1
00:00:08,634 --> 00:00:12,722
E aí? Vamos fazer? Ou não?
2
00:00:12,805 --> 00:00:15,058
Sei lá. Olha o que eu tô vestindo.
3
00:00:15,141 --> 00:00:16,517
GRUPO BASEADO NA LEI ANTIDROGA
4
00:00:16,601 --> 00:00:18,269
O próprio nome já incentiva.
5
00:00:19,020 --> 00:00:21,189
É, eles não levaram isso em conta.
6
00:00:21,272 --> 00:00:23,775
Mano, isto serve de isqueiro?
7
00:00:23,858 --> 00:00:25,068
Sim.
8
00:00:27,028 --> 00:00:29,280
Não sei se consigo. Sou de família famosa.
9
00:00:29,363 --> 00:00:31,741
Meu primo fez o banheiro do Brett Favre.
10
00:00:32,450 --> 00:00:35,286
Foi mal.
Não suporto mais essa sua história.
11
00:00:37,121 --> 00:00:40,583
Aprendemos sobre isso na aula de Saúde.
Acho que devemos dizer…
12
00:00:43,044 --> 00:00:45,671
- Amor, está sentindo algo?
- Acho que não.
13
00:00:46,506 --> 00:00:49,467
Por que Donkey Kong
é um gorila e não um burro?
14
00:00:51,302 --> 00:00:52,553
É uma mentira.
15
00:00:53,805 --> 00:00:57,100
Todo o império foi fundado numa mentira.
16
00:00:59,102 --> 00:01:00,853
É, também não tô sentindo.
17
00:01:08,736 --> 00:01:09,737
Interessante.
18
00:01:10,696 --> 00:01:12,907
Estas camisas de flanela velhas
são iradas.
19
00:01:13,991 --> 00:01:17,495
São do meu avô.
Ele é casado com você sabe quem.
20
00:01:18,704 --> 00:01:21,082
Espere… Você sabe quem?
21
00:01:22,041 --> 00:01:23,251
Ei, quem sou eu?
22
00:01:23,960 --> 00:01:25,294
O corpo do seu avô.
23
00:01:26,129 --> 00:01:28,840
Ele estava lá. E sumiu.
24
00:01:30,383 --> 00:01:31,384
Bem como o amor.
25
00:01:32,426 --> 00:01:35,596
Leia, quer ouvir
a teoria da conspiração do Donkey Kong?
26
00:01:36,514 --> 00:01:37,890
Ele é um gorila.
27
00:01:38,683 --> 00:01:41,394
É tipo a Sheryl Crow, que não é um corvo.
28
00:01:42,895 --> 00:01:43,729
Com certeza.
29
00:01:45,565 --> 00:01:47,316
O corpo do vovô tá com fome.
30
00:01:49,068 --> 00:01:51,028
Vou pegar um lanche. O que querem?
31
00:01:51,571 --> 00:01:52,613
Farelo de passas.
32
00:01:53,156 --> 00:01:54,490
Farelo de passas.
33
00:01:54,574 --> 00:01:55,658
Farelo de passas.
34
00:01:56,284 --> 00:01:57,201
Pode deixar.
35
00:02:00,079 --> 00:02:01,414
Ei, o que eu ia pegar?
36
00:02:02,165 --> 00:02:03,499
Um, dois, três, quatro…
37
00:02:03,583 --> 00:02:05,168
Dando uma volta pela rua
38
00:02:05,251 --> 00:02:07,170
A mesma coisa
Que fizemos na semana passada
39
00:02:07,253 --> 00:02:11,716
Não há nada a fazer
Além de falar com você
40
00:02:11,799 --> 00:02:14,552
Estamos bem
41
00:02:14,635 --> 00:02:15,970
Olá, Wisconsin!
42
00:02:18,139 --> 00:02:23,519
Não sei mais o que fazer nas minhas noites
com essas reprises de verão na TV.
43
00:02:23,603 --> 00:02:27,023
Eu mataria alguém
por um episódio novo de Party of Five.
44
00:02:27,607 --> 00:02:30,151
Se eu tiver que ver
outra reprise de Grace Under Fire,
45
00:02:30,651 --> 00:02:31,944
vou torcer pelo fogo.
46
00:02:33,196 --> 00:02:37,742
Kitty, eis a 1ª colheita da minha horta.
47
00:02:38,951 --> 00:02:40,578
Mostre-nos sua colheita.
48
00:02:50,004 --> 00:02:54,592
Vou fatiar e pôr em alguns hambúrgueres.
49
00:02:55,426 --> 00:02:56,636
Hambúrguer pra boneca.
50
00:02:57,220 --> 00:03:00,640
- O que está fazendo fora do porão?
- Tô mandando a real.
51
00:03:02,892 --> 00:03:05,228
Aqui está a cozinha. Sinistro…
52
00:03:06,729 --> 00:03:07,813
Oi…
53
00:03:09,065 --> 00:03:10,233
Essa tá chapadinha.
54
00:03:11,400 --> 00:03:15,196
Está se divertindo lá embaixo
com seus novos amigos?
55
00:03:15,279 --> 00:03:17,323
É tudo o que eu sempre quis.
56
00:03:17,406 --> 00:03:18,908
Além de farelo de passas.
57
00:03:18,991 --> 00:03:20,576
Acho que acabou.
58
00:03:21,285 --> 00:03:22,119
O quê?
59
00:03:22,203 --> 00:03:24,330
Mas eu prometi farelo de passas.
60
00:03:25,248 --> 00:03:28,834
Se eu não achar,
vou ficar sozinha de novo!
61
00:03:29,794 --> 00:03:31,087
Você está bem?
62
00:03:38,761 --> 00:03:41,097
Quem não gostaria de ser seu amigo?
63
00:03:41,180 --> 00:03:42,890
Você é inteligente e encantadora.
64
00:03:43,391 --> 00:03:46,269
Na verdade, você merece um biscoito.
65
00:03:52,066 --> 00:03:53,985
Se insultarem você,
66
00:03:54,068 --> 00:03:56,904
vou pegá-los pelo pescoço
67
00:03:56,988 --> 00:03:58,322
e arremessá-los bem longe.
68
00:03:58,406 --> 00:03:59,282
BÔNUS!
69
00:04:00,950 --> 00:04:04,203
É. Ele pode fazer isso,
agora que o ombro dele está curado.
70
00:04:04,704 --> 00:04:05,663
A propósito,
71
00:04:05,746 --> 00:04:08,499
vai poder me levar à fisioterapia amanhã?
72
00:04:11,419 --> 00:04:14,547
Vou fazer meu cabelo,
mas vou dar um jeito.
73
00:04:14,630 --> 00:04:17,633
Agora, dance comigo, seu gorilão.
74
00:04:21,053 --> 00:04:22,221
Tá. O papo foi bom.
75
00:04:27,059 --> 00:04:30,021
- Deve ser o quarto da Leia.
- Sim. Onde ela está?
76
00:04:32,648 --> 00:04:34,108
Que pijama sem-graça…
77
00:04:34,692 --> 00:04:37,445
Essa, não! Ele tem pressão alta.
78
00:04:38,779 --> 00:04:40,448
É o quarto dos avós dela.
79
00:04:43,117 --> 00:04:45,286
Não é tão excitante segurar isso.
80
00:04:47,872 --> 00:04:49,290
É a origem de tudo!
81
00:04:49,957 --> 00:04:50,875
Vou mandar ver.
82
00:04:52,418 --> 00:04:54,378
Você ficaria um gato com isto.
83
00:04:55,254 --> 00:04:56,964
Tipo um lenhador gostoso.
84
00:04:57,757 --> 00:04:59,717
Quero fazer coisas com você na floresta.
85
00:05:01,427 --> 00:05:02,636
Tô de barraca armada.
86
00:05:03,346 --> 00:05:05,765
Isto vai ajudar a passar.
87
00:05:09,143 --> 00:05:10,519
Agora, isto é meu.
88
00:05:11,395 --> 00:05:15,524
Vocês estão aqui, no quarto dos meus avós.
Onde nunca me atrevi a pisar em toda vida.
89
00:05:15,608 --> 00:05:18,027
- Podemos ficar aqui?
- Sim, tranquilo.
90
00:05:18,110 --> 00:05:22,114
É verão. Vamos nos divertir
e fazer o que quisermos, certo?
91
00:05:22,198 --> 00:05:23,032
Errado.
92
00:05:28,204 --> 00:05:29,872
- Tchauzinho.
- Dê o fora.
93
00:05:29,955 --> 00:05:31,624
- Até logo.
- Dê o fora.
94
00:05:31,707 --> 00:05:33,918
- Não suma.
- Dê o fora.
95
00:05:34,001 --> 00:05:35,169
Cobertura extra.
96
00:05:35,252 --> 00:05:36,879
Era o meu.
97
00:05:36,962 --> 00:05:40,132
- Nunca trancamos a porta de correr.
- Agora, sim.
98
00:05:42,760 --> 00:05:44,220
Sinto muito, vovô.
99
00:05:44,303 --> 00:05:47,223
Já passei por isso antes.
100
00:05:47,306 --> 00:05:49,517
Não o farei de novo sem regras básicas.
101
00:05:49,600 --> 00:05:51,894
Então diga aos seus amigos
102
00:05:51,977 --> 00:05:56,148
não comerem minha comida,
não beberem minha bebida,
103
00:05:56,232 --> 00:06:00,694
e se entrarem no meu quarto,
vou dar um chute na bunda deles.
104
00:06:01,445 --> 00:06:04,907
As pessoas guardam
todo tipo de coisas privadas no quarto.
105
00:06:04,990 --> 00:06:10,538
Meu pai escondia um chicote no quarto
para o caso de um ladrão entrar.
106
00:06:10,621 --> 00:06:14,792
Além de um par de algemas peludas,
para o caso…
107
00:06:17,420 --> 00:06:18,295
Meu Deus!
108
00:06:19,964 --> 00:06:23,759
Devo parecer mais legal do que sou.
Desde que cheguei, tem sido incrível.
109
00:06:23,843 --> 00:06:26,387
Fumamos… Quer dizer, defumamos presunto.
110
00:06:27,054 --> 00:06:28,431
E enchemos a cara…
111
00:06:29,640 --> 00:06:30,474
de presunto.
112
00:06:32,059 --> 00:06:35,146
Acho que eles querem mais presunto.
113
00:06:36,564 --> 00:06:39,275
É presunto à beça.
114
00:06:40,109 --> 00:06:42,653
Acho que está se pressionando demais.
115
00:06:42,736 --> 00:06:45,448
Por que não os convida
pra uma noite de cinema?
116
00:06:45,531 --> 00:06:47,074
Ninguém está me ouvindo?
117
00:06:48,909 --> 00:06:51,662
Sei lá, vovó.
Noite de cinema? Não é chato?
118
00:06:51,745 --> 00:06:53,914
Não, vai ser divertido.
119
00:06:53,998 --> 00:06:55,416
Vamos fazer amanhã.
120
00:06:55,499 --> 00:06:58,169
Vamos alugar um filme e fazer presunto.
121
00:06:58,252 --> 00:07:00,463
Já que estão tão obcecados por isso.
122
00:07:04,633 --> 00:07:05,593
Eu atendo!
123
00:07:08,929 --> 00:07:11,307
Qual de vocês gritou com meus filhos?
124
00:07:11,974 --> 00:07:13,184
Red, é para você.
125
00:07:13,976 --> 00:07:16,604
Não sei quem são, mas eles mereceram.
126
00:07:16,687 --> 00:07:21,108
São Gwen e Nate, e obrigada.
Estou cansada de gritar com eles.
127
00:07:21,192 --> 00:07:24,153
Ontem, peguei o Nate no telhado
testando os patins.
128
00:07:24,236 --> 00:07:26,155
Fiquei grávida dele por dez meses.
129
00:07:26,238 --> 00:07:28,991
O médico disse que estava tudo bem,
mas acho que não.
130
00:07:30,826 --> 00:07:33,454
Você se mudou para a casa ao lado, né?
131
00:07:33,537 --> 00:07:38,250
Eu a cumprimentei na semana passada,
mas você lavava o cabelo na mangueira…
132
00:07:39,126 --> 00:07:41,128
Sou Kitty, e este é o Red.
133
00:07:41,212 --> 00:07:43,923
Sou Sherri. É, meu chuveiro está quebrado.
134
00:07:44,006 --> 00:07:47,468
Ele não aguenta o peso de dois adultos.
135
00:07:48,636 --> 00:07:51,764
Você e seu marido mantêm a chama acesa.
136
00:07:52,389 --> 00:07:53,891
Não tenho mais marido,
137
00:07:53,974 --> 00:07:57,061
mas o cara que tô pegando
quer morar junto comigo.
138
00:07:57,144 --> 00:07:59,855
- Há quanto tempo estão juntos?
- Duas semanas.
139
00:07:59,939 --> 00:08:02,274
Duas semanas, e já quer morar com você?
140
00:08:02,358 --> 00:08:05,986
É, ele é meio grudento.
Eu deveria terminar com ele.
141
00:08:06,070 --> 00:08:10,157
É uma pena. Ele tem tudo: boa aparência,
bom trabalho, um Miata azul.
142
00:08:11,033 --> 00:08:13,911
Posso colocar isto no micro-ondas?
143
00:08:13,994 --> 00:08:15,829
No meu, vai levar uma hora.
144
00:08:16,914 --> 00:08:18,374
Claro. Está na cozinha.
145
00:08:18,958 --> 00:08:21,210
Kitty, você é um amor. E Red…
146
00:08:22,086 --> 00:08:22,920
Tá.
147
00:08:25,339 --> 00:08:28,509
Ela tem de tudo naquela bolsa.
148
00:08:28,592 --> 00:08:31,929
Sim. Ela é tipo
uma Mary Poppins de baixo orçamento.
149
00:08:36,517 --> 00:08:38,435
Você está pensando demais.
150
00:08:38,519 --> 00:08:42,022
Podemos avançar para a parte
em que você escolhe um filme?
151
00:08:44,024 --> 00:08:46,610
"Avançar"! Fui sagaz.
152
00:08:46,694 --> 00:08:48,737
Vou mandar essa pro Jay Leno.
153
00:08:48,821 --> 00:08:52,116
É importante não escolher algo
que todos vão achar bobo.
154
00:08:52,199 --> 00:08:55,077
Nem se você tentasse,
conseguiria escolher algo bobo.
155
00:08:55,160 --> 00:08:58,998
- Qual é o seu filme favorito?
- Acho que é Free Willy.
156
00:08:59,582 --> 00:09:01,750
Nossa. É a Bobolândia!
157
00:09:05,087 --> 00:09:06,589
Vou pedir ajuda.
158
00:09:08,924 --> 00:09:11,760
- Mãos ao alto!
- Pegue meu dinheiro. Pegue tudo.
159
00:09:11,844 --> 00:09:15,347
Minha chefe nunca tranca o carro dela.
A placa é: "TARADAPORFILME".
160
00:09:15,431 --> 00:09:18,517
Eu sei. Não quero dizer isso.
Só estou avisando.
161
00:09:18,601 --> 00:09:19,935
Por favor…
162
00:09:20,019 --> 00:09:22,521
Jay, sou só eu. Eu estava brincando.
163
00:09:24,189 --> 00:09:25,024
Sim.
164
00:09:25,941 --> 00:09:26,775
Eu também.
165
00:09:27,401 --> 00:09:28,235
Boa.
166
00:09:29,403 --> 00:09:30,696
Não sabia que trampava aqui.
167
00:09:31,447 --> 00:09:34,325
Não queria me gabar
de estar no show business.
168
00:09:35,242 --> 00:09:36,076
Saquei.
169
00:09:36,827 --> 00:09:39,788
Tô tentando achar um filme legal
pra noite de cinema,
170
00:09:39,872 --> 00:09:42,374
e não tô muito preocupada com isso,
171
00:09:42,458 --> 00:09:47,379
mas que filme é aquele
com todos os caras, o lugar
172
00:09:47,463 --> 00:09:48,505
e os caras?
173
00:09:49,089 --> 00:09:50,966
- O Balconista?
- Isso!
174
00:09:51,050 --> 00:09:53,886
Cara, adoro esse filme do Kevin Smith.
175
00:09:54,470 --> 00:09:57,681
É. Ele estava muito sexy nele.
176
00:09:58,557 --> 00:10:00,768
Falou. Maneiro.
177
00:10:01,810 --> 00:10:04,063
Vamos ver se eu tenho…
178
00:10:06,315 --> 00:10:07,524
Poxa, tá em falta.
179
00:10:08,108 --> 00:10:10,569
Um cara tá com ela há seis semanas.
180
00:10:11,195 --> 00:10:13,322
Jay, preciso de ajuda no banheiro.
181
00:10:13,405 --> 00:10:15,658
É um caso de Joe contra o Vulcão.
182
00:10:17,201 --> 00:10:18,202
Até mais, garota.
183
00:10:23,332 --> 00:10:25,709
- Temos que ir, vovó.
- Só um segundo.
184
00:10:25,793 --> 00:10:27,920
Pastor Dave, é a Kitty!
185
00:10:28,003 --> 00:10:28,837
SÓ PARA ADULTOS
186
00:10:28,921 --> 00:10:31,965
A gente não se via
desde a festa americana.
187
00:10:33,050 --> 00:10:34,927
Isso foi muito profano.
188
00:10:39,139 --> 00:10:41,100
Oi, Sr. Forman.
189
00:10:41,183 --> 00:10:43,519
Veja o que achei
no seu jardim de minivegetais.
190
00:10:43,602 --> 00:10:44,978
Um pepino bebê.
191
00:10:45,062 --> 00:10:46,689
Me dê isso.
192
00:10:47,606 --> 00:10:49,566
Este é o tamanho normal.
193
00:10:50,859 --> 00:10:53,612
Não tenha vergonha.
Tamanho não é documento.
194
00:10:55,739 --> 00:10:59,702
Enfim, vim falar com o senhor
sobre suas camisas de flanela.
195
00:11:00,285 --> 00:11:01,286
Pode me dar uma?
196
00:11:01,370 --> 00:11:02,204
Por quê?
197
00:11:03,038 --> 00:11:07,543
Minha gata é muita areia pro meu caminhão,
e ela disse que fico bem com a camisa.
198
00:11:07,626 --> 00:11:10,170
Eu a amo muito
e quero que ela fique feliz.
199
00:11:10,254 --> 00:11:11,130
Que gracinha…
200
00:11:11,213 --> 00:11:14,925
Passei por uma situação parecida
com minha primeira namorada.
201
00:11:16,343 --> 00:11:17,970
Sabe qual era o nome dela?
202
00:11:18,053 --> 00:11:19,430
Dê o fora.
203
00:11:20,889 --> 00:11:21,890
Sim, senhor.
204
00:11:22,683 --> 00:11:23,934
Oi, vizinho.
205
00:11:26,979 --> 00:11:29,231
Kitty disse
que, até eu consertar meu chuveiro,
206
00:11:29,314 --> 00:11:31,400
posso lavar meus fundilhos aqui.
207
00:11:31,483 --> 00:11:33,944
Esta casa também é minha.
208
00:11:34,027 --> 00:11:37,740
Então leve seus fundilhos pra sua casa.
209
00:11:37,823 --> 00:11:39,783
E preciso de uma lâmina de barbear.
210
00:11:39,867 --> 00:11:41,994
Vou jantar com o Blue Miata no Houlihan's.
211
00:11:42,077 --> 00:11:44,872
Quando um cara banca o Houlihan's,
tenho que aparar o matagal.
212
00:11:47,249 --> 00:11:51,879
Tem certeza de que podemos
ir à casa de alguém para pegar uma fita?
213
00:11:51,962 --> 00:11:53,756
Tô num beco sem saída, vovó.
214
00:11:53,839 --> 00:11:57,509
E se formos assassinadas?
Quem vai desligar a panela elétrica?
215
00:12:04,224 --> 00:12:05,434
Ai, bicho…
216
00:12:08,562 --> 00:12:10,564
Pisquei, e já é Halloween de novo.
217
00:12:10,647 --> 00:12:13,108
Escutem, tô sem doce, bicho,
218
00:12:13,192 --> 00:12:18,489
mas tenho fósforos
e uma multa de estacionamento de 1975.
219
00:12:20,199 --> 00:12:22,201
Leo, oi.
220
00:12:22,284 --> 00:12:23,911
Não me reconhece?
221
00:12:23,994 --> 00:12:25,287
Reconheço, sim!
222
00:12:25,954 --> 00:12:30,626
Você tá fantasiada de Kitty,
a senhora daquela casa e daquele cabelo.
223
00:12:31,251 --> 00:12:32,753
Fantasia incrível, bicho.
224
00:12:33,462 --> 00:12:35,798
Alugou o filme O Balconista
e não o devolveu?
225
00:12:36,632 --> 00:12:37,925
Vocês são tiras?
226
00:12:38,008 --> 00:12:39,927
Leo, foco.
227
00:12:40,010 --> 00:12:44,389
Se estão procurando por Leo Foco,
vocês pegaram o cara errado, bicho.
228
00:12:45,766 --> 00:12:47,351
Por favor, Leo. É importante.
229
00:12:47,434 --> 00:12:50,354
Sabe o que tenho visto muito ultimamente?
230
00:12:51,396 --> 00:12:52,439
The Real World.
231
00:12:52,940 --> 00:12:54,399
Porque… Pensem só.
232
00:12:54,483 --> 00:12:57,945
Se aquele é o mundo real,
o que é tudo isto?
233
00:13:00,113 --> 00:13:02,199
Isso não vai dar em nada.
234
00:13:04,493 --> 00:13:07,287
Espere. Leo, é Halloween mesmo.
235
00:13:07,371 --> 00:13:09,790
E sabe o que realmente quero,
em vez de doces?
236
00:13:09,873 --> 00:13:11,792
O filme O Balconista.
237
00:13:12,376 --> 00:13:14,753
Que doideira! Tenho uma cópia.
238
00:13:15,921 --> 00:13:17,089
Vou pegar pra você.
239
00:13:17,840 --> 00:13:20,884
- Espere. Como conhece esse cara?
- Ele é…
240
00:13:20,968 --> 00:13:23,053
O de sempre. Ele é um homem mais velho
241
00:13:23,136 --> 00:13:27,641
que costumava sair com seu pai
e os amigos dele quando eram adolescentes.
242
00:13:30,853 --> 00:13:31,770
Não…
243
00:13:32,896 --> 00:13:34,857
Eles teriam dito algo.
244
00:13:35,357 --> 00:13:37,818
Vocês são os tiras que procuram um filme?
245
00:13:38,402 --> 00:13:39,278
Somos, sim.
246
00:13:41,280 --> 00:13:43,824
- Feliz Halloween, bicho.
- Obrigada.
247
00:13:48,287 --> 00:13:49,162
Aí está você.
248
00:13:49,246 --> 00:13:52,291
Leia e eu tivemos
uma tarde divertidíssima.
249
00:13:52,374 --> 00:13:55,419
Kitty, esta casa está sob ataque.
250
00:13:55,502 --> 00:13:58,088
Há adolescentes por toda parte,
251
00:13:58,171 --> 00:14:02,634
e uma mulher seminua
se exibindo pela minha casa.
252
00:14:03,218 --> 00:14:05,679
Ótimo. Sherri está usando o chuveiro.
253
00:14:05,762 --> 00:14:10,851
Por que abriu nossa casa pro caos de novo?
254
00:14:10,934 --> 00:14:15,063
Tínhamos conseguido.
Todos os idiotas já tinham ido embora!
255
00:14:16,607 --> 00:14:18,108
Sinto saudade deles.
256
00:14:18,817 --> 00:14:21,570
Aqui tem estado muito quieto pra mim, Red.
257
00:14:22,154 --> 00:14:23,822
Então arrume um papagaio!
258
00:14:24,323 --> 00:14:27,993
E se quiser mais tagarelice,
convide sua irmã.
259
00:14:28,076 --> 00:14:32,205
Gosto da visita de Leia no verão.
A casa está viva de novo.
260
00:14:32,289 --> 00:14:36,919
Outro dia, fui ao banheiro. Fizeram xixi
e deixaram a tampa do vaso levantada,
261
00:14:37,002 --> 00:14:39,338
e isso me deixou felizona!
262
00:14:40,923 --> 00:14:42,424
Eu poderia fazer isso por você.
263
00:14:43,008 --> 00:14:47,596
Pode reclamar, mas nas últimas semanas,
vi vislumbres do velho Red.
264
00:14:47,679 --> 00:14:50,515
O fogo, a paixão. Sinto falta dele.
265
00:14:51,224 --> 00:14:52,267
Ele se aposentou.
266
00:14:52,851 --> 00:14:55,145
Mas ele ainda está vivo.
267
00:14:55,228 --> 00:14:56,855
Não pode passar o dia todo
268
00:14:56,939 --> 00:15:00,525
cavando no seu jardim
e brincando com seus tomates.
269
00:15:00,609 --> 00:15:04,738
- Você ama meus tomates!
- Seus tomates são pequenos!
270
00:15:09,618 --> 00:15:10,953
Sua cabeça está suada.
271
00:15:13,080 --> 00:15:14,873
Seu peito está inquieto.
272
00:15:22,631 --> 00:15:24,508
Lá se vai minha aposentadoria tranquila.
273
00:15:24,591 --> 00:15:28,136
Não há mais fiapos
no filtro da minha secadora.
274
00:15:29,930 --> 00:15:31,390
Posso sair?
275
00:15:32,432 --> 00:15:33,266
Sherri…
276
00:15:35,185 --> 00:15:38,605
Estava tomando banho. Quando terminei,
vocês estavam afogando o ganso,
277
00:15:38,689 --> 00:15:40,983
então fiquei esperando
a tempestade passar.
278
00:15:41,566 --> 00:15:43,735
Eu disse que ouvi a descarga.
279
00:15:45,737 --> 00:15:49,616
Desculpem, só vim porque estava
me preparando para um encontro errado.
280
00:15:49,700 --> 00:15:50,826
Um encontro?
281
00:15:50,909 --> 00:15:53,203
Blue Miata, Houlihan's… Se atualize.
282
00:15:54,162 --> 00:15:57,416
Mas me deu tempo para pensar,
o que nunca consigo fazer.
283
00:15:57,499 --> 00:15:59,751
O que eu quero da minha vida?
284
00:15:59,835 --> 00:16:05,090
Não é me esconder no banheiro do vizinho
ouvindo dois coroas transando, certamente.
285
00:16:05,590 --> 00:16:07,926
Parecia que alguém estava
comendo espiga de milho.
286
00:16:09,720 --> 00:16:11,513
O que há de errado comigo?
287
00:16:11,596 --> 00:16:14,891
Por que continuo cometendo o mesmo erro?
288
00:16:14,975 --> 00:16:19,438
Querida, pegue leve com você.
289
00:16:19,980 --> 00:16:22,107
Você tem um emprego estável.
290
00:16:22,190 --> 00:16:25,944
Está criando
dois filhos maravilhosos sozinha.
291
00:16:26,028 --> 00:16:27,779
Você é incrível.
292
00:16:28,280 --> 00:16:31,158
- Kitty, por que está mentindo para ela?
- Red…
293
00:16:31,742 --> 00:16:32,868
Mas ele tá certo.
294
00:16:32,951 --> 00:16:36,413
Talvez seja hora
de dar um tempo com os caras
295
00:16:36,496 --> 00:16:38,832
e ver como é viver sozinha.
296
00:16:38,915 --> 00:16:40,417
Viver sozinha parece assustador.
297
00:16:40,500 --> 00:16:43,670
- Não está sozinha. Nós estamos com você.
- Nós?
298
00:16:44,254 --> 00:16:46,173
Era pro seu humor estar melhor agora.
299
00:16:50,927 --> 00:16:52,763
Bem-vindos à noite de cinema.
300
00:16:52,846 --> 00:16:54,056
Será especial.
301
00:16:54,139 --> 00:16:57,976
Então, pra começar bem, comprei
uma caixa de farelo de passas pra cada um.
302
00:16:58,060 --> 00:17:00,145
Farelo de passas!
303
00:17:00,854 --> 00:17:02,564
Todos adoram. Lembram?
304
00:17:02,647 --> 00:17:05,233
Não? Isso não aconteceu?
305
00:17:06,276 --> 00:17:09,696
Sabe quem ama farelo de passas?
Meu primo que fez o banheiro do…
306
00:17:09,780 --> 00:17:11,198
Não comece.
307
00:17:12,532 --> 00:17:14,868
- O que vamos ver?
- Meu filme favorito.
308
00:17:14,951 --> 00:17:18,538
O Balconista, estrelado por Kevin Smith.
Me derreto toda por ele.
309
00:17:20,499 --> 00:17:21,792
Tá…
310
00:17:24,461 --> 00:17:27,339
Oi, MTV. Sou Leo, bicho.
311
00:17:28,006 --> 00:17:29,966
Sou um jovem de 74 anos
312
00:17:30,050 --> 00:17:33,178
e seria perfeito
pro The Real World, bicho.
313
00:17:33,261 --> 00:17:34,262
O que é isso?
314
00:17:34,930 --> 00:17:37,099
Não sei. Era para ser O Balconista.
315
00:17:37,182 --> 00:17:38,683
Curiosidades sobre mim.
316
00:17:40,352 --> 00:17:43,146
Eu caí de três montanhas-russas, bicho.
317
00:17:44,564 --> 00:17:47,150
Quatro, se contar a quarta.
318
00:17:49,194 --> 00:17:51,154
Esqueçam os filmes.
319
00:17:51,238 --> 00:17:53,281
Alguma história engraçada pra contar?
320
00:17:54,866 --> 00:17:55,784
Que bom! Nate…
321
00:17:56,660 --> 00:17:59,579
Não! Ele tá engasgado com o farelo.
Tá muito seco.
322
00:17:59,663 --> 00:18:01,206
Dê algo pra ele beber.
323
00:18:03,333 --> 00:18:04,251
Esqueça o canudo!
324
00:18:05,836 --> 00:18:07,504
Tá. Beba, amor.
325
00:18:09,714 --> 00:18:11,842
Estou bem. Desceu.
326
00:18:14,553 --> 00:18:17,013
Não, tem que limpar assim. Tipo…
327
00:18:17,889 --> 00:18:21,601
Leia, você deveria organizar eventos.
Isso é tão divertido…
328
00:18:22,227 --> 00:18:23,353
Foi mal!
329
00:18:24,146 --> 00:18:26,565
Queria que fosse uma noite perfeita.
330
00:18:27,149 --> 00:18:28,066
Esqueçam.
331
00:18:30,360 --> 00:18:31,361
Leia…
332
00:18:33,363 --> 00:18:34,739
Pare de comer isso.
333
00:18:34,823 --> 00:18:35,782
Estou com fome.
334
00:18:37,492 --> 00:18:39,953
Ei, rainha do drama. Qual foi?
335
00:18:40,537 --> 00:18:41,580
Sou uma fraude.
336
00:18:41,663 --> 00:18:43,290
Nunca vi O Balconista.
337
00:18:43,373 --> 00:18:45,792
Meu filme favorito é… Free Willy.
338
00:18:47,711 --> 00:18:48,795
É sobre um garoto.
339
00:18:50,088 --> 00:18:51,089
E sua baleia.
340
00:18:52,007 --> 00:18:52,841
E daí?
341
00:18:53,758 --> 00:18:55,510
Aí ele tenta devolver Willy ao mar.
342
00:18:55,594 --> 00:18:58,597
Não. Por que você deu piti lá?
343
00:19:00,140 --> 00:19:01,016
É que…
344
00:19:01,975 --> 00:19:04,269
Me sinto uma impostora no grupo.
345
00:19:04,769 --> 00:19:07,606
Vocês são tão próximos e bacanas,
346
00:19:08,440 --> 00:19:10,317
e eu sou só eu.
347
00:19:10,400 --> 00:19:13,195
Se estiver duvidando de si mesma,
lembre-se:
348
00:19:14,029 --> 00:19:16,031
você tem um porão irado.
349
00:19:17,616 --> 00:19:19,576
Achei que diria algo bem melhor.
350
00:19:20,785 --> 00:19:22,037
Sabe como é chato aqui?
351
00:19:22,787 --> 00:19:27,417
Na semana passada,
brincamos de jogar gravetos no riacho.
352
00:19:28,210 --> 00:19:29,669
Nate chamou de "Gravetonato".
353
00:19:33,715 --> 00:19:35,634
Não é só pelo seu porão, bobinha.
354
00:19:35,717 --> 00:19:38,178
Se a neura é por minha causa, relaxa.
355
00:19:39,512 --> 00:19:42,307
E se quer se enturmar com todo mundo,
356
00:19:42,390 --> 00:19:44,476
somos os que não se enturmaram.
357
00:19:45,435 --> 00:19:46,519
E sou a rainha deles.
358
00:19:48,438 --> 00:19:49,731
Nunca tive uma amiga assim.
359
00:19:50,982 --> 00:19:51,816
Eu sei.
360
00:19:53,443 --> 00:19:54,444
Pessoal!
361
00:19:54,527 --> 00:19:57,030
Achamos outro saco dentro deste saco.
362
00:19:57,989 --> 00:19:59,032
Um saco de saco.
363
00:20:00,492 --> 00:20:01,952
Acabei de bolar isso.
364
00:20:06,706 --> 00:20:10,001
As coisas naquele saco de saco
eram boas de boas.
365
00:20:11,211 --> 00:20:14,047
Não tão boas quanto Free Willy. Adorei.
366
00:20:14,130 --> 00:20:17,050
Pare e pense. É só E.T. com uma baleia.
367
00:20:18,885 --> 00:20:21,388
Sei que não é O Balconista,
mas é fofinho, né?
368
00:20:21,471 --> 00:20:26,601
É como se eu fosse o garoto,
e o Willy fosse o elástico.
369
00:20:27,727 --> 00:20:28,728
Agora eu entendo.
370
00:20:30,021 --> 00:20:31,856
Leia, o Willy vai conseguir?
371
00:20:31,940 --> 00:20:33,316
O E.T. conseguiu?
372
00:20:35,485 --> 00:20:36,736
- Vamos, Willy.
- Vamos.
373
00:20:36,820 --> 00:20:37,654
Você consegue.
374
00:20:37,737 --> 00:20:39,364
- Você consegue. Vamos.
- Vá, Willy.
375
00:20:39,447 --> 00:20:40,448
Isso!
376
00:20:40,532 --> 00:20:41,700
Ele conseguiu!
377
00:20:50,542 --> 00:20:51,918
Isso nunca aconteceu.
378
00:20:54,004 --> 00:20:55,505
Oi, Sr. Forman.
379
00:20:56,006 --> 00:20:57,424
Achei isto na minha van.
380
00:20:57,924 --> 00:20:59,634
Devo ter um admirador secreto.
381
00:20:59,718 --> 00:21:01,636
É o senhor, não é?
382
00:21:02,721 --> 00:21:05,932
É só uma camisa. Não confunda as coisas.
383
00:21:06,016 --> 00:21:07,100
Não vou.
384
00:21:08,935 --> 00:21:11,146
- Posso chamá-lo de tio Red?
- Saia.
385
00:21:14,524 --> 00:21:15,483
Tchau, tio Red.
386
00:21:19,612 --> 00:21:20,488
Kitty.
387
00:21:22,991 --> 00:21:25,201
Vai terminar com um cara vestida assim?
388
00:21:26,995 --> 00:21:29,831
Nem imagino o que usaria
em uma festa na piscina.
389
00:21:32,500 --> 00:21:34,627
Oi? Esta é a minha roupa de velório.
390
00:21:35,420 --> 00:21:37,922
É o que uso pra me despedir de alguém
pra sempre.
391
00:21:39,883 --> 00:21:42,469
É ele. Meu Deus, tô tão nervosa!
392
00:21:42,552 --> 00:21:44,012
Já comi cabelo à beça.
393
00:21:45,430 --> 00:21:46,931
Ele ficava muito maior.
394
00:21:47,015 --> 00:21:48,016
Pare com isso.
395
00:21:48,600 --> 00:21:51,061
- Você é forte.
- Sim.
396
00:21:51,144 --> 00:21:52,687
- É independente.
- Sim.
397
00:21:52,771 --> 00:21:54,814
- É uma jovem… senhora.
- Sim.
398
00:21:56,232 --> 00:21:59,361
- Ele é só um cara com um possante chique.
- Certo.
399
00:21:59,444 --> 00:22:00,987
Agora, vá.
400
00:22:01,529 --> 00:22:03,198
Largue esse idiota!
401
00:22:03,281 --> 00:22:05,617
É o que dizem no programa Ricki Lake.
402
00:22:23,968 --> 00:22:26,805
Achei que seria divertido
você me ver assim, tão sexy.
403
00:23:08,638 --> 00:23:13,184
Legendas: Andressa Gatto