1
00:00:08,342 --> 00:00:11,012
Cum a fost aseară?
2
00:00:11,095 --> 00:00:13,264
Te-ai despărțit de iubitul tău?
3
00:00:13,347 --> 00:00:15,016
Nu mori de curiozitate?
4
00:00:15,099 --> 00:00:17,351
Stau ca pe ace.
5
00:00:20,188 --> 00:00:24,150
M-a dus într-unul din localurile
alea luxoase, unde comanzi la masă.
6
00:00:31,032 --> 00:00:32,492
Te răsfață.
7
00:00:33,910 --> 00:00:34,952
Își permite.
8
00:00:35,036 --> 00:00:38,039
Nu știu dacă ți-am zis,
dar e o celebritate locală.
9
00:00:38,122 --> 00:00:39,332
E Gary Furtună?
10
00:00:39,832 --> 00:00:42,668
Meteorologul de la Canalul 2?
Îi ador papioanele.
11
00:00:43,377 --> 00:00:45,546
Gary Furtună a murit într-o tornadă.
12
00:00:46,964 --> 00:00:48,633
Te gândești la Johnny Tunet.
13
00:00:49,342 --> 00:00:52,095
Doamne! Iubitul tău e Johnny Tunet?
14
00:00:52,678 --> 00:00:55,181
Nu. Tipul meu nu e meteorolog.
15
00:00:55,264 --> 00:00:58,476
Are mai multe coaforuri.
Poate i-ai văzut reclamele.
16
00:01:08,694 --> 00:01:10,071
Unde e părul?
17
00:01:10,154 --> 00:01:11,864
Acolo e părul!
18
00:01:12,824 --> 00:01:14,158
Unde e părul?
19
00:01:14,659 --> 00:01:17,620
Acolo e părul!
20
00:01:18,371 --> 00:01:19,205
Explozie!
21
00:01:23,167 --> 00:01:26,546
Chez Fez, unde fiecare zi
e o zi bună pentru păr.
22
00:01:27,130 --> 00:01:28,297
Am zis o zi bună.
23
00:01:30,508 --> 00:01:32,385
Iubitul tău e Fez?
24
00:01:33,553 --> 00:01:34,595
Îl cunoști?
25
00:01:35,179 --> 00:01:37,682
Da, îl cunoaștem.
26
00:01:39,308 --> 00:01:40,268
Unu, doi, trei
27
00:01:40,351 --> 00:01:42,353
Ne pierdem timpul
28
00:01:42,436 --> 00:01:44,313
Ca săptămâna trecută
29
00:01:44,397 --> 00:01:48,609
Nu e nimic de făcut
Decât să vorbesc cu tine
30
00:01:48,693 --> 00:01:51,320
Suntem cu toții bine
31
00:01:51,404 --> 00:01:52,238
ANII '90
32
00:01:52,321 --> 00:01:53,948
Bună, Wisconsin!
33
00:01:59,745 --> 00:02:01,622
Știu că sunteți aici?
34
00:02:01,706 --> 00:02:02,665
Nu le pasă.
35
00:02:03,166 --> 00:02:04,250
Sunt în lumea lor.
36
00:02:04,750 --> 00:02:06,002
Nimic nu trece acolo.
37
00:02:06,502 --> 00:02:07,545
Fii atentă!
38
00:02:11,924 --> 00:02:15,386
Cum poate să îl sărute?
Dentistul lui s-a declarat învins.
39
00:02:16,846 --> 00:02:17,805
Prieteni!
40
00:02:17,889 --> 00:02:20,057
M-am apropiat și acum sunt blocat.
41
00:02:22,226 --> 00:02:26,856
Am trecut cu toții prin asta.
Să fii complet absorbit de săruturi…
42
00:02:26,939 --> 00:02:28,691
Să ți se contopească buzele…
43
00:02:29,275 --> 00:02:33,905
Să-ți atingă chestia care-ți atârnă
în spatele gâtului și să mori de plăcere!
44
00:02:34,488 --> 00:02:35,323
Ce?
45
00:02:36,199 --> 00:02:37,575
Uvula.
46
00:02:38,284 --> 00:02:39,577
Punctul U.
47
00:02:40,953 --> 00:02:42,496
Tu ai sărutat pe cineva?
48
00:02:42,580 --> 00:02:44,207
Niciodată.
49
00:02:44,290 --> 00:02:48,461
Am avut ghinion. Într-a VI-a,
eram mult mai înaltă decât toți băieții.
50
00:02:48,544 --> 00:02:52,131
Apoi, am purtat timp de doi ani
un aparat dentar complex.
51
00:02:52,215 --> 00:02:53,466
Casca?
52
00:02:53,549 --> 00:02:58,012
Mult mai rău. Avea o manivelă
pe care părinții mei o învârteau seara.
53
00:02:58,721 --> 00:03:00,765
Parcă ar fi pornit o mașină veche.
54
00:03:01,766 --> 00:03:03,100
Dar a meritat.
55
00:03:03,726 --> 00:03:05,603
Ai un zâmbet superb.
56
00:03:05,686 --> 00:03:07,063
Faci pauză vreodată?
57
00:03:08,481 --> 00:03:10,107
Vreau să sărut pe cineva.
58
00:03:10,191 --> 00:03:11,984
Mă gândesc tot timpul la asta.
59
00:03:13,319 --> 00:03:14,445
Cum e?
60
00:03:15,738 --> 00:03:19,492
Bine. Asta e o urgență.
Trebuie să-ți obținem primul sărut.
61
00:03:19,575 --> 00:03:21,827
Să mergem la mall și să o rezolvăm!
62
00:03:21,911 --> 00:03:25,873
La mall? Nu mă face
să încep cu un manechin. E jenant!
63
00:03:25,957 --> 00:03:28,376
Nu. E plin de băieți.
64
00:03:28,459 --> 00:03:32,755
Găsim un naiv, îi vorbești,
îi zâmbești și îi tragi o ștampilă.
65
00:03:34,048 --> 00:03:36,175
Nu vreau să încep cu un naiv.
66
00:03:36,259 --> 00:03:37,260
Ai dreptate.
67
00:03:37,760 --> 00:03:42,640
Ar trebui să așteptăm să fii
sigură pe tine și pregătită emoțional.
68
00:03:42,723 --> 00:03:44,809
Bine, mergem la mall!
69
00:03:46,185 --> 00:03:50,898
- Vara primului nostru sărut, Ozzie?
- Nu ne băga în aceeași oală, nesărutato.
70
00:03:52,316 --> 00:03:53,484
Îl am pe Etienne.
71
00:03:53,567 --> 00:03:57,822
Vreau să te susțin, dar trebuie
să încetezi cu iubitul fals canadian.
72
00:03:57,905 --> 00:03:59,240
E adevărat ca noi doi!
73
00:04:01,367 --> 00:04:04,453
Am văzut Fantoma de la operă la Montreal.
74
00:04:04,954 --> 00:04:07,665
Și am cunoscut
cel mai drăguț tip… Etienne.
75
00:04:08,541 --> 00:04:12,378
Ne-am întins amândoi
după ultima bluză suvenir XL pentru copii.
76
00:04:12,461 --> 00:04:15,172
- Și mi-a cedat-o.
- N-am văzut bluza.
77
00:04:16,382 --> 00:04:18,134
N-ați recunoaște iubirea
78
00:04:18,217 --> 00:04:22,179
nici dacă v-ar desfigura
și v-ar obliga să scrieți muzica nopții!
79
00:04:23,180 --> 00:04:24,890
Doamne, sper să fie adevărat!
80
00:04:28,144 --> 00:04:29,478
Când ați sosit?
81
00:04:30,646 --> 00:04:31,772
Ne sărutam.
82
00:04:35,901 --> 00:04:38,738
Fez era unul dintre prietenii lui Eric.
83
00:04:38,821 --> 00:04:42,366
A început ca elev străin,
venit în schimb de experiență, dar…
84
00:04:43,159 --> 00:04:46,579
Cineva a uitat să-l schimbe la loc.
85
00:04:49,081 --> 00:04:50,082
De unde e?
86
00:04:55,379 --> 00:04:57,340
Am auzit că e minunat acolo.
87
00:04:59,675 --> 00:05:03,971
Ce a spus când i-ai zis
că nu mai vrei să-l vezi?
88
00:05:04,722 --> 00:05:07,933
N-am ajuns atât de departe. Am încercat.
89
00:05:08,017 --> 00:05:10,728
I-am spus: „S-a încheiat.” Și a zis…
90
00:05:11,312 --> 00:05:13,230
Încheiat, descheiat, nu-mi pasă.
91
00:05:21,030 --> 00:05:22,365
Sunt flexibil, iubito.
92
00:05:23,949 --> 00:05:26,202
„Încerc să mă concentrez asupra mea.”
93
00:05:26,827 --> 00:05:28,537
Înțeleg.
94
00:05:31,332 --> 00:05:33,834
Și mi-ar plăcea să te privesc făcând asta.
95
00:05:34,835 --> 00:05:37,880
Apoi i-am zis:
„Suntem doi adulți, să vorbim!”
96
00:05:37,963 --> 00:05:38,798
Nu pot.
97
00:05:43,636 --> 00:05:44,720
Am gura plină.
98
00:05:48,224 --> 00:05:50,518
Mi-a scos două unghii false.
99
00:05:54,772 --> 00:05:58,317
Păi… are o limbă puternică.
Asta e distractiv.
100
00:05:59,193 --> 00:06:03,155
Nu. Este un bărbat adorabil
și este evident că te place.
101
00:06:03,239 --> 00:06:05,157
Mai gândește-te puțin.
102
00:06:05,241 --> 00:06:08,035
Kitty, am prețuit mult sfatul tău.
103
00:06:08,119 --> 00:06:12,456
Trebuie să nu mai sar din floare în floare
și să mă concentrez asupra mea.
104
00:06:13,541 --> 00:06:16,085
Fir-ar să fie! A fost un sfat bun.
105
00:06:18,087 --> 00:06:20,881
Nu știu. De obicei,
când mă despart de un tip,
106
00:06:20,965 --> 00:06:24,760
îi zic ofițerului supraveghetor
să-i testeze urina și s-a rezolvat.
107
00:06:27,346 --> 00:06:30,182
Să vorbesc eu cu el?
Poate va merge mai ușor.
108
00:06:30,266 --> 00:06:34,228
Da. Pentru că o să mă culc iar cu el
dacă o fac eu.
109
00:06:35,438 --> 00:06:40,568
Ce? M-am concentrat asupra mea,
iar aseară îmi doream să fac sex cu el.
110
00:06:43,404 --> 00:06:45,114
Bine ați revenit la Chez Fez!
111
00:06:45,948 --> 00:06:49,160
E mereu o onoare
să am părul dv. pe scaunul meu.
112
00:06:50,369 --> 00:06:51,704
Îmi place să vin aici.
113
00:06:51,787 --> 00:06:53,998
Mă bucur că te descurci atât de bine.
114
00:06:54,081 --> 00:06:57,293
Adică, Tootsie Rolls gratis.
Ești făcut din bani?
115
00:06:57,918 --> 00:06:59,670
Da. Vă vine să credeți?
116
00:07:00,838 --> 00:07:03,174
Doamnă Kitty, îmi iubesc viața.
117
00:07:03,257 --> 00:07:07,052
Afacerea mea e înfloritoare.
Am talia Lindei Evangelista.
118
00:07:09,763 --> 00:07:13,017
Și, după cum știți… am o iubită.
119
00:07:14,894 --> 00:07:15,895
De fapt,
120
00:07:15,978 --> 00:07:18,606
voiam să vorbim despre Sherri.
121
00:07:18,689 --> 00:07:21,108
Da. E atât de frumoasă, nu?
122
00:07:21,192 --> 00:07:23,903
E caldă și lipicioasă
ca o plăcintă cu pui.
123
00:07:27,364 --> 00:07:30,075
- Fez…
- Să nu pomenim de fesele ei!
124
00:07:30,868 --> 00:07:33,621
Sunt a opta și a noua minune a lumii.
125
00:07:36,040 --> 00:07:40,419
Doamnă Kitty, n-am mai simțit
așa ceva pentru o femeie de la… Jackie.
126
00:07:41,962 --> 00:07:43,005
Da!
127
00:07:43,672 --> 00:07:46,634
- Ce s-a întâmplat între voi doi?
- Doamnă Kitty…
128
00:07:51,180 --> 00:07:52,973
Eram la Complexul Hedonism.
129
00:07:54,058 --> 00:07:55,142
În Jamaica.
130
00:07:56,727 --> 00:07:58,604
Am prins-o vorbind la telefon…
131
00:08:01,690 --> 00:08:02,983
cu Michael.
132
00:08:04,193 --> 00:08:05,069
Kelso?
133
00:08:05,152 --> 00:08:06,237
Dukakis.
134
00:08:06,320 --> 00:08:07,821
Da, Kelso, desigur!
135
00:08:11,909 --> 00:08:12,868
M-a lăsat acolo.
136
00:08:13,744 --> 00:08:18,249
Apoi, am fost dat afară zilnic din jacuzzi
pentru că vorbeam prea mult.
137
00:08:19,208 --> 00:08:21,794
Dragule, îmi pare rău.
138
00:08:22,545 --> 00:08:24,380
Dar ăsta e trecutul.
139
00:08:25,422 --> 00:08:26,924
Iar Sherri e viitorul.
140
00:08:28,259 --> 00:08:29,468
Știți, doamnă Kitty,
141
00:08:30,678 --> 00:08:33,973
când sunt cu ea… nu mai sunt un bărbat.
142
00:08:34,974 --> 00:08:37,434
Sunt un băiețel care descoperă lumea.
143
00:08:38,143 --> 00:08:41,522
Nu mă înțelegeți greșit,
încă am vocea unui bărbat și…
144
00:08:42,231 --> 00:08:45,734
șoldurile unui bărbat
și… gura unui bărbat.
145
00:08:47,778 --> 00:08:48,988
E foarte derutant.
146
00:08:52,783 --> 00:08:54,702
Dar când o țin în brațe…
147
00:08:56,245 --> 00:08:57,413
Doamnă Kitty…
148
00:08:59,373 --> 00:09:01,875
E ca și cum lumea se topește…
149
00:09:04,503 --> 00:09:05,629
și suntem doar noi,
150
00:09:06,463 --> 00:09:07,548
pentru totdeauna.
151
00:09:09,216 --> 00:09:11,677
Îmi cer scuze, doamnă Kitty. Ce spuneați?
152
00:09:11,760 --> 00:09:12,886
Spuneam…
153
00:09:13,762 --> 00:09:16,098
- Ador iubirea!
- Iubirea!
154
00:09:17,016 --> 00:09:19,518
Să nu o lași să-ți scape!
155
00:09:23,772 --> 00:09:25,524
Mulțumesc că ne-ai adus.
156
00:09:25,608 --> 00:09:28,986
Cu mare plăcere,
oricând vreți să plecați din casa mea.
157
00:09:29,069 --> 00:09:30,613
N-o să dureze mult.
158
00:09:30,696 --> 00:09:31,989
Aveți nevoie de ceva?
159
00:09:32,072 --> 00:09:33,490
De un miracol.
160
00:09:34,533 --> 00:09:35,367
Bine.
161
00:09:35,993 --> 00:09:38,037
Voi fi aici, citindu-mi ziarul.
162
00:09:44,168 --> 00:09:46,879
Aveți gusturi excelente.
163
00:09:46,962 --> 00:09:49,256
Acesta e noul fotoliu cu masaj ionic.
164
00:09:49,340 --> 00:09:53,218
- Să vă arăt câteva dotări…
- Știu că doar îți faci meseria.
165
00:09:53,302 --> 00:09:55,721
Dar du-te și fă-o acolo!
166
00:09:56,221 --> 00:09:58,849
În orice loc care nu e aici.
167
00:10:00,059 --> 00:10:03,145
Nu o să scăpați de mine atât de ușor!
168
00:10:04,772 --> 00:10:07,149
Are viteză variabilă, piele corintiană
169
00:10:07,232 --> 00:10:11,528
și, contra unui zâmbet,
vi-l livrez în aceeași zi.
170
00:10:11,612 --> 00:10:15,908
O să-ți livrez eu fundul
în ghiveciul ăla dacă…
171
00:10:19,828 --> 00:10:21,705
Dumnezeule milostiv!
172
00:10:22,623 --> 00:10:25,209
Scaunul ăsta are degete!
173
00:10:26,335 --> 00:10:29,004
Îmi trebuie doar un card de credit.
174
00:10:30,673 --> 00:10:32,299
Ocupă-te să se întâmple!
175
00:10:34,802 --> 00:10:38,180
Am mari emoții.
Transpirația mi-a ajuns la fund.
176
00:10:38,931 --> 00:10:41,016
Așa se pregătește corpul de iubire.
177
00:10:41,100 --> 00:10:44,228
Ești frumoasă, inteligentă și grozavă.
Poți face asta!
178
00:10:45,646 --> 00:10:47,231
E un festival de cârnați.
179
00:10:48,649 --> 00:10:50,442
Da, uite ce de tipi!
180
00:10:50,526 --> 00:10:55,197
Nu. Fermele Hickory oferă mostre gratis.
Lui Etienne îi place gouda afumată.
181
00:10:56,699 --> 00:10:59,993
- Bine. Dacă există, care e numele lui?
- St. Bernard.
182
00:11:00,077 --> 00:11:01,537
- Școala?
- St. Bernard.
183
00:11:01,620 --> 00:11:03,539
- Are animale?
- Bichon frisé.
184
00:11:03,622 --> 00:11:05,332
Stați! Asta îmi amintește.
185
00:11:05,416 --> 00:11:08,335
Am resuscitat un câine.
Se pune ca un sărut?
186
00:11:09,628 --> 00:11:11,588
Du-te! Te descurci!
187
00:11:12,297 --> 00:11:14,466
Două cupe… de tine.
188
00:11:15,426 --> 00:11:16,468
Îmi pare rău.
189
00:11:18,762 --> 00:11:20,597
Frumosule, mănânci struguri?
190
00:11:20,681 --> 00:11:22,808
Da, pentru că are nouă ani.
191
00:11:23,684 --> 00:11:26,145
Îmi pare rău. Tata are un tricou la fel.
192
00:11:32,151 --> 00:11:34,361
Nu aveți voie în spatele tejghelei.
193
00:11:34,445 --> 00:11:37,948
Nu-mi mai pasă.
Lasă lingura jos și să o facem!
194
00:11:38,741 --> 00:11:40,993
Nu trebuie să fii atât de dificil!
195
00:11:43,078 --> 00:11:43,912
A scăpat.
196
00:11:44,663 --> 00:11:46,915
- Bine.
- Trebuie să plecați.
197
00:11:47,499 --> 00:11:49,334
Nu ai un fiu de vârsta mea, nu?
198
00:11:52,004 --> 00:11:53,255
Deci a mers bine?
199
00:11:54,339 --> 00:11:56,258
Nu. Să mergem! Unde e Gwen?
200
00:11:57,259 --> 00:11:58,969
Gwen, plecăm!
201
00:12:00,387 --> 00:12:01,597
Gwen!
202
00:12:03,474 --> 00:12:06,935
- Pa! A fost amuzant.
- Cea mai frumoasă zi din viața mea.
203
00:12:07,019 --> 00:12:08,228
Calmează-te, Kevin!
204
00:12:08,312 --> 00:12:09,271
Bine.
205
00:12:09,354 --> 00:12:11,899
- Pe bune?
- Cineva trebuia să aibă noroc.
206
00:12:17,154 --> 00:12:20,949
Iubitule, cred că ai o reacție
la unul dintre rujurile mele.
207
00:12:21,450 --> 00:12:22,284
Pe bune?
208
00:12:22,826 --> 00:12:23,869
Mă simt bine.
209
00:12:27,247 --> 00:12:28,457
Da, arată bine.
210
00:12:30,042 --> 00:12:32,920
A fost un dezastru.
Și nu mai pot intra la mall.
211
00:12:33,003 --> 00:12:35,923
- Dacă-mi trebuie pantofi noi?
- Cum adică „dacă”?
212
00:12:37,841 --> 00:12:41,512
Scârbos! De ce-ți arată gura
ca fundul unei maimuțe?
213
00:12:41,595 --> 00:12:43,180
Ca fundul unei maimuțe?
214
00:12:44,306 --> 00:12:46,475
În sens bun sau rău?
215
00:12:47,059 --> 00:12:49,394
Ar trebui să te ducem la Urgențe.
216
00:12:49,478 --> 00:12:50,729
Ai spus că nu e rău.
217
00:12:51,814 --> 00:12:53,565
N-aveam chef să mă ridic.
218
00:12:54,775 --> 00:12:57,736
Eu mă dau peste cap
ca să sărut orice străin,
219
00:12:57,820 --> 00:13:00,531
iar buzele lor
se revoltă de la atâta sărutat.
220
00:13:00,614 --> 00:13:04,660
Ce am? Nu vrea nimeni
să lingă dinții ăștia de 2.000 de dolari?
221
00:13:06,870 --> 00:13:07,704
Bine.
222
00:13:08,413 --> 00:13:11,208
Mai am o idee, dar n-am vrut să o pomenesc
223
00:13:11,291 --> 00:13:13,544
pentru că e ciudată și disperată.
224
00:13:13,627 --> 00:13:15,128
Cred că am ajuns acolo.
225
00:13:16,755 --> 00:13:20,425
L-ai putea săruta pe Jay.
E frumușel. Flirtează mereu cu tine.
226
00:13:20,926 --> 00:13:23,095
În plus, e un Kelso.
227
00:13:23,178 --> 00:13:24,596
Și? Ce înseamnă asta?
228
00:13:25,180 --> 00:13:26,181
Curvă masculină.
229
00:13:28,016 --> 00:13:30,936
Sună formidabil, dar o să spun pas.
230
00:13:31,019 --> 00:13:34,189
Suntem prieteni, e ciudat.
Trebuie să mai fie cineva.
231
00:13:34,982 --> 00:13:36,650
Ricky Piscină.
232
00:13:37,317 --> 00:13:39,528
Super, un salvamar. Asta e sexy.
233
00:13:39,611 --> 00:13:42,656
Nu, doar strânge plasturii care plutesc.
234
00:13:43,532 --> 00:13:45,701
Dar e singur și gata să se cupleze.
235
00:13:45,784 --> 00:13:47,619
Așa scrie pe tricoul lui.
236
00:13:48,787 --> 00:13:49,997
Așadar, Jay?
237
00:13:50,747 --> 00:13:51,623
Da, Jay.
238
00:13:53,292 --> 00:13:56,378
Red, nu sunt sigură
de fotoliul ăsta de masaj.
239
00:13:56,461 --> 00:14:00,090
Am zis că nu vom schimba nimic
în caz că va orbi unul din noi.
240
00:14:01,717 --> 00:14:03,927
Îmi pare rău, frumoaso.
241
00:14:05,429 --> 00:14:10,934
Ultimul lucru pe care vreau să-l fac
e să te stresez sau să te supăr.
242
00:14:13,353 --> 00:14:14,938
Te simți bine?
243
00:14:15,022 --> 00:14:16,773
Mă simt fantastic.
244
00:14:18,275 --> 00:14:21,528
Kitty, ai făcut o treabă groaznică cu Fez.
245
00:14:21,612 --> 00:14:23,947
Mi-a spus că mă iubește. Ce i-ai zis?
246
00:14:24,031 --> 00:14:28,368
Sunt o doamnă în vârstă.
Nu-mi amintesc cuvintele exacte.
247
00:14:28,452 --> 00:14:32,039
Kitty, vorbea despre o viață împreună.
A început să plângă.
248
00:14:32,122 --> 00:14:34,791
Apoi a sunat-o pe mama lui. A plâns și ea.
249
00:14:35,500 --> 00:14:36,543
Draga mea!
250
00:14:37,044 --> 00:14:38,295
Sherri e aici.
251
00:14:40,255 --> 00:14:43,008
Știu că e. Nu sunt sigură că tu ești.
252
00:14:43,508 --> 00:14:45,010
Bună glumă, iubito.
253
00:14:48,889 --> 00:14:51,808
Îmi pare rău, m-a luat valul.
254
00:14:51,892 --> 00:14:53,352
E atât de dulce,
255
00:14:53,435 --> 00:14:58,774
iar cuvintele lui sunt ca un roman
de dragoste pe care abia îl înțeleg.
256
00:14:59,566 --> 00:15:02,194
Ce mă fac?
E imposibil să mă despart de el.
257
00:15:02,277 --> 00:15:04,196
E clar că eu nu-i pot da de cap.
258
00:15:04,696 --> 00:15:06,365
Ne trebuie cineva nemilos.
259
00:15:06,448 --> 00:15:08,158
Care să atace la jugulară.
260
00:15:08,241 --> 00:15:10,035
Un ucigaș cu toporul!
261
00:15:13,163 --> 00:15:14,039
Red, dragule?
262
00:15:16,416 --> 00:15:18,210
Să ne luăm o pisică?
263
00:15:19,711 --> 00:15:24,591
Ceva cald care să-mi stea în poală,
264
00:15:24,675 --> 00:15:27,594
în timp ce mă relaxez.
265
00:15:29,388 --> 00:15:31,640
Trebuie să vorbesc cu adevăratul Red.
266
00:15:33,892 --> 00:15:35,060
La naiba, Kitty!
267
00:15:36,603 --> 00:15:38,397
Trebuia să-l scoți din priză?
268
00:15:39,022 --> 00:15:44,277
Uite de asta nu-ți trec numele
pe hârtiile acelea de la spital!
269
00:15:47,906 --> 00:15:49,491
Iată-l pe ucigașul nostru!
270
00:15:55,288 --> 00:15:56,123
Bună!
271
00:15:56,206 --> 00:15:59,042
Unde sunt ceilalți?
Credeam că mergem la bowling.
272
00:15:59,710 --> 00:16:02,754
Sala de bowling e închisă.
Au rămas fără mingi.
273
00:16:04,381 --> 00:16:05,298
Așază-te!
274
00:16:05,924 --> 00:16:06,758
Bine.
275
00:16:08,510 --> 00:16:09,761
Uită-te la cer!
276
00:16:10,345 --> 00:16:14,975
Stelele sunt atât de strălucitoare,
iar luna e… și ea strălucitoare.
277
00:16:16,309 --> 00:16:18,228
Nu m-am gândit niciodată așa.
278
00:16:19,730 --> 00:16:21,398
E romantic, nu-i așa?
279
00:16:22,733 --> 00:16:25,986
Poți să vezi în cada acelei bătrâne.
280
00:16:27,279 --> 00:16:28,613
Plânge.
281
00:16:29,823 --> 00:16:31,658
Cred că tocmai i-a murit soțul.
282
00:16:37,748 --> 00:16:39,833
- Leia?
- Da?
283
00:16:40,792 --> 00:16:41,960
Știu ce se petrece.
284
00:16:42,544 --> 00:16:43,503
Bine. O secundă.
285
00:16:44,755 --> 00:16:45,672
Sunt gata.
286
00:16:51,219 --> 00:16:53,513
Leia, nu o să te sărut.
287
00:16:54,139 --> 00:16:54,973
Ce?
288
00:16:55,682 --> 00:16:58,226
Nici măcar tu? Doamne, ce jenant!
289
00:16:58,310 --> 00:16:59,519
Voi fi înăuntru.
290
00:17:00,437 --> 00:17:03,190
Termină! Nu te rușina!
291
00:17:03,940 --> 00:17:05,817
Cred că ești super.
292
00:17:06,318 --> 00:17:09,279
Ești drăguță, inteligentă și interesantă.
293
00:17:10,530 --> 00:17:11,406
Serios?
294
00:17:14,242 --> 00:17:15,077
Da.
295
00:17:16,620 --> 00:17:18,455
De asta n-ar trebui să ne sărutăm.
296
00:17:19,873 --> 00:17:20,707
Ascultă…
297
00:17:21,458 --> 00:17:24,711
Leia, nu vreau să fiu o simplă aventură.
298
00:17:25,212 --> 00:17:26,046
Știi?
299
00:17:26,129 --> 00:17:30,342
Dacă e să se întâmple,
vreau să se întâmple cu adevărat.
300
00:17:31,760 --> 00:17:33,386
Și vreau să fie uimitor.
301
00:17:35,430 --> 00:17:37,182
Asta a fost foarte frumos.
302
00:17:38,600 --> 00:17:42,938
Sigur nu ne sărutăm? Transpirația
îmi spune că e timpul pentru romantism.
303
00:17:46,066 --> 00:17:48,151
Să vedem unde o să ne ducă vara.
304
00:17:49,236 --> 00:17:50,070
Cine știe?
305
00:17:50,695 --> 00:17:52,280
Poate undeva special.
306
00:18:03,458 --> 00:18:04,584
Bună ziua, dle Red!
307
00:18:06,545 --> 00:18:08,046
Fez, ești aici. Bun.
308
00:18:10,340 --> 00:18:11,174
Ascultă…
309
00:18:12,634 --> 00:18:14,678
Nu e un mod ușor de a spune asta.
310
00:18:15,762 --> 00:18:17,055
S-a terminat.
311
00:18:20,892 --> 00:18:22,144
O, nu!
312
00:18:23,854 --> 00:18:25,105
E groaznic.
313
00:18:27,899 --> 00:18:29,025
Cât timp mai aveți?
314
00:18:34,739 --> 00:18:36,241
- Ce?
- Nu vă speriați!
315
00:18:36,324 --> 00:18:38,118
O să am grijă de doamna Kitty.
316
00:18:39,578 --> 00:18:41,413
În toate felurile posibile.
317
00:18:43,206 --> 00:18:46,751
Vorbesc despre tine și Sherri!
318
00:18:46,835 --> 00:18:49,254
S-a terminat totul între voi doi.
319
00:18:49,838 --> 00:18:50,672
Ce?
320
00:18:53,175 --> 00:18:54,176
Ce spuneți acolo?
321
00:18:55,385 --> 00:18:56,386
E o glumă?
322
00:18:56,469 --> 00:18:58,346
- Cioc, cioc.
- Cine e?
323
00:18:58,430 --> 00:18:59,472
Sherri te lasă!
324
00:19:02,225 --> 00:19:03,226
Nu e amuzant.
325
00:19:05,896 --> 00:19:08,940
Capul sus! Ai dat tot ce ai avut mai bun.
326
00:19:11,151 --> 00:19:11,985
Privește-mă!
327
00:19:14,863 --> 00:19:17,240
Privește-mă dacă îmi smulgi inima!
328
00:19:20,118 --> 00:19:23,330
Îmi pare rău, dle Red.
Nu trebuia să ridic vocea.
329
00:19:25,207 --> 00:19:27,334
Dar am văzut o viață împreună.
330
00:19:28,043 --> 00:19:31,254
Vacanțe, călătorii,
o moarte bună în timp ce facem sex,
331
00:19:31,338 --> 00:19:33,757
ca să fim îngropați ca un covrig.
332
00:19:35,592 --> 00:19:36,468
Ghinion.
333
00:19:36,551 --> 00:19:37,928
Da, mare ghinion.
334
00:19:39,054 --> 00:19:41,514
Restul vieții mele s-a aliniat perfect.
335
00:19:42,015 --> 00:19:44,517
Dar ce e mai important, jumătatea mea…
336
00:19:46,519 --> 00:19:47,354
lipsește.
337
00:19:50,941 --> 00:19:52,275
Uite care-i treaba…
338
00:19:53,735 --> 00:19:55,237
Ești ciudat.
339
00:19:57,739 --> 00:20:01,451
Dar, într-o zi, o să găsești
pe cineva căruia să-i placă asta.
340
00:20:02,869 --> 00:20:08,750
În plus, chiar erai pregătit să-ți asumi
responsabilitatea unei femei cu copii?
341
00:20:09,334 --> 00:20:10,210
Are copii?
342
00:20:12,003 --> 00:20:15,715
N-ar trebui să fie șocant
că o femeie de 40 de ani are copii.
343
00:20:15,799 --> 00:20:17,092
Are 40 de ani?
344
00:20:19,177 --> 00:20:21,471
Am evitat o adevărată catastrofă.
345
00:20:23,390 --> 00:20:25,225
Incredibil! Jay nu te-a sărutat.
346
00:20:25,308 --> 00:20:29,062
E ciudat. Deși n-a ieșit cum mi-am dorit,
nu sunt îngrijorată.
347
00:20:29,145 --> 00:20:30,814
Sunt chiar entuziastă, știi?
348
00:20:30,897 --> 00:20:32,482
Știu.
349
00:20:33,483 --> 00:20:36,820
Mă simt ca o femeie nouă.
Abia aștept să văd ce urmează…
350
00:20:36,903 --> 00:20:40,532
Mersi că ne-ai adus,
dar poți să te redescoperi în altă parte?
351
00:20:40,615 --> 00:20:44,494
Bine. Mă duc să mă redescopăr
la magazinul de haine.
352
00:20:46,746 --> 00:20:49,040
Care e planul? Să-l aștepți pe Jay?
353
00:20:49,833 --> 00:20:51,376
Dacă voia să-l aștept,
354
00:20:51,459 --> 00:20:54,796
nu trebuia să-mi spună
că sunt drăguță și inteligentă.
355
00:20:55,297 --> 00:21:00,510
Nătăfleațo! Ți-am tot zis că ești grozavă,
dar ai crezut-o doar când a spus-o un tip?
356
00:21:00,593 --> 00:21:01,428
Nu.
357
00:21:02,971 --> 00:21:04,014
Da, așa a fost.
358
00:21:04,931 --> 00:21:07,809
- Îmi place însă Leia cea încrezătoare.
- Și mie.
359
00:21:08,560 --> 00:21:09,894
Mă întorc imediat.
360
00:22:04,115 --> 00:22:05,617
Bună, Etienne!
361
00:22:05,700 --> 00:22:08,161
FANTOMA DE LA OPERĂ
362
00:22:08,244 --> 00:22:09,579
Și tu-mi lipsești mie.
363
00:22:11,873 --> 00:22:14,417
Cum adică prietenii tăi nu cred că exist?
364
00:22:17,003 --> 00:22:20,673
Mi se întâmplă același lucru
cu americanii ăștia ciudați.
365
00:22:27,806 --> 00:22:29,933
Da.
366
00:22:31,393 --> 00:22:32,227
Da.
367
00:22:34,270 --> 00:22:35,105
Da.
368
00:23:12,600 --> 00:23:17,021
Subtitrarea: Florin Rizea