1
00:00:08,718 --> 00:00:12,722
Jadi, macam mana? Kita nak buat atau tak?
2
00:00:12,805 --> 00:00:15,058
Entahlah. Saya pakai ini.
3
00:00:15,141 --> 00:00:16,517
CABAR
JAUHI DADAH
4
00:00:16,601 --> 00:00:18,269
Ya, mereka cabar kita buat.
5
00:00:19,020 --> 00:00:21,189
Ya, mereka tak fikir masak-masak.
6
00:00:21,272 --> 00:00:23,775
Kawan, ini dianggap pemetik api?
7
00:00:23,858 --> 00:00:25,068
Ya.
8
00:00:27,028 --> 00:00:29,280
Saya tak pasti saya boleh buat.
9
00:00:29,363 --> 00:00:31,741
Sepupu saya buat bilik air Brett Favre.
10
00:00:32,450 --> 00:00:35,286
Maaf. Saya tak boleh buat
cerita Brett Favre awak lagi.
11
00:00:37,121 --> 00:00:40,583
Kita belajar ini dalam kelas kesihatan.
Kita patut kata…
12
00:00:43,044 --> 00:00:45,671
- Sayang, awak rasa tak?
- Tak.
13
00:00:46,506 --> 00:00:49,467
Kenapa Donkey Kong
ialah gorila dan bukan keldai?
14
00:00:51,302 --> 00:00:52,553
Tipu.
15
00:00:53,805 --> 00:00:57,100
Seluruh empayar mereka
berasaskan penipuan.
16
00:00:59,102 --> 00:01:00,853
Ya, saya pun tak rasa.
17
00:01:08,736 --> 00:01:09,737
Menarik.
18
00:01:10,696 --> 00:01:12,907
Flanel lama ini sangat menarik.
19
00:01:13,991 --> 00:01:17,495
Itu flanel atuk saya.
Dia kahwin dengan apa entah namanya.
20
00:01:18,704 --> 00:01:21,082
Sekejap. Siapa nama perempuan itu?
21
00:01:22,041 --> 00:01:23,251
Hei, siapa saya?
22
00:01:23,960 --> 00:01:25,294
Mayat atuk awak.
23
00:01:26,129 --> 00:01:28,840
Tadi ada. Sekarang hilang.
24
00:01:30,383 --> 00:01:31,384
Sama macam cinta.
25
00:01:32,426 --> 00:01:35,596
Leia, awak nak dengar
tentang konspirasi Donkey Kong?
26
00:01:36,514 --> 00:01:37,890
Dia gorila.
27
00:01:38,683 --> 00:01:41,394
Macam Sheryl Crow sebenarnya bukan gagak.
28
00:01:42,895 --> 00:01:43,729
Betul.
29
00:01:45,565 --> 00:01:47,316
Badan lapar datuk.
30
00:01:49,068 --> 00:01:51,028
Saya ambil snek. Kamu nak apa?
31
00:01:51,779 --> 00:01:52,864
Bran Kismis.
32
00:01:53,364 --> 00:01:54,615
Bran Kismis.
33
00:01:54,699 --> 00:01:55,783
Bran Kismis.
34
00:01:56,450 --> 00:01:57,285
Baiklah.
35
00:02:00,079 --> 00:02:01,414
Saya kena ambil apa?
36
00:02:02,123 --> 00:02:03,499
Satu, dua, tiga, empat…
37
00:02:03,583 --> 00:02:05,168
Melepak di tepi jalan
38
00:02:05,251 --> 00:02:07,170
Sama macam kita buat minggu lalu
39
00:02:07,253 --> 00:02:11,716
Tak buat apa selain berbual denganmu
40
00:02:11,799 --> 00:02:14,552
Kita semua tak apa-apa
41
00:02:14,635 --> 00:02:15,970
Helo, Wisconsin!
42
00:02:18,139 --> 00:02:21,267
Nenek dah tak tahu
nak buat apa pada waktu malam
43
00:02:21,350 --> 00:02:23,519
dengan siaran ulangan musim panas.
44
00:02:23,603 --> 00:02:27,023
Nenek nak sangat tonton
Party of Five yang baharu.
45
00:02:27,607 --> 00:02:30,151
Jika kena tonton ulangan Grace Diserang,
46
00:02:30,651 --> 00:02:31,944
saya pilih serang.
47
00:02:33,196 --> 00:02:37,742
Kitty, saya dapat hasil pertama
daripada kebun sayur saya.
48
00:02:38,951 --> 00:02:40,703
Tunjukkan hasil tuaian awak.
49
00:02:46,250 --> 00:02:48,085
Wah!
50
00:02:50,004 --> 00:02:54,592
Saya akan hiris dan letak di atas burger.
51
00:02:55,426 --> 00:02:56,636
Burger anak patung.
52
00:02:57,220 --> 00:03:00,640
- Kenapa kamu naik ke sini?
- Saya bercakap jujur.
53
00:03:02,892 --> 00:03:05,228
Yang ini dapur. Dahsyat.
54
00:03:06,729 --> 00:03:07,813
Hai!
55
00:03:09,065 --> 00:03:10,233
Memang dia khayal.
56
00:03:11,400 --> 00:03:15,196
Kamu seronok dengan
kawan-kawan baharu di tingkat bawah?
57
00:03:15,279 --> 00:03:17,323
Memang menjadi impian saya.
58
00:03:17,406 --> 00:03:18,908
Selain Bran Kismis.
59
00:03:18,991 --> 00:03:20,576
Dah habis.
60
00:03:21,285 --> 00:03:22,119
Apa?
61
00:03:22,203 --> 00:03:24,330
Tapi saya dah janji Bran Kismis.
62
00:03:25,248 --> 00:03:28,834
Kalau tak ada Bran Kismis,
saya akan kesunyian lagi.
63
00:03:29,794 --> 00:03:31,087
Kamu okey?
64
00:03:38,761 --> 00:03:41,097
Siapa yang tak nak jadi kawan kamu?
65
00:03:41,180 --> 00:03:42,890
Kamu bijak dan menawan.
66
00:03:43,391 --> 00:03:46,269
Malah, kamu layak dapat biskut.
67
00:03:52,066 --> 00:03:53,985
Kalau sesiapa cakap mengarut,
68
00:03:54,068 --> 00:03:56,904
atuk akan cekak leher baju mereka
69
00:03:56,988 --> 00:03:58,322
dan humban mereka!
70
00:04:00,950 --> 00:04:04,203
Betul. Atuk boleh buat
sebab bahunya dah sembuh.
71
00:04:04,704 --> 00:04:08,291
Baru saya teringat,
boleh hantar saya ke terapi fizikal esok?
72
00:04:11,419 --> 00:04:14,547
Saya akan dandan rambut,
tapi saya akan usahakan.
73
00:04:14,630 --> 00:04:17,633
Sekarang, menari dengan saya,
gorila besar.
74
00:04:21,053 --> 00:04:22,263
Perbualan yang baik.
75
00:04:27,059 --> 00:04:30,021
- Saya rasa ini bilik Leia.
- Ya. Di mana dia?
76
00:04:32,648 --> 00:04:34,108
Baju tidur yang sesuai.
77
00:04:34,692 --> 00:04:37,445
Alamak. Dia ada penyakit darah tinggi.
78
00:04:38,779 --> 00:04:40,448
Ini bilik atuk dan neneknya.
79
00:04:43,117 --> 00:04:45,286
Kurang menarik apabila memegangnya.
80
00:04:47,872 --> 00:04:49,290
Ini dahsyat!
81
00:04:49,957 --> 00:04:50,875
Saya nak masuk.
82
00:04:52,418 --> 00:04:54,378
Awak sesuai pakai ini.
83
00:04:55,254 --> 00:04:56,964
Macam pembalak seksi.
84
00:04:57,757 --> 00:05:00,301
Buat saya nak berasmara
dengan awak dalam hutan.
85
00:05:01,427 --> 00:05:02,636
Anu saya tegang.
86
00:05:03,346 --> 00:05:05,765
Kawan, ini akan buat ia surut.
87
00:05:09,143 --> 00:05:10,519
Ini saya punya.
88
00:05:11,395 --> 00:05:13,356
Kamu di bilik mereka rupanya.
89
00:05:13,439 --> 00:05:15,524
Saya tak pernah berani masuk.
90
00:05:15,608 --> 00:05:18,152
- Tak apakah kami di sini?
- Ya, saya okey.
91
00:05:18,235 --> 00:05:22,239
Ini musim panas. Jom berseronok.
Kita boleh buat apa saja. Betul tak?
92
00:05:22,323 --> 00:05:23,157
Salah.
93
00:05:28,204 --> 00:05:29,872
- Selamat tinggal.
- Keluar.
94
00:05:29,955 --> 00:05:31,624
- Jumpa lagi.
- Keluar.
95
00:05:31,707 --> 00:05:33,918
- Jangan jadi orang asing.
- Keluar.
96
00:05:34,001 --> 00:05:35,169
Aising tambahan.
97
00:05:35,252 --> 00:05:36,879
Itu saya punya.
98
00:05:36,962 --> 00:05:40,132
- Kami tak kunci pintu gelongsor.
- Sekarang kunci.
99
00:05:42,760 --> 00:05:44,220
Maafkan saya, atuk.
100
00:05:44,303 --> 00:05:47,223
Atuk pernah melalui semua ini.
101
00:05:47,306 --> 00:05:49,517
Atuk takkan ulang tanpa peraturan.
102
00:05:49,600 --> 00:05:51,894
Jadi, beritahu kawan-kawan kamu,
103
00:05:51,977 --> 00:05:56,023
jangan makan makanan
atau minum minuman atuk,
104
00:05:56,107 --> 00:05:58,025
jika mereka masuk ke bilik atuk,
105
00:05:58,526 --> 00:06:00,694
nahas mereka atuk kerjakan.
106
00:06:01,445 --> 00:06:04,907
Orang simpan semua
benda peribadi di bilik tidur.
107
00:06:04,990 --> 00:06:10,538
Moyang kamu simpan cemeti
di bilik jika ada pencuri.
108
00:06:10,621 --> 00:06:14,792
Malah, dia ada
sepasang gari berbulu sekiranya…
109
00:06:17,420 --> 00:06:18,295
Ya Tuhan.
110
00:06:19,922 --> 00:06:21,715
Mereka fikir saya lebih hebat.
111
00:06:21,799 --> 00:06:23,759
Sejak saya sampai, hebat betul.
112
00:06:23,843 --> 00:06:25,052
Kami hidu
113
00:06:25,803 --> 00:06:26,971
ham
114
00:06:27,054 --> 00:06:28,431
dan kami buka
115
00:06:29,640 --> 00:06:30,474
ham.
116
00:06:32,059 --> 00:06:35,146
Saya risau mereka nak lebih ham.
117
00:06:36,564 --> 00:06:39,275
Banyak betul ham.
118
00:06:40,109 --> 00:06:42,653
Nenek rasa kamu terlalu mendesak diri.
119
00:06:42,736 --> 00:06:45,448
Cuba kamu jemput mereka
untuk tonton filem.
120
00:06:45,531 --> 00:06:47,450
Tiada sesiapa dengar cakap saya?
121
00:06:48,909 --> 00:06:51,662
Entahlah, nek.
Tonton filem? Tak membosankan?
122
00:06:51,745 --> 00:06:53,914
Tak, pasti seronok.
123
00:06:53,998 --> 00:06:55,416
Kita tonton esok.
124
00:06:55,499 --> 00:06:58,169
Kita akan sewa cerita dan buat ham.
125
00:06:58,252 --> 00:07:00,463
Memandangkan kamu suka sangat ham.
126
00:07:04,633 --> 00:07:05,593
Saya buka!
127
00:07:08,929 --> 00:07:11,307
Hei, siapa yang tengking anak saya?
128
00:07:11,974 --> 00:07:13,309
Red, orang cari awak.
129
00:07:13,976 --> 00:07:16,604
Entah mana satu,
tapi memang patut ditengking.
130
00:07:16,687 --> 00:07:21,108
Gwen dan Nate. Terima kasih.
Saya dah bosan tengking mereka.
131
00:07:21,192 --> 00:07:24,153
Semalam saya tangkap Nate
cuba kasut luncur atas bumbung.
132
00:07:24,236 --> 00:07:26,155
Saya mengandungkan dia 10 bulan.
133
00:07:26,238 --> 00:07:28,991
Doktor kata okey, tapi saya rasa tak.
134
00:07:30,826 --> 00:07:33,454
Awak pindah di rumah sebelah, bukan?
135
00:07:33,537 --> 00:07:38,250
Saya lambai awak minggu lepas,
tapi awak cuci rambut guna hos, jadi…
136
00:07:39,126 --> 00:07:41,128
Saya Kitty dan ini Red.
137
00:07:41,212 --> 00:07:43,923
Saya Sherri.
Ya, kepala pancuran saya rosak.
138
00:07:44,006 --> 00:07:47,468
Rupa-rupanya ia tak boleh tampung
berat dua orang dewasa.
139
00:07:48,636 --> 00:07:51,764
Hubungan awak dan suami masih hangat.
140
00:07:52,389 --> 00:07:53,849
Saya tak ada suami,
141
00:07:53,933 --> 00:07:57,102
tapi saya dan kekasih
ada bincang nak tinggal serumah.
142
00:07:57,186 --> 00:07:59,855
- Dah berapa lama bercinta?
- Dua minggu.
143
00:07:59,939 --> 00:08:02,274
Dua minggu dan dia dah nak pindah?
144
00:08:02,358 --> 00:08:05,986
Ya, dia suka berkepit.
Saya patut putuskan hubungan.
145
00:08:06,070 --> 00:08:10,157
Malangnya, dia ada semua.
Kacak, kerja yang baik, Miata biru.
146
00:08:11,033 --> 00:08:13,911
Boleh tak saya panaskan ini
di dalam ketuhar?
147
00:08:13,994 --> 00:08:15,829
Saya punya ambil masa sejam.
148
00:08:16,914 --> 00:08:18,374
Boleh. Ada di dapur.
149
00:08:18,958 --> 00:08:21,210
Kitty, awak memang baik. Red pula…
150
00:08:22,086 --> 00:08:22,920
Ya.
151
00:08:25,339 --> 00:08:28,509
Dia ada macam-macam di dalam beg itu.
152
00:08:28,592 --> 00:08:31,929
Ya, dia macam Mary Poppins murahan.
153
00:08:36,517 --> 00:08:38,435
Mungkin kamu terlalu fikir.
154
00:08:38,519 --> 00:08:42,022
Boleh tak kita lajukan ke depan
ke bahagian pilih filem?
155
00:08:44,024 --> 00:08:46,610
"Lajukan ke depan"! Itu bijak.
156
00:08:46,694 --> 00:08:48,737
Nenek patut hantar kepada Leno.
157
00:08:48,821 --> 00:08:52,116
Penting untuk pilih filem
yang mereka tak fikir ia bodoh.
158
00:08:52,199 --> 00:08:55,077
Kamu takkan pilih filem bodoh
kalau kamu cuba.
159
00:08:55,160 --> 00:08:58,998
- Apa filem kegemaran kamu?
- Free Willy.
160
00:08:59,582 --> 00:09:01,750
Hoi. Itu betul-betul bodoh!
161
00:09:05,087 --> 00:09:06,589
Saya nak minta bantuan.
162
00:09:08,924 --> 00:09:11,760
- Angkat tangan!
- Ambil duit saya. Ambil semua!
163
00:09:11,844 --> 00:09:15,347
Bos saya tak pernah kunci kereta.
Nombor platnya MOVIESLUT.
164
00:09:15,431 --> 00:09:18,517
Saya tak nak cakap.
Saya cuma beritahu awak.
165
00:09:18,601 --> 00:09:19,935
Tolonglah…
166
00:09:20,019 --> 00:09:21,937
Jay, ini saya. Saya bergurau.
167
00:09:24,189 --> 00:09:25,024
Ya.
168
00:09:25,941 --> 00:09:26,775
Saya juga.
169
00:09:27,401 --> 00:09:28,235
Bagus.
170
00:09:29,403 --> 00:09:34,325
- Saya tak tahu awak kerja di sini.
- Sebenarnya, saya tak nak berlagak.
171
00:09:35,242 --> 00:09:36,076
Betul.
172
00:09:36,827 --> 00:09:39,788
Saya cuba cari filem hebat
untuk malam ini,
173
00:09:39,872 --> 00:09:42,374
saya bukannya risau atau apa-apa,
174
00:09:42,458 --> 00:09:44,293
tapi apa filem
175
00:09:44,376 --> 00:09:48,505
yang ada lelaki, tempat dan lelaki?
176
00:09:49,089 --> 00:09:51,008
- Clerks?
- Clerks, ya!
177
00:09:51,091 --> 00:09:53,886
Saya suka Clerks. Kevin Smith, bukan?
178
00:09:54,470 --> 00:09:57,681
Oh, ya. Dia sangat seksi.
179
00:09:58,557 --> 00:10:00,768
Okey. Hebat.
180
00:10:01,852 --> 00:10:04,063
Biar saya periksa dulu.
181
00:10:06,315 --> 00:10:07,524
Alamak, dah diambil.
182
00:10:08,108 --> 00:10:10,569
Ada lelaki sewa selama enam minggu.
183
00:10:11,195 --> 00:10:13,238
Jay, bantu saya di tandas.
184
00:10:13,322 --> 00:10:15,658
Situasinya macam gunung berapi meletup.
185
00:10:17,201 --> 00:10:18,202
Jumpa nanti.
186
00:10:23,332 --> 00:10:25,709
- Jom kita balik, nek.
- Sekejap.
187
00:10:25,793 --> 00:10:27,920
Pastor Dave, ini Kitty!
188
00:10:28,003 --> 00:10:28,837
DEWASA SAHAJA
189
00:10:28,921 --> 00:10:31,965
Kita tak jumpa sejak
jamuan makan apa yang ada.
190
00:10:33,050 --> 00:10:34,927
Ia patut dicela.
191
00:10:39,139 --> 00:10:41,100
Hei, Encik Forman.
192
00:10:41,183 --> 00:10:43,519
Saya jumpa ini di kebun sayur awak.
193
00:10:43,602 --> 00:10:44,978
Anak timun.
194
00:10:45,062 --> 00:10:46,689
Berikan kepada saya.
195
00:10:47,606 --> 00:10:49,566
Itu saiz biasa.
196
00:10:50,859 --> 00:10:53,612
Jangan malu.
Mungkin ia membesar, bukan lembik.
197
00:10:55,739 --> 00:10:59,702
Saya datang nak berbual
tentang flanel awak.
198
00:11:00,285 --> 00:11:01,286
Boleh beri satu?
199
00:11:01,370 --> 00:11:02,204
Kenapa?
200
00:11:03,038 --> 00:11:07,543
Kekasih saya kata saya nampak segak
dan saya tak setaraf dia.
201
00:11:07,626 --> 00:11:10,170
Saya amat mencintai dia
dan nak dia bahagia.
202
00:11:10,254 --> 00:11:11,130
Baiknya kamu.
203
00:11:11,213 --> 00:11:14,925
Saya lalui perkara yang sama
dengan kekasih pertama saya.
204
00:11:16,343 --> 00:11:17,177
Tahu nama dia?
205
00:11:18,053 --> 00:11:19,430
Keluar.
206
00:11:20,889 --> 00:11:21,890
Baik, encik.
207
00:11:22,683 --> 00:11:23,934
Hei, jiran.
208
00:11:26,979 --> 00:11:29,231
Kitty kata selagi
pancuran mandi saya rosak,
209
00:11:29,314 --> 00:11:31,400
saya boleh tumpang mandi di sini.
210
00:11:31,483 --> 00:11:33,944
Ini rumah saya juga.
211
00:11:34,027 --> 00:11:37,740
Jadi, awak boleh balik.
212
00:11:37,823 --> 00:11:41,994
Saya nak pinjam pencukur juga.
Miata biru nak ajak makan di Houlihan.
213
00:11:42,077 --> 00:11:44,872
Apabila orang nak belanja,
bersihkan semua bulu.
214
00:11:47,249 --> 00:11:48,959
Kamu yakin tak mengapa
215
00:11:49,042 --> 00:11:51,879
kita datang ke rumah orang
untuk ambil filem?
216
00:11:51,962 --> 00:11:53,756
Saya tiada pilihan, nenek.
217
00:11:53,839 --> 00:11:57,509
Bagaimana jika kita dibunuh?
Siapa nak matikan periuk masak?
218
00:12:04,224 --> 00:12:05,476
Alamak!
219
00:12:08,562 --> 00:12:10,564
Halloween menyerang awal lagi.
220
00:12:10,647 --> 00:12:13,108
Hei, dengar. Saya tiada gula-gula,
221
00:12:13,192 --> 00:12:18,489
tapi saya ada tiket perlawanan
dan surat saman dari tahun 1975.
222
00:12:20,199 --> 00:12:22,201
Leo. Hai.
223
00:12:22,284 --> 00:12:23,911
Awak tak kenal saya?
224
00:12:23,994 --> 00:12:25,287
Saya kenal.
225
00:12:25,954 --> 00:12:30,626
Awak berpakaian macam Kitty,
wanita yang ada rumah dan rambut.
226
00:12:31,251 --> 00:12:32,753
Dahsyat kostum awak.
227
00:12:33,462 --> 00:12:35,798
Awak sewa Clerks dan tak pulangkan?
228
00:12:36,632 --> 00:12:38,008
Kamu poliskah?
229
00:12:38,091 --> 00:12:39,927
Leo, fokus.
230
00:12:40,010 --> 00:12:42,471
Hei, jika polis sedang mencari Leo Focus,
231
00:12:42,554 --> 00:12:44,389
kamu salah orang.
232
00:12:45,766 --> 00:12:47,351
Tolong, Leo. Ini penting.
233
00:12:47,434 --> 00:12:50,354
Awak tahu apa
saya tonton kebelakangan ini?
234
00:12:51,396 --> 00:12:52,439
The Real World.
235
00:12:52,940 --> 00:12:54,399
Fikirkan.
236
00:12:54,483 --> 00:12:57,945
Jika itu dunia sebenar, ini semua apa?
237
00:13:00,113 --> 00:13:02,199
Ini mungkin jalan mati.
238
00:13:04,493 --> 00:13:07,287
Tunggu. Leo, ini Halloween.
239
00:13:07,371 --> 00:13:09,790
Awak tahu apa saya nak selain gula-gula?
240
00:13:09,873 --> 00:13:11,792
Filem Clerks.
241
00:13:12,376 --> 00:13:14,753
Gila! Saya ada salinan.
242
00:13:15,879 --> 00:13:17,089
Nanti saya ambilkan.
243
00:13:17,840 --> 00:13:20,884
- Mana nenek kenal dia?
- Dia cuma…
244
00:13:20,968 --> 00:13:23,053
Macam biasa. Dia orang tua
245
00:13:23,136 --> 00:13:27,641
yang pernah lepak dengan ayah kamu
dan kawan-kawan semasa mereka remaja.
246
00:13:30,853 --> 00:13:31,770
Tak.
247
00:13:32,896 --> 00:13:34,857
Mereka mesti ada cakap sesuatu.
248
00:13:35,357 --> 00:13:37,818
Okey, awak polis cari filem?
249
00:13:38,402 --> 00:13:39,278
Ya.
250
00:13:41,280 --> 00:13:43,824
- Selamat Hari Halloween.
- Terima kasih.
251
00:13:48,287 --> 00:13:49,162
Itu pun awak.
252
00:13:49,246 --> 00:13:52,291
Saya dan Leia menikmati
tengah hari yang seronok.
253
00:13:52,374 --> 00:13:55,419
Kitty, rumah ini diserang.
254
00:13:55,502 --> 00:13:58,088
Ada remaja di merata rumah
255
00:13:58,171 --> 00:14:02,634
dan wanita berjubah mandi
berlegar di dalam rumah saya.
256
00:14:03,218 --> 00:14:05,679
Bagus. Sherri guna bilik air.
257
00:14:05,762 --> 00:14:10,851
Kenapa awak buka rumah kita
untuk huru-hara lagi?
258
00:14:10,934 --> 00:14:15,063
Kita berjaya halau semua orang bodoh!
259
00:14:16,607 --> 00:14:18,108
Saya rindu mereka.
260
00:14:18,817 --> 00:14:21,570
Ia terlalu sunyi untuk saya, Red.
261
00:14:22,154 --> 00:14:23,822
Belalah burung kakak tua.
262
00:14:24,323 --> 00:14:27,993
Jika itu tak cukup, jemput kakak awak.
263
00:14:28,076 --> 00:14:30,662
Saya suka Leia melawat pada musim panas.
264
00:14:30,746 --> 00:14:32,205
Rumah ini ceria semula.
265
00:14:32,289 --> 00:14:36,919
Tempoh hari saya masuk bilik air,
penutup mangkuk tak ditutup
266
00:14:37,002 --> 00:14:39,338
dan ia buat saya sangat bahagia.
267
00:14:40,923 --> 00:14:42,424
Saya boleh buatkan.
268
00:14:43,008 --> 00:14:45,218
Merungutlah, tapi beberapa minggu ini
269
00:14:45,302 --> 00:14:47,596
saya nampak Red yang lama.
270
00:14:47,679 --> 00:14:50,515
Keghairahan, semangat. Saya rindu dia.
271
00:14:51,224 --> 00:14:52,267
Dia dah bersara.
272
00:14:52,851 --> 00:14:55,145
Tapi dia masih hidup.
273
00:14:55,228 --> 00:14:56,855
Awak tak boleh asyik
274
00:14:56,939 --> 00:15:00,525
mengemas kebun dan bermain
dengan buah tomato awak.
275
00:15:00,609 --> 00:15:04,738
- Awak suka tomato saya!
- Buah tomato awak kecil!
276
00:15:09,618 --> 00:15:10,953
Kepala awak berpeluh.
277
00:15:13,080 --> 00:15:14,831
Dada awak turun naik.
278
00:15:22,631 --> 00:15:24,508
Nampaknya kita belum bersara.
279
00:15:24,591 --> 00:15:28,136
Kegersangan telah berakhir.
280
00:15:29,930 --> 00:15:31,390
Selamat tak nak keluar?
281
00:15:32,432 --> 00:15:33,266
Sherri.
282
00:15:35,185 --> 00:15:38,605
Saya mandi.
Kemudian kamu sedang berasmara,
283
00:15:38,689 --> 00:15:40,983
jadi saya tunggu sampai selesai.
284
00:15:41,566 --> 00:15:43,902
Saya dah kata saya dengar tandas dipam.
285
00:15:45,737 --> 00:15:49,616
Maaf, saya ke sini sebab saya
nak bersiap untuk keluar janji temu.
286
00:15:49,700 --> 00:15:50,826
Janji temu?
287
00:15:50,909 --> 00:15:53,203
Miata biru, Houlihan. Teruskan.
288
00:15:54,162 --> 00:15:57,416
Tapi saya sempat berfikir.
289
00:15:57,499 --> 00:15:59,751
Apa saya mahu daripada hidup saya?
290
00:15:59,835 --> 00:16:01,003
Saya yakin,
291
00:16:01,086 --> 00:16:04,965
saya tak nak bersembunyi
sambil dengar orang tua bersetubuh.
292
00:16:05,465 --> 00:16:07,926
Bunyi macam orang makan jagung tongkol.
293
00:16:09,720 --> 00:16:11,096
Kenapa dengan saya?
294
00:16:11,596 --> 00:16:14,891
Kenapa saya asyik ulang kesilapan?
295
00:16:14,975 --> 00:16:19,479
Sayang, jangan berkeras sangat
pada diri sendiri.
296
00:16:19,980 --> 00:16:22,107
Awak ada kerja yang stabil.
297
00:16:22,190 --> 00:16:25,944
Awak membesarkan
dua anak yang hebat dengan sendiri.
298
00:16:26,028 --> 00:16:27,779
Awak memang hebat.
299
00:16:28,280 --> 00:16:31,158
- Kitty, kenapa awak tipu dia?
- Red…
300
00:16:31,742 --> 00:16:32,868
Betul cakap Red.
301
00:16:32,951 --> 00:16:36,413
Okey, mungkin tiba masa
untuk berehat daripada lelaki
302
00:16:36,496 --> 00:16:38,832
dan lihat cara awak hidup sendiri.
303
00:16:38,915 --> 00:16:40,417
Saya takut keseorangan.
304
00:16:40,500 --> 00:16:42,753
Awak tak keseorangan. Awak ada kami.
305
00:16:42,836 --> 00:16:43,670
Kita?
306
00:16:44,254 --> 00:16:46,173
Angin awak lebih baik sekarang.
307
00:16:50,927 --> 00:16:52,763
Selamat menonton filem.
308
00:16:52,846 --> 00:16:55,015
Ia penting, jadi untuk mulakan,
309
00:16:55,098 --> 00:16:57,976
semua orang dapat sekotak Bran Kismis.
310
00:16:58,060 --> 00:17:00,145
Bran Kismis!
311
00:17:00,854 --> 00:17:02,564
Semua orang suka. Ingat tak?
312
00:17:02,647 --> 00:17:05,233
Tak suka? Itu tak betul?
313
00:17:06,276 --> 00:17:09,696
Tahu siapa suka Bran Kismis?
Sepupu saya yang buat Brett…
314
00:17:09,780 --> 00:17:11,198
Jangan.
315
00:17:12,491 --> 00:17:14,910
- Kita tonton apa?
- Filem kegemaran saya.
316
00:17:14,993 --> 00:17:18,538
Clerks, dibintangi Kevin Smith.
Saya suka dia.
317
00:17:20,707 --> 00:17:21,792
Okey.
318
00:17:24,461 --> 00:17:27,339
Hei, MTV. Saya Leo.
319
00:17:28,006 --> 00:17:29,966
Umur saya 74 tahun,
320
00:17:30,050 --> 00:17:33,178
dan saya sesuai untuk The Real World.
321
00:17:33,261 --> 00:17:34,262
Apa ini?
322
00:17:34,930 --> 00:17:37,099
Entah. Sepatutnya Clerks.
323
00:17:37,182 --> 00:17:38,850
Fakta menarik tentang saya.
324
00:17:40,352 --> 00:17:43,146
Saya pernah jatuh
dari tiga roller coaster.
325
00:17:44,564 --> 00:17:47,150
Empat, jika awak kira yang keempat.
326
00:17:49,986 --> 00:17:51,113
Lupakan filem.
327
00:17:51,196 --> 00:17:53,281
Ada sesiapa nak kongsi cerita lucu?
328
00:17:54,866 --> 00:17:55,784
Bagus, Nate.
329
00:17:56,660 --> 00:17:59,579
Tak. Dia tercekik Bran Kismis.
Ia terlalu kering.
330
00:17:59,663 --> 00:18:01,206
Beri dia air.
331
00:18:03,333 --> 00:18:04,251
Lupakan straw!
332
00:18:05,836 --> 00:18:07,504
Minum, sayang.
333
00:18:09,714 --> 00:18:11,842
Saya okey. Ia dah turun.
334
00:18:14,553 --> 00:18:17,013
Awak kena keluarkan macam ini.
335
00:18:17,889 --> 00:18:21,601
Leia, awak patut jadi perancang acara.
Ini sangat menyeronokkan.
336
00:18:22,477 --> 00:18:23,603
Maafkan saya!
337
00:18:24,146 --> 00:18:26,565
Saya mahu ini jadi malam yang sempurna.
338
00:18:27,149 --> 00:18:28,483
Lupakan.
339
00:18:30,360 --> 00:18:31,361
Leia…
340
00:18:33,363 --> 00:18:34,739
Hei, jangan makan!
341
00:18:34,823 --> 00:18:35,782
Saya lapar.
342
00:18:37,492 --> 00:18:39,953
Hei, ratu drama. Kenapa?
343
00:18:40,537 --> 00:18:43,290
Saya penipu.
Saya tak pernah tengok Clerks.
344
00:18:43,373 --> 00:18:45,792
Filem kegemaran saya ialah Free Willy.
345
00:18:47,711 --> 00:18:49,045
Tentang budak lelaki
346
00:18:50,088 --> 00:18:51,089
dan ikan pausnya.
347
00:18:52,007 --> 00:18:52,841
Jadi?
348
00:18:53,758 --> 00:18:55,510
Dia cuba pulangkan Willy ke laut.
349
00:18:55,594 --> 00:18:58,597
Tak. Kenapa awak sedih tadi?
350
00:19:00,140 --> 00:19:01,016
Cuma…
351
00:19:01,933 --> 00:19:04,269
Saya macam penyamar dalam kumpulan ini.
352
00:19:04,769 --> 00:19:07,606
Kamu semua sangat rapat dan hebat,
353
00:19:08,440 --> 00:19:10,317
saya cuma saya.
354
00:19:10,400 --> 00:19:13,195
Jika awak meragui diri sendiri, ingat,
355
00:19:14,029 --> 00:19:16,031
tingkat bawah tanah awak hebat.
356
00:19:17,616 --> 00:19:19,576
Ingatkan awak nak sebut yang lebih elok.
357
00:19:20,785 --> 00:19:22,704
Awak tahu tak di sini bosan?
358
00:19:22,787 --> 00:19:27,417
Minggu lepas, kami baling kayu di sungai
dan cuba pukul dengan kayu lain.
359
00:19:28,210 --> 00:19:29,669
Nate gelar Stick Stick.
360
00:19:33,715 --> 00:19:35,634
Ia bukan cuma bilik bawah tanah awak.
361
00:19:35,717 --> 00:19:38,178
Jika awak tertekan pasal saya, kita okey.
362
00:19:39,512 --> 00:19:42,307
Jika awak risau nak serasi dengan orang,
363
00:19:42,390 --> 00:19:44,476
awak jumpa orang yang tak serasi.
364
00:19:45,435 --> 00:19:46,519
Sayalah ratunya.
365
00:19:48,438 --> 00:19:50,148
Saya tiada kawan macam awak.
366
00:19:50,982 --> 00:19:51,816
Saya tahu.
367
00:19:53,443 --> 00:19:54,444
Kawan-kawan!
368
00:19:54,527 --> 00:19:57,030
Kami jumpa satu lagi beg di dalam beg ini.
369
00:19:57,989 --> 00:19:59,032
Beg beg.
370
00:20:00,492 --> 00:20:01,952
Saya baru tahu.
371
00:20:06,706 --> 00:20:10,001
Barang di dalam beg itu bagus gila.
372
00:20:11,211 --> 00:20:14,047
Tak sebagus Free Willy. Saya suka.
373
00:20:14,130 --> 00:20:17,050
Sedarlah sikit.
Ini hanya ET dengan ikan paus.
374
00:20:18,885 --> 00:20:21,388
Ia bukan Clerks, tapi comel, bukan?
375
00:20:21,471 --> 00:20:26,601
Macam saya budak lelaki itu
dan Willy ialah gelang getah.
376
00:20:27,727 --> 00:20:28,728
Saya dah faham.
377
00:20:30,522 --> 00:20:31,856
Willy akan berjaya?
378
00:20:31,940 --> 00:20:33,316
ET berjaya tak?
379
00:20:35,485 --> 00:20:36,736
- Ayuh, Willy.
- Ayuh.
380
00:20:36,820 --> 00:20:37,654
Kau boleh.
381
00:20:37,737 --> 00:20:39,406
- Kau boleh.
- Ya, betul.
382
00:20:39,489 --> 00:20:40,490
Hore!
383
00:20:40,573 --> 00:20:41,700
Willy berjaya!
384
00:20:50,542 --> 00:20:51,918
Ini tak pernah berlaku.
385
00:20:54,004 --> 00:20:55,505
Hei, Encik Forman.
386
00:20:56,006 --> 00:20:57,507
Ini di dalam van saya.
387
00:20:58,008 --> 00:20:59,634
Saya ada peminat rahsia.
388
00:20:59,718 --> 00:21:01,636
Awak, bukan?
389
00:21:02,721 --> 00:21:05,932
Cuma baju. Jangan buat ia pelik.
390
00:21:06,016 --> 00:21:07,100
Taklah.
391
00:21:08,935 --> 00:21:11,146
- Boleh saya panggil awak Pak Cik Red?
- Keluar.
392
00:21:14,524 --> 00:21:15,942
Jumpa lagi, Pak Cik Red.
393
00:21:19,612 --> 00:21:20,488
Kitty.
394
00:21:22,991 --> 00:21:25,201
Ini pakaian untuk putuskan hubungan?
395
00:21:26,995 --> 00:21:29,831
Entah apa pakaian awak
ke parti kolam renang.
396
00:21:32,500 --> 00:21:34,627
Ini pakaian majlis pengebumian saya.
397
00:21:35,420 --> 00:21:37,922
Saya pakai ini untuk ucap selamat tinggal.
398
00:21:39,883 --> 00:21:42,427
Dia dah sampai. Saya sangat gementar.
399
00:21:42,510 --> 00:21:44,012
Saya makan banyak rambut.
400
00:21:45,430 --> 00:21:46,931
Dulu ini lebih tinggi.
401
00:21:47,015 --> 00:21:48,016
Sudahlah.
402
00:21:48,600 --> 00:21:51,061
- Awak kuat.
- Ya.
403
00:21:51,144 --> 00:21:52,687
- Awak berdikari.
- Ya.
404
00:21:52,771 --> 00:21:54,814
- Awak tak berapa muda.
- Ya.
405
00:21:56,232 --> 00:21:59,361
- Dia cuma lelaki yang ada hon.
- Betul.
406
00:21:59,444 --> 00:22:00,987
Sekarang, pergi.
407
00:22:01,529 --> 00:22:03,198
Tinggalkan dia!
408
00:22:03,281 --> 00:22:05,617
Itu yang mereka kata dalam Ricki Lake.
409
00:22:23,968 --> 00:22:26,805
Pasti seronok kalau awak
nampak saya seseksi ini.
410
00:23:08,638 --> 00:23:13,184
Terjemahan sari kata oleh Yanti Arshad