1 00:00:08,634 --> 00:00:10,595 Jadi, bagaimana? 2 00:00:11,512 --> 00:00:12,722 Mau atau tidak? 3 00:00:12,805 --> 00:00:15,058 Aku tidak yakin. Aku memakai ini. 4 00:00:15,141 --> 00:00:16,517 D.A.R.E. JAUHKAN ANAK DARI NARKOBA 5 00:00:16,601 --> 00:00:18,269 Ya, mereka menantang kita. 6 00:00:18,936 --> 00:00:21,189 Ya, mereka tidak memikirkan risikonya. 7 00:00:21,272 --> 00:00:23,775 Kawan, apa ini bisa disebut pemantik? 8 00:00:23,858 --> 00:00:25,068 Ya. 9 00:00:27,028 --> 00:00:29,280 Aku tidak yakin. Keluargaku terkenal. 10 00:00:29,363 --> 00:00:31,741 Kamar mandi Brett Favre buatan sepupuku. 11 00:00:32,450 --> 00:00:35,286 Maaf. Aku malas mendengar cerita kamar mandi Brett Favre lagi. 12 00:00:37,121 --> 00:00:40,583 Ini ada di penyuluhan kesehatan. Kita harus katakan… 13 00:00:41,167 --> 00:00:42,001 Wow. 14 00:00:43,044 --> 00:00:45,671 - Sayang, kau merasakannya? - Kurasa tidak. 15 00:00:46,506 --> 00:00:49,467 Kenapa Donkey Kong itu gorila, bukan keledai? 16 00:00:51,302 --> 00:00:52,553 Itu kebohongan. 17 00:00:53,805 --> 00:00:57,100 Seluruh kerajaan mereka adalah kebohongan. 18 00:00:59,102 --> 00:01:00,853 Ya, aku juga tidak merasakannya. 19 00:01:08,736 --> 00:01:09,737 Menarik. 20 00:01:10,696 --> 00:01:12,907 Kemeja flanel tua ini keren sekali. 21 00:01:13,991 --> 00:01:17,495 Itu kemeja flanel kakekku. Dia menikah dengan siapa, ya? 22 00:01:18,704 --> 00:01:21,082 Tunggu. Siapa namanya? 23 00:01:22,041 --> 00:01:23,251 Hei, siapa aku? 24 00:01:23,960 --> 00:01:25,294 Mayat kakekmu. 25 00:01:26,129 --> 00:01:28,840 Tadi ada. Sekarang lenyap. 26 00:01:30,383 --> 00:01:31,384 Seperti cinta. 27 00:01:32,426 --> 00:01:35,596 Leia, kau mau dengar tentang konspirasi Donkey Kong? 28 00:01:36,514 --> 00:01:37,890 Dia gorila. 29 00:01:38,683 --> 00:01:41,394 Seperti Sheryl Crow yang aslinya bukan gagak. 30 00:01:42,895 --> 00:01:43,729 Benar. 31 00:01:45,565 --> 00:01:47,316 Mayat Kakek lapar. 32 00:01:49,068 --> 00:01:51,154 Kuambilkan camilan. Kalian mau apa? 33 00:01:51,779 --> 00:01:52,613 Gandum kismis. 34 00:01:53,156 --> 00:01:54,490 Gandum kismis. 35 00:01:54,574 --> 00:01:55,658 Gandum kismis. 36 00:01:56,450 --> 00:01:57,326 Siap. 37 00:02:00,079 --> 00:02:01,205 Tunggu, apa tadi? 38 00:02:02,165 --> 00:02:03,499 Tu, wa, ga, pat 39 00:02:03,583 --> 00:02:05,168 Nongkrong di jalanan 40 00:02:05,251 --> 00:02:07,170 Sama seperti minggu lalu 41 00:02:07,253 --> 00:02:11,716 Mengobrol sepanjang waktu 42 00:02:11,799 --> 00:02:14,552 Kami baik-baik saja 43 00:02:14,635 --> 00:02:17,180 Halo, Wisconsin! 44 00:02:18,139 --> 00:02:23,519 Aku bingung mau apa setiap malam kalau acara musim lalu diulang begini. 45 00:02:23,603 --> 00:02:27,023 Aku setengah mati ingin menonton episode baru. 46 00:02:27,607 --> 00:02:31,944 Jika Grace Under Fire diputar ulang, aku ingin Grace merana. 47 00:02:33,196 --> 00:02:37,742 Kitty, aku panen pertama dari kebun sayurku. 48 00:02:38,951 --> 00:02:40,578 Tunjukkan hasil panenmu. 49 00:02:46,042 --> 00:02:48,085 Wow! 50 00:02:50,004 --> 00:02:54,592 Aku akan mengiris-iris ini dan menaruhnya di beberapa burger. 51 00:02:55,426 --> 00:02:56,636 Burger mini. 52 00:02:57,220 --> 00:03:00,640 - Kenapa kau keluar dari rubanah? - Berkata jujur. 53 00:03:02,975 --> 00:03:05,228 Ini dapurnya. Gila. 54 00:03:06,729 --> 00:03:07,813 Hai! 55 00:03:09,065 --> 00:03:10,233 Jelas sekali. 56 00:03:11,400 --> 00:03:15,196 Jadi, kau bersenang-senang di bawah dengan teman-teman barumu? 57 00:03:15,279 --> 00:03:17,323 Semua yang kuharapkan ada. 58 00:03:17,406 --> 00:03:18,908 Kecuali gandum kismis. 59 00:03:18,991 --> 00:03:20,576 Sepertinya habis. 60 00:03:21,285 --> 00:03:22,119 Apa? 61 00:03:22,203 --> 00:03:24,330 Tapi aku menjanjikan gandum kismis. 62 00:03:25,248 --> 00:03:28,834 Jika tidak mendapatkannya, aku akan sendirian lagi. 63 00:03:29,794 --> 00:03:31,087 Kau baik-baik saja? 64 00:03:38,761 --> 00:03:41,097 Siapa yang tidak mau menjadi temanmu? 65 00:03:41,180 --> 00:03:42,890 Kau cerdas dan menawan. 66 00:03:43,391 --> 00:03:46,269 Bahkan, kau layak mendapatkan kukis. 67 00:03:52,066 --> 00:03:53,985 Jika ada yang kasar padamu, 68 00:03:54,068 --> 00:03:59,282 akan Kakek cengkeram kerah bajunya dan lempar jauh-jauh. 69 00:04:00,950 --> 00:04:04,203 Benar. Kakekmu bisa itu karena bahunya sudah sembuh. 70 00:04:04,704 --> 00:04:05,663 Omong-omong itu, 71 00:04:05,746 --> 00:04:08,291 kau bisa mengantarku terapi fisik besok? 72 00:04:11,419 --> 00:04:14,547 Aku mau menyalon, tapi akan kuusahakan. 73 00:04:14,630 --> 00:04:17,633 Sekarang, berdansa denganku, Gorila Besar. 74 00:04:21,053 --> 00:04:22,221 Baik. Cukup seru. 75 00:04:27,059 --> 00:04:30,021 - Kurasa ini kamar Leia. - Ya. Di mana dia? 76 00:04:32,648 --> 00:04:34,108 Piamanya sopan sekali. 77 00:04:34,692 --> 00:04:37,445 Astaga. Tekanan darahnya tinggi. 78 00:04:38,779 --> 00:04:40,448 Ini kamar kakek neneknya. 79 00:04:43,117 --> 00:04:45,286 Aku jadi malas memegang ini. 80 00:04:47,872 --> 00:04:49,290 Ini kotak harta karun! 81 00:04:49,957 --> 00:04:50,833 Aku mau. 82 00:04:52,418 --> 00:04:54,378 Kau bagus memakai ini, Sayang. 83 00:04:55,254 --> 00:04:56,964 Seperti penebang kayu seksi. 84 00:04:57,757 --> 00:04:59,717 Aku jadi ingin main denganmu di hutan. 85 00:05:01,427 --> 00:05:02,636 Punyaku berdiri. 86 00:05:03,346 --> 00:05:05,765 Kawan, ini akan membuat itu turun. 87 00:05:09,143 --> 00:05:10,519 Ini milikku sekarang. 88 00:05:11,395 --> 00:05:13,356 Kalian di sini. Di kamar kakek nenekku. 89 00:05:13,439 --> 00:05:15,524 Kamar yang tidak berani kumasuki. 90 00:05:15,608 --> 00:05:18,027 - Boleh kita di sini? - Ya, tak apa. 91 00:05:18,110 --> 00:05:22,114 Ini musim panas. Ayo bergembira. Kita berbuat sesuka kita, benar? 92 00:05:22,198 --> 00:05:23,032 Salah. 93 00:05:28,204 --> 00:05:29,872 - Dadah. - Keluar. 94 00:05:29,955 --> 00:05:31,624 - Sampai jumpa. - Keluar. 95 00:05:31,707 --> 00:05:33,918 - Saling sapa, ya. - Keluar. 96 00:05:34,001 --> 00:05:35,211 Lapisan gula ekstra. 97 00:05:35,294 --> 00:05:36,879 Itu milikku. 98 00:05:36,962 --> 00:05:40,174 - Pintu geser tidak pernah dikunci. - Sekarang dikunci. 99 00:05:42,760 --> 00:05:44,220 Maafkan aku, Kakek. 100 00:05:44,303 --> 00:05:47,223 Dengar, Kakek pernah menghadapi ini. 101 00:05:47,306 --> 00:05:49,517 Kakek tidak mau kecolongan kali ini. 102 00:05:49,600 --> 00:05:51,894 Jadi, beri tahu teman-temanmu, 103 00:05:51,977 --> 00:05:56,148 dilarang makan makanan Kakek, dilarang minum minuman Kakek, 104 00:05:56,232 --> 00:06:00,694 dan jika mereka masuk ke kamar Kakek, Kakek sepak bokong mereka. 105 00:06:01,445 --> 00:06:04,907 Begini, orang menyimpan barang pribadi di kamar. 106 00:06:04,990 --> 00:06:10,538 Ayah Nenek menyembunyikan cambuk di kamar, berjaga-jaga jika ada pencuri. 107 00:06:10,621 --> 00:06:14,792 Dia juga punya borgol berbulu, berjaga-jaga jika… 108 00:06:17,420 --> 00:06:18,295 Astaga. 109 00:06:19,964 --> 00:06:21,715 Mereka pikir aku keren. 110 00:06:21,799 --> 00:06:23,759 Sejak aku datang, semuanya seru. 111 00:06:23,843 --> 00:06:24,677 Kami membakar… 112 00:06:25,553 --> 00:06:26,387 Daging. 113 00:06:27,054 --> 00:06:28,431 Kami juga menikmati… 114 00:06:29,640 --> 00:06:30,474 Daging. 115 00:06:32,059 --> 00:06:35,146 Tampaknya mereka belum cukup makan daging. 116 00:06:36,564 --> 00:06:39,275 Ada terlalu banyak daging. 117 00:06:40,109 --> 00:06:42,653 Sayang, kau berpikir berlebihan. 118 00:06:42,736 --> 00:06:45,448 Undang mereka menonton film malam. 119 00:06:45,531 --> 00:06:47,324 Tidak ada yang mendengarkanku? 120 00:06:48,909 --> 00:06:51,662 Entahlah, Nenek. Film malam? Tidak membosankan? 121 00:06:51,745 --> 00:06:53,914 Tidak, itu akan seru. 122 00:06:53,998 --> 00:06:55,416 Kita menonton besok. 123 00:06:55,499 --> 00:06:58,169 Kita akan menyewa film dan memanggang daging 124 00:06:58,252 --> 00:07:00,463 karena kalian terobsesi dengan itu. 125 00:07:04,633 --> 00:07:05,593 Aku saja! 126 00:07:08,846 --> 00:07:11,474 Hei, siapa dari kalian yang membentak anakku? 127 00:07:11,974 --> 00:07:13,184 Red, ini tamumu. 128 00:07:13,976 --> 00:07:16,604 Entah yang mana anakmu, tapi mereka pantas untuk itu. 129 00:07:16,687 --> 00:07:21,108 Gwen dan Nate, terima kasih. Aku muak membentak mereka. 130 00:07:21,192 --> 00:07:24,153 Kemarin, Nate kepergok mencoba sepatu roda di atap. 131 00:07:24,236 --> 00:07:26,155 Aku mengandungnya sepuluh bulan. 132 00:07:26,238 --> 00:07:28,991 Kata dokter tidak ada masalah, tapi kurasa ada. 133 00:07:30,826 --> 00:07:33,454 Kau pindah ke sebelah, benar? 134 00:07:33,537 --> 00:07:38,250 Aku melambai padamu tempo hari, tapi kau sedang keramas dengan selang… 135 00:07:39,126 --> 00:07:41,128 Aku Kitty dan ini Red. 136 00:07:41,212 --> 00:07:43,923 Aku Sherri. Benar, pancuranku rusak. 137 00:07:44,006 --> 00:07:47,468 Ternyata tidak bisa menopang berat dua orang dewasa. 138 00:07:48,636 --> 00:07:51,764 Lihat, kau dan suamimu menjaga seks tetap menarik. 139 00:07:52,389 --> 00:07:53,891 Suamiku tidak bersama kami, 140 00:07:53,974 --> 00:07:57,061 tapi pria yang kukencani berencana tinggal bersama. 141 00:07:57,144 --> 00:07:59,855 - Sudah berapa lama berkencan? - Dua minggu. 142 00:07:59,939 --> 00:08:02,274 Dua minggu dan dia mau tinggal bersama? 143 00:08:02,358 --> 00:08:05,986 Ya, dia ketergantungan. Aku mungkin harus memutuskan hubungan. 144 00:08:06,070 --> 00:08:10,157 Sayang sekali, padahal dia punya semuanya. Tampan, mapan, Miata biru. 145 00:08:11,033 --> 00:08:13,911 Hei. Boleh pinjam microwave untuk memanaskan ini? 146 00:08:13,994 --> 00:08:15,829 Butuh sejam jika pakai punyaku. 147 00:08:16,914 --> 00:08:18,374 Tentu. Ada di dapur. 148 00:08:18,958 --> 00:08:21,210 Kitty, kau baik. Lalu, Red… 149 00:08:22,086 --> 00:08:22,920 Ya. 150 00:08:25,339 --> 00:08:28,509 Di tasnya, banyak sekali barang. 151 00:08:28,592 --> 00:08:31,929 Ya, dia seperti si Norak Mary Poppins. 152 00:08:36,517 --> 00:08:38,435 Mungkin kau berpikir berlebihan. 153 00:08:38,519 --> 00:08:42,022 Bisakah kita percepat ke bagian kau sudah memilih film? 154 00:08:44,024 --> 00:08:48,737 "Percepat"! Itu pintar. Nenek harus mengirimkannya ke Leno. 155 00:08:48,821 --> 00:08:52,116 Aku harus memilih film yang tidak norak bagi mereka. 156 00:08:52,199 --> 00:08:55,077 Jika berusaha, kau tidak akan memilih film norak. 157 00:08:55,160 --> 00:08:56,954 Jawab. Apa film favoritmu? 158 00:08:57,705 --> 00:08:58,998 Kurasa Free Willy. 159 00:08:59,582 --> 00:09:01,750 Wah. Norak sekali! 160 00:09:05,087 --> 00:09:06,589 Aku akan tanya saja. 161 00:09:08,924 --> 00:09:11,719 - Angkat tangan! - Ambil uangku. Ambil semuanya. 162 00:09:11,802 --> 00:09:15,347 Bosku tidak pernah mengunci mobilnya. Pelatnya "PELACURFILM". 163 00:09:15,431 --> 00:09:18,517 Aku tahu. Bukan mau kasar. Aku hanya memberitahumu. 164 00:09:18,601 --> 00:09:19,935 Kumohon… 165 00:09:20,019 --> 00:09:22,521 Jay, ini aku. Aku hanya bercanda. 166 00:09:24,189 --> 00:09:25,024 Ya. 167 00:09:25,941 --> 00:09:26,775 Aku juga. 168 00:09:27,401 --> 00:09:28,235 Bagus. 169 00:09:29,403 --> 00:09:30,696 Rupanya kau kerja di sini. 170 00:09:31,447 --> 00:09:34,325 Aku tidak mau sombong aku di bisnis pertunjukan. 171 00:09:35,242 --> 00:09:36,076 Benar. 172 00:09:36,827 --> 00:09:39,788 Jadi, aku mencari film keren untuk menonton malam, 173 00:09:39,872 --> 00:09:42,374 bukannya aku terlalu mencemaskannya, 174 00:09:42,458 --> 00:09:44,293 tapi film apa itu, ya? 175 00:09:44,376 --> 00:09:48,505 Yang ada cowok-cowok dan tempat-tempat itu? 176 00:09:49,089 --> 00:09:50,966 - Clerks? - Clerks, ya! 177 00:09:51,050 --> 00:09:53,886 Astaga! Aku suka Clerks. Kevin Smith, 'kan? 178 00:09:54,553 --> 00:09:57,681 Ya. Dia sangat seksi di situ. 179 00:09:58,557 --> 00:10:00,768 Baiklah. Bagus. 180 00:10:01,810 --> 00:10:04,063 Coba kucari dulu. Mari kita lihat… 181 00:10:06,315 --> 00:10:07,524 Sial, sedang keluar. 182 00:10:08,108 --> 00:10:10,569 Ada yang menyewanya enam minggu. 183 00:10:11,195 --> 00:10:13,322 Jay. Bantu aku di kamar mandi. 184 00:10:13,405 --> 00:10:15,658 Ini situasi Joe Versus Volcano. 185 00:10:17,201 --> 00:10:18,202 Sebentar, ya. 186 00:10:23,332 --> 00:10:25,709 - Ayo, Nenek. Kita pergi. - Sebentar. 187 00:10:25,793 --> 00:10:27,920 Pastor Dave, aku Kitty! 188 00:10:28,003 --> 00:10:28,837 KHUSUS DEWASA 189 00:10:28,921 --> 00:10:31,715 Kita terakhir bertemu di botram itu. 190 00:10:33,050 --> 00:10:34,927 Sangat tidak suci. 191 00:10:39,139 --> 00:10:41,058 Hei, Pak Forman. 192 00:10:41,141 --> 00:10:43,519 Lihat yang kutemukan di kebun sayuranmu. 193 00:10:43,602 --> 00:10:44,978 Bayi mentimun. 194 00:10:45,062 --> 00:10:46,689 Berikan padaku. 195 00:10:47,606 --> 00:10:49,566 Ini ukuran normal. 196 00:10:50,859 --> 00:10:53,612 Jangan malu. Mungkin itu sedang menciut. 197 00:10:55,739 --> 00:10:59,702 Omong-omong, aku kemari untuk membahas flanelmu. 198 00:11:00,285 --> 00:11:01,286 Boleh minta satu? 199 00:11:01,370 --> 00:11:02,204 Kenapa? 200 00:11:03,038 --> 00:11:07,543 Pacarku bilang aku bagus pakai itu dan dia di atas levelku, 201 00:11:07,626 --> 00:11:10,170 tapi aku sangat mencintainya dan ingin buat dia bahagia. 202 00:11:10,254 --> 00:11:11,130 Romantis. 203 00:11:11,213 --> 00:11:14,925 Aku mengalami hal serupa dengan pacar pertamaku. 204 00:11:16,343 --> 00:11:17,970 Kau tahu siapa namanya? 205 00:11:18,053 --> 00:11:19,430 Keluar. 206 00:11:20,889 --> 00:11:21,890 Ya, Pak. 207 00:11:23,267 --> 00:11:24,518 Hei, Tetangga. 208 00:11:26,979 --> 00:11:31,400 Kitty bilang sebelum kamar mandiku betul, aku boleh gosok badan di sini. 209 00:11:31,483 --> 00:11:33,944 Begini, ini rumahku juga. 210 00:11:34,027 --> 00:11:37,740 Jadi, kau bisa bawa pulang badanmu. 211 00:11:37,823 --> 00:11:39,783 Aku juga mau pinjam pisau cukur. 212 00:11:39,867 --> 00:11:41,994 Miata Biru mengajakku makan di Houlihan's. 213 00:11:42,077 --> 00:11:44,872 Diajak ke Houlihan's berarti harus cukur. 214 00:11:47,249 --> 00:11:48,959 Kau yakin tak apa 215 00:11:49,042 --> 00:11:51,879 kita mendadak ke rumah orang untuk meminta film? 216 00:11:51,962 --> 00:11:53,756 Aku tidak punya pilihan, Nek. 217 00:11:53,839 --> 00:11:57,509 Bagaimana jika kita dibunuh? Siapa yang mematikan panci Nenek? 218 00:12:04,224 --> 00:12:05,434 Astaga! 219 00:12:08,562 --> 00:12:10,564 Halloween mendahuluiku lagi. 220 00:12:10,647 --> 00:12:13,108 Hei, dengar. Aku tidak punya permen, 221 00:12:13,192 --> 00:12:18,489 tapi aku punya korek api dan tiket parkir dari tahun 1975. 222 00:12:20,199 --> 00:12:22,201 Leo. Hai. 223 00:12:22,284 --> 00:12:23,911 Kau tidak mengenaliku? 224 00:12:23,994 --> 00:12:25,287 Aku tahu. 225 00:12:25,954 --> 00:12:30,626 Ya. Kau berpakaian seperti Kitty, wanita yang punya rumah dan rambut. 226 00:12:31,251 --> 00:12:32,753 Kostum yang hebat. 227 00:12:33,462 --> 00:12:35,798 Kau menyewa film Clerks dan tidak mengembalikannya? 228 00:12:36,632 --> 00:12:37,925 Kalian polisi? 229 00:12:38,008 --> 00:12:39,927 Leo, fokus. 230 00:12:40,010 --> 00:12:44,389 Hei, jika kalian polisi mencari Leo Focus, kalian salah orang. 231 00:12:45,808 --> 00:12:47,351 Tolong, Leo. Ini penting. 232 00:12:47,434 --> 00:12:49,978 Kau tahu yang kutonton belakangan ini? 233 00:12:51,396 --> 00:12:52,439 The Real World. 234 00:12:52,940 --> 00:12:54,399 Karena, pikirkanlah. 235 00:12:54,483 --> 00:12:57,945 Jika itu dunia nyata, lalu apa semua ini? 236 00:13:00,113 --> 00:13:02,199 Sepertinya ini jalan buntu. 237 00:13:04,493 --> 00:13:07,287 Tunggu. Leo, ini Halloween. 238 00:13:07,371 --> 00:13:09,790 Kau tahu yang kuinginkan daripada permen? 239 00:13:09,873 --> 00:13:11,792 Film Clerks. 240 00:13:12,376 --> 00:13:14,753 Gila! Aku punya salinannya. 241 00:13:15,921 --> 00:13:17,089 Biar kuambilkan. 242 00:13:17,840 --> 00:13:20,884 - Tunggu. Bagaimana Nenek kenal dia? - Dia hanya… 243 00:13:20,968 --> 00:13:25,305 Biasa. Dia pria tua yang biasa bergaul dengan ayahmu dan teman-temannya 244 00:13:25,389 --> 00:13:27,641 saat mereka remaja. 245 00:13:30,853 --> 00:13:31,770 Tidak. 246 00:13:32,896 --> 00:13:34,857 Mereka pasti mengatakan sesuatu. 247 00:13:35,357 --> 00:13:37,818 Baik, kau polisi mencari film? 248 00:13:38,402 --> 00:13:39,278 Ya, benar. 249 00:13:41,405 --> 00:13:43,824 - Selamat Halloween. - Terima kasih. 250 00:13:48,287 --> 00:13:49,162 Kau di sini. 251 00:13:49,246 --> 00:13:52,291 Leia dan aku menikmati sore yang seru. 252 00:13:52,374 --> 00:13:55,419 Kitty, rumah ini sedang diserang. 253 00:13:55,502 --> 00:13:58,088 Ada remaja di mana-mana 254 00:13:58,171 --> 00:14:02,634 dan wanita setengah telanjang memamerkan tubuhnya di rumahku. 255 00:14:03,218 --> 00:14:05,679 Bagus. Sherri memakai kamar mandi. 256 00:14:05,762 --> 00:14:10,851 Kenapa kau membuka rumah kita untuk kekacauan lagi? 257 00:14:10,934 --> 00:14:15,063 Padahal, kita sudah tenang. Semua orang bodoh itu pergi! 258 00:14:16,607 --> 00:14:18,108 Aku merindukan mereka. 259 00:14:18,817 --> 00:14:21,570 Di sini terlalu sepi bagiku, Red. 260 00:14:22,154 --> 00:14:24,239 Kalau begitu, belilah betet. 261 00:14:24,323 --> 00:14:27,993 Jika itu tidak cukup, undang saudarimu. 262 00:14:28,076 --> 00:14:30,662 Aku suka Leia tinggal musim panas ini. 263 00:14:30,746 --> 00:14:32,205 Rumah ini hidup kembali. 264 00:14:32,289 --> 00:14:36,919 Tempo hari, aku ke kamar mandi, ada yang kencing, dudukan naik, 265 00:14:37,002 --> 00:14:39,338 dan itu membuatku bahagia. 266 00:14:40,923 --> 00:14:42,424 Aku bisa melakukannya. 267 00:14:42,507 --> 00:14:45,218 Mengeluhlah sesukamu, tapi beberapa minggu ini, 268 00:14:45,302 --> 00:14:47,596 aku melihat sekilas Red yang dulu. 269 00:14:47,679 --> 00:14:50,515 Semangat, gairah. Aku rindu dia. 270 00:14:51,183 --> 00:14:52,267 Dia sudah pensiun. 271 00:14:52,851 --> 00:14:55,145 Tapi dia masih hidup. 272 00:14:55,228 --> 00:14:56,855 Kau tidak bisa seharian 273 00:14:56,939 --> 00:15:00,525 mengais-ngais di kebunmu, bermain dengan tomatmu. 274 00:15:00,609 --> 00:15:04,738 - Kau suka tomatku! - Tomatmu kecil! 275 00:15:09,618 --> 00:15:10,869 Kepalamu berkeringat. 276 00:15:13,080 --> 00:15:14,873 Dadamu naik turun. 277 00:15:22,631 --> 00:15:24,508 Pensiun yang tenang berakhir. 278 00:15:24,591 --> 00:15:28,136 Tidak ada lagi serat di filter pengeringku. 279 00:15:29,930 --> 00:15:31,390 Sudah aman untuk keluar? 280 00:15:32,432 --> 00:15:33,266 Sherri. 281 00:15:35,185 --> 00:15:38,563 Saat selesai mandi tadi, kalian sedang asyik-asyikan, 282 00:15:38,647 --> 00:15:40,983 jadi kutunggu sampai aman untuk keluar. 283 00:15:41,566 --> 00:15:43,902 Sudah kubilang aku dengar suara toilet. 284 00:15:45,737 --> 00:15:49,616 Maaf, aku di sini karena bersiap untuk kencan yang salah ini. 285 00:15:49,700 --> 00:15:50,826 Kencan? 286 00:15:50,909 --> 00:15:52,285 Miata Biru, Houliha… 287 00:15:52,369 --> 00:15:53,203 Teruskan. 288 00:15:54,162 --> 00:15:57,416 Tapi aku jadi berpikir, padahal biasanya tidak. 289 00:15:57,499 --> 00:15:59,751 Apa yang kuinginkan dari hidupku? 290 00:15:59,835 --> 00:16:01,003 Yang jelas 291 00:16:01,086 --> 00:16:05,007 bukan bersembunyi di kamar mandi tetangga mendengarkan seks manula. 292 00:16:05,590 --> 00:16:07,926 Itu seperti orang makan jagung rebus. 293 00:16:09,720 --> 00:16:11,096 Ada apa denganku? 294 00:16:11,596 --> 00:16:14,891 Kenapa aku terus membuat kesalahan yang sama? 295 00:16:14,975 --> 00:16:19,438 Sayang. Jangan keras pada dirimu. 296 00:16:19,980 --> 00:16:22,107 Kau punya pekerjaan tetap. 297 00:16:22,190 --> 00:16:25,944 Kau membesarkan dua anak hebat sendirian. 298 00:16:26,028 --> 00:16:27,779 Kau luar biasa. 299 00:16:28,280 --> 00:16:31,158 - Kitty, kenapa kau bohong padanya? - Red… 300 00:16:31,742 --> 00:16:32,868 Dia tidak salah. 301 00:16:32,951 --> 00:16:36,413 Baik, mungkin ini saatnya untuk istirahat dari para pria 302 00:16:36,496 --> 00:16:38,832 dan lihat rasanya berdiri sendiri. 303 00:16:38,915 --> 00:16:40,417 Sendirian itu menakutkan. 304 00:16:40,500 --> 00:16:42,753 Kau tidak sendirian. Kau punya kami. 305 00:16:42,836 --> 00:16:43,670 Kami? 306 00:16:44,254 --> 00:16:46,173 Sayang sekali kau batal senang. 307 00:16:50,927 --> 00:16:52,763 Selamat datang di film malam. 308 00:16:52,846 --> 00:16:55,015 Ini akan seru, jadi untuk memulai, 309 00:16:55,098 --> 00:16:57,976 ada sekotak gandum kismis untuk masing-masing. 310 00:16:58,060 --> 00:17:00,145 Gandum kismis! 311 00:17:00,854 --> 00:17:02,564 Semuanya suka. Ingat? 312 00:17:02,647 --> 00:17:05,233 Tidak? Apa itu tidak terjadi? 313 00:17:06,276 --> 00:17:09,696 Kau tahu siapa yang suka ini? Sepupuku yang menggarap… 314 00:17:09,780 --> 00:17:11,198 Hentikan. 315 00:17:12,532 --> 00:17:14,868 - Kita menonton apa? - Film favoritku. 316 00:17:14,951 --> 00:17:18,538 Clerks, dibintangi Kevin Smith. Aku tertarik padanya. 317 00:17:20,499 --> 00:17:21,792 Baik… 318 00:17:24,461 --> 00:17:27,339 Hei, MTV. Aku Leo, Kawan. 319 00:17:28,006 --> 00:17:29,966 Usiaku 74 tahun 320 00:17:30,050 --> 00:17:32,761 dan aku cocok untuk The Real World. 321 00:17:33,261 --> 00:17:34,262 Apa ini? 322 00:17:34,930 --> 00:17:37,099 Entahlah. Seharusnya Clerks. 323 00:17:37,182 --> 00:17:38,683 Fakta menarik tentangku. 324 00:17:40,352 --> 00:17:43,146 Aku jatuh dari tiga kereta luncur, Kawan. 325 00:17:44,564 --> 00:17:47,150 Empat, jika yang keempat dihitung. 326 00:17:49,194 --> 00:17:51,154 Lupakan filmnya. 327 00:17:51,238 --> 00:17:53,281 Ada yang punya cerita lucu? 328 00:17:54,866 --> 00:17:55,784 Bagus, Nate. 329 00:17:56,660 --> 00:17:59,579 Bukan itu. Dia tersedak gandum kismis. Ini terlalu kering. 330 00:17:59,663 --> 00:18:01,206 Beri dia minum. 331 00:18:03,333 --> 00:18:04,251 Lupa sedotannya! 332 00:18:05,836 --> 00:18:07,504 Baik. Minumlah, Sayang. 333 00:18:09,714 --> 00:18:11,842 Sudah. Sudah turun. 334 00:18:14,553 --> 00:18:17,013 Bukan, kau harus bersihkan seperti ini… 335 00:18:17,889 --> 00:18:21,601 Leia, kau harus jadi pembuat rencana. Ini seru sekali. 336 00:18:22,227 --> 00:18:23,353 Maaf! 337 00:18:24,146 --> 00:18:26,565 Aku ingin malam ini menyenangkan. 338 00:18:27,149 --> 00:18:28,066 Lupakan. 339 00:18:30,360 --> 00:18:31,361 Leia… 340 00:18:33,363 --> 00:18:34,739 Hei, berhenti makan itu. 341 00:18:34,823 --> 00:18:35,782 Aku lapar. 342 00:18:37,492 --> 00:18:39,953 Hei, Ratu Drama. Kenapa bersikap begitu? 343 00:18:40,537 --> 00:18:41,580 Aku penipu. 344 00:18:41,663 --> 00:18:43,290 Aku belum pernah menonton Clerks. 345 00:18:43,373 --> 00:18:44,958 Film favoritku adalah… 346 00:18:45,041 --> 00:18:45,959 Free Willy. 347 00:18:47,711 --> 00:18:48,920 Tentang anak lelaki. 348 00:18:50,088 --> 00:18:51,089 Dan pausnya. 349 00:18:52,007 --> 00:18:52,841 Lalu? 350 00:18:53,758 --> 00:18:55,510 Dia mau mengembalikan Willy ke laut. 351 00:18:55,594 --> 00:18:58,597 Bukan itu. Kenapa kau kesal tadi? 352 00:19:00,140 --> 00:19:01,016 Aku hanya… 353 00:19:01,975 --> 00:19:04,269 Aku merasa seperti penipu di grup ini. 354 00:19:04,769 --> 00:19:07,606 Kalian semua sangat dekat dan keren, 355 00:19:08,440 --> 00:19:10,317 tapi aku hanyalah aku. 356 00:19:10,400 --> 00:19:13,195 Jika kau meragukan dirimu, ingatlah, 357 00:19:14,029 --> 00:19:16,031 kau punya rubanah keren. 358 00:19:17,616 --> 00:19:19,576 Kukira kau akan bilang hal lain. 359 00:19:20,702 --> 00:19:22,037 Tahu bosannya di sini? 360 00:19:22,787 --> 00:19:27,417 Pekan lalu, kami melempar kayu ke sungai dan coba membidiknya dengan kayu lain. 361 00:19:28,126 --> 00:19:29,669 Nate menamainya Kayu Kayu. 362 00:19:33,673 --> 00:19:35,634 Bukan hanya rubanahmu, Bodoh. 363 00:19:35,717 --> 00:19:38,261 Jika kau mencemaskan pandanganku, lupakan. 364 00:19:39,512 --> 00:19:42,307 Jika kau takut tidak cocok dengan lingkunganmu, 365 00:19:42,390 --> 00:19:44,476 kau bertemu mereka yang sepertimu. 366 00:19:45,435 --> 00:19:46,519 Aku ratunya. 367 00:19:48,438 --> 00:19:50,148 Baru kali ini punya teman sepertimu. 368 00:19:50,982 --> 00:19:51,816 Aku tahu. 369 00:19:53,443 --> 00:19:54,444 Hei! 370 00:19:54,527 --> 00:19:57,030 Kami menemukan kantong lain di kantong ini. 371 00:19:57,989 --> 00:19:59,032 Kantong kantong. 372 00:20:00,492 --> 00:20:01,952 Aku dapat ide nama itu. 373 00:20:06,706 --> 00:20:10,001 Isi di kantong kantong itu bagus bagus. 374 00:20:11,211 --> 00:20:14,047 Tidak sebagus Free Willy. Aku suka. 375 00:20:14,130 --> 00:20:17,050 Cobalah berpikir. Ini hanya E.T. dengan paus. 376 00:20:18,885 --> 00:20:21,388 Itu bukan Clerks, tapi bagus, 'kan? 377 00:20:21,471 --> 00:20:26,601 Itu seperti aku anak lelaki dan Willy karet gelangnya. 378 00:20:27,727 --> 00:20:28,728 Aku mengerti. 379 00:20:30,021 --> 00:20:31,856 Leia, apa Willy akan berhasil? 380 00:20:31,940 --> 00:20:33,316 Apakah E.T. berhasil? 381 00:20:35,485 --> 00:20:36,736 - Ayo, Willy. - Ayo. 382 00:20:36,820 --> 00:20:37,654 Kau bisa. 383 00:20:37,737 --> 00:20:39,364 - Kau bisa. Ayo. - Ya, Willy. 384 00:20:39,447 --> 00:20:40,448 Ya! 385 00:20:40,532 --> 00:20:41,700 Dia berhasil! 386 00:20:50,542 --> 00:20:51,918 Anggap tidak terjadi. 387 00:20:54,004 --> 00:20:55,505 Hei, Pak Forman. 388 00:20:56,006 --> 00:20:57,424 Kutemukan ini di van-ku. 389 00:20:57,924 --> 00:20:59,634 Aku punya pengagum rahasia. 390 00:20:59,718 --> 00:21:01,636 Itu kau, 'kan? 391 00:21:02,721 --> 00:21:05,932 Itu hanya kemeja. Jangan sentimental. 392 00:21:06,016 --> 00:21:07,100 Tidak. 393 00:21:08,935 --> 00:21:11,146 - Boleh kupanggil Paman Red? - Keluar. 394 00:21:14,524 --> 00:21:15,734 Sampai jumpa, Paman. 395 00:21:19,612 --> 00:21:20,488 Kitty. 396 00:21:22,991 --> 00:21:25,201 Kau pakai itu untuk memutuskan pria? 397 00:21:26,995 --> 00:21:29,831 Entah kau pakai apa untuk pesta kolam. 398 00:21:32,500 --> 00:21:34,627 Kenapa? Ini baju layatku. 399 00:21:35,420 --> 00:21:37,922 Ini bajuku untuk pamitan selamanya. 400 00:21:39,883 --> 00:21:42,469 Itu dia. Astaga, aku sangat gugup. 401 00:21:42,552 --> 00:21:44,012 Aku sudah banyak makan rambutku. 402 00:21:45,430 --> 00:21:46,931 Tadi jauh lebih tinggi. 403 00:21:47,015 --> 00:21:48,016 Hentikan itu. 404 00:21:48,600 --> 00:21:51,061 - Kau kuat. - Ya. 405 00:21:51,144 --> 00:21:52,687 - Kau mandiri. - Ya. 406 00:21:52,771 --> 00:21:54,814 - Kau masih muda, sedikit. - Ya. 407 00:21:56,232 --> 00:21:59,361 - Dia hanya pria bermobil mewah. - Benar. 408 00:21:59,444 --> 00:22:00,987 Sekarang, pergilah. 409 00:22:01,529 --> 00:22:03,198 Campakkan si bodoh itu! 410 00:22:03,281 --> 00:22:05,617 itu kata-kata di Ricki Lake. 411 00:22:23,968 --> 00:22:26,805 Kupikir kau akan senang melihatku seseksi ini. 412 00:23:08,638 --> 00:23:13,184 Terjemahan subtitle oleh S. Punkas