1 00:00:08,634 --> 00:00:12,722 E aí? Vamos fazer? Ou não? 2 00:00:12,805 --> 00:00:15,058 Sei lá. Olha o que eu tô vestindo. 3 00:00:15,141 --> 00:00:16,517 GRUPO BASEADO NA LEI ANTIDROGA 4 00:00:16,601 --> 00:00:18,269 O próprio nome já incentiva. 5 00:00:19,020 --> 00:00:21,189 É, eles não levaram isso em conta. 6 00:00:21,272 --> 00:00:23,775 Mano, isto serve de isqueiro? 7 00:00:23,858 --> 00:00:25,068 Sim. 8 00:00:27,028 --> 00:00:29,280 Não sei se consigo. Sou de família famosa. 9 00:00:29,363 --> 00:00:31,741 Meu primo fez o banheiro do Brett Favre. 10 00:00:32,450 --> 00:00:35,286 Foi mal. Não suporto mais essa sua história. 11 00:00:37,121 --> 00:00:40,583 Aprendemos sobre isso na aula de Saúde. Acho que devemos dizer… 12 00:00:43,044 --> 00:00:45,671 - Amor, está sentindo algo? - Acho que não. 13 00:00:46,506 --> 00:00:49,467 Por que Donkey Kong é um gorila e não um burro? 14 00:00:51,302 --> 00:00:52,553 É uma mentira. 15 00:00:53,805 --> 00:00:57,100 Todo o império foi fundado numa mentira. 16 00:00:59,102 --> 00:01:00,853 É, também não tô sentindo. 17 00:01:08,736 --> 00:01:09,737 Interessante. 18 00:01:10,696 --> 00:01:12,907 Estas camisas de flanela velhas são iradas. 19 00:01:13,991 --> 00:01:17,495 São do meu avô. Ele é casado com você sabe quem. 20 00:01:18,704 --> 00:01:21,082 Espere… Você sabe quem? 21 00:01:22,041 --> 00:01:23,251 Ei, quem sou eu? 22 00:01:23,960 --> 00:01:25,294 O corpo do seu avô. 23 00:01:26,129 --> 00:01:28,840 Ele estava lá. E sumiu. 24 00:01:30,383 --> 00:01:31,384 Bem como o amor. 25 00:01:32,426 --> 00:01:35,596 Leia, quer ouvir a teoria da conspiração do Donkey Kong? 26 00:01:36,514 --> 00:01:37,890 Ele é um gorila. 27 00:01:38,683 --> 00:01:41,394 É tipo a Sheryl Crow, que não é um corvo. 28 00:01:42,895 --> 00:01:43,729 Com certeza. 29 00:01:45,565 --> 00:01:47,316 O corpo do vovô tá com fome. 30 00:01:49,068 --> 00:01:51,028 Vou pegar um lanche. O que querem? 31 00:01:51,571 --> 00:01:52,613 Farelo de passas. 32 00:01:53,156 --> 00:01:54,490 Farelo de passas. 33 00:01:54,574 --> 00:01:55,658 Farelo de passas. 34 00:01:56,284 --> 00:01:57,201 Pode deixar. 35 00:02:00,079 --> 00:02:01,414 Ei, o que eu ia pegar? 36 00:02:02,165 --> 00:02:03,499 Um, dois, três, quatro… 37 00:02:03,583 --> 00:02:05,168 Dando uma volta pela rua 38 00:02:05,251 --> 00:02:07,170 A mesma coisa Que fizemos na semana passada 39 00:02:07,253 --> 00:02:11,716 Não há nada a fazer Além de falar com você 40 00:02:11,799 --> 00:02:14,552 Estamos bem 41 00:02:14,635 --> 00:02:15,970 Olá, Wisconsin! 42 00:02:18,139 --> 00:02:23,519 Não sei mais o que fazer nas minhas noites com essas reprises de verão na TV. 43 00:02:23,603 --> 00:02:27,023 Eu mataria alguém por um episódio novo de Party of Five. 44 00:02:27,607 --> 00:02:30,151 Se eu tiver que ver outra reprise de Grace Under Fire, 45 00:02:30,651 --> 00:02:31,944 vou torcer pelo fogo. 46 00:02:33,196 --> 00:02:37,742 Kitty, eis a 1ª colheita da minha horta. 47 00:02:38,951 --> 00:02:40,578 Mostre-nos sua colheita. 48 00:02:50,004 --> 00:02:54,592 Vou fatiar e pôr em alguns hambúrgueres. 49 00:02:55,426 --> 00:02:56,636 Hambúrguer pra boneca. 50 00:02:57,220 --> 00:03:00,640 - O que está fazendo fora do porão? - Tô mandando a real. 51 00:03:02,892 --> 00:03:05,228 Aqui está a cozinha. Sinistro… 52 00:03:06,729 --> 00:03:07,813 Oi… 53 00:03:09,065 --> 00:03:10,233 Essa tá chapadinha. 54 00:03:11,400 --> 00:03:15,196 Está se divertindo lá embaixo com seus novos amigos? 55 00:03:15,279 --> 00:03:17,323 É tudo o que eu sempre quis. 56 00:03:17,406 --> 00:03:18,908 Além de farelo de passas. 57 00:03:18,991 --> 00:03:20,576 Acho que acabou. 58 00:03:21,285 --> 00:03:22,119 O quê? 59 00:03:22,203 --> 00:03:24,330 Mas eu prometi farelo de passas. 60 00:03:25,248 --> 00:03:28,834 Se eu não achar, vou ficar sozinha de novo! 61 00:03:29,794 --> 00:03:31,087 Você está bem? 62 00:03:38,761 --> 00:03:41,097 Quem não gostaria de ser seu amigo? 63 00:03:41,180 --> 00:03:42,890 Você é inteligente e encantadora. 64 00:03:43,391 --> 00:03:46,269 Na verdade, você merece um biscoito. 65 00:03:52,066 --> 00:03:53,985 Se insultarem você, 66 00:03:54,068 --> 00:03:56,904 vou pegá-los pelo pescoço 67 00:03:56,988 --> 00:03:58,322 e arremessá-los bem longe. 68 00:03:58,406 --> 00:03:59,282 BÔNUS! 69 00:04:00,950 --> 00:04:04,203 É. Ele pode fazer isso, agora que o ombro dele está curado. 70 00:04:04,704 --> 00:04:05,663 A propósito, 71 00:04:05,746 --> 00:04:08,499 vai poder me levar à fisioterapia amanhã? 72 00:04:11,419 --> 00:04:14,547 Vou fazer meu cabelo, mas vou dar um jeito. 73 00:04:14,630 --> 00:04:17,633 Agora, dance comigo, seu gorilão. 74 00:04:21,053 --> 00:04:22,221 Tá. O papo foi bom. 75 00:04:27,059 --> 00:04:30,021 - Deve ser o quarto da Leia. - Sim. Onde ela está? 76 00:04:32,648 --> 00:04:34,108 Que pijama sem-graça… 77 00:04:34,692 --> 00:04:37,445 Essa, não! Ele tem pressão alta. 78 00:04:38,779 --> 00:04:40,448 É o quarto dos avós dela. 79 00:04:43,117 --> 00:04:45,286 Não é tão excitante segurar isso. 80 00:04:47,872 --> 00:04:49,290 É a origem de tudo! 81 00:04:49,957 --> 00:04:50,875 Vou mandar ver. 82 00:04:52,418 --> 00:04:54,378 Você ficaria um gato com isto. 83 00:04:55,254 --> 00:04:56,964 Tipo um lenhador gostoso. 84 00:04:57,757 --> 00:04:59,717 Quero fazer coisas com você na floresta. 85 00:05:01,427 --> 00:05:02,636 Tô de barraca armada. 86 00:05:03,346 --> 00:05:05,765 Isto vai ajudar a passar. 87 00:05:09,143 --> 00:05:10,519 Agora, isto é meu. 88 00:05:11,395 --> 00:05:15,524 Vocês estão aqui, no quarto dos meus avós. Onde nunca me atrevi a pisar em toda vida. 89 00:05:15,608 --> 00:05:18,027 - Podemos ficar aqui? - Sim, tranquilo. 90 00:05:18,110 --> 00:05:22,114 É verão. Vamos nos divertir e fazer o que quisermos, certo? 91 00:05:22,198 --> 00:05:23,032 Errado. 92 00:05:28,204 --> 00:05:29,872 - Tchauzinho. - Dê o fora. 93 00:05:29,955 --> 00:05:31,624 - Até logo. - Dê o fora. 94 00:05:31,707 --> 00:05:33,918 - Não suma. - Dê o fora. 95 00:05:34,001 --> 00:05:35,169 Cobertura extra. 96 00:05:35,252 --> 00:05:36,879 Era o meu. 97 00:05:36,962 --> 00:05:40,132 - Nunca trancamos a porta de correr. - Agora, sim. 98 00:05:42,760 --> 00:05:44,220 Sinto muito, vovô. 99 00:05:44,303 --> 00:05:47,223 Já passei por isso antes. 100 00:05:47,306 --> 00:05:49,517 Não o farei de novo sem regras básicas. 101 00:05:49,600 --> 00:05:51,894 Então diga aos seus amigos 102 00:05:51,977 --> 00:05:56,148 não comerem minha comida, não beberem minha bebida, 103 00:05:56,232 --> 00:06:00,694 e se entrarem no meu quarto, vou dar um chute na bunda deles. 104 00:06:01,445 --> 00:06:04,907 As pessoas guardam todo tipo de coisas privadas no quarto. 105 00:06:04,990 --> 00:06:10,538 Meu pai escondia um chicote no quarto para o caso de um ladrão entrar. 106 00:06:10,621 --> 00:06:14,792 Além de um par de algemas peludas, para o caso… 107 00:06:17,420 --> 00:06:18,295 Meu Deus! 108 00:06:19,964 --> 00:06:23,759 Devo parecer mais legal do que sou. Desde que cheguei, tem sido incrível. 109 00:06:23,843 --> 00:06:26,387 Fumamos… Quer dizer, defumamos presunto. 110 00:06:27,054 --> 00:06:28,431 E enchemos a cara… 111 00:06:29,640 --> 00:06:30,474 de presunto. 112 00:06:32,059 --> 00:06:35,146 Acho que eles querem mais presunto. 113 00:06:36,564 --> 00:06:39,275 É presunto à beça. 114 00:06:40,109 --> 00:06:42,653 Acho que está se pressionando demais. 115 00:06:42,736 --> 00:06:45,448 Por que não os convida pra uma noite de cinema? 116 00:06:45,531 --> 00:06:47,074 Ninguém está me ouvindo? 117 00:06:48,909 --> 00:06:51,662 Sei lá, vovó. Noite de cinema? Não é chato? 118 00:06:51,745 --> 00:06:53,914 Não, vai ser divertido. 119 00:06:53,998 --> 00:06:55,416 Vamos fazer amanhã. 120 00:06:55,499 --> 00:06:58,169 Vamos alugar um filme e fazer presunto. 121 00:06:58,252 --> 00:07:00,463 Já que estão tão obcecados por isso. 122 00:07:04,633 --> 00:07:05,593 Eu atendo! 123 00:07:08,929 --> 00:07:11,307 Qual de vocês gritou com meus filhos? 124 00:07:11,974 --> 00:07:13,184 Red, é para você. 125 00:07:13,976 --> 00:07:16,604 Não sei quem são, mas eles mereceram. 126 00:07:16,687 --> 00:07:21,108 São Gwen e Nate, e obrigada. Estou cansada de gritar com eles. 127 00:07:21,192 --> 00:07:24,153 Ontem, peguei o Nate no telhado testando os patins. 128 00:07:24,236 --> 00:07:26,155 Fiquei grávida dele por dez meses. 129 00:07:26,238 --> 00:07:28,991 O médico disse que estava tudo bem, mas acho que não. 130 00:07:30,826 --> 00:07:33,454 Você se mudou para a casa ao lado, né? 131 00:07:33,537 --> 00:07:38,250 Eu a cumprimentei na semana passada, mas você lavava o cabelo na mangueira… 132 00:07:39,126 --> 00:07:41,128 Sou Kitty, e este é o Red. 133 00:07:41,212 --> 00:07:43,923 Sou Sherri. É, meu chuveiro está quebrado. 134 00:07:44,006 --> 00:07:47,468 Ele não aguenta o peso de dois adultos. 135 00:07:48,636 --> 00:07:51,764 Você e seu marido mantêm a chama acesa. 136 00:07:52,389 --> 00:07:53,891 Não tenho mais marido, 137 00:07:53,974 --> 00:07:57,061 mas o cara que tô pegando quer morar junto comigo. 138 00:07:57,144 --> 00:07:59,855 - Há quanto tempo estão juntos? - Duas semanas. 139 00:07:59,939 --> 00:08:02,274 Duas semanas, e já quer morar com você? 140 00:08:02,358 --> 00:08:05,986 É, ele é meio grudento. Eu deveria terminar com ele. 141 00:08:06,070 --> 00:08:10,157 É uma pena. Ele tem tudo: boa aparência, bom trabalho, um Miata azul. 142 00:08:11,033 --> 00:08:13,911 Posso colocar isto no micro-ondas? 143 00:08:13,994 --> 00:08:15,829 No meu, vai levar uma hora. 144 00:08:16,914 --> 00:08:18,374 Claro. Está na cozinha. 145 00:08:18,958 --> 00:08:21,210 Kitty, você é um amor. E Red… 146 00:08:22,086 --> 00:08:22,920 Tá. 147 00:08:25,339 --> 00:08:28,509 Ela tem de tudo naquela bolsa. 148 00:08:28,592 --> 00:08:31,929 Sim. Ela é tipo uma Mary Poppins de baixo orçamento. 149 00:08:36,517 --> 00:08:38,435 Você está pensando demais. 150 00:08:38,519 --> 00:08:42,022 Podemos avançar para a parte em que você escolhe um filme? 151 00:08:44,024 --> 00:08:46,610 "Avançar"! Fui sagaz. 152 00:08:46,694 --> 00:08:48,737 Vou mandar essa pro Jay Leno. 153 00:08:48,821 --> 00:08:52,116 É importante não escolher algo que todos vão achar bobo. 154 00:08:52,199 --> 00:08:55,077 Nem se você tentasse, conseguiria escolher algo bobo. 155 00:08:55,160 --> 00:08:58,998 - Qual é o seu filme favorito? - Acho que é Free Willy. 156 00:08:59,582 --> 00:09:01,750 Nossa. É a Bobolândia! 157 00:09:05,087 --> 00:09:06,589 Vou pedir ajuda. 158 00:09:08,924 --> 00:09:11,760 - Mãos ao alto! - Pegue meu dinheiro. Pegue tudo. 159 00:09:11,844 --> 00:09:15,347 Minha chefe nunca tranca o carro dela. A placa é: "TARADAPORFILME". 160 00:09:15,431 --> 00:09:18,517 Eu sei. Não quero dizer isso. Só estou avisando. 161 00:09:18,601 --> 00:09:19,935 Por favor… 162 00:09:20,019 --> 00:09:22,521 Jay, sou só eu. Eu estava brincando. 163 00:09:24,189 --> 00:09:25,024 Sim. 164 00:09:25,941 --> 00:09:26,775 Eu também. 165 00:09:27,401 --> 00:09:28,235 Boa. 166 00:09:29,403 --> 00:09:30,696 Não sabia que trampava aqui. 167 00:09:31,447 --> 00:09:34,325 Não queria me gabar de estar no show business. 168 00:09:35,242 --> 00:09:36,076 Saquei. 169 00:09:36,827 --> 00:09:39,788 Tô tentando achar um filme legal pra noite de cinema, 170 00:09:39,872 --> 00:09:42,374 e não tô muito preocupada com isso, 171 00:09:42,458 --> 00:09:47,379 mas que filme é aquele com todos os caras, o lugar 172 00:09:47,463 --> 00:09:48,505 e os caras? 173 00:09:49,089 --> 00:09:50,966 - O Balconista? - Isso! 174 00:09:51,050 --> 00:09:53,886 Cara, adoro esse filme do Kevin Smith. 175 00:09:54,470 --> 00:09:57,681 É. Ele estava muito sexy nele. 176 00:09:58,557 --> 00:10:00,768 Falou. Maneiro. 177 00:10:01,810 --> 00:10:04,063 Vamos ver se eu tenho… 178 00:10:06,315 --> 00:10:07,524 Poxa, tá em falta. 179 00:10:08,108 --> 00:10:10,569 Um cara tá com ela há seis semanas. 180 00:10:11,195 --> 00:10:13,322 Jay, preciso de ajuda no banheiro. 181 00:10:13,405 --> 00:10:15,658 É um caso de Joe contra o Vulcão. 182 00:10:17,201 --> 00:10:18,202 Até mais, garota. 183 00:10:23,332 --> 00:10:25,709 - Temos que ir, vovó. - Só um segundo. 184 00:10:25,793 --> 00:10:27,920 Pastor Dave, é a Kitty! 185 00:10:28,003 --> 00:10:28,837 SÓ PARA ADULTOS 186 00:10:28,921 --> 00:10:31,965 A gente não se via desde a festa americana. 187 00:10:33,050 --> 00:10:34,927 Isso foi muito profano. 188 00:10:39,139 --> 00:10:41,100 Oi, Sr. Forman. 189 00:10:41,183 --> 00:10:43,519 Veja o que achei no seu jardim de minivegetais. 190 00:10:43,602 --> 00:10:44,978 Um pepino bebê. 191 00:10:45,062 --> 00:10:46,689 Me dê isso. 192 00:10:47,606 --> 00:10:49,566 Este é o tamanho normal. 193 00:10:50,859 --> 00:10:53,612 Não tenha vergonha. Tamanho não é documento. 194 00:10:55,739 --> 00:10:59,702 Enfim, vim falar com o senhor sobre suas camisas de flanela. 195 00:11:00,285 --> 00:11:01,286 Pode me dar uma? 196 00:11:01,370 --> 00:11:02,204 Por quê? 197 00:11:03,038 --> 00:11:07,543 Minha gata é muita areia pro meu caminhão, e ela disse que fico bem com a camisa. 198 00:11:07,626 --> 00:11:10,170 Eu a amo muito e quero que ela fique feliz. 199 00:11:10,254 --> 00:11:11,130 Que gracinha… 200 00:11:11,213 --> 00:11:14,925 Passei por uma situação parecida com minha primeira namorada. 201 00:11:16,343 --> 00:11:17,970 Sabe qual era o nome dela? 202 00:11:18,053 --> 00:11:19,430 Dê o fora. 203 00:11:20,889 --> 00:11:21,890 Sim, senhor. 204 00:11:22,683 --> 00:11:23,934 Oi, vizinho. 205 00:11:26,979 --> 00:11:29,231 Kitty disse que, até eu consertar meu chuveiro, 206 00:11:29,314 --> 00:11:31,400 posso lavar meus fundilhos aqui. 207 00:11:31,483 --> 00:11:33,944 Esta casa também é minha. 208 00:11:34,027 --> 00:11:37,740 Então leve seus fundilhos pra sua casa. 209 00:11:37,823 --> 00:11:39,783 E preciso de uma lâmina de barbear. 210 00:11:39,867 --> 00:11:41,994 Vou jantar com o Blue Miata no Houlihan's. 211 00:11:42,077 --> 00:11:44,872 Quando um cara banca o Houlihan's, tenho que aparar o matagal. 212 00:11:47,249 --> 00:11:51,879 Tem certeza de que podemos ir à casa de alguém para pegar uma fita? 213 00:11:51,962 --> 00:11:53,756 Tô num beco sem saída, vovó. 214 00:11:53,839 --> 00:11:57,509 E se formos assassinadas? Quem vai desligar a panela elétrica? 215 00:12:04,224 --> 00:12:05,434 Ai, bicho… 216 00:12:08,562 --> 00:12:10,564 Pisquei, e já é Halloween de novo. 217 00:12:10,647 --> 00:12:13,108 Escutem, tô sem doce, bicho, 218 00:12:13,192 --> 00:12:18,489 mas tenho fósforos e uma multa de estacionamento de 1975. 219 00:12:20,199 --> 00:12:22,201 Leo, oi. 220 00:12:22,284 --> 00:12:23,911 Não me reconhece? 221 00:12:23,994 --> 00:12:25,287 Reconheço, sim! 222 00:12:25,954 --> 00:12:30,626 Você tá fantasiada de Kitty, a senhora daquela casa e daquele cabelo. 223 00:12:31,251 --> 00:12:32,753 Fantasia incrível, bicho. 224 00:12:33,462 --> 00:12:35,798 Alugou o filme O Balconista e não o devolveu? 225 00:12:36,632 --> 00:12:37,925 Vocês são tiras? 226 00:12:38,008 --> 00:12:39,927 Leo, foco. 227 00:12:40,010 --> 00:12:44,389 Se estão procurando por Leo Foco, vocês pegaram o cara errado, bicho. 228 00:12:45,766 --> 00:12:47,351 Por favor, Leo. É importante. 229 00:12:47,434 --> 00:12:50,354 Sabe o que tenho visto muito ultimamente? 230 00:12:51,396 --> 00:12:52,439 The Real World. 231 00:12:52,940 --> 00:12:54,399 Porque… Pensem só. 232 00:12:54,483 --> 00:12:57,945 Se aquele é o mundo real, o que é tudo isto? 233 00:13:00,113 --> 00:13:02,199 Isso não vai dar em nada. 234 00:13:04,493 --> 00:13:07,287 Espere. Leo, é Halloween mesmo. 235 00:13:07,371 --> 00:13:09,790 E sabe o que realmente quero, em vez de doces? 236 00:13:09,873 --> 00:13:11,792 O filme O Balconista. 237 00:13:12,376 --> 00:13:14,753 Que doideira! Tenho uma cópia. 238 00:13:15,921 --> 00:13:17,089 Vou pegar pra você. 239 00:13:17,840 --> 00:13:20,884 - Espere. Como conhece esse cara? - Ele é… 240 00:13:20,968 --> 00:13:23,053 O de sempre. Ele é um homem mais velho 241 00:13:23,136 --> 00:13:27,641 que costumava sair com seu pai e os amigos dele quando eram adolescentes. 242 00:13:30,853 --> 00:13:31,770 Não… 243 00:13:32,896 --> 00:13:34,857 Eles teriam dito algo. 244 00:13:35,357 --> 00:13:37,818 Vocês são os tiras que procuram um filme? 245 00:13:38,402 --> 00:13:39,278 Somos, sim. 246 00:13:41,280 --> 00:13:43,824 - Feliz Halloween, bicho. - Obrigada. 247 00:13:48,287 --> 00:13:49,162 Aí está você. 248 00:13:49,246 --> 00:13:52,291 Leia e eu tivemos uma tarde divertidíssima. 249 00:13:52,374 --> 00:13:55,419 Kitty, esta casa está sob ataque. 250 00:13:55,502 --> 00:13:58,088 Há adolescentes por toda parte, 251 00:13:58,171 --> 00:14:02,634 e uma mulher seminua se exibindo pela minha casa. 252 00:14:03,218 --> 00:14:05,679 Ótimo. Sherri está usando o chuveiro. 253 00:14:05,762 --> 00:14:10,851 Por que abriu nossa casa pro caos de novo? 254 00:14:10,934 --> 00:14:15,063 Tínhamos conseguido. Todos os idiotas já tinham ido embora! 255 00:14:16,607 --> 00:14:18,108 Sinto saudade deles. 256 00:14:18,817 --> 00:14:21,570 Aqui tem estado muito quieto pra mim, Red. 257 00:14:22,154 --> 00:14:23,822 Então arrume um papagaio! 258 00:14:24,323 --> 00:14:27,993 E se quiser mais tagarelice, convide sua irmã. 259 00:14:28,076 --> 00:14:32,205 Gosto da visita de Leia no verão. A casa está viva de novo. 260 00:14:32,289 --> 00:14:36,919 Outro dia, fui ao banheiro. Fizeram xixi e deixaram a tampa do vaso levantada, 261 00:14:37,002 --> 00:14:39,338 e isso me deixou felizona! 262 00:14:40,923 --> 00:14:42,424 Eu poderia fazer isso por você. 263 00:14:43,008 --> 00:14:47,596 Pode reclamar, mas nas últimas semanas, vi vislumbres do velho Red. 264 00:14:47,679 --> 00:14:50,515 O fogo, a paixão. Sinto falta dele. 265 00:14:51,224 --> 00:14:52,267 Ele se aposentou. 266 00:14:52,851 --> 00:14:55,145 Mas ele ainda está vivo. 267 00:14:55,228 --> 00:14:56,855 Não pode passar o dia todo 268 00:14:56,939 --> 00:15:00,525 cavando no seu jardim e brincando com seus tomates. 269 00:15:00,609 --> 00:15:04,738 - Você ama meus tomates! - Seus tomates são pequenos! 270 00:15:09,618 --> 00:15:10,953 Sua cabeça está suada. 271 00:15:13,080 --> 00:15:14,873 Seu peito está inquieto. 272 00:15:22,631 --> 00:15:24,508 Lá se vai minha aposentadoria tranquila. 273 00:15:24,591 --> 00:15:28,136 Não há mais fiapos no filtro da minha secadora. 274 00:15:29,930 --> 00:15:31,390 Posso sair? 275 00:15:32,432 --> 00:15:33,266 Sherri… 276 00:15:35,185 --> 00:15:38,605 Estava tomando banho. Quando terminei, vocês estavam afogando o ganso, 277 00:15:38,689 --> 00:15:40,983 então fiquei esperando a tempestade passar. 278 00:15:41,566 --> 00:15:43,735 Eu disse que ouvi a descarga. 279 00:15:45,737 --> 00:15:49,616 Desculpem, só vim porque estava me preparando para um encontro errado. 280 00:15:49,700 --> 00:15:50,826 Um encontro? 281 00:15:50,909 --> 00:15:53,203 Blue Miata, Houlihan's… Se atualize. 282 00:15:54,162 --> 00:15:57,416 Mas me deu tempo para pensar, o que nunca consigo fazer. 283 00:15:57,499 --> 00:15:59,751 O que eu quero da minha vida? 284 00:15:59,835 --> 00:16:05,090 Não é me esconder no banheiro do vizinho ouvindo dois coroas transando, certamente. 285 00:16:05,590 --> 00:16:07,926 Parecia que alguém estava comendo espiga de milho. 286 00:16:09,720 --> 00:16:11,513 O que há de errado comigo? 287 00:16:11,596 --> 00:16:14,891 Por que continuo cometendo o mesmo erro? 288 00:16:14,975 --> 00:16:19,438 Querida, pegue leve com você. 289 00:16:19,980 --> 00:16:22,107 Você tem um emprego estável. 290 00:16:22,190 --> 00:16:25,944 Está criando dois filhos maravilhosos sozinha. 291 00:16:26,028 --> 00:16:27,779 Você é incrível. 292 00:16:28,280 --> 00:16:31,158 - Kitty, por que está mentindo para ela? - Red… 293 00:16:31,742 --> 00:16:32,868 Mas ele tá certo. 294 00:16:32,951 --> 00:16:36,413 Talvez seja hora de dar um tempo com os caras 295 00:16:36,496 --> 00:16:38,832 e ver como é viver sozinha. 296 00:16:38,915 --> 00:16:40,417 Viver sozinha parece assustador. 297 00:16:40,500 --> 00:16:43,670 - Não está sozinha. Nós estamos com você. - Nós? 298 00:16:44,254 --> 00:16:46,173 Era pro seu humor estar melhor agora. 299 00:16:50,927 --> 00:16:52,763 Bem-vindos à noite de cinema. 300 00:16:52,846 --> 00:16:54,056 Será especial. 301 00:16:54,139 --> 00:16:57,976 Então, pra começar bem, comprei uma caixa de farelo de passas pra cada um. 302 00:16:58,060 --> 00:17:00,145 Farelo de passas! 303 00:17:00,854 --> 00:17:02,564 Todos adoram. Lembram? 304 00:17:02,647 --> 00:17:05,233 Não? Isso não aconteceu? 305 00:17:06,276 --> 00:17:09,696 Sabe quem ama farelo de passas? Meu primo que fez o banheiro do… 306 00:17:09,780 --> 00:17:11,198 Não comece. 307 00:17:12,532 --> 00:17:14,868 - O que vamos ver? - Meu filme favorito. 308 00:17:14,951 --> 00:17:18,538 O Balconista, estrelado por Kevin Smith. Me derreto toda por ele. 309 00:17:20,499 --> 00:17:21,792 Tá… 310 00:17:24,461 --> 00:17:27,339 Oi, MTV. Sou Leo, bicho. 311 00:17:28,006 --> 00:17:29,966 Sou um jovem de 74 anos 312 00:17:30,050 --> 00:17:33,178 e seria perfeito pro The Real World, bicho. 313 00:17:33,261 --> 00:17:34,262 O que é isso? 314 00:17:34,930 --> 00:17:37,099 Não sei. Era para ser O Balconista. 315 00:17:37,182 --> 00:17:38,683 Curiosidades sobre mim. 316 00:17:40,352 --> 00:17:43,146 Eu caí de três montanhas-russas, bicho. 317 00:17:44,564 --> 00:17:47,150 Quatro, se contar a quarta. 318 00:17:49,194 --> 00:17:51,154 Esqueçam os filmes. 319 00:17:51,238 --> 00:17:53,281 Alguma história engraçada pra contar? 320 00:17:54,866 --> 00:17:55,784 Que bom! Nate… 321 00:17:56,660 --> 00:17:59,579 Não! Ele tá engasgado com o farelo. Tá muito seco. 322 00:17:59,663 --> 00:18:01,206 Dê algo pra ele beber. 323 00:18:03,333 --> 00:18:04,251 Esqueça o canudo! 324 00:18:05,836 --> 00:18:07,504 Tá. Beba, amor. 325 00:18:09,714 --> 00:18:11,842 Estou bem. Desceu. 326 00:18:14,553 --> 00:18:17,013 Não, tem que limpar assim. Tipo… 327 00:18:17,889 --> 00:18:21,601 Leia, você deveria organizar eventos. Isso é tão divertido… 328 00:18:22,227 --> 00:18:23,353 Foi mal! 329 00:18:24,146 --> 00:18:26,565 Queria que fosse uma noite perfeita. 330 00:18:27,149 --> 00:18:28,066 Esqueçam. 331 00:18:30,360 --> 00:18:31,361 Leia… 332 00:18:33,363 --> 00:18:34,739 Pare de comer isso. 333 00:18:34,823 --> 00:18:35,782 Estou com fome. 334 00:18:37,492 --> 00:18:39,953 Ei, rainha do drama. Qual foi? 335 00:18:40,537 --> 00:18:41,580 Sou uma fraude. 336 00:18:41,663 --> 00:18:43,290 Nunca vi O Balconista. 337 00:18:43,373 --> 00:18:45,792 Meu filme favorito é… Free Willy. 338 00:18:47,711 --> 00:18:48,795 É sobre um garoto. 339 00:18:50,088 --> 00:18:51,089 E sua baleia. 340 00:18:52,007 --> 00:18:52,841 E daí? 341 00:18:53,758 --> 00:18:55,510 Aí ele tenta devolver Willy ao mar. 342 00:18:55,594 --> 00:18:58,597 Não. Por que você deu piti lá? 343 00:19:00,140 --> 00:19:01,016 É que… 344 00:19:01,975 --> 00:19:04,269 Me sinto uma impostora no grupo. 345 00:19:04,769 --> 00:19:07,606 Vocês são tão próximos e bacanas, 346 00:19:08,440 --> 00:19:10,317 e eu sou só eu. 347 00:19:10,400 --> 00:19:13,195 Se estiver duvidando de si mesma, lembre-se: 348 00:19:14,029 --> 00:19:16,031 você tem um porão irado. 349 00:19:17,616 --> 00:19:19,576 Achei que diria algo bem melhor. 350 00:19:20,785 --> 00:19:22,037 Sabe como é chato aqui? 351 00:19:22,787 --> 00:19:27,417 Na semana passada, brincamos de jogar gravetos no riacho. 352 00:19:28,210 --> 00:19:29,669 Nate chamou de "Gravetonato". 353 00:19:33,715 --> 00:19:35,634 Não é só pelo seu porão, bobinha. 354 00:19:35,717 --> 00:19:38,178 Se a neura é por minha causa, relaxa. 355 00:19:39,512 --> 00:19:42,307 E se quer se enturmar com todo mundo, 356 00:19:42,390 --> 00:19:44,476 somos os que não se enturmaram. 357 00:19:45,435 --> 00:19:46,519 E sou a rainha deles. 358 00:19:48,438 --> 00:19:49,731 Nunca tive uma amiga assim. 359 00:19:50,982 --> 00:19:51,816 Eu sei. 360 00:19:53,443 --> 00:19:54,444 Pessoal! 361 00:19:54,527 --> 00:19:57,030 Achamos outro saco dentro deste saco. 362 00:19:57,989 --> 00:19:59,032 Um saco de saco. 363 00:20:00,492 --> 00:20:01,952 Acabei de bolar isso. 364 00:20:06,706 --> 00:20:10,001 As coisas naquele saco de saco eram boas de boas. 365 00:20:11,211 --> 00:20:14,047 Não tão boas quanto Free Willy. Adorei. 366 00:20:14,130 --> 00:20:17,050 Pare e pense. É só E.T. com uma baleia. 367 00:20:18,885 --> 00:20:21,388 Sei que não é O Balconista, mas é fofinho, né? 368 00:20:21,471 --> 00:20:26,601 É como se eu fosse o garoto, e o Willy fosse o elástico. 369 00:20:27,727 --> 00:20:28,728 Agora eu entendo. 370 00:20:30,021 --> 00:20:31,856 Leia, o Willy vai conseguir? 371 00:20:31,940 --> 00:20:33,316 O E.T. conseguiu? 372 00:20:35,485 --> 00:20:36,736 - Vamos, Willy. - Vamos. 373 00:20:36,820 --> 00:20:37,654 Você consegue. 374 00:20:37,737 --> 00:20:39,364 - Você consegue. Vamos. - Vá, Willy. 375 00:20:39,447 --> 00:20:40,448 Isso! 376 00:20:40,532 --> 00:20:41,700 Ele conseguiu! 377 00:20:50,542 --> 00:20:51,918 Isso nunca aconteceu. 378 00:20:54,004 --> 00:20:55,505 Oi, Sr. Forman. 379 00:20:56,006 --> 00:20:57,424 Achei isto na minha van. 380 00:20:57,924 --> 00:20:59,634 Devo ter um admirador secreto. 381 00:20:59,718 --> 00:21:01,636 É o senhor, não é? 382 00:21:02,721 --> 00:21:05,932 É só uma camisa. Não confunda as coisas. 383 00:21:06,016 --> 00:21:07,100 Não vou. 384 00:21:08,935 --> 00:21:11,146 - Posso chamá-lo de tio Red? - Saia. 385 00:21:14,524 --> 00:21:15,483 Tchau, tio Red. 386 00:21:19,612 --> 00:21:20,488 Kitty. 387 00:21:22,991 --> 00:21:25,201 Vai terminar com um cara vestida assim? 388 00:21:26,995 --> 00:21:29,831 Nem imagino o que usaria em uma festa na piscina. 389 00:21:32,500 --> 00:21:34,627 Oi? Esta é a minha roupa de velório. 390 00:21:35,420 --> 00:21:37,922 É o que uso pra me despedir de alguém pra sempre. 391 00:21:39,883 --> 00:21:42,469 É ele. Meu Deus, tô tão nervosa! 392 00:21:42,552 --> 00:21:44,012 Já comi cabelo à beça. 393 00:21:45,430 --> 00:21:46,931 Ele ficava muito maior. 394 00:21:47,015 --> 00:21:48,016 Pare com isso. 395 00:21:48,600 --> 00:21:51,061 - Você é forte. - Sim. 396 00:21:51,144 --> 00:21:52,687 - É independente. - Sim. 397 00:21:52,771 --> 00:21:54,814 - É uma jovem… senhora. - Sim. 398 00:21:56,232 --> 00:21:59,361 - Ele é só um cara com um possante chique. - Certo. 399 00:21:59,444 --> 00:22:00,987 Agora, vá. 400 00:22:01,529 --> 00:22:03,198 Largue esse idiota! 401 00:22:03,281 --> 00:22:05,617 É o que dizem no programa Ricki Lake. 402 00:22:23,968 --> 00:22:26,805 Achei que seria divertido você me ver assim, tão sexy. 403 00:23:08,638 --> 00:23:13,184 Legendas: Andressa Gatto