1
00:00:08,342 --> 00:00:11,012
Miten eilen illalla meni?
2
00:00:11,095 --> 00:00:13,264
Erositko poikaystävästäsi?
3
00:00:13,347 --> 00:00:17,435
Sinäkin haluat jo kuulla, vai mitä?
-Olen kuin tulisilla hiilillä.
4
00:00:20,229 --> 00:00:24,150
Hän vei minut hienoon paikkaan,
jossa tilataan pöydässä.
5
00:00:28,696 --> 00:00:29,947
Vau.
6
00:00:31,032 --> 00:00:32,492
Hän hemmottelee sinua.
7
00:00:33,910 --> 00:00:38,039
Varaa on. En tiedä, mainitsinko,
mutta hän on paikallinen julkkis.
8
00:00:38,122 --> 00:00:39,415
Onko se Gary Myrsky?
9
00:00:39,999 --> 00:00:42,668
Kakkosen säämies.
Pidän hänen ruseteistaan.
10
00:00:43,377 --> 00:00:45,546
Gary Myrsky kuoli tornadossa.
11
00:00:46,964 --> 00:00:48,633
Ajattelet Johnny Ukkosta.
12
00:00:49,342 --> 00:00:52,095
Voi luoja! Tapailetko Johnny Ukkosta?
13
00:00:52,678 --> 00:00:55,098
En. Jätkäni ei ole säämies.
14
00:00:55,181 --> 00:00:58,476
Hänellä on salonkeja.
Olet ehkä nähnyt hänen mainoksensa.
15
00:01:08,694 --> 00:01:10,071
Missä hiukset?
16
00:01:10,154 --> 00:01:11,864
Siinä hiukset.
17
00:01:12,824 --> 00:01:14,158
Missä hiukset?
18
00:01:14,659 --> 00:01:17,620
Siinä hiukset.
19
00:01:18,371 --> 00:01:19,205
Räjähdys.
20
00:01:23,167 --> 00:01:26,546
Chez Fez, joka päivä on hyvä hiuspäivä.
21
00:01:27,130 --> 00:01:28,339
Sanoin hyvää päivää.
22
00:01:30,508 --> 00:01:32,385
Tapailetko Feziä?
23
00:01:33,553 --> 00:01:34,595
Tunnetko Fezin?
24
00:01:35,179 --> 00:01:37,682
Kyllä, me tunnemme Fezin.
25
00:01:39,267 --> 00:01:40,268
Yy, kaa, koo, nee
26
00:01:40,351 --> 00:01:44,313
Kadulla me hengaillaan
Samaa vanhaa kuin viime viikolla
27
00:01:44,397 --> 00:01:48,609
Enkä muuta keksi
Joten jutellaan vaan
28
00:01:48,693 --> 00:01:51,320
Kaikki on okei
Kaikki on okei
29
00:01:51,404 --> 00:01:52,238
90'S SHOW
30
00:01:52,321 --> 00:01:53,948
Hei, Wisconsin!
31
00:01:59,745 --> 00:02:04,333
Tietävätkö he, että olette täällä?
-Eivät he välitä. He ovat keskittyneitä.
32
00:02:04,834 --> 00:02:07,545
Mikään ei riko sitä. Katsopa tätä.
33
00:02:11,924 --> 00:02:15,386
Miten hän pussaa veljeä?
Hänen hammaslääkärinsä lopetti kesken.
34
00:02:16,846 --> 00:02:20,057
Hei. Menin liian lähelle,
ja nyt olen jumissa.
35
00:02:22,226 --> 00:02:23,603
Tuttu juttu.
36
00:02:23,686 --> 00:02:28,691
Kun pussailee ja elää hetkessä.
-Silloin huulet sulavat yhteen.
37
00:02:29,275 --> 00:02:31,986
Hänen kielensä osuu heiluriin kurkussa,
38
00:02:32,069 --> 00:02:33,905
ja se tuntuu niin hyvältä.
39
00:02:34,488 --> 00:02:35,323
Mitä?
40
00:02:36,199 --> 00:02:37,575
Kitakieleke.
41
00:02:38,284 --> 00:02:39,577
K-piste.
42
00:02:40,953 --> 00:02:44,207
Oletko ikinä suudellut, Leia?
-En kertaakaan.
43
00:02:44,290 --> 00:02:48,461
Sitä ei ole koskaan tapahtunut.
Olin kutosella 30 cm poikia pidempi.
44
00:02:48,544 --> 00:02:52,131
Kun he ylsivät suun tasolle,
minulla oli raudat kaksi vuotta.
45
00:02:52,215 --> 00:02:55,176
Sellainen päähinekö?
-Se oli paljon pahempaa.
46
00:02:55,259 --> 00:02:57,762
Vanhempieni piti kiristää niitä joka yö.
47
00:02:58,638 --> 00:03:00,765
Se oli kuin vanhan auton käynnistys.
48
00:03:01,766 --> 00:03:03,100
Se oli sen arvoista.
49
00:03:03,726 --> 00:03:07,063
Sinulla on kaunis hymy.
-Pidätkö koskaan välipäivää?
50
00:03:08,481 --> 00:03:10,107
Haluan pussata jotakuta.
51
00:03:10,191 --> 00:03:11,984
Ajattelen sitä koko ajan.
52
00:03:13,319 --> 00:03:14,445
Millaista se on?
53
00:03:15,738 --> 00:03:19,492
Selvä. Tämä on hätätilanne.
Järjestämme ensisuukkosi.
54
00:03:19,575 --> 00:03:21,827
Mennään ostarille ja hoidetaan homma.
55
00:03:21,911 --> 00:03:25,873
Ostarilleko? En aloita mallinukella.
Se on niin noloa.
56
00:03:25,957 --> 00:03:28,376
Ei. Se on täynnä jätkiä.
57
00:03:28,459 --> 00:03:32,755
Etsitään joku höpsö, juttelet,
näytät hampaasi ja annat muiskun.
58
00:03:34,048 --> 00:03:36,175
En halua ensisuukkoani höpsöltä.
59
00:03:36,259 --> 00:03:40,054
Olet oikeassa. Odotetaan,
kunnes olet riittävän itsevarma,
60
00:03:40,137 --> 00:03:42,640
valmis emotionaalisesti, varma itsestäsi…
61
00:03:42,723 --> 00:03:44,809
Hyvä on. Ostari.
62
00:03:46,185 --> 00:03:50,481
Ensipusujemme kesä. Eikö, Ozzie?
-Älä niputa minua mukaasi, suuneitsyt.
63
00:03:52,316 --> 00:03:53,484
Minulla on Etienne.
64
00:03:53,567 --> 00:03:57,822
Haluan tukea sinua, mutta unohda jo
se feikki-kanadalais-poikaystävä.
65
00:03:57,905 --> 00:03:59,240
Hän on aito kuin vesi.
66
00:04:01,284 --> 00:04:04,870
Vanhempani veivät
minut Oopperan kummitukseen Montrealiin.
67
00:04:04,954 --> 00:04:07,665
Ja tapasin söpöimmän tyypin, Etiennen.
68
00:04:08,541 --> 00:04:12,378
Kurkotimme molemmat kohti
viimeistä lasten XL-matkamuistokollaria.
69
00:04:12,461 --> 00:04:15,172
Sain ottaa sen.
-Emme ole nähneet sitä kollaria.
70
00:04:16,299 --> 00:04:19,468
Ette tuntisi romanssia,
vaikka se heittäisi happoa -
71
00:04:19,552 --> 00:04:22,179
ja pakottaisi säveltämään yksin musiikkia.
72
00:04:23,222 --> 00:04:24,890
Toivottavasti hän on aito.
73
00:04:28,102 --> 00:04:31,772
Milloin te tulitte tänne?
-Me pussailimme.
74
00:04:35,901 --> 00:04:38,738
Fez oli Ericin ystävä.
75
00:04:38,821 --> 00:04:41,782
Hän aloitti vaihto-opiskelijana,
76
00:04:41,866 --> 00:04:46,579
mutta sitten
joku kai unohti vaihtaa hänet takaisin.
77
00:04:49,081 --> 00:04:50,082
Mistä hän on kotoisin?
78
00:04:55,379 --> 00:04:57,340
Siellä on kuulemma kaunista.
79
00:04:59,675 --> 00:05:03,971
Mitä hän sanoi, kun sanoit,
ettet halua nähdä häntä enää?
80
00:05:04,722 --> 00:05:07,933
En päässyt niin pitkälle. No siis, yritin.
81
00:05:08,017 --> 00:05:10,728
Sanoin, että se on ohi, ja hän sanoi…
82
00:05:11,312 --> 00:05:13,064
Ohi, ali. En välitä.
83
00:05:21,030 --> 00:05:22,323
Olen joustava, beibe.
84
00:05:23,949 --> 00:05:26,202
Sanoin: "Yritän keskittyä itseeni."
85
00:05:26,827 --> 00:05:28,537
Ymmärrän.
86
00:05:31,332 --> 00:05:33,834
Haluaisin katsoa, kun keskityt itseesi.
87
00:05:34,835 --> 00:05:37,880
Sanoin: "Ollaan aikuisia.
Meidän pitää puhua."
88
00:05:37,963 --> 00:05:38,798
En voi.
89
00:05:43,636 --> 00:05:44,720
Suuni on täynnä.
90
00:05:48,224 --> 00:05:50,518
Hän imi irti kaksi tekokynttäni.
91
00:05:54,772 --> 00:05:55,898
No…
92
00:05:55,981 --> 00:05:58,317
Hänellä on vahva kieli. Ei se mitään.
93
00:05:59,193 --> 00:06:03,155
Ei. Hän on ihana tyyppi
ja pitää sinusta selvästi.
94
00:06:03,239 --> 00:06:05,157
Katso, mihin suhde vie.
95
00:06:05,241 --> 00:06:08,035
Otin todellakin neuvostasi vaarin, Kitty.
96
00:06:08,119 --> 00:06:12,456
Minun pitää lakata hyppimästä
miehestä toiseen ja keskittyä itseeni.
97
00:06:13,541 --> 00:06:16,085
Hitsit. Se oli hyvä neuvo.
98
00:06:18,087 --> 00:06:20,673
En tiedä. Yleensä, kun eroan miehestä,
99
00:06:20,756 --> 00:06:24,760
käsken ehdonalaisvalvojan tarkistaa
pissan, ja asia hoituu itsestään.
100
00:06:27,346 --> 00:06:30,307
Puhuisinko hänelle?
Ehkä voin tehdä sen pehmeästi.
101
00:06:30,391 --> 00:06:34,228
Hyvä. Koska jos teen sen,
makaan varmasti taas hänen kanssaan.
102
00:06:35,438 --> 00:06:37,690
Mitä? Yritin keskittyä itseeni,
103
00:06:37,773 --> 00:06:40,568
ja eilen itseni
halusi seksiä sen miehen kanssa…
104
00:06:43,404 --> 00:06:45,072
Tervetuloa taas Chez Feziin.
105
00:06:45,948 --> 00:06:49,160
On aina kunnia saada tukkasi tuoliini.
106
00:06:50,369 --> 00:06:51,704
Tykkään käydä täällä.
107
00:06:51,787 --> 00:06:53,998
On aina kiva nähdä, että pärjäät.
108
00:06:54,081 --> 00:06:57,293
Siis, ilmaisia karkkeja.
Onko sinut tehty rahasta?
109
00:06:57,918 --> 00:06:59,670
Kyllä. Voitko uskoa?
110
00:07:00,838 --> 00:07:03,174
Kuulehan, rva Kitty. Rakastan elämääni.
111
00:07:03,257 --> 00:07:06,927
Bisnekset kukoistavat.
Minulla on Linda Evangelistan vyötärö.
112
00:07:09,763 --> 00:07:13,017
Ja kuten tiedät otin rakastajan.
113
00:07:14,894 --> 00:07:18,606
Itse asiassa halusinkin puhua Sherristä.
114
00:07:18,689 --> 00:07:21,108
Aivan. Eikö hän olekin kaunis?
115
00:07:21,192 --> 00:07:23,903
Hän on lämmin ja siirappinen,
kuin kanapiiras.
116
00:07:24,862 --> 00:07:25,696
Niin.
117
00:07:27,364 --> 00:07:30,075
Mutta…
-Äläkä kysykään hänen peffastaan.
118
00:07:30,868 --> 00:07:33,621
Se on kuin
maailman kahdeksas ja yhdeksäs ihme.
119
00:07:36,040 --> 00:07:40,419
Rva Kitty, en ole tuntenut näin
naista kohtaan sitten Jackien.
120
00:07:41,962 --> 00:07:43,005
Kyllä.
121
00:07:43,672 --> 00:07:45,341
Mitä välillänne tapahtui?
122
00:07:45,424 --> 00:07:46,634
Rva Kitty…
123
00:07:51,222 --> 00:07:52,973
Olimme Hedonistihotellissa.
124
00:07:54,058 --> 00:07:55,142
Jamaikalla.
125
00:07:56,727 --> 00:07:58,604
Hän jäi kiinni puhelimesta -
126
00:08:01,690 --> 00:08:02,983
Michaelin kanssa.
127
00:08:04,193 --> 00:08:05,069
Kelsonko?
128
00:08:05,152 --> 00:08:06,237
Dukakisin.
129
00:08:06,320 --> 00:08:07,821
Kyllä, tietysti Kelson!
130
00:08:11,951 --> 00:08:16,664
Hän jätti minut sinne. Seuraavat viisi
päivää minut potkittiin pois ammeista,
131
00:08:16,747 --> 00:08:18,249
koska puhuin liikaa.
132
00:08:19,208 --> 00:08:21,794
Olen pahoillani, kulta.
133
00:08:22,545 --> 00:08:24,380
Mutta se on mennyttä.
134
00:08:25,422 --> 00:08:26,924
Sherri on tulevaisuuteni.
135
00:08:28,259 --> 00:08:29,468
Kuule, rva Kitty,
136
00:08:30,678 --> 00:08:33,973
kun olen hänen kanssaan, en ole enää mies.
137
00:08:34,974 --> 00:08:37,434
Olen poika,
joka näkee maailman ensi kertaa.
138
00:08:38,143 --> 00:08:43,107
Älä ymmärrä väärin, minulla on yhä
miehen ääni, miehen lantio -
139
00:08:43,190 --> 00:08:45,734
ja miehen suu.
140
00:08:47,778 --> 00:08:48,988
Se on hämmentävää.
141
00:08:52,783 --> 00:08:54,702
Mutta kun pidän häntä sylissäni…
142
00:08:56,245 --> 00:08:57,413
Oi, rva Kitty.
143
00:08:59,373 --> 00:09:01,875
Ihan kuin maailma sulaisi pois -
144
00:09:04,545 --> 00:09:07,298
ja olisimme kahden ikuisesti.
145
00:09:09,216 --> 00:09:11,677
Anteeksi, rva Kitty. Mitä sanoitkaan?
146
00:09:11,760 --> 00:09:12,886
Sanoin…
147
00:09:13,762 --> 00:09:16,098
Rakastan rakkautta!
-Rakkaus!
148
00:09:17,016 --> 00:09:19,518
Älä ikinä päästä häntä menemään.
149
00:09:23,772 --> 00:09:25,524
Kiitos kyydistä, vaari.
150
00:09:25,608 --> 00:09:28,986
Kun te lapset haluatte ulos talostani,
heitän teidät.
151
00:09:29,069 --> 00:09:30,613
Tässä ei mene kauaa.
152
00:09:30,696 --> 00:09:31,989
Tarvitsetteko jotain?
153
00:09:32,072 --> 00:09:33,490
Ihmeen.
154
00:09:34,533 --> 00:09:35,367
Hyvä on.
155
00:09:35,993 --> 00:09:38,037
Luen tuossa lehteäni.
156
00:09:44,168 --> 00:09:49,256
Sinulla on hyvä maku.
Tämä on uusi ioninen hierontatuoli.
157
00:09:49,340 --> 00:09:53,218
Näytän tuolin ominaisuuksia.
-Tiedän, että teet vain työtäsi.
158
00:09:53,302 --> 00:09:55,721
Mutta tee sitä tuolla.
159
00:09:56,221 --> 00:09:58,849
Missä vain, mutta älä täällä.
160
00:10:00,059 --> 00:10:03,145
Minusta ei pääse ihan noin helpolla.
161
00:10:04,772 --> 00:10:07,274
Siinä on eri nopeuksia,
korinttilaisnahkaa,
162
00:10:07,358 --> 00:10:11,528
ja jos mutrusuu kääntyy hymyyn,
saa kotiinkuljetuksen kaupan päälle.
163
00:10:11,612 --> 00:10:15,908
Kuljetan perseesi tuon ruukun kotiin, jos…
164
00:10:19,828 --> 00:10:21,705
Hyvä luoja.
165
00:10:22,623 --> 00:10:25,209
Tällä tuolilla on sormet.
166
00:10:26,335 --> 00:10:29,004
Tarvitsen vain luottokortin.
167
00:10:30,673 --> 00:10:32,299
Järjestä se.
168
00:10:34,802 --> 00:10:38,180
Olen hermostunut.
Selkähikeni valuu suoraan takapuoleen.
169
00:10:38,931 --> 00:10:41,016
Kehosi valmistautuu romantiikkaan.
170
00:10:41,100 --> 00:10:44,228
Olet söpö, fiksu ja mahtava. Pystyt tähän.
171
00:10:45,646 --> 00:10:47,231
Täällä nakkeja riittää.
172
00:10:48,649 --> 00:10:50,442
Katsokaa näitä jätkiä.
173
00:10:50,526 --> 00:10:55,197
Ei. Hickory Farms antaa ilmaisnäytteitä.
Etienne tykkää savugoudasta.
174
00:10:56,699 --> 00:10:59,993
Jos hän on aito, mikä sukunimi on?
-St. Bernard.
175
00:11:00,077 --> 00:11:01,537
Koulu?
-St. Bernard's.
176
00:11:01,620 --> 00:11:03,539
Onko lemmikkejä?
-Bichon frisé.
177
00:11:03,622 --> 00:11:05,332
Odota. Tuosta muistankin.
178
00:11:05,416 --> 00:11:08,335
Olen elvyttänyt koiraa.
Lasketaanko se suukoksi?
179
00:11:09,628 --> 00:11:11,588
Mene. Pystyt tähän.
180
00:11:12,297 --> 00:11:14,466
Haluaisin kaksi palloa. Sinua.
181
00:11:15,426 --> 00:11:16,468
Olen pahoillani.
182
00:11:18,679 --> 00:11:20,597
Hei, seksikäs. Syötkö rypäleitä?
183
00:11:20,681 --> 00:11:22,808
Joo, koska hän on yhdeksän.
184
00:11:23,684 --> 00:11:26,145
Anteeksi. Isälläni on tuo paita.
185
00:11:32,151 --> 00:11:34,361
Neiti, et saa tulla tiskin taakse.
186
00:11:34,445 --> 00:11:37,948
En välitä enää.
Laske kauha, niin tehdään tämä.
187
00:11:38,782 --> 00:11:40,784
Älä tee tästä niin vaikeaa.
188
00:11:43,078 --> 00:11:43,912
Pääsi karkuun.
189
00:11:44,663 --> 00:11:46,915
Hyvä on.
-Teidän pitää lähteä.
190
00:11:47,499 --> 00:11:49,334
Onko sinulla ikäistäni poikaa?
191
00:11:52,004 --> 00:11:53,255
Menikö se siis hyvin?
192
00:11:54,339 --> 00:11:56,258
Ei. Mennään. Missä Gwen on?
193
00:11:57,259 --> 00:11:58,969
Gwen, lähdetään.
194
00:12:00,387 --> 00:12:01,597
Gwen.
195
00:12:03,474 --> 00:12:06,935
Heippa, Kevin. Se oli hauskaa.
-Elämäni paras päivä.
196
00:12:07,019 --> 00:12:09,271
Rauhoitu, Kevin.
-Okei.
197
00:12:09,354 --> 00:12:11,899
Oikeasti?
-Yhden meistä piti onnistua.
198
00:12:17,154 --> 00:12:20,949
Muru, taidat olla
allerginen huulirasvalleni.
199
00:12:21,450 --> 00:12:23,869
Ihan tosi? Olen kunnossa.
200
00:12:27,247 --> 00:12:28,457
Se näyttää hyvältä.
201
00:12:30,042 --> 00:12:32,920
Mikä katastrofi.
Olen listalla, enkä saa palata.
202
00:12:33,003 --> 00:12:35,923
Mitä jos tarvitsen uudet kengät?
-Miten niin jos?
203
00:12:37,841 --> 00:12:39,259
Ällöä.
204
00:12:39,343 --> 00:12:43,180
Miksi suusi näyttää apinan perseeltä?
-Apinan perseeltäkö?
205
00:12:44,306 --> 00:12:46,475
Hyvällä vai huonolla tavalla?
206
00:12:47,059 --> 00:12:50,729
Meidän pitäisi viedä sinut ensiapuun.
-Eihän se ollut paha.
207
00:12:51,730 --> 00:12:53,774
Istuin mukavasti. En halunnut nousta.
208
00:12:54,775 --> 00:12:57,736
Tyrkytin itseäni ostarilla vieraille.
209
00:12:57,820 --> 00:13:00,531
He pussailivat niin,
että huulet kapinoivat.
210
00:13:00,614 --> 00:13:04,660
Mikä mättää? Eikö kukaan
halua nuolla näitä 2 000 taalan hampaita?
211
00:13:06,245 --> 00:13:07,412
Vau. Okei.
212
00:13:08,413 --> 00:13:11,208
On toinenkin idea,
jota en halunnut mainita,
213
00:13:11,291 --> 00:13:13,544
koska se tuntuu oudon epätoivoiselta.
214
00:13:13,627 --> 00:13:15,128
Taidamme olla siellä.
215
00:13:16,755 --> 00:13:20,425
Voisit pussata Jaytä.
Hän on söpö. Hän flirttailee kanssasi.
216
00:13:20,926 --> 00:13:24,596
Ja hän on Kelso.
-Ja? Mitä se tarkoittaa?
217
00:13:25,180 --> 00:13:26,181
Hän on mieshuora.
218
00:13:28,016 --> 00:13:30,894
Niin hyvältä kuin se kuulostaakin,
jätän väliin.
219
00:13:30,978 --> 00:13:34,189
Hän on kaveri. Liian kiusallista.
Täytyy olla joku muu.
220
00:13:34,982 --> 00:13:36,650
Onhan aina Allas-Ricky.
221
00:13:37,317 --> 00:13:39,528
Hienoa, hengenpelastaja. Kuumaa.
222
00:13:39,611 --> 00:13:42,656
Ei, hän vain hengailee
ja kerää kelluvat laastarit.
223
00:13:43,532 --> 00:13:47,619
Mutta hän on sinkku ja valmis toimintaan.
Ainakin paita sanoo niin.
224
00:13:48,787 --> 00:13:49,997
Jaykö siis?
225
00:13:50,747 --> 00:13:51,623
Jay.
226
00:13:53,292 --> 00:13:56,378
En ole varma tästä hierontatuolista, Red.
227
00:13:56,461 --> 00:14:00,090
Sanoimme, ettemme muuta mitään,
jos toinen meistä sokeutuukin.
228
00:14:01,717 --> 00:14:03,927
Anteeksi, kaunotar.
229
00:14:05,429 --> 00:14:10,934
Kaiken viimeiseksi
haluan stressata tai järkyttää sinua.
230
00:14:13,353 --> 00:14:16,773
Oletko kunnossa?
-Mahtavassa.
231
00:14:18,275 --> 00:14:23,947
Kitty, teit surkeaa työtä Fezin kanssa.
Hän sanoi rakastavansa minua. Mitä sanoit?
232
00:14:24,031 --> 00:14:28,368
Olen vanhempi nainen.
En muista tarkkoja sanoja.
233
00:14:28,452 --> 00:14:32,039
Kitty. Hän puhui yhteisestä elämästä.
Hän alkoi itkeä.
234
00:14:32,122 --> 00:14:34,791
Sitten hän soitti äidilleen,
joka alkoi itkeä.
235
00:14:35,459 --> 00:14:36,543
Kulta.
236
00:14:37,044 --> 00:14:38,295
Sherri on täällä.
237
00:14:40,255 --> 00:14:43,008
Tiedän, että on.
Sinusta en menisi vakuuteen.
238
00:14:43,508 --> 00:14:45,010
Hyvä heitto, kulta.
239
00:14:48,889 --> 00:14:53,352
Anteeksi. Se hetki vain vei mukanaan.
Hän on niin herttainen.
240
00:14:53,435 --> 00:14:58,774
Hänen sanansa kuulostavat
romanssiromaanilta, jota tuskin ymmärrän.
241
00:14:59,566 --> 00:15:02,194
Mitä minä teen?
Tätä tyyppiä ei voi jättää.
242
00:15:02,277 --> 00:15:06,365
En selvästikään pysty siihen.
Tarvitsemme jonkun armottoman.
243
00:15:06,448 --> 00:15:10,035
Joka iskee suoraan valtimoon.
-Kirvesmurhaajan.
244
00:15:13,163 --> 00:15:14,039
Red, kulta?
245
00:15:16,416 --> 00:15:18,210
Pitäisikö hankkia kissa?
246
00:15:19,711 --> 00:15:24,591
Jotain lämmintä tähän,
247
00:15:24,675 --> 00:15:27,594
kun chillailen.
248
00:15:29,388 --> 00:15:31,640
Tuoli, juttelisin oikealle Redille.
249
00:15:33,892 --> 00:15:35,060
Hitto, Kitty.
250
00:15:36,603 --> 00:15:38,397
Oliko pakko vetää töpselistä?
251
00:15:39,022 --> 00:15:44,277
Siksi en laita
nimeäsi sairaalan papereihin.
252
00:15:47,906 --> 00:15:49,491
Siinä kirvesmurhaajamme.
253
00:15:55,288 --> 00:15:56,123
Hei, sinä.
254
00:15:56,206 --> 00:15:59,042
Missä muut ovat?
Emmekö tapaa ennen keilailua?
255
00:15:59,710 --> 00:16:02,754
Keilahalli on kiinni. Pallot loppuivat.
256
00:16:04,381 --> 00:16:06,758
Tule istumaan.
-Selvä.
257
00:16:08,510 --> 00:16:09,761
Katso taivasta.
258
00:16:10,345 --> 00:16:14,975
Tähdet ovat niin kirkkaita,
ja kuu on myös kirkas.
259
00:16:16,309 --> 00:16:18,228
En ole ajatellut sitä noin.
260
00:16:19,688 --> 00:16:21,398
Aika romanttista, eikö?
261
00:16:22,733 --> 00:16:25,986
Täältä näkee suoraan
tuon vanhan naisen kylpyammeen.
262
00:16:27,279 --> 00:16:28,613
Hän itkee.
263
00:16:29,823 --> 00:16:31,616
Hänen miehensä taisi kuolla.
264
00:16:37,748 --> 00:16:39,833
Leia?
-Niin?
265
00:16:40,792 --> 00:16:43,503
Tiedän, mistä on kyse.
-Hyvä. Odota hetki.
266
00:16:44,755 --> 00:16:45,672
Selvä, palasin.
267
00:16:51,219 --> 00:16:53,513
Leia. En aio pussata sinua.
268
00:16:54,139 --> 00:16:54,973
Mitä?
269
00:16:55,682 --> 00:16:58,226
Etkö edes sinä? Luoja, miten noloa.
270
00:16:58,310 --> 00:16:59,519
Olen nyt täällä.
271
00:17:00,437 --> 00:17:03,190
Hei, lopeta. Älä nolostu.
272
00:17:03,940 --> 00:17:05,817
Kuule. Olet mahtava.
273
00:17:06,318 --> 00:17:09,279
Olet söpö, fiksu ja mielenkiintoinen.
274
00:17:10,530 --> 00:17:11,406
Ihan tosi?
275
00:17:14,242 --> 00:17:15,077
Joo.
276
00:17:16,578 --> 00:17:18,497
Siksi meidän ei pitäisi pussata.
277
00:17:19,873 --> 00:17:20,707
Kuule.
278
00:17:21,458 --> 00:17:24,711
Leia. En halua olla merkityksetön säätö.
279
00:17:25,212 --> 00:17:26,046
Ymmärrätkö?
280
00:17:26,129 --> 00:17:30,342
Jos se tapahtuu,
haluan sen vain tapahtuvan.
281
00:17:31,760 --> 00:17:33,386
Ja haluan sen olevan upeaa.
282
00:17:35,430 --> 00:17:37,182
Tuo oli tosi kilttiä.
283
00:17:38,600 --> 00:17:39,726
Etkö halua suukkoa?
284
00:17:39,810 --> 00:17:42,938
Koska selkähikeni kertoo,
että on romanssin aika.
285
00:17:46,066 --> 00:17:48,151
Katsotaan, minne kesä vie meidät.
286
00:17:49,236 --> 00:17:52,280
Kuka tietää?
Se voi viedä erityiseen paikkaan.
287
00:18:03,458 --> 00:18:04,417
Hei, hra Red.
288
00:18:06,545 --> 00:18:08,046
Olet täällä, Fez. Hyvä.
289
00:18:10,340 --> 00:18:11,174
Kuule.
290
00:18:12,634 --> 00:18:14,678
Tätä ei ole helppo sanoa.
291
00:18:15,762 --> 00:18:17,055
Se on ohi.
292
00:18:20,892 --> 00:18:22,144
Voi ei.
293
00:18:23,854 --> 00:18:25,105
Sehän on kamalaa.
294
00:18:27,816 --> 00:18:29,025
Paljonko sinulla on aikaa?
295
00:18:34,739 --> 00:18:36,241
Mitä?
-Ei huolta, hra Red.
296
00:18:36,324 --> 00:18:38,118
Huolehdin rva Kittystä, kun lähdet -
297
00:18:39,578 --> 00:18:41,413
kaikin mahdollisin tavoin.
298
00:18:43,206 --> 00:18:46,751
Tarkoitan sinua ja Sherriä.
299
00:18:46,835 --> 00:18:49,254
Teidän kahden juttu on ohi.
300
00:18:49,838 --> 00:18:50,672
Mitä?
301
00:18:53,133 --> 00:18:54,176
Mistä sinä puhut?
302
00:18:55,385 --> 00:18:57,637
Onko tämä vitsi?
-Kop kop.
303
00:18:57,721 --> 00:18:59,472
Kuka siellä?
-Sherri jättää sinut.
304
00:19:02,225 --> 00:19:03,226
Ei naurata.
305
00:19:05,896 --> 00:19:08,732
Pää pystyyn, poika. Panit parastasi.
306
00:19:11,151 --> 00:19:11,985
Katso minua.
307
00:19:14,905 --> 00:19:17,240
Katso silmiini, jos särjet sydämeni.
308
00:19:20,118 --> 00:19:23,330
Anteeksi, hra Red.
Ei olisi pitänyt korottaa ääntäni.
309
00:19:25,707 --> 00:19:27,500
Mutta näin elämämme edessämme.
310
00:19:28,043 --> 00:19:30,587
Juhlapyhiä, matkoja,
kuoleminen vanhuuteen -
311
00:19:30,670 --> 00:19:33,757
rakastellessa,
jotta meidät haudattaisiin yhdessä.
312
00:19:35,592 --> 00:19:37,928
Harmin paikka.
-Niin. Todella harmi.
313
00:19:39,054 --> 00:19:41,514
Kaikki muu on järjestynyt täydellisesti.
314
00:19:42,015 --> 00:19:44,517
Tärkein asia, joku, jonka kanssa jaan sen,
315
00:19:46,519 --> 00:19:47,354
puuttuu.
316
00:19:50,941 --> 00:19:52,275
Juttu on näin.
317
00:19:53,693 --> 00:19:55,237
Sinä olet outo.
318
00:19:57,739 --> 00:20:01,451
Mutta jonain päivänä löydät jonkun,
joka rakastaa sitä.
319
00:20:02,869 --> 00:20:08,750
Ja olitko todella valmis
ottamaan vastuun naisesta ja lapsista?
320
00:20:09,334 --> 00:20:10,627
Onko hänellä lapsia?
321
00:20:12,003 --> 00:20:15,715
Ei pitäisi olla järkyttävää,
että nelikymppisellä on lapsia.
322
00:20:15,799 --> 00:20:17,217
Onko hän nelikymppinen?
323
00:20:19,177 --> 00:20:21,471
Huh! Taisinkin väistää luodin.
324
00:20:23,390 --> 00:20:25,225
Uskomatonta, ettei Jay pussannut.
325
00:20:25,308 --> 00:20:29,104
Niin outoa. Vaikka se ei mennyt
kuten halusin, en ole huolissani.
326
00:20:29,187 --> 00:20:32,482
Odotan innolla tulevaa.
-Niin minäkin.
327
00:20:33,483 --> 00:20:36,820
Tunnen itseni uudeksi naiseksi.
En malta odottaa, mikä…
328
00:20:36,903 --> 00:20:40,532
Kiitos kyydistä, äiti,
mutta voisitko löytää vauhtisi muualta?
329
00:20:40,615 --> 00:20:44,494
Selvä. Menen vaatekauppaan.
330
00:20:46,746 --> 00:20:49,040
Mikä suunnitelma on? Odotatko Jaytä?
331
00:20:49,833 --> 00:20:54,796
Jos hän halusi sitä, ei olisi kertonut,
kuinka söpö, fiksu ja kiinnostava olen.
332
00:20:55,297 --> 00:20:56,339
Senkin dorka.
333
00:20:56,423 --> 00:21:00,510
Olen sanonut, miten upea olet.
Upposiko se vasta, kun mies sanoi sen?
334
00:21:00,593 --> 00:21:01,428
Ei.
335
00:21:02,971 --> 00:21:04,014
Niin siinä kävi.
336
00:21:04,973 --> 00:21:06,850
Pidän itsevarmasta Leiasta.
337
00:21:06,933 --> 00:21:07,809
Sama täällä.
338
00:21:08,560 --> 00:21:09,894
Palaan pian.
339
00:22:04,115 --> 00:22:05,617
Bonjour, Etienne.
340
00:22:05,700 --> 00:22:08,161
OOPPERAN KUMMITUS
341
00:22:08,244 --> 00:22:09,579
Minäkin kaipaan sinua.
342
00:22:11,873 --> 00:22:14,417
Miten niin ystäväsi eivät usko minuun?
343
00:22:17,003 --> 00:22:20,673
Sama juttu täällä.
Nämä jenkit ovat aina niin tahdittomia.
344
00:22:27,806 --> 00:22:29,933
Kyllä.
345
00:22:31,393 --> 00:22:32,227
Kyllä.
346
00:22:34,270 --> 00:22:35,105
Kyllä.
347
00:23:12,016 --> 00:23:17,021
Tekstitys: Eveliina Paranko