1 00:00:08,718 --> 00:00:12,722 Jadi, macam mana? Kita nak buat atau tak? 2 00:00:12,805 --> 00:00:15,058 Entahlah. Saya pakai ini. 3 00:00:15,141 --> 00:00:16,517 CABAR JAUHI DADAH 4 00:00:16,601 --> 00:00:18,269 Ya, mereka cabar kita buat. 5 00:00:19,020 --> 00:00:21,189 Ya, mereka tak fikir masak-masak. 6 00:00:21,272 --> 00:00:23,775 Kawan, ini dianggap pemetik api? 7 00:00:23,858 --> 00:00:25,068 Ya. 8 00:00:27,028 --> 00:00:29,280 Saya tak pasti saya boleh buat. 9 00:00:29,363 --> 00:00:31,741 Sepupu saya buat bilik air Brett Favre. 10 00:00:32,450 --> 00:00:35,286 Maaf. Saya tak boleh buat cerita Brett Favre awak lagi. 11 00:00:37,121 --> 00:00:40,583 Kita belajar ini dalam kelas kesihatan. Kita patut kata… 12 00:00:43,044 --> 00:00:45,671 - Sayang, awak rasa tak? - Tak. 13 00:00:46,506 --> 00:00:49,467 Kenapa Donkey Kong ialah gorila dan bukan keldai? 14 00:00:51,302 --> 00:00:52,553 Tipu. 15 00:00:53,805 --> 00:00:57,100 Seluruh empayar mereka berasaskan penipuan. 16 00:00:59,102 --> 00:01:00,853 Ya, saya pun tak rasa. 17 00:01:08,736 --> 00:01:09,737 Menarik. 18 00:01:10,696 --> 00:01:12,907 Flanel lama ini sangat menarik. 19 00:01:13,991 --> 00:01:17,495 Itu flanel atuk saya. Dia kahwin dengan apa entah namanya. 20 00:01:18,704 --> 00:01:21,082 Sekejap. Siapa nama perempuan itu? 21 00:01:22,041 --> 00:01:23,251 Hei, siapa saya? 22 00:01:23,960 --> 00:01:25,294 Mayat atuk awak. 23 00:01:26,129 --> 00:01:28,840 Tadi ada. Sekarang hilang. 24 00:01:30,383 --> 00:01:31,384 Sama macam cinta. 25 00:01:32,426 --> 00:01:35,596 Leia, awak nak dengar tentang konspirasi Donkey Kong? 26 00:01:36,514 --> 00:01:37,890 Dia gorila. 27 00:01:38,683 --> 00:01:41,394 Macam Sheryl Crow sebenarnya bukan gagak. 28 00:01:42,895 --> 00:01:43,729 Betul. 29 00:01:45,565 --> 00:01:47,316 Badan lapar datuk. 30 00:01:49,068 --> 00:01:51,028 Saya ambil snek. Kamu nak apa? 31 00:01:51,779 --> 00:01:52,864 Bran Kismis. 32 00:01:53,364 --> 00:01:54,615 Bran Kismis. 33 00:01:54,699 --> 00:01:55,783 Bran Kismis. 34 00:01:56,450 --> 00:01:57,285 Baiklah. 35 00:02:00,079 --> 00:02:01,414 Saya kena ambil apa? 36 00:02:02,123 --> 00:02:03,499 Satu, dua, tiga, empat… 37 00:02:03,583 --> 00:02:05,168 Melepak di tepi jalan 38 00:02:05,251 --> 00:02:07,170 Sama macam kita buat minggu lalu 39 00:02:07,253 --> 00:02:11,716 Tak buat apa selain berbual denganmu 40 00:02:11,799 --> 00:02:14,552 Kita semua tak apa-apa 41 00:02:14,635 --> 00:02:15,970 Helo, Wisconsin! 42 00:02:18,139 --> 00:02:21,267 Nenek dah tak tahu nak buat apa pada waktu malam 43 00:02:21,350 --> 00:02:23,519 dengan siaran ulangan musim panas. 44 00:02:23,603 --> 00:02:27,023 Nenek nak sangat tonton Party of Five yang baharu. 45 00:02:27,607 --> 00:02:30,151 Jika kena tonton ulangan Grace Diserang, 46 00:02:30,651 --> 00:02:31,944 saya pilih serang. 47 00:02:33,196 --> 00:02:37,742 Kitty, saya dapat hasil pertama daripada kebun sayur saya. 48 00:02:38,951 --> 00:02:40,703 Tunjukkan hasil tuaian awak. 49 00:02:46,250 --> 00:02:48,085 Wah! 50 00:02:50,004 --> 00:02:54,592 Saya akan hiris dan letak di atas burger. 51 00:02:55,426 --> 00:02:56,636 Burger anak patung. 52 00:02:57,220 --> 00:03:00,640 - Kenapa kamu naik ke sini? - Saya bercakap jujur. 53 00:03:02,892 --> 00:03:05,228 Yang ini dapur. Dahsyat. 54 00:03:06,729 --> 00:03:07,813 Hai! 55 00:03:09,065 --> 00:03:10,233 Memang dia khayal. 56 00:03:11,400 --> 00:03:15,196 Kamu seronok dengan kawan-kawan baharu di tingkat bawah? 57 00:03:15,279 --> 00:03:17,323 Memang menjadi impian saya. 58 00:03:17,406 --> 00:03:18,908 Selain Bran Kismis. 59 00:03:18,991 --> 00:03:20,576 Dah habis. 60 00:03:21,285 --> 00:03:22,119 Apa? 61 00:03:22,203 --> 00:03:24,330 Tapi saya dah janji Bran Kismis. 62 00:03:25,248 --> 00:03:28,834 Kalau tak ada Bran Kismis, saya akan kesunyian lagi. 63 00:03:29,794 --> 00:03:31,087 Kamu okey? 64 00:03:38,761 --> 00:03:41,097 Siapa yang tak nak jadi kawan kamu? 65 00:03:41,180 --> 00:03:42,890 Kamu bijak dan menawan. 66 00:03:43,391 --> 00:03:46,269 Malah, kamu layak dapat biskut. 67 00:03:52,066 --> 00:03:53,985 Kalau sesiapa cakap mengarut, 68 00:03:54,068 --> 00:03:56,904 atuk akan cekak leher baju mereka 69 00:03:56,988 --> 00:03:58,322 dan humban mereka! 70 00:04:00,950 --> 00:04:04,203 Betul. Atuk boleh buat sebab bahunya dah sembuh. 71 00:04:04,704 --> 00:04:08,291 Baru saya teringat, boleh hantar saya ke terapi fizikal esok? 72 00:04:11,419 --> 00:04:14,547 Saya akan dandan rambut, tapi saya akan usahakan. 73 00:04:14,630 --> 00:04:17,633 Sekarang, menari dengan saya, gorila besar. 74 00:04:21,053 --> 00:04:22,263 Perbualan yang baik. 75 00:04:27,059 --> 00:04:30,021 - Saya rasa ini bilik Leia. - Ya. Di mana dia? 76 00:04:32,648 --> 00:04:34,108 Baju tidur yang sesuai. 77 00:04:34,692 --> 00:04:37,445 Alamak. Dia ada penyakit darah tinggi. 78 00:04:38,779 --> 00:04:40,448 Ini bilik atuk dan neneknya. 79 00:04:43,117 --> 00:04:45,286 Kurang menarik apabila memegangnya. 80 00:04:47,872 --> 00:04:49,290 Ini dahsyat! 81 00:04:49,957 --> 00:04:50,875 Saya nak masuk. 82 00:04:52,418 --> 00:04:54,378 Awak sesuai pakai ini. 83 00:04:55,254 --> 00:04:56,964 Macam pembalak seksi. 84 00:04:57,757 --> 00:05:00,301 Buat saya nak berasmara dengan awak dalam hutan. 85 00:05:01,427 --> 00:05:02,636 Anu saya tegang. 86 00:05:03,346 --> 00:05:05,765 Kawan, ini akan buat ia surut. 87 00:05:09,143 --> 00:05:10,519 Ini saya punya. 88 00:05:11,395 --> 00:05:13,356 Kamu di bilik mereka rupanya. 89 00:05:13,439 --> 00:05:15,524 Saya tak pernah berani masuk. 90 00:05:15,608 --> 00:05:18,152 - Tak apakah kami di sini? - Ya, saya okey. 91 00:05:18,235 --> 00:05:22,239 Ini musim panas. Jom berseronok. Kita boleh buat apa saja. Betul tak? 92 00:05:22,323 --> 00:05:23,157 Salah. 93 00:05:28,204 --> 00:05:29,872 - Selamat tinggal. - Keluar. 94 00:05:29,955 --> 00:05:31,624 - Jumpa lagi. - Keluar. 95 00:05:31,707 --> 00:05:33,918 - Jangan jadi orang asing. - Keluar. 96 00:05:34,001 --> 00:05:35,169 Aising tambahan. 97 00:05:35,252 --> 00:05:36,879 Itu saya punya. 98 00:05:36,962 --> 00:05:40,132 - Kami tak kunci pintu gelongsor. - Sekarang kunci. 99 00:05:42,760 --> 00:05:44,220 Maafkan saya, atuk. 100 00:05:44,303 --> 00:05:47,223 Atuk pernah melalui semua ini. 101 00:05:47,306 --> 00:05:49,517 Atuk takkan ulang tanpa peraturan. 102 00:05:49,600 --> 00:05:51,894 Jadi, beritahu kawan-kawan kamu, 103 00:05:51,977 --> 00:05:56,023 jangan makan makanan atau minum minuman atuk, 104 00:05:56,107 --> 00:05:58,025 jika mereka masuk ke bilik atuk, 105 00:05:58,526 --> 00:06:00,694 nahas mereka atuk kerjakan. 106 00:06:01,445 --> 00:06:04,907 Orang simpan semua benda peribadi di bilik tidur. 107 00:06:04,990 --> 00:06:10,538 Moyang kamu simpan cemeti di bilik jika ada pencuri. 108 00:06:10,621 --> 00:06:14,792 Malah, dia ada sepasang gari berbulu sekiranya… 109 00:06:17,420 --> 00:06:18,295 Ya Tuhan. 110 00:06:19,922 --> 00:06:21,715 Mereka fikir saya lebih hebat. 111 00:06:21,799 --> 00:06:23,759 Sejak saya sampai, hebat betul. 112 00:06:23,843 --> 00:06:25,052 Kami hidu 113 00:06:25,803 --> 00:06:26,971 ham 114 00:06:27,054 --> 00:06:28,431 dan kami buka 115 00:06:29,640 --> 00:06:30,474 ham. 116 00:06:32,059 --> 00:06:35,146 Saya risau mereka nak lebih ham. 117 00:06:36,564 --> 00:06:39,275 Banyak betul ham. 118 00:06:40,109 --> 00:06:42,653 Nenek rasa kamu terlalu mendesak diri. 119 00:06:42,736 --> 00:06:45,448 Cuba kamu jemput mereka untuk tonton filem. 120 00:06:45,531 --> 00:06:47,450 Tiada sesiapa dengar cakap saya? 121 00:06:48,909 --> 00:06:51,662 Entahlah, nek. Tonton filem? Tak membosankan? 122 00:06:51,745 --> 00:06:53,914 Tak, pasti seronok. 123 00:06:53,998 --> 00:06:55,416 Kita tonton esok. 124 00:06:55,499 --> 00:06:58,169 Kita akan sewa cerita dan buat ham. 125 00:06:58,252 --> 00:07:00,463 Memandangkan kamu suka sangat ham. 126 00:07:04,633 --> 00:07:05,593 Saya buka! 127 00:07:08,929 --> 00:07:11,307 Hei, siapa yang tengking anak saya? 128 00:07:11,974 --> 00:07:13,309 Red, orang cari awak. 129 00:07:13,976 --> 00:07:16,604 Entah mana satu, tapi memang patut ditengking. 130 00:07:16,687 --> 00:07:21,108 Gwen dan Nate. Terima kasih. Saya dah bosan tengking mereka. 131 00:07:21,192 --> 00:07:24,153 Semalam saya tangkap Nate cuba kasut luncur atas bumbung. 132 00:07:24,236 --> 00:07:26,155 Saya mengandungkan dia 10 bulan. 133 00:07:26,238 --> 00:07:28,991 Doktor kata okey, tapi saya rasa tak. 134 00:07:30,826 --> 00:07:33,454 Awak pindah di rumah sebelah, bukan? 135 00:07:33,537 --> 00:07:38,250 Saya lambai awak minggu lepas, tapi awak cuci rambut guna hos, jadi… 136 00:07:39,126 --> 00:07:41,128 Saya Kitty dan ini Red. 137 00:07:41,212 --> 00:07:43,923 Saya Sherri. Ya, kepala pancuran saya rosak. 138 00:07:44,006 --> 00:07:47,468 Rupa-rupanya ia tak boleh tampung berat dua orang dewasa. 139 00:07:48,636 --> 00:07:51,764 Hubungan awak dan suami masih hangat. 140 00:07:52,389 --> 00:07:53,849 Saya tak ada suami, 141 00:07:53,933 --> 00:07:57,102 tapi saya dan kekasih ada bincang nak tinggal serumah. 142 00:07:57,186 --> 00:07:59,855 - Dah berapa lama bercinta? - Dua minggu. 143 00:07:59,939 --> 00:08:02,274 Dua minggu dan dia dah nak pindah? 144 00:08:02,358 --> 00:08:05,986 Ya, dia suka berkepit. Saya patut putuskan hubungan. 145 00:08:06,070 --> 00:08:10,157 Malangnya, dia ada semua. Kacak, kerja yang baik, Miata biru. 146 00:08:11,033 --> 00:08:13,911 Boleh tak saya panaskan ini di dalam ketuhar? 147 00:08:13,994 --> 00:08:15,829 Saya punya ambil masa sejam. 148 00:08:16,914 --> 00:08:18,374 Boleh. Ada di dapur. 149 00:08:18,958 --> 00:08:21,210 Kitty, awak memang baik. Red pula… 150 00:08:22,086 --> 00:08:22,920 Ya. 151 00:08:25,339 --> 00:08:28,509 Dia ada macam-macam di dalam beg itu. 152 00:08:28,592 --> 00:08:31,929 Ya, dia macam Mary Poppins murahan. 153 00:08:36,517 --> 00:08:38,435 Mungkin kamu terlalu fikir. 154 00:08:38,519 --> 00:08:42,022 Boleh tak kita lajukan ke depan ke bahagian pilih filem? 155 00:08:44,024 --> 00:08:46,610 "Lajukan ke depan"! Itu bijak. 156 00:08:46,694 --> 00:08:48,737 Nenek patut hantar kepada Leno. 157 00:08:48,821 --> 00:08:52,116 Penting untuk pilih filem yang mereka tak fikir ia bodoh. 158 00:08:52,199 --> 00:08:55,077 Kamu takkan pilih filem bodoh kalau kamu cuba. 159 00:08:55,160 --> 00:08:58,998 - Apa filem kegemaran kamu? - Free Willy. 160 00:08:59,582 --> 00:09:01,750 Hoi. Itu betul-betul bodoh! 161 00:09:05,087 --> 00:09:06,589 Saya nak minta bantuan. 162 00:09:08,924 --> 00:09:11,760 - Angkat tangan! - Ambil duit saya. Ambil semua! 163 00:09:11,844 --> 00:09:15,347 Bos saya tak pernah kunci kereta. Nombor platnya MOVIESLUT. 164 00:09:15,431 --> 00:09:18,517 Saya tak nak cakap. Saya cuma beritahu awak. 165 00:09:18,601 --> 00:09:19,935 Tolonglah… 166 00:09:20,019 --> 00:09:21,937 Jay, ini saya. Saya bergurau. 167 00:09:24,189 --> 00:09:25,024 Ya. 168 00:09:25,941 --> 00:09:26,775 Saya juga. 169 00:09:27,401 --> 00:09:28,235 Bagus. 170 00:09:29,403 --> 00:09:34,325 - Saya tak tahu awak kerja di sini. - Sebenarnya, saya tak nak berlagak. 171 00:09:35,242 --> 00:09:36,076 Betul. 172 00:09:36,827 --> 00:09:39,788 Saya cuba cari filem hebat untuk malam ini, 173 00:09:39,872 --> 00:09:42,374 saya bukannya risau atau apa-apa, 174 00:09:42,458 --> 00:09:44,293 tapi apa filem 175 00:09:44,376 --> 00:09:48,505 yang ada lelaki, tempat dan lelaki? 176 00:09:49,089 --> 00:09:51,008 - Clerks? - Clerks, ya! 177 00:09:51,091 --> 00:09:53,886 Saya suka Clerks. Kevin Smith, bukan? 178 00:09:54,470 --> 00:09:57,681 Oh, ya. Dia sangat seksi. 179 00:09:58,557 --> 00:10:00,768 Okey. Hebat. 180 00:10:01,852 --> 00:10:04,063 Biar saya periksa dulu. 181 00:10:06,315 --> 00:10:07,524 Alamak, dah diambil. 182 00:10:08,108 --> 00:10:10,569 Ada lelaki sewa selama enam minggu. 183 00:10:11,195 --> 00:10:13,238 Jay, bantu saya di tandas. 184 00:10:13,322 --> 00:10:15,658 Situasinya macam gunung berapi meletup. 185 00:10:17,201 --> 00:10:18,202 Jumpa nanti. 186 00:10:23,332 --> 00:10:25,709 - Jom kita balik, nek. - Sekejap. 187 00:10:25,793 --> 00:10:27,920 Pastor Dave, ini Kitty! 188 00:10:28,003 --> 00:10:28,837 DEWASA SAHAJA 189 00:10:28,921 --> 00:10:31,965 Kita tak jumpa sejak jamuan makan apa yang ada. 190 00:10:33,050 --> 00:10:34,927 Ia patut dicela. 191 00:10:39,139 --> 00:10:41,100 Hei, Encik Forman. 192 00:10:41,183 --> 00:10:43,519 Saya jumpa ini di kebun sayur awak. 193 00:10:43,602 --> 00:10:44,978 Anak timun. 194 00:10:45,062 --> 00:10:46,689 Berikan kepada saya. 195 00:10:47,606 --> 00:10:49,566 Itu saiz biasa. 196 00:10:50,859 --> 00:10:53,612 Jangan malu. Mungkin ia membesar, bukan lembik. 197 00:10:55,739 --> 00:10:59,702 Saya datang nak berbual tentang flanel awak. 198 00:11:00,285 --> 00:11:01,286 Boleh beri satu? 199 00:11:01,370 --> 00:11:02,204 Kenapa? 200 00:11:03,038 --> 00:11:07,543 Kekasih saya kata saya nampak segak dan saya tak setaraf dia. 201 00:11:07,626 --> 00:11:10,170 Saya amat mencintai dia dan nak dia bahagia. 202 00:11:10,254 --> 00:11:11,130 Baiknya kamu. 203 00:11:11,213 --> 00:11:14,925 Saya lalui perkara yang sama dengan kekasih pertama saya. 204 00:11:16,343 --> 00:11:17,177 Tahu nama dia? 205 00:11:18,053 --> 00:11:19,430 Keluar. 206 00:11:20,889 --> 00:11:21,890 Baik, encik. 207 00:11:22,683 --> 00:11:23,934 Hei, jiran. 208 00:11:26,979 --> 00:11:29,231 Kitty kata selagi pancuran mandi saya rosak, 209 00:11:29,314 --> 00:11:31,400 saya boleh tumpang mandi di sini. 210 00:11:31,483 --> 00:11:33,944 Ini rumah saya juga. 211 00:11:34,027 --> 00:11:37,740 Jadi, awak boleh balik. 212 00:11:37,823 --> 00:11:41,994 Saya nak pinjam pencukur juga. Miata biru nak ajak makan di Houlihan. 213 00:11:42,077 --> 00:11:44,872 Apabila orang nak belanja, bersihkan semua bulu. 214 00:11:47,249 --> 00:11:48,959 Kamu yakin tak mengapa 215 00:11:49,042 --> 00:11:51,879 kita datang ke rumah orang untuk ambil filem? 216 00:11:51,962 --> 00:11:53,756 Saya tiada pilihan, nenek. 217 00:11:53,839 --> 00:11:57,509 Bagaimana jika kita dibunuh? Siapa nak matikan periuk masak? 218 00:12:04,224 --> 00:12:05,476 Alamak! 219 00:12:08,562 --> 00:12:10,564 Halloween menyerang awal lagi. 220 00:12:10,647 --> 00:12:13,108 Hei, dengar. Saya tiada gula-gula, 221 00:12:13,192 --> 00:12:18,489 tapi saya ada tiket perlawanan dan surat saman dari tahun 1975. 222 00:12:20,199 --> 00:12:22,201 Leo. Hai. 223 00:12:22,284 --> 00:12:23,911 Awak tak kenal saya? 224 00:12:23,994 --> 00:12:25,287 Saya kenal. 225 00:12:25,954 --> 00:12:30,626 Awak berpakaian macam Kitty, wanita yang ada rumah dan rambut. 226 00:12:31,251 --> 00:12:32,753 Dahsyat kostum awak. 227 00:12:33,462 --> 00:12:35,798 Awak sewa Clerks dan tak pulangkan? 228 00:12:36,632 --> 00:12:38,008 Kamu poliskah? 229 00:12:38,091 --> 00:12:39,927 Leo, fokus. 230 00:12:40,010 --> 00:12:42,471 Hei, jika polis sedang mencari Leo Focus, 231 00:12:42,554 --> 00:12:44,389 kamu salah orang. 232 00:12:45,766 --> 00:12:47,351 Tolong, Leo. Ini penting. 233 00:12:47,434 --> 00:12:50,354 Awak tahu apa saya tonton kebelakangan ini? 234 00:12:51,396 --> 00:12:52,439 The Real World. 235 00:12:52,940 --> 00:12:54,399 Fikirkan. 236 00:12:54,483 --> 00:12:57,945 Jika itu dunia sebenar, ini semua apa? 237 00:13:00,113 --> 00:13:02,199 Ini mungkin jalan mati. 238 00:13:04,493 --> 00:13:07,287 Tunggu. Leo, ini Halloween. 239 00:13:07,371 --> 00:13:09,790 Awak tahu apa saya nak selain gula-gula? 240 00:13:09,873 --> 00:13:11,792 Filem Clerks. 241 00:13:12,376 --> 00:13:14,753 Gila! Saya ada salinan. 242 00:13:15,879 --> 00:13:17,089 Nanti saya ambilkan. 243 00:13:17,840 --> 00:13:20,884 - Mana nenek kenal dia? - Dia cuma… 244 00:13:20,968 --> 00:13:23,053 Macam biasa. Dia orang tua 245 00:13:23,136 --> 00:13:27,641 yang pernah lepak dengan ayah kamu dan kawan-kawan semasa mereka remaja. 246 00:13:30,853 --> 00:13:31,770 Tak. 247 00:13:32,896 --> 00:13:34,857 Mereka mesti ada cakap sesuatu. 248 00:13:35,357 --> 00:13:37,818 Okey, awak polis cari filem? 249 00:13:38,402 --> 00:13:39,278 Ya. 250 00:13:41,280 --> 00:13:43,824 - Selamat Hari Halloween. - Terima kasih. 251 00:13:48,287 --> 00:13:49,162 Itu pun awak. 252 00:13:49,246 --> 00:13:52,291 Saya dan Leia menikmati tengah hari yang seronok. 253 00:13:52,374 --> 00:13:55,419 Kitty, rumah ini diserang. 254 00:13:55,502 --> 00:13:58,088 Ada remaja di merata rumah 255 00:13:58,171 --> 00:14:02,634 dan wanita berjubah mandi berlegar di dalam rumah saya. 256 00:14:03,218 --> 00:14:05,679 Bagus. Sherri guna bilik air. 257 00:14:05,762 --> 00:14:10,851 Kenapa awak buka rumah kita untuk huru-hara lagi? 258 00:14:10,934 --> 00:14:15,063 Kita berjaya halau semua orang bodoh! 259 00:14:16,607 --> 00:14:18,108 Saya rindu mereka. 260 00:14:18,817 --> 00:14:21,570 Ia terlalu sunyi untuk saya, Red. 261 00:14:22,154 --> 00:14:23,822 Belalah burung kakak tua. 262 00:14:24,323 --> 00:14:27,993 Jika itu tak cukup, jemput kakak awak. 263 00:14:28,076 --> 00:14:30,662 Saya suka Leia melawat pada musim panas. 264 00:14:30,746 --> 00:14:32,205 Rumah ini ceria semula. 265 00:14:32,289 --> 00:14:36,919 Tempoh hari saya masuk bilik air, penutup mangkuk tak ditutup 266 00:14:37,002 --> 00:14:39,338 dan ia buat saya sangat bahagia. 267 00:14:40,923 --> 00:14:42,424 Saya boleh buatkan. 268 00:14:43,008 --> 00:14:45,218 Merungutlah, tapi beberapa minggu ini 269 00:14:45,302 --> 00:14:47,596 saya nampak Red yang lama. 270 00:14:47,679 --> 00:14:50,515 Keghairahan, semangat. Saya rindu dia. 271 00:14:51,224 --> 00:14:52,267 Dia dah bersara. 272 00:14:52,851 --> 00:14:55,145 Tapi dia masih hidup. 273 00:14:55,228 --> 00:14:56,855 Awak tak boleh asyik 274 00:14:56,939 --> 00:15:00,525 mengemas kebun dan bermain dengan buah tomato awak. 275 00:15:00,609 --> 00:15:04,738 - Awak suka tomato saya! - Buah tomato awak kecil! 276 00:15:09,618 --> 00:15:10,953 Kepala awak berpeluh. 277 00:15:13,080 --> 00:15:14,831 Dada awak turun naik. 278 00:15:22,631 --> 00:15:24,508 Nampaknya kita belum bersara. 279 00:15:24,591 --> 00:15:28,136 Kegersangan telah berakhir. 280 00:15:29,930 --> 00:15:31,390 Selamat tak nak keluar? 281 00:15:32,432 --> 00:15:33,266 Sherri. 282 00:15:35,185 --> 00:15:38,605 Saya mandi. Kemudian kamu sedang berasmara, 283 00:15:38,689 --> 00:15:40,983 jadi saya tunggu sampai selesai. 284 00:15:41,566 --> 00:15:43,902 Saya dah kata saya dengar tandas dipam. 285 00:15:45,737 --> 00:15:49,616 Maaf, saya ke sini sebab saya nak bersiap untuk keluar janji temu. 286 00:15:49,700 --> 00:15:50,826 Janji temu? 287 00:15:50,909 --> 00:15:53,203 Miata biru, Houlihan. Teruskan. 288 00:15:54,162 --> 00:15:57,416 Tapi saya sempat berfikir. 289 00:15:57,499 --> 00:15:59,751 Apa saya mahu daripada hidup saya? 290 00:15:59,835 --> 00:16:01,003 Saya yakin, 291 00:16:01,086 --> 00:16:04,965 saya tak nak bersembunyi sambil dengar orang tua bersetubuh. 292 00:16:05,465 --> 00:16:07,926 Bunyi macam orang makan jagung tongkol. 293 00:16:09,720 --> 00:16:11,096 Kenapa dengan saya? 294 00:16:11,596 --> 00:16:14,891 Kenapa saya asyik ulang kesilapan? 295 00:16:14,975 --> 00:16:19,479 Sayang, jangan berkeras sangat pada diri sendiri. 296 00:16:19,980 --> 00:16:22,107 Awak ada kerja yang stabil. 297 00:16:22,190 --> 00:16:25,944 Awak membesarkan dua anak yang hebat dengan sendiri. 298 00:16:26,028 --> 00:16:27,779 Awak memang hebat. 299 00:16:28,280 --> 00:16:31,158 - Kitty, kenapa awak tipu dia? - Red… 300 00:16:31,742 --> 00:16:32,868 Betul cakap Red. 301 00:16:32,951 --> 00:16:36,413 Okey, mungkin tiba masa untuk berehat daripada lelaki 302 00:16:36,496 --> 00:16:38,832 dan lihat cara awak hidup sendiri. 303 00:16:38,915 --> 00:16:40,417 Saya takut keseorangan. 304 00:16:40,500 --> 00:16:42,753 Awak tak keseorangan. Awak ada kami. 305 00:16:42,836 --> 00:16:43,670 Kita? 306 00:16:44,254 --> 00:16:46,173 Angin awak lebih baik sekarang. 307 00:16:50,927 --> 00:16:52,763 Selamat menonton filem. 308 00:16:52,846 --> 00:16:55,015 Ia penting, jadi untuk mulakan, 309 00:16:55,098 --> 00:16:57,976 semua orang dapat sekotak Bran Kismis. 310 00:16:58,060 --> 00:17:00,145 Bran Kismis! 311 00:17:00,854 --> 00:17:02,564 Semua orang suka. Ingat tak? 312 00:17:02,647 --> 00:17:05,233 Tak suka? Itu tak betul? 313 00:17:06,276 --> 00:17:09,696 Tahu siapa suka Bran Kismis? Sepupu saya yang buat Brett… 314 00:17:09,780 --> 00:17:11,198 Jangan. 315 00:17:12,491 --> 00:17:14,910 - Kita tonton apa? - Filem kegemaran saya. 316 00:17:14,993 --> 00:17:18,538 Clerks, dibintangi Kevin Smith. Saya suka dia. 317 00:17:20,707 --> 00:17:21,792 Okey. 318 00:17:24,461 --> 00:17:27,339 Hei, MTV. Saya Leo. 319 00:17:28,006 --> 00:17:29,966 Umur saya 74 tahun, 320 00:17:30,050 --> 00:17:33,178 dan saya sesuai untuk The Real World. 321 00:17:33,261 --> 00:17:34,262 Apa ini? 322 00:17:34,930 --> 00:17:37,099 Entah. Sepatutnya Clerks. 323 00:17:37,182 --> 00:17:38,850 Fakta menarik tentang saya. 324 00:17:40,352 --> 00:17:43,146 Saya pernah jatuh dari tiga roller coaster. 325 00:17:44,564 --> 00:17:47,150 Empat, jika awak kira yang keempat. 326 00:17:49,986 --> 00:17:51,113 Lupakan filem. 327 00:17:51,196 --> 00:17:53,281 Ada sesiapa nak kongsi cerita lucu? 328 00:17:54,866 --> 00:17:55,784 Bagus, Nate. 329 00:17:56,660 --> 00:17:59,579 Tak. Dia tercekik Bran Kismis. Ia terlalu kering. 330 00:17:59,663 --> 00:18:01,206 Beri dia air. 331 00:18:03,333 --> 00:18:04,251 Lupakan straw! 332 00:18:05,836 --> 00:18:07,504 Minum, sayang. 333 00:18:09,714 --> 00:18:11,842 Saya okey. Ia dah turun. 334 00:18:14,553 --> 00:18:17,013 Awak kena keluarkan macam ini. 335 00:18:17,889 --> 00:18:21,601 Leia, awak patut jadi perancang acara. Ini sangat menyeronokkan. 336 00:18:22,477 --> 00:18:23,603 Maafkan saya! 337 00:18:24,146 --> 00:18:26,565 Saya mahu ini jadi malam yang sempurna. 338 00:18:27,149 --> 00:18:28,483 Lupakan. 339 00:18:30,360 --> 00:18:31,361 Leia… 340 00:18:33,363 --> 00:18:34,739 Hei, jangan makan! 341 00:18:34,823 --> 00:18:35,782 Saya lapar. 342 00:18:37,492 --> 00:18:39,953 Hei, ratu drama. Kenapa? 343 00:18:40,537 --> 00:18:43,290 Saya penipu. Saya tak pernah tengok Clerks. 344 00:18:43,373 --> 00:18:45,792 Filem kegemaran saya ialah Free Willy. 345 00:18:47,711 --> 00:18:49,045 Tentang budak lelaki 346 00:18:50,088 --> 00:18:51,089 dan ikan pausnya. 347 00:18:52,007 --> 00:18:52,841 Jadi? 348 00:18:53,758 --> 00:18:55,510 Dia cuba pulangkan Willy ke laut. 349 00:18:55,594 --> 00:18:58,597 Tak. Kenapa awak sedih tadi? 350 00:19:00,140 --> 00:19:01,016 Cuma… 351 00:19:01,933 --> 00:19:04,269 Saya macam penyamar dalam kumpulan ini. 352 00:19:04,769 --> 00:19:07,606 Kamu semua sangat rapat dan hebat, 353 00:19:08,440 --> 00:19:10,317 saya cuma saya. 354 00:19:10,400 --> 00:19:13,195 Jika awak meragui diri sendiri, ingat, 355 00:19:14,029 --> 00:19:16,031 tingkat bawah tanah awak hebat. 356 00:19:17,616 --> 00:19:19,576 Ingatkan awak nak sebut yang lebih elok. 357 00:19:20,785 --> 00:19:22,704 Awak tahu tak di sini bosan? 358 00:19:22,787 --> 00:19:27,417 Minggu lepas, kami baling kayu di sungai dan cuba pukul dengan kayu lain. 359 00:19:28,210 --> 00:19:29,669 Nate gelar Stick Stick. 360 00:19:33,715 --> 00:19:35,634 Ia bukan cuma bilik bawah tanah awak. 361 00:19:35,717 --> 00:19:38,178 Jika awak tertekan pasal saya, kita okey. 362 00:19:39,512 --> 00:19:42,307 Jika awak risau nak serasi dengan orang, 363 00:19:42,390 --> 00:19:44,476 awak jumpa orang yang tak serasi. 364 00:19:45,435 --> 00:19:46,519 Sayalah ratunya. 365 00:19:48,438 --> 00:19:50,148 Saya tiada kawan macam awak. 366 00:19:50,982 --> 00:19:51,816 Saya tahu. 367 00:19:53,443 --> 00:19:54,444 Kawan-kawan! 368 00:19:54,527 --> 00:19:57,030 Kami jumpa satu lagi beg di dalam beg ini. 369 00:19:57,989 --> 00:19:59,032 Beg beg. 370 00:20:00,492 --> 00:20:01,952 Saya baru tahu. 371 00:20:06,706 --> 00:20:10,001 Barang di dalam beg itu bagus gila. 372 00:20:11,211 --> 00:20:14,047 Tak sebagus Free Willy. Saya suka. 373 00:20:14,130 --> 00:20:17,050 Sedarlah sikit. Ini hanya ET dengan ikan paus. 374 00:20:18,885 --> 00:20:21,388 Ia bukan Clerks, tapi comel, bukan? 375 00:20:21,471 --> 00:20:26,601 Macam saya budak lelaki itu dan Willy ialah gelang getah. 376 00:20:27,727 --> 00:20:28,728 Saya dah faham. 377 00:20:30,522 --> 00:20:31,856 Willy akan berjaya? 378 00:20:31,940 --> 00:20:33,316 ET berjaya tak? 379 00:20:35,485 --> 00:20:36,736 - Ayuh, Willy. - Ayuh. 380 00:20:36,820 --> 00:20:37,654 Kau boleh. 381 00:20:37,737 --> 00:20:39,406 - Kau boleh. - Ya, betul. 382 00:20:39,489 --> 00:20:40,490 Hore! 383 00:20:40,573 --> 00:20:41,700 Willy berjaya! 384 00:20:50,542 --> 00:20:51,918 Ini tak pernah berlaku. 385 00:20:54,004 --> 00:20:55,505 Hei, Encik Forman. 386 00:20:56,006 --> 00:20:57,507 Ini di dalam van saya. 387 00:20:58,008 --> 00:20:59,634 Saya ada peminat rahsia. 388 00:20:59,718 --> 00:21:01,636 Awak, bukan? 389 00:21:02,721 --> 00:21:05,932 Cuma baju. Jangan buat ia pelik. 390 00:21:06,016 --> 00:21:07,100 Taklah. 391 00:21:08,935 --> 00:21:11,146 - Boleh saya panggil awak Pak Cik Red? - Keluar. 392 00:21:14,524 --> 00:21:15,942 Jumpa lagi, Pak Cik Red. 393 00:21:19,612 --> 00:21:20,488 Kitty. 394 00:21:22,991 --> 00:21:25,201 Ini pakaian untuk putuskan hubungan? 395 00:21:26,995 --> 00:21:29,831 Entah apa pakaian awak ke parti kolam renang. 396 00:21:32,500 --> 00:21:34,627 Ini pakaian majlis pengebumian saya. 397 00:21:35,420 --> 00:21:37,922 Saya pakai ini untuk ucap selamat tinggal. 398 00:21:39,883 --> 00:21:42,427 Dia dah sampai. Saya sangat gementar. 399 00:21:42,510 --> 00:21:44,012 Saya makan banyak rambut. 400 00:21:45,430 --> 00:21:46,931 Dulu ini lebih tinggi. 401 00:21:47,015 --> 00:21:48,016 Sudahlah. 402 00:21:48,600 --> 00:21:51,061 - Awak kuat. - Ya. 403 00:21:51,144 --> 00:21:52,687 - Awak berdikari. - Ya. 404 00:21:52,771 --> 00:21:54,814 - Awak tak berapa muda. - Ya. 405 00:21:56,232 --> 00:21:59,361 - Dia cuma lelaki yang ada hon. - Betul. 406 00:21:59,444 --> 00:22:00,987 Sekarang, pergi. 407 00:22:01,529 --> 00:22:03,198 Tinggalkan dia! 408 00:22:03,281 --> 00:22:05,617 Itu yang mereka kata dalam Ricki Lake. 409 00:22:23,968 --> 00:22:26,805 Pasti seronok kalau awak nampak saya seseksi ini. 410 00:23:08,638 --> 00:23:13,184 Terjemahan sari kata oleh Yanti Arshad