1 00:00:08,342 --> 00:00:11,012 Miten eilen illalla meni? 2 00:00:11,095 --> 00:00:13,264 Erositko poikaystävästäsi? 3 00:00:13,347 --> 00:00:17,435 Sinäkin haluat jo kuulla, vai mitä? -Olen kuin tulisilla hiilillä. 4 00:00:20,229 --> 00:00:24,150 Hän vei minut hienoon paikkaan, jossa tilataan pöydässä. 5 00:00:28,696 --> 00:00:29,947 Vau. 6 00:00:31,032 --> 00:00:32,492 Hän hemmottelee sinua. 7 00:00:33,910 --> 00:00:38,039 Varaa on. En tiedä, mainitsinko, mutta hän on paikallinen julkkis. 8 00:00:38,122 --> 00:00:39,415 Onko se Gary Myrsky? 9 00:00:39,999 --> 00:00:42,668 Kakkosen säämies. Pidän hänen ruseteistaan. 10 00:00:43,377 --> 00:00:45,546 Gary Myrsky kuoli tornadossa. 11 00:00:46,964 --> 00:00:48,633 Ajattelet Johnny Ukkosta. 12 00:00:49,342 --> 00:00:52,095 Voi luoja! Tapailetko Johnny Ukkosta? 13 00:00:52,678 --> 00:00:55,098 En. Jätkäni ei ole säämies. 14 00:00:55,181 --> 00:00:58,476 Hänellä on salonkeja. Olet ehkä nähnyt hänen mainoksensa. 15 00:01:08,694 --> 00:01:10,071 Missä hiukset? 16 00:01:10,154 --> 00:01:11,864 Siinä hiukset. 17 00:01:12,824 --> 00:01:14,158 Missä hiukset? 18 00:01:14,659 --> 00:01:17,620 Siinä hiukset. 19 00:01:18,371 --> 00:01:19,205 Räjähdys. 20 00:01:23,167 --> 00:01:26,546 Chez Fez, joka päivä on hyvä hiuspäivä. 21 00:01:27,130 --> 00:01:28,339 Sanoin hyvää päivää. 22 00:01:30,508 --> 00:01:32,385 Tapailetko Feziä? 23 00:01:33,553 --> 00:01:34,595 Tunnetko Fezin? 24 00:01:35,179 --> 00:01:37,682 Kyllä, me tunnemme Fezin. 25 00:01:39,267 --> 00:01:40,268 Yy, kaa, koo, nee 26 00:01:40,351 --> 00:01:44,313 Kadulla me hengaillaan Samaa vanhaa kuin viime viikolla 27 00:01:44,397 --> 00:01:48,609 Enkä muuta keksi Joten jutellaan vaan 28 00:01:48,693 --> 00:01:51,320 Kaikki on okei Kaikki on okei 29 00:01:51,404 --> 00:01:52,238 90'S SHOW 30 00:01:52,321 --> 00:01:53,948 Hei, Wisconsin! 31 00:01:59,745 --> 00:02:04,333 Tietävätkö he, että olette täällä? -Eivät he välitä. He ovat keskittyneitä. 32 00:02:04,834 --> 00:02:07,545 Mikään ei riko sitä. Katsopa tätä. 33 00:02:11,924 --> 00:02:15,386 Miten hän pussaa veljeä? Hänen hammaslääkärinsä lopetti kesken. 34 00:02:16,846 --> 00:02:20,057 Hei. Menin liian lähelle, ja nyt olen jumissa. 35 00:02:22,226 --> 00:02:23,603 Tuttu juttu. 36 00:02:23,686 --> 00:02:28,691 Kun pussailee ja elää hetkessä. -Silloin huulet sulavat yhteen. 37 00:02:29,275 --> 00:02:31,986 Hänen kielensä osuu heiluriin kurkussa, 38 00:02:32,069 --> 00:02:33,905 ja se tuntuu niin hyvältä. 39 00:02:34,488 --> 00:02:35,323 Mitä? 40 00:02:36,199 --> 00:02:37,575 Kitakieleke. 41 00:02:38,284 --> 00:02:39,577 K-piste. 42 00:02:40,953 --> 00:02:44,207 Oletko ikinä suudellut, Leia? -En kertaakaan. 43 00:02:44,290 --> 00:02:48,461 Sitä ei ole koskaan tapahtunut. Olin kutosella 30 cm poikia pidempi. 44 00:02:48,544 --> 00:02:52,131 Kun he ylsivät suun tasolle, minulla oli raudat kaksi vuotta. 45 00:02:52,215 --> 00:02:55,176 Sellainen päähinekö? -Se oli paljon pahempaa. 46 00:02:55,259 --> 00:02:57,762 Vanhempieni piti kiristää niitä joka yö. 47 00:02:58,638 --> 00:03:00,765 Se oli kuin vanhan auton käynnistys. 48 00:03:01,766 --> 00:03:03,100 Se oli sen arvoista. 49 00:03:03,726 --> 00:03:07,063 Sinulla on kaunis hymy. -Pidätkö koskaan välipäivää? 50 00:03:08,481 --> 00:03:10,107 Haluan pussata jotakuta. 51 00:03:10,191 --> 00:03:11,984 Ajattelen sitä koko ajan. 52 00:03:13,319 --> 00:03:14,445 Millaista se on? 53 00:03:15,738 --> 00:03:19,492 Selvä. Tämä on hätätilanne. Järjestämme ensisuukkosi. 54 00:03:19,575 --> 00:03:21,827 Mennään ostarille ja hoidetaan homma. 55 00:03:21,911 --> 00:03:25,873 Ostarilleko? En aloita mallinukella. Se on niin noloa. 56 00:03:25,957 --> 00:03:28,376 Ei. Se on täynnä jätkiä. 57 00:03:28,459 --> 00:03:32,755 Etsitään joku höpsö, juttelet, näytät hampaasi ja annat muiskun. 58 00:03:34,048 --> 00:03:36,175 En halua ensisuukkoani höpsöltä. 59 00:03:36,259 --> 00:03:40,054 Olet oikeassa. Odotetaan, kunnes olet riittävän itsevarma, 60 00:03:40,137 --> 00:03:42,640 valmis emotionaalisesti, varma itsestäsi… 61 00:03:42,723 --> 00:03:44,809 Hyvä on. Ostari. 62 00:03:46,185 --> 00:03:50,481 Ensipusujemme kesä. Eikö, Ozzie? -Älä niputa minua mukaasi, suuneitsyt. 63 00:03:52,316 --> 00:03:53,484 Minulla on Etienne. 64 00:03:53,567 --> 00:03:57,822 Haluan tukea sinua, mutta unohda jo se feikki-kanadalais-poikaystävä. 65 00:03:57,905 --> 00:03:59,240 Hän on aito kuin vesi. 66 00:04:01,284 --> 00:04:04,870 Vanhempani veivät minut Oopperan kummitukseen Montrealiin. 67 00:04:04,954 --> 00:04:07,665 Ja tapasin söpöimmän tyypin, Etiennen. 68 00:04:08,541 --> 00:04:12,378 Kurkotimme molemmat kohti viimeistä lasten XL-matkamuistokollaria. 69 00:04:12,461 --> 00:04:15,172 Sain ottaa sen. -Emme ole nähneet sitä kollaria. 70 00:04:16,299 --> 00:04:19,468 Ette tuntisi romanssia, vaikka se heittäisi happoa - 71 00:04:19,552 --> 00:04:22,179 ja pakottaisi säveltämään yksin musiikkia. 72 00:04:23,222 --> 00:04:24,890 Toivottavasti hän on aito. 73 00:04:28,102 --> 00:04:31,772 Milloin te tulitte tänne? -Me pussailimme. 74 00:04:35,901 --> 00:04:38,738 Fez oli Ericin ystävä. 75 00:04:38,821 --> 00:04:41,782 Hän aloitti vaihto-opiskelijana, 76 00:04:41,866 --> 00:04:46,579 mutta sitten joku kai unohti vaihtaa hänet takaisin. 77 00:04:49,081 --> 00:04:50,082 Mistä hän on kotoisin? 78 00:04:55,379 --> 00:04:57,340 Siellä on kuulemma kaunista. 79 00:04:59,675 --> 00:05:03,971 Mitä hän sanoi, kun sanoit, ettet halua nähdä häntä enää? 80 00:05:04,722 --> 00:05:07,933 En päässyt niin pitkälle. No siis, yritin. 81 00:05:08,017 --> 00:05:10,728 Sanoin, että se on ohi, ja hän sanoi… 82 00:05:11,312 --> 00:05:13,064 Ohi, ali. En välitä. 83 00:05:21,030 --> 00:05:22,323 Olen joustava, beibe. 84 00:05:23,949 --> 00:05:26,202 Sanoin: "Yritän keskittyä itseeni." 85 00:05:26,827 --> 00:05:28,537 Ymmärrän. 86 00:05:31,332 --> 00:05:33,834 Haluaisin katsoa, kun keskityt itseesi. 87 00:05:34,835 --> 00:05:37,880 Sanoin: "Ollaan aikuisia. Meidän pitää puhua." 88 00:05:37,963 --> 00:05:38,798 En voi. 89 00:05:43,636 --> 00:05:44,720 Suuni on täynnä. 90 00:05:48,224 --> 00:05:50,518 Hän imi irti kaksi tekokynttäni. 91 00:05:54,772 --> 00:05:55,898 No… 92 00:05:55,981 --> 00:05:58,317 Hänellä on vahva kieli. Ei se mitään. 93 00:05:59,193 --> 00:06:03,155 Ei. Hän on ihana tyyppi ja pitää sinusta selvästi. 94 00:06:03,239 --> 00:06:05,157 Katso, mihin suhde vie. 95 00:06:05,241 --> 00:06:08,035 Otin todellakin neuvostasi vaarin, Kitty. 96 00:06:08,119 --> 00:06:12,456 Minun pitää lakata hyppimästä miehestä toiseen ja keskittyä itseeni. 97 00:06:13,541 --> 00:06:16,085 Hitsit. Se oli hyvä neuvo. 98 00:06:18,087 --> 00:06:20,673 En tiedä. Yleensä, kun eroan miehestä, 99 00:06:20,756 --> 00:06:24,760 käsken ehdonalaisvalvojan tarkistaa pissan, ja asia hoituu itsestään. 100 00:06:27,346 --> 00:06:30,307 Puhuisinko hänelle? Ehkä voin tehdä sen pehmeästi. 101 00:06:30,391 --> 00:06:34,228 Hyvä. Koska jos teen sen, makaan varmasti taas hänen kanssaan. 102 00:06:35,438 --> 00:06:37,690 Mitä? Yritin keskittyä itseeni, 103 00:06:37,773 --> 00:06:40,568 ja eilen itseni halusi seksiä sen miehen kanssa… 104 00:06:43,404 --> 00:06:45,072 Tervetuloa taas Chez Feziin. 105 00:06:45,948 --> 00:06:49,160 On aina kunnia saada tukkasi tuoliini. 106 00:06:50,369 --> 00:06:51,704 Tykkään käydä täällä. 107 00:06:51,787 --> 00:06:53,998 On aina kiva nähdä, että pärjäät. 108 00:06:54,081 --> 00:06:57,293 Siis, ilmaisia karkkeja. Onko sinut tehty rahasta? 109 00:06:57,918 --> 00:06:59,670 Kyllä. Voitko uskoa? 110 00:07:00,838 --> 00:07:03,174 Kuulehan, rva Kitty. Rakastan elämääni. 111 00:07:03,257 --> 00:07:06,927 Bisnekset kukoistavat. Minulla on Linda Evangelistan vyötärö. 112 00:07:09,763 --> 00:07:13,017 Ja kuten tiedät otin rakastajan. 113 00:07:14,894 --> 00:07:18,606 Itse asiassa halusinkin puhua Sherristä. 114 00:07:18,689 --> 00:07:21,108 Aivan. Eikö hän olekin kaunis? 115 00:07:21,192 --> 00:07:23,903 Hän on lämmin ja siirappinen, kuin kanapiiras. 116 00:07:24,862 --> 00:07:25,696 Niin. 117 00:07:27,364 --> 00:07:30,075 Mutta… -Äläkä kysykään hänen peffastaan. 118 00:07:30,868 --> 00:07:33,621 Se on kuin maailman kahdeksas ja yhdeksäs ihme. 119 00:07:36,040 --> 00:07:40,419 Rva Kitty, en ole tuntenut näin naista kohtaan sitten Jackien. 120 00:07:41,962 --> 00:07:43,005 Kyllä. 121 00:07:43,672 --> 00:07:45,341 Mitä välillänne tapahtui? 122 00:07:45,424 --> 00:07:46,634 Rva Kitty… 123 00:07:51,222 --> 00:07:52,973 Olimme Hedonistihotellissa. 124 00:07:54,058 --> 00:07:55,142 Jamaikalla. 125 00:07:56,727 --> 00:07:58,604 Hän jäi kiinni puhelimesta - 126 00:08:01,690 --> 00:08:02,983 Michaelin kanssa. 127 00:08:04,193 --> 00:08:05,069 Kelsonko? 128 00:08:05,152 --> 00:08:06,237 Dukakisin. 129 00:08:06,320 --> 00:08:07,821 Kyllä, tietysti Kelson! 130 00:08:11,951 --> 00:08:16,664 Hän jätti minut sinne. Seuraavat viisi päivää minut potkittiin pois ammeista, 131 00:08:16,747 --> 00:08:18,249 koska puhuin liikaa. 132 00:08:19,208 --> 00:08:21,794 Olen pahoillani, kulta. 133 00:08:22,545 --> 00:08:24,380 Mutta se on mennyttä. 134 00:08:25,422 --> 00:08:26,924 Sherri on tulevaisuuteni. 135 00:08:28,259 --> 00:08:29,468 Kuule, rva Kitty, 136 00:08:30,678 --> 00:08:33,973 kun olen hänen kanssaan, en ole enää mies. 137 00:08:34,974 --> 00:08:37,434 Olen poika, joka näkee maailman ensi kertaa. 138 00:08:38,143 --> 00:08:43,107 Älä ymmärrä väärin, minulla on yhä miehen ääni, miehen lantio - 139 00:08:43,190 --> 00:08:45,734 ja miehen suu. 140 00:08:47,778 --> 00:08:48,988 Se on hämmentävää. 141 00:08:52,783 --> 00:08:54,702 Mutta kun pidän häntä sylissäni… 142 00:08:56,245 --> 00:08:57,413 Oi, rva Kitty. 143 00:08:59,373 --> 00:09:01,875 Ihan kuin maailma sulaisi pois - 144 00:09:04,545 --> 00:09:07,298 ja olisimme kahden ikuisesti. 145 00:09:09,216 --> 00:09:11,677 Anteeksi, rva Kitty. Mitä sanoitkaan? 146 00:09:11,760 --> 00:09:12,886 Sanoin… 147 00:09:13,762 --> 00:09:16,098 Rakastan rakkautta! -Rakkaus! 148 00:09:17,016 --> 00:09:19,518 Älä ikinä päästä häntä menemään. 149 00:09:23,772 --> 00:09:25,524 Kiitos kyydistä, vaari. 150 00:09:25,608 --> 00:09:28,986 Kun te lapset haluatte ulos talostani, heitän teidät. 151 00:09:29,069 --> 00:09:30,613 Tässä ei mene kauaa. 152 00:09:30,696 --> 00:09:31,989 Tarvitsetteko jotain? 153 00:09:32,072 --> 00:09:33,490 Ihmeen. 154 00:09:34,533 --> 00:09:35,367 Hyvä on. 155 00:09:35,993 --> 00:09:38,037 Luen tuossa lehteäni. 156 00:09:44,168 --> 00:09:49,256 Sinulla on hyvä maku. Tämä on uusi ioninen hierontatuoli. 157 00:09:49,340 --> 00:09:53,218 Näytän tuolin ominaisuuksia. -Tiedän, että teet vain työtäsi. 158 00:09:53,302 --> 00:09:55,721 Mutta tee sitä tuolla. 159 00:09:56,221 --> 00:09:58,849 Missä vain, mutta älä täällä. 160 00:10:00,059 --> 00:10:03,145 Minusta ei pääse ihan noin helpolla. 161 00:10:04,772 --> 00:10:07,274 Siinä on eri nopeuksia, korinttilaisnahkaa, 162 00:10:07,358 --> 00:10:11,528 ja jos mutrusuu kääntyy hymyyn, saa kotiinkuljetuksen kaupan päälle. 163 00:10:11,612 --> 00:10:15,908 Kuljetan perseesi tuon ruukun kotiin, jos… 164 00:10:19,828 --> 00:10:21,705 Hyvä luoja. 165 00:10:22,623 --> 00:10:25,209 Tällä tuolilla on sormet. 166 00:10:26,335 --> 00:10:29,004 Tarvitsen vain luottokortin. 167 00:10:30,673 --> 00:10:32,299 Järjestä se. 168 00:10:34,802 --> 00:10:38,180 Olen hermostunut. Selkähikeni valuu suoraan takapuoleen. 169 00:10:38,931 --> 00:10:41,016 Kehosi valmistautuu romantiikkaan. 170 00:10:41,100 --> 00:10:44,228 Olet söpö, fiksu ja mahtava. Pystyt tähän. 171 00:10:45,646 --> 00:10:47,231 Täällä nakkeja riittää. 172 00:10:48,649 --> 00:10:50,442 Katsokaa näitä jätkiä. 173 00:10:50,526 --> 00:10:55,197 Ei. Hickory Farms antaa ilmaisnäytteitä. Etienne tykkää savugoudasta. 174 00:10:56,699 --> 00:10:59,993 Jos hän on aito, mikä sukunimi on? -St. Bernard. 175 00:11:00,077 --> 00:11:01,537 Koulu? -St. Bernard's. 176 00:11:01,620 --> 00:11:03,539 Onko lemmikkejä? -Bichon frisé. 177 00:11:03,622 --> 00:11:05,332 Odota. Tuosta muistankin. 178 00:11:05,416 --> 00:11:08,335 Olen elvyttänyt koiraa. Lasketaanko se suukoksi? 179 00:11:09,628 --> 00:11:11,588 Mene. Pystyt tähän. 180 00:11:12,297 --> 00:11:14,466 Haluaisin kaksi palloa. Sinua. 181 00:11:15,426 --> 00:11:16,468 Olen pahoillani. 182 00:11:18,679 --> 00:11:20,597 Hei, seksikäs. Syötkö rypäleitä? 183 00:11:20,681 --> 00:11:22,808 Joo, koska hän on yhdeksän. 184 00:11:23,684 --> 00:11:26,145 Anteeksi. Isälläni on tuo paita. 185 00:11:32,151 --> 00:11:34,361 Neiti, et saa tulla tiskin taakse. 186 00:11:34,445 --> 00:11:37,948 En välitä enää. Laske kauha, niin tehdään tämä. 187 00:11:38,782 --> 00:11:40,784 Älä tee tästä niin vaikeaa. 188 00:11:43,078 --> 00:11:43,912 Pääsi karkuun. 189 00:11:44,663 --> 00:11:46,915 Hyvä on. -Teidän pitää lähteä. 190 00:11:47,499 --> 00:11:49,334 Onko sinulla ikäistäni poikaa? 191 00:11:52,004 --> 00:11:53,255 Menikö se siis hyvin? 192 00:11:54,339 --> 00:11:56,258 Ei. Mennään. Missä Gwen on? 193 00:11:57,259 --> 00:11:58,969 Gwen, lähdetään. 194 00:12:00,387 --> 00:12:01,597 Gwen. 195 00:12:03,474 --> 00:12:06,935 Heippa, Kevin. Se oli hauskaa. -Elämäni paras päivä. 196 00:12:07,019 --> 00:12:09,271 Rauhoitu, Kevin. -Okei. 197 00:12:09,354 --> 00:12:11,899 Oikeasti? -Yhden meistä piti onnistua. 198 00:12:17,154 --> 00:12:20,949 Muru, taidat olla allerginen huulirasvalleni. 199 00:12:21,450 --> 00:12:23,869 Ihan tosi? Olen kunnossa. 200 00:12:27,247 --> 00:12:28,457 Se näyttää hyvältä. 201 00:12:30,042 --> 00:12:32,920 Mikä katastrofi. Olen listalla, enkä saa palata. 202 00:12:33,003 --> 00:12:35,923 Mitä jos tarvitsen uudet kengät? -Miten niin jos? 203 00:12:37,841 --> 00:12:39,259 Ällöä. 204 00:12:39,343 --> 00:12:43,180 Miksi suusi näyttää apinan perseeltä? -Apinan perseeltäkö? 205 00:12:44,306 --> 00:12:46,475 Hyvällä vai huonolla tavalla? 206 00:12:47,059 --> 00:12:50,729 Meidän pitäisi viedä sinut ensiapuun. -Eihän se ollut paha. 207 00:12:51,730 --> 00:12:53,774 Istuin mukavasti. En halunnut nousta. 208 00:12:54,775 --> 00:12:57,736 Tyrkytin itseäni ostarilla vieraille. 209 00:12:57,820 --> 00:13:00,531 He pussailivat niin, että huulet kapinoivat. 210 00:13:00,614 --> 00:13:04,660 Mikä mättää? Eikö kukaan halua nuolla näitä 2 000 taalan hampaita? 211 00:13:06,245 --> 00:13:07,412 Vau. Okei. 212 00:13:08,413 --> 00:13:11,208 On toinenkin idea, jota en halunnut mainita, 213 00:13:11,291 --> 00:13:13,544 koska se tuntuu oudon epätoivoiselta. 214 00:13:13,627 --> 00:13:15,128 Taidamme olla siellä. 215 00:13:16,755 --> 00:13:20,425 Voisit pussata Jaytä. Hän on söpö. Hän flirttailee kanssasi. 216 00:13:20,926 --> 00:13:24,596 Ja hän on Kelso. -Ja? Mitä se tarkoittaa? 217 00:13:25,180 --> 00:13:26,181 Hän on mieshuora. 218 00:13:28,016 --> 00:13:30,894 Niin hyvältä kuin se kuulostaakin, jätän väliin. 219 00:13:30,978 --> 00:13:34,189 Hän on kaveri. Liian kiusallista. Täytyy olla joku muu. 220 00:13:34,982 --> 00:13:36,650 Onhan aina Allas-Ricky. 221 00:13:37,317 --> 00:13:39,528 Hienoa, hengenpelastaja. Kuumaa. 222 00:13:39,611 --> 00:13:42,656 Ei, hän vain hengailee ja kerää kelluvat laastarit. 223 00:13:43,532 --> 00:13:47,619 Mutta hän on sinkku ja valmis toimintaan. Ainakin paita sanoo niin. 224 00:13:48,787 --> 00:13:49,997 Jaykö siis? 225 00:13:50,747 --> 00:13:51,623 Jay. 226 00:13:53,292 --> 00:13:56,378 En ole varma tästä hierontatuolista, Red. 227 00:13:56,461 --> 00:14:00,090 Sanoimme, ettemme muuta mitään, jos toinen meistä sokeutuukin. 228 00:14:01,717 --> 00:14:03,927 Anteeksi, kaunotar. 229 00:14:05,429 --> 00:14:10,934 Kaiken viimeiseksi haluan stressata tai järkyttää sinua. 230 00:14:13,353 --> 00:14:16,773 Oletko kunnossa? -Mahtavassa. 231 00:14:18,275 --> 00:14:23,947 Kitty, teit surkeaa työtä Fezin kanssa. Hän sanoi rakastavansa minua. Mitä sanoit? 232 00:14:24,031 --> 00:14:28,368 Olen vanhempi nainen. En muista tarkkoja sanoja. 233 00:14:28,452 --> 00:14:32,039 Kitty. Hän puhui yhteisestä elämästä. Hän alkoi itkeä. 234 00:14:32,122 --> 00:14:34,791 Sitten hän soitti äidilleen, joka alkoi itkeä. 235 00:14:35,459 --> 00:14:36,543 Kulta. 236 00:14:37,044 --> 00:14:38,295 Sherri on täällä. 237 00:14:40,255 --> 00:14:43,008 Tiedän, että on. Sinusta en menisi vakuuteen. 238 00:14:43,508 --> 00:14:45,010 Hyvä heitto, kulta. 239 00:14:48,889 --> 00:14:53,352 Anteeksi. Se hetki vain vei mukanaan. Hän on niin herttainen. 240 00:14:53,435 --> 00:14:58,774 Hänen sanansa kuulostavat romanssiromaanilta, jota tuskin ymmärrän. 241 00:14:59,566 --> 00:15:02,194 Mitä minä teen? Tätä tyyppiä ei voi jättää. 242 00:15:02,277 --> 00:15:06,365 En selvästikään pysty siihen. Tarvitsemme jonkun armottoman. 243 00:15:06,448 --> 00:15:10,035 Joka iskee suoraan valtimoon. -Kirvesmurhaajan. 244 00:15:13,163 --> 00:15:14,039 Red, kulta? 245 00:15:16,416 --> 00:15:18,210 Pitäisikö hankkia kissa? 246 00:15:19,711 --> 00:15:24,591 Jotain lämmintä tähän, 247 00:15:24,675 --> 00:15:27,594 kun chillailen. 248 00:15:29,388 --> 00:15:31,640 Tuoli, juttelisin oikealle Redille. 249 00:15:33,892 --> 00:15:35,060 Hitto, Kitty. 250 00:15:36,603 --> 00:15:38,397 Oliko pakko vetää töpselistä? 251 00:15:39,022 --> 00:15:44,277 Siksi en laita nimeäsi sairaalan papereihin. 252 00:15:47,906 --> 00:15:49,491 Siinä kirvesmurhaajamme. 253 00:15:55,288 --> 00:15:56,123 Hei, sinä. 254 00:15:56,206 --> 00:15:59,042 Missä muut ovat? Emmekö tapaa ennen keilailua? 255 00:15:59,710 --> 00:16:02,754 Keilahalli on kiinni. Pallot loppuivat. 256 00:16:04,381 --> 00:16:06,758 Tule istumaan. -Selvä. 257 00:16:08,510 --> 00:16:09,761 Katso taivasta. 258 00:16:10,345 --> 00:16:14,975 Tähdet ovat niin kirkkaita, ja kuu on myös kirkas. 259 00:16:16,309 --> 00:16:18,228 En ole ajatellut sitä noin. 260 00:16:19,688 --> 00:16:21,398 Aika romanttista, eikö? 261 00:16:22,733 --> 00:16:25,986 Täältä näkee suoraan tuon vanhan naisen kylpyammeen. 262 00:16:27,279 --> 00:16:28,613 Hän itkee. 263 00:16:29,823 --> 00:16:31,616 Hänen miehensä taisi kuolla. 264 00:16:37,748 --> 00:16:39,833 Leia? -Niin? 265 00:16:40,792 --> 00:16:43,503 Tiedän, mistä on kyse. -Hyvä. Odota hetki. 266 00:16:44,755 --> 00:16:45,672 Selvä, palasin. 267 00:16:51,219 --> 00:16:53,513 Leia. En aio pussata sinua. 268 00:16:54,139 --> 00:16:54,973 Mitä? 269 00:16:55,682 --> 00:16:58,226 Etkö edes sinä? Luoja, miten noloa. 270 00:16:58,310 --> 00:16:59,519 Olen nyt täällä. 271 00:17:00,437 --> 00:17:03,190 Hei, lopeta. Älä nolostu. 272 00:17:03,940 --> 00:17:05,817 Kuule. Olet mahtava. 273 00:17:06,318 --> 00:17:09,279 Olet söpö, fiksu ja mielenkiintoinen. 274 00:17:10,530 --> 00:17:11,406 Ihan tosi? 275 00:17:14,242 --> 00:17:15,077 Joo. 276 00:17:16,578 --> 00:17:18,497 Siksi meidän ei pitäisi pussata. 277 00:17:19,873 --> 00:17:20,707 Kuule. 278 00:17:21,458 --> 00:17:24,711 Leia. En halua olla merkityksetön säätö. 279 00:17:25,212 --> 00:17:26,046 Ymmärrätkö? 280 00:17:26,129 --> 00:17:30,342 Jos se tapahtuu, haluan sen vain tapahtuvan. 281 00:17:31,760 --> 00:17:33,386 Ja haluan sen olevan upeaa. 282 00:17:35,430 --> 00:17:37,182 Tuo oli tosi kilttiä. 283 00:17:38,600 --> 00:17:39,726 Etkö halua suukkoa? 284 00:17:39,810 --> 00:17:42,938 Koska selkähikeni kertoo, että on romanssin aika. 285 00:17:46,066 --> 00:17:48,151 Katsotaan, minne kesä vie meidät. 286 00:17:49,236 --> 00:17:52,280 Kuka tietää? Se voi viedä erityiseen paikkaan. 287 00:18:03,458 --> 00:18:04,417 Hei, hra Red. 288 00:18:06,545 --> 00:18:08,046 Olet täällä, Fez. Hyvä. 289 00:18:10,340 --> 00:18:11,174 Kuule. 290 00:18:12,634 --> 00:18:14,678 Tätä ei ole helppo sanoa. 291 00:18:15,762 --> 00:18:17,055 Se on ohi. 292 00:18:20,892 --> 00:18:22,144 Voi ei. 293 00:18:23,854 --> 00:18:25,105 Sehän on kamalaa. 294 00:18:27,816 --> 00:18:29,025 Paljonko sinulla on aikaa? 295 00:18:34,739 --> 00:18:36,241 Mitä? -Ei huolta, hra Red. 296 00:18:36,324 --> 00:18:38,118 Huolehdin rva Kittystä, kun lähdet - 297 00:18:39,578 --> 00:18:41,413 kaikin mahdollisin tavoin. 298 00:18:43,206 --> 00:18:46,751 Tarkoitan sinua ja Sherriä. 299 00:18:46,835 --> 00:18:49,254 Teidän kahden juttu on ohi. 300 00:18:49,838 --> 00:18:50,672 Mitä? 301 00:18:53,133 --> 00:18:54,176 Mistä sinä puhut? 302 00:18:55,385 --> 00:18:57,637 Onko tämä vitsi? -Kop kop. 303 00:18:57,721 --> 00:18:59,472 Kuka siellä? -Sherri jättää sinut. 304 00:19:02,225 --> 00:19:03,226 Ei naurata. 305 00:19:05,896 --> 00:19:08,732 Pää pystyyn, poika. Panit parastasi. 306 00:19:11,151 --> 00:19:11,985 Katso minua. 307 00:19:14,905 --> 00:19:17,240 Katso silmiini, jos särjet sydämeni. 308 00:19:20,118 --> 00:19:23,330 Anteeksi, hra Red. Ei olisi pitänyt korottaa ääntäni. 309 00:19:25,707 --> 00:19:27,500 Mutta näin elämämme edessämme. 310 00:19:28,043 --> 00:19:30,587 Juhlapyhiä, matkoja, kuoleminen vanhuuteen - 311 00:19:30,670 --> 00:19:33,757 rakastellessa, jotta meidät haudattaisiin yhdessä. 312 00:19:35,592 --> 00:19:37,928 Harmin paikka. -Niin. Todella harmi. 313 00:19:39,054 --> 00:19:41,514 Kaikki muu on järjestynyt täydellisesti. 314 00:19:42,015 --> 00:19:44,517 Tärkein asia, joku, jonka kanssa jaan sen, 315 00:19:46,519 --> 00:19:47,354 puuttuu. 316 00:19:50,941 --> 00:19:52,275 Juttu on näin. 317 00:19:53,693 --> 00:19:55,237 Sinä olet outo. 318 00:19:57,739 --> 00:20:01,451 Mutta jonain päivänä löydät jonkun, joka rakastaa sitä. 319 00:20:02,869 --> 00:20:08,750 Ja olitko todella valmis ottamaan vastuun naisesta ja lapsista? 320 00:20:09,334 --> 00:20:10,627 Onko hänellä lapsia? 321 00:20:12,003 --> 00:20:15,715 Ei pitäisi olla järkyttävää, että nelikymppisellä on lapsia. 322 00:20:15,799 --> 00:20:17,217 Onko hän nelikymppinen? 323 00:20:19,177 --> 00:20:21,471 Huh! Taisinkin väistää luodin. 324 00:20:23,390 --> 00:20:25,225 Uskomatonta, ettei Jay pussannut. 325 00:20:25,308 --> 00:20:29,104 Niin outoa. Vaikka se ei mennyt kuten halusin, en ole huolissani. 326 00:20:29,187 --> 00:20:32,482 Odotan innolla tulevaa. -Niin minäkin. 327 00:20:33,483 --> 00:20:36,820 Tunnen itseni uudeksi naiseksi. En malta odottaa, mikä… 328 00:20:36,903 --> 00:20:40,532 Kiitos kyydistä, äiti, mutta voisitko löytää vauhtisi muualta? 329 00:20:40,615 --> 00:20:44,494 Selvä. Menen vaatekauppaan. 330 00:20:46,746 --> 00:20:49,040 Mikä suunnitelma on? Odotatko Jaytä? 331 00:20:49,833 --> 00:20:54,796 Jos hän halusi sitä, ei olisi kertonut, kuinka söpö, fiksu ja kiinnostava olen. 332 00:20:55,297 --> 00:20:56,339 Senkin dorka. 333 00:20:56,423 --> 00:21:00,510 Olen sanonut, miten upea olet. Upposiko se vasta, kun mies sanoi sen? 334 00:21:00,593 --> 00:21:01,428 Ei. 335 00:21:02,971 --> 00:21:04,014 Niin siinä kävi. 336 00:21:04,973 --> 00:21:06,850 Pidän itsevarmasta Leiasta. 337 00:21:06,933 --> 00:21:07,809 Sama täällä. 338 00:21:08,560 --> 00:21:09,894 Palaan pian. 339 00:22:04,115 --> 00:22:05,617 Bonjour, Etienne. 340 00:22:05,700 --> 00:22:08,161 OOPPERAN KUMMITUS 341 00:22:08,244 --> 00:22:09,579 Minäkin kaipaan sinua. 342 00:22:11,873 --> 00:22:14,417 Miten niin ystäväsi eivät usko minuun? 343 00:22:17,003 --> 00:22:20,673 Sama juttu täällä. Nämä jenkit ovat aina niin tahdittomia. 344 00:22:27,806 --> 00:22:29,933 Kyllä. 345 00:22:31,393 --> 00:22:32,227 Kyllä. 346 00:22:34,270 --> 00:22:35,105 Kyllä. 347 00:23:12,016 --> 00:23:17,021 Tekstitys: Eveliina Paranko