ‎Știți, doamnă Kitty, 141 00:08:30,678 --> 00:08:33,973 ‎când sunt cu ea… nu mai sunt un bărbat. 142 00:08:34,974 --> 00:08:37,434 ‎Sunt un băiețel care descoperă lumea. 143 00:08:38,143 --> 00:08:41,522 ‎Nu mă înțelegeți greșit, ‎încă am vocea unui bărbat și… 144 00:08:42,231 --> 00:08:45,734 ‎șoldurile unui bărbat ‎și… gura unui bărbat. 145 00:08:47,778 --> 00:08:48,988 ‎E foarte derutant. 146 00:08:52,783 --> 00:08:54,702 ‎Dar când o țin în brațe… 147 00:08:56,245 --> 00:08:57,413 ‎Doamnă Kitty… 148 00:08:59,373 --> 00:09:01,875 ‎E ca și cum lumea se topește… 149 00:09:04,503 --> 00:09:05,629 ‎și suntem doar noi, 150 00:09:06,463 --> 00:09:07,548 ‎pentru totdeauna. 151 00:09:09,216 --> 00:09:11,677 ‎Îmi cer scuze, doamnă Kitty. Ce spuneați? 152 00:09:11,760 --> 00:09:12,886 ‎Spuneam… 153 00:09:13,762 --> 00:09:16,098 ‎- Ador iubirea! ‎- Iubirea! 154 00:09:17,016 --> 00:09:19,518 ‎Să nu o lași să-ți scape! 155 00:09:23,772 --> 00:09:25,524 ‎Mulțumesc că ne-ai adus. 156 00:09:25,608 --> 00:09:28,986 ‎Cu mare plăcere, ‎oricând vreți să plecați din casa mea. 157 00:09:29,069 --> 00:09:30,613 ‎N-o să dureze mult. 158 00:09:30,696 --> 00:09:31,989 ‎Aveți nevoie de ceva? 159 00:09:32,072 --> 00:09:33,490 ‎De un miracol. 160 00:09:34,533 --> 00:09:35,367 ‎Bine. 161 00:09:35,993 --> 00:09:38,037 ‎Voi fi aici, citindu-mi ziarul. 162 00:09:44,168 --> 00:09:46,879 ‎Aveți gusturi excelente. 163 00:09:46,962 --> 00:09:49,256 ‎Acesta e noul fotoliu cu masaj ionic. 164 00:09:49,340 --> 00:09:53,218 ‎- Să vă arăt câteva dotări… ‎- Știu că doar îți faci meseria. 165 00:09:53,302 --> 00:09:55,721 ‎Dar du-te și fă-o acolo! 166 00:09:56,221 --> 00:09:58,849 ‎În orice loc care nu e aici. 167 00:10:00,059 --> 00:10:03,145 ‎Nu o să scăpați de mine atât de ușor! 168 00:10:04,772 --> 00:10:07,149 ‎Are viteză variabilă, piele corintiană 169 00:10:07,232 --> 00:10:11,528 ‎și, contra unui zâmbet, ‎vi-l livrez în aceeași zi. 170 00:10:11,612 --> 00:10:15,908 ‎O să-ți livrez eu fundul ‎în ghiveciul ăla dacă… 171 00:10:19,828 --> 00:10:21,705 ‎Dumnezeule milostiv! 172 00:10:22,623 --> 00:10:25,209 ‎Scaunul ăsta are degete! 173 00:10:26,335 --> 00:10:29,004 ‎Îmi trebuie doar un card de credit. 174 00:10:30,673 --> 00:10:32,299 ‎Ocupă-te să se întâmple! 175 00:10:34,802 --> 00:10:38,180 ‎Am mari emoții. ‎Transpirația mi-a ajuns la fund. 176 00:10:38,931 --> 00:10:41,016 ‎Așa se pregătește corpul de iubire. 177 00:10:41,100 --> 00:10:44,228 ‎Ești frumoasă, inteligentă și grozavă. ‎Poți face asta! 178 00:10:45,646 --> 00:10:47,231 ‎E un festival de cârnați. 179 00:10:48,649 --> 00:10:50,442 ‎Da, uite ce de tipi! 180 00:10:50,526 --> 00:10:55,197 ‎Nu. Fermele Hickory oferă mostre gratis. ‎Lui Etienne îi place gouda afumată. 181 00:10:56,699 --> 00:10:59,993 ‎- Bine. Dacă există, care e numele lui? ‎- St. Bernard. 182 00:11:00,077 --> 00:11:01,537 ‎- Școala? ‎- St. Bernard. 183 00:11:01,620 --> 00:11:03,539 ‎- Are animale? ‎- Bichon frisé. 184 00:11:03,622 --> 00:11:05,332 ‎Stați! Asta îmi amintește. 185 00:11:05,416 --> 00:11:08,335 ‎Am resuscitat un câine. ‎Se pune ca un sărut? 186 00:11:09,628 --> 00:11:11,588 ‎Du-te! Te descurci! 187 00:11:12,297 --> 00:11:14,466 ‎Două cupe… de tine. 188 00:11:15,426 --> 00:11:16,468 ‎Îmi pare rău. 189 00:11:18,762 --> 00:11:20,597 ‎Frumosule, mănânci struguri? 190 00:11:20,681 --> 00:11:22,808 ‎Da, pentru că are nouă ani. 191 00:11:23,684 --> 00:11:26,145 ‎Îmi pare rău. Tata are un tricou la fel. 192 00:11:32,151 --> 00:11:34,361 ‎Nu aveți voie în spatele tejghelei. 193 00:11:34,445 --> 00:11:37,948 ‎Nu-mi mai pasă. ‎Lasă lingura jos și să o facem! 194 00:11:38,741 --> 00:11:40,993 ‎Nu trebuie să fii atât de dificil! 195 00:11:43,078 --> 00:11:43,912 ‎A scăpat. 196 00:11:44,663 --> 00:11:46,915 ‎- Bine. ‎- Trebuie să plecați. 197 00:11:47,499 --> 00:11:49,334 ‎Nu ai un fiu de vârsta mea, nu? 198 00:11:52,004 --> 00:11:53,255 ‎Deci a mers bine? 199 00:11:54,339 --> 00:11:56,258 ‎Nu. Să mergem! Unde e Gwen? 200 00:11:57,259 --> 00:11:58,969 ‎Gwen, plecăm! 201 00:12:00,387 --> 00:12:01,597 ‎Gwen! 202 00:12:03,474 --> 00:12:06,935 ‎- Pa! A fost amuzant. ‎- Cea mai frumoasă zi din viața mea. 203 00:12:07,019 --> 00:12:08,228 ‎Calmează-te, Kevin! 204 00:12:08,312 --> 00:12:09,271 ‎Bine. 205 00:12:09,354 --> 00:12:11,899 ‎- Pe bune? ‎- Cineva trebuia să aibă noroc. 206 00:12:17,154 --> 00:12:20,949 ‎Iubitule, cred că ai o reacție ‎la unul dintre rujurile mele. 207 00:12:21,450 --> 00:12:22,284 ‎Pe bune? 208 00:12:22,826 --> 00:12:23,869 ‎Mă simt bine. 209 00:12:27,247 --> 00:12:28,457 ‎Da, arată bine. 210 00:12:30,042 --> 00:12:32,920 ‎A fost un dezastru. ‎Și nu mai pot intra la mall. 211 00:12:33,003 --> 00:12:35,923 ‎- Dacă-mi trebuie pantofi noi? ‎- Cum adică „dacă”? 212 00:12:37,841 --> 00:12:41,512 ‎Scârbos! De ce-ți arată gura ‎ca fundul unei maimuțe? 213 00:12:41,595 --> 00:12:43,180 ‎Ca fundul unei maimuțe? 214 00:12:44,306 --> 00:12:46,475 ‎În sens bun sau rău? 215 00:12:47,059 --> 00:12:49,394 ‎Ar trebui să te ducem la Urgențe. 216 00:12:49,478 --> 00:12:50,729 ‎Ai spus că nu e rău. 217 00:12:51,814 --> 00:12:53,565 ‎N-aveam chef să mă ridic. 218 00:12:54,775 --> 00:12:57,736 ‎Eu mă dau peste cap ‎ca să sărut orice străin, 219 00:12:57,820 --> 00:13:00,531 ‎iar buzele lor ‎se revoltă de la atâta sărutat. 220 00:13:00,614 --> 00:13:04,660 ‎Ce am? Nu vrea nimeni ‎să lingă dinții ăștia de 2.000 de dolari? 221 00:13:06,870 --> 00:13:07,704 ‎Bine. 222 00:13:08,413 --> 00:13:11,208 ‎Mai am o idee, dar n-am vrut să o pomenesc 223 00:13:11,291 --> 00:13:13,544 ‎pentru că e ciudată și disperată. 224 00:13:13,627 --> 00:13:15,128 ‎Cred că am ajuns acolo. 225 00:13:16,755 --> 00:13:20,425 ‎L-ai putea săruta pe Jay. ‎E frumușel. Flirtează mereu cu tine. 226 00:13:20,926 --> 00:13:23,095 ‎În plus, e un Kelso. 227 00:13:23,178 --> 00:13:24,596 ‎Și? Ce înseamnă asta? 228 00:13:25,180 --> 00:13:26,181 ‎Curvă masculină. 229 00:13:28,016 --> 00:13:30,936 ‎Sună formidabil, dar o să spun pas. 230 00:13:31,019 --> 00:13:34,189 ‎Suntem prieteni, e ciudat. ‎Trebuie să mai fie cineva. 231 00:13:34,982 --> 00:13:36,650 ‎Ricky Piscină. 232 00:13:37,317 --> 00:13:39,528 ‎Super, un salvamar. Asta e sexy. 233 00:13:39,611 --> 00:13:42,656 ‎Nu, doar strânge plasturii care plutesc. 234 00:13:43,532 --> 00:13:45,701 ‎Dar e singur și gata să se cupleze. 235 00:13:45,784 --> 00:13:47,619 ‎Așa scrie pe tricoul lui. 236 00:13:48,787 --> 00:13:49,997 ‎Așadar, Jay? 237 00:13:50,747 --> 00:13:51,623 ‎Da, Jay. 238 00:13:53,292 --> 00:13:56,378 ‎Red, nu sunt sigură ‎de fotoliul ăsta de masaj. 239 00:13:56,461 --> 00:14:00,090 ‎Am zis că nu vom schimba nimic ‎în caz că va orbi unul din noi. 240 00:14:01,717 --> 00:14:03,927 ‎Îmi pare rău, frumoaso. 241 00:14:05,429 --> 00:14:10,934 ‎Ultimul lucru pe care vreau să-l fac ‎e să te stresez sau să te supăr. 242 00:14:13,353 --> 00:14:14,938 ‎Te simți bine? 243 00:14:15,022 --> 00:14:16,773 ‎Mă simt fantastic. 244 00:14:18,275 --> 00:14:21,528 ‎Kitty, ai făcut o treabă groaznică cu Fez. 245 00:14:21,612 --> 00:14:23,947 ‎Mi-a spus că mă iubește. Ce i-ai zis? 246 00:14:24,031 --> 00:14:28,368 ‎Sunt o doamnă în vârstă. ‎Nu-mi amintesc cuvintele exacte. 247 00:14:28,452 --> 00:14:32,039 ‎Kitty, vorbea despre o viață împreună. ‎A început să plângă. 248 00:14:32,122 --> 00:14:34,791 ‎Apoi a sunat-o pe mama lui. A plâns și ea. 249 00:14:35,500 --> 00:14:36,543 ‎Draga mea! 250 00:14:37,044 --> 00:14:38,295 ‎Sherri e aici. 251 00:14:40,255 --> 00:14:43,008 ‎Știu că e. Nu sunt sigură că tu ești. 252 00:14:43,508 --> 00:14:45,010 ‎Bună glumă, iubito. 253 00:14:48,889 --> 00:14:51,808 ‎Îmi pare rău, m-a luat valul. 254 00:14:51,892 --> 00:14:53,352 ‎E atât de dulce, 255 00:14:53,435 --> 00:14:58,774 ‎iar cuvintele lui sunt ca un roman ‎de dragoste pe care abia îl înțeleg. 256 00:14:59,566 --> 00:15:02,194 ‎Ce mă fac? ‎E imposibil să mă despart de el. 257 00:15:02,277 --> 00:15:04,196 ‎E clar că eu nu-i pot da de cap. 258 00:15:04,696 --> 00:15:06,365 ‎Ne trebuie cineva nemilos. 259 00:15:06,448 --> 00:15:08,158 ‎Care să atace la jugulară. 260 00:15:08,241 --> 00:15:10,035 ‎Un ucigaș cu toporul! 261 00:15:13,163 --> 00:15:14,039 ‎Red, dragule? 262 00:15:16,416 --> 00:15:18,210 ‎Să ne luăm o pisică? 263 00:15:19,711 --> 00:15:24,591 ‎Ceva cald care să-mi stea în poală, 264 00:15:24,675 --> 00:15:27,594 ‎în timp ce mă relaxez. 265 00:15:29,388 --> 00:15:31,640 ‎Trebuie să vorbesc cu adevăratul Red. 266 00:15:33,892 --> 00:15:35,060 ‎La naiba, Kitty! 267 00:15:36,603 --> 00:15:38,397 ‎Trebuia să-l scoți din priză? 268 00:15:39,022 --> 00:15:44,277 ‎Uite de asta nu-ți trec numele ‎pe hârtiile acelea de la spital! 269 00:15:47,906 --> 00:15:49,491 ‎Iată-l pe ucigașul nostru! 270 00:15:55,288 --> 00:15:56,123 ‎Bună! 271 00:15:56,206 --> 00:15:59,042 ‎Unde sunt ceilalți? ‎Credeam că mergem la bowling. 272 00:15:59,710 --> 00:16:02,754 ‎Sala de bowling e închisă. ‎Au rămas fără mingi. 273 00:16:04,381 --> 00:16:05,298 ‎Așază-te! 274 00:16:05,924 --> 00:16:06,758 ‎Bine. 275 00:16:08,510 --> 00:16:09,761 ‎Uită-te la cer! 276 00:16:10,345 --> 00:16:14,975 ‎Stelele sunt atât de strălucitoare, ‎iar luna e… și ea strălucitoare. 277 00:16:16,309 --> 00:16:18,228 ‎Nu m-am gândit niciodată așa. 278 00:16:19,730 --> 00:16:21,398 ‎E romantic, nu-i așa? 279 00:16:22,733 --> 00:16:25,986 ‎Poți să vezi în cada acelei bătrâne. 280 00:16:27,279 --> 00:16:28,613 ‎Plânge. 281 00:16:29,823 --> 00:16:31,658 ‎Cred că tocmai i-a murit soțul. 282 00:16:37,748 --> 00:16:39,833 ‎- Leia? ‎- Da? 283 00:16:40,792 --> 00:16:41,960 ‎Știu ce se petrece. 284 00:16:42,544 --> 00:16:43,503 ‎Bine. O secundă. 285 00:16:44,755 --> 00:16:45,672 ‎Sunt gata. 286 00:16:51,219 --> 00:16:53,513 ‎Leia, nu o să te sărut. 287 00:16:54,139 --> 00:16:54,973 ‎Ce? 288 00:16:55,682 --> 00:16:58,226 ‎Nici măcar tu? Doamne, ce jenant! 289 00:16:58,310 --> 00:16:59,519 ‎Voi fi înăuntru. 290 00:17:00,437 --> 00:17:03,190 ‎Termină! Nu te rușina! 291 00:17:03,940 --> 00:17:05,817 ‎Cred că ești super. 292 00:17:06,318 --> 00:17:09,279 ‎Ești drăguță, inteligentă și interesantă. 293 00:17:10,530 --> 00:17:11,406 ‎Serios? 294 00:17:14,242 --> 00:17:15,077 ‎Da. 295 00:17:16,620 --> 00:17:18,455 ‎De asta n-ar trebui să ne sărutăm. 296 00:17:19,873 --> 00:17:20,707 ‎Ascultă… 297 00:17:21,458 --> 00:17:24,711 ‎Leia, nu vreau să fiu o simplă aventură. 298 00:17:25,212 --> 00:17:26,046 ‎Știi? 299 00:17:26,129 --> 00:17:30,342 ‎Dacă e să se întâmple, ‎vreau să se întâmple cu adevărat. 300 00:17:31,760 --> 00:17:33,386 ‎Și vreau să fie uimitor. 301 00:17:35,430 --> 00:17:37,182 ‎Asta a fost foarte frumos. 302 00:17:38,600 --> 00:17:42,938 ‎Sigur nu ne sărutăm? Transpirația ‎îmi spune că e timpul pentru romantism. 303 00:17:46,066 --> 00:17:48,151 ‎Să vedem unde o să ne ducă vara. 304 00:17:49,236 --> 00:17:50,070 ‎Cine știe? 305 00:17:50,695 --> 00:17:52,280 ‎Poate undeva special. 306 00:18:03,458 --> 00:18:04,584 ‎Bună ziua, dle Red! 307 00:18:06,545 --> 00:18:08,046 ‎Fez, ești aici. Bun. 308 00:18:10,340 --> 00:18:11,174 ‎Ascultă… 309 00:18:12,634 --> 00:18:14,678 ‎Nu e un mod ușor de a spune asta. 310 00:18:15,762 --> 00:18:17,055 ‎S-a terminat. 311 00:18:20,892 --> 00:18:22,144 ‎O, nu! 312 00:18:23,854 --> 00:18:25,105 ‎E groaznic. 313 00:18:27,899 --> 00:18:29,025 ‎Cât timp mai aveți? 314 00:18:34,739 --> 00:18:36,241 ‎- Ce? ‎- Nu vă speriați! 315 00:18:36,324 --> 00:18:38,118 ‎O să am grijă de doamna Kitty. 316 00:18:39,578 --> 00:18:41,413 ‎În toate felurile posibile. 317 00:18:43,206 --> 00:18:46,751 ‎Vorbesc despre tine și Sherri! 318 00:18:46,835 --> 00:18:49,254 ‎S-a terminat totul între voi doi. 319 00:18:49,838 --> 00:18:50,672 ‎Ce? 320 00:18:53,175 --> 00:18:54,176 ‎Ce spuneți acolo? 321 00:18:55,385 --> 00:18:56,386 ‎E o glumă? 322 00:18:56,469 --> 00:18:58,346 ‎- Cioc, cioc. ‎- Cine e? 323 00:18:58,430 --> 00:18:59,472 ‎Sherri te lasă! 324 00:19:02,225 --> 00:19:03,226 ‎Nu e amuzant. 325 00:19:05,896 --> 00:19:08,940 ‎Capul sus! Ai dat tot ce ai avut mai bun. 326 00:19:11,151 --> 00:19:11,985 ‎Privește-mă! 327 00:19:14,863 --> 00:19:17,240 ‎Privește-mă dacă îmi smulgi inima! 328 00:19:20,118 --> 00:19:23,330 ‎Îmi pare rău, dle Red. ‎Nu trebuia să ridic vocea. 329 00:19:25,207 --> 00:19:27,334 ‎Dar am văzut o viață împreună. 330 00:19:28,043 --> 00:19:31,254 ‎Vacanțe, călătorii, ‎o moarte bună în timp ce facem sex, 331 00:19:31,338 --> 00:19:33,757 ‎ca să fim îngropați ca un covrig. 332 00:19:35,592 --> 00:19:36,468 ‎Ghinion. 333 00:19:36,551 --> 00:19:37,928 ‎Da, mare ghinion. 334 00:19:39,054 --> 00:19:41,514 ‎Restul vieții mele s-a aliniat perfect. 335 00:19:42,015 --> 00:19:44,517 ‎Dar ce e mai important, jumătatea mea… 336 00:19:46,519 --> 00:19:47,354 ‎lipsește. 337 00:19:50,941 --> 00:19:52,275 ‎Uite care-i treaba… 338 00:19:53,735 --> 00:19:55,237 ‎Ești ciudat. 339 00:19:57,739 --> 00:20:01,451 ‎Dar, într-o zi, o să găsești ‎pe cineva căruia să-i placă asta. 340 00:20:02,869 --> 00:20:08,750 ‎În plus, chiar erai pregătit să-ți asumi ‎responsabilitatea unei femei cu copii? 341 00:20:09,334 --> 00:20:10,210 ‎Are copii? 342 00:20:12,003 --> 00:20:15,715 ‎N-ar trebui să fie șocant ‎că o femeie de 40 de ani are copii. 343 00:20:15,799 --> 00:20:17,092 ‎Are 40 de ani? 344 00:20:19,177 --> 00:20:21,471 ‎Am evitat o adevărată catastrofă. 345 00:20:23,390 --> 00:20:25,225 ‎Incredibil! Jay nu te-a sărutat. 346 00:20:25,308 --> 00:20:29,062 ‎E ciudat. Deși n-a ieșit cum mi-am dorit, ‎nu sunt îngrijorată. 347 00:20:29,145 --> 00:20:30,814 ‎Sunt chiar entuziastă, știi? 348 00:20:30,897 --> 00:20:32,482 ‎Știu. 349 00:20:33,483 --> 00:20:36,820 ‎Mă simt ca o femeie nouă. ‎Abia aștept să văd ce urmează… 350 00:20:36,903 --> 00:20:40,532 ‎Mersi că ne-ai adus, ‎dar poți să te redescoperi în altă parte? 351 00:20:40,615 --> 00:20:44,494 ‎Bine. Mă duc să mă redescopăr ‎la magazinul de haine. 352 00:20:46,746 --> 00:20:49,040 ‎Care e planul? Să-l aștepți pe Jay? 353 00:20:49,833 --> 00:20:51,376 ‎Dacă voia să-l aștept, 354 00:20:51,459 --> 00:20:54,796 ‎nu trebuia să-mi spună ‎că sunt drăguță și inteligentă. 355 00:20:55,297 --> 00:21:00,510 ‎Nătăfleațo! Ți-am tot zis că ești grozavă, ‎dar ai crezut-o doar când a spus-o un tip? 356 00:21:00,593 --> 00:21:01,428 ‎Nu. 357 00:21:02,971 --> 00:21:04,014 ‎Da, așa a fost. 358 00:21:04,931 --> 00:21:07,809 ‎- Îmi place însă Leia cea încrezătoare. ‎- Și mie. 359 00:21:08,560 --> 00:21:09,894 ‎Mă întorc imediat. 360 00:22:04,115 --> 00:22:05,617 ‎Bună, Etienne! 361 00:22:05,700 --> 00:22:08,161 ‎FANTOMA DE LA OPERĂ 362 00:22:08,244 --> 00:22:09,579 ‎Și tu-mi lipsești mie. 363 00:22:11,873 --> 00:22:14,417 ‎Cum adică prietenii tăi nu cred că exist? 364 00:22:17,003 --> 00:22:20,673 ‎Mi se întâmplă același lucru ‎cu americanii ăștia ciudați. 365 00:22:27,806 --> 00:22:29,933 ‎Da. 366 00:22:31,393 --> 00:22:32,227 ‎Da. 367 00:22:34,270 --> 00:22:35,105 ‎Da. 368 00:23:12,600 --> 00:23:17,021 ‎Subtitrarea: Florin Rizea