1
00:00:08,634 --> 00:00:10,595
Jadi, bagaimana?
2
00:00:11,512 --> 00:00:12,722
Mau atau tidak?
3
00:00:12,805 --> 00:00:15,058
Aku tidak yakin. Aku memakai ini.
4
00:00:15,141 --> 00:00:16,517
D.A.R.E.
JAUHKAN ANAK DARI NARKOBA
5
00:00:16,601 --> 00:00:18,269
Ya, mereka menantang kita.
6
00:00:18,936 --> 00:00:21,189
Ya, mereka tidak memikirkan risikonya.
7
00:00:21,272 --> 00:00:23,775
Kawan, apa ini bisa disebut pemantik?
8
00:00:23,858 --> 00:00:25,068
Ya.
9
00:00:27,028 --> 00:00:29,280
Aku tidak yakin. Keluargaku terkenal.
10
00:00:29,363 --> 00:00:31,741
Kamar mandi Brett Favre buatan sepupuku.
11
00:00:32,450 --> 00:00:35,286
Maaf. Aku malas mendengar
cerita kamar mandi Brett Favre lagi.
12
00:00:37,121 --> 00:00:40,583
Ini ada di penyuluhan kesehatan.
Kita harus katakan…
13
00:00:41,167 --> 00:00:42,001
Wow.
14
00:00:43,044 --> 00:00:45,671
- Sayang, kau merasakannya?
- Kurasa tidak.
15
00:00:46,506 --> 00:00:49,467
Kenapa Donkey Kong itu gorila,
bukan keledai?
16
00:00:51,302 --> 00:00:52,553
Itu kebohongan.
17
00:00:53,805 --> 00:00:57,100
Seluruh kerajaan mereka adalah kebohongan.
18
00:00:59,102 --> 00:01:00,853
Ya, aku juga tidak merasakannya.
19
00:01:08,736 --> 00:01:09,737
Menarik.
20
00:01:10,696 --> 00:01:12,907
Kemeja flanel tua ini keren sekali.
21
00:01:13,991 --> 00:01:17,495
Itu kemeja flanel kakekku.
Dia menikah dengan siapa, ya?
22
00:01:18,704 --> 00:01:21,082
Tunggu. Siapa namanya?
23
00:01:22,041 --> 00:01:23,251
Hei, siapa aku?
24
00:01:23,960 --> 00:01:25,294
Mayat kakekmu.
25
00:01:26,129 --> 00:01:28,840
Tadi ada. Sekarang lenyap.
26
00:01:30,383 --> 00:01:31,384
Seperti cinta.
27
00:01:32,426 --> 00:01:35,596
Leia, kau mau dengar
tentang konspirasi Donkey Kong?
28
00:01:36,514 --> 00:01:37,890
Dia gorila.
29
00:01:38,683 --> 00:01:41,394
Seperti Sheryl Crow
yang aslinya bukan gagak.
30
00:01:42,895 --> 00:01:43,729
Benar.
31
00:01:45,565 --> 00:01:47,316
Mayat Kakek lapar.
32
00:01:49,068 --> 00:01:51,154
Kuambilkan camilan. Kalian mau apa?
33
00:01:51,779 --> 00:01:52,613
Gandum kismis.
34
00:01:53,156 --> 00:01:54,490
Gandum kismis.
35
00:01:54,574 --> 00:01:55,658
Gandum kismis.
36
00:01:56,450 --> 00:01:57,326
Siap.
37
00:02:00,079 --> 00:02:01,205
Tunggu, apa tadi?
38
00:02:02,165 --> 00:02:03,499
Tu, wa, ga, pat
39
00:02:03,583 --> 00:02:05,168
Nongkrong di jalanan
40
00:02:05,251 --> 00:02:07,170
Sama seperti minggu lalu
41
00:02:07,253 --> 00:02:11,716
Mengobrol sepanjang waktu
42
00:02:11,799 --> 00:02:14,552
Kami baik-baik saja
43
00:02:14,635 --> 00:02:17,180
Halo, Wisconsin!
44
00:02:18,139 --> 00:02:23,519
Aku bingung mau apa setiap malam
kalau acara musim lalu diulang begini.
45
00:02:23,603 --> 00:02:27,023
Aku setengah mati ingin menonton
episode baru.
46
00:02:27,607 --> 00:02:31,944
Jika Grace Under Fire diputar ulang,
aku ingin Grace merana.
47
00:02:33,196 --> 00:02:37,742
Kitty, aku panen pertama
dari kebun sayurku.
48
00:02:38,951 --> 00:02:40,578
Tunjukkan hasil panenmu.
49
00:02:46,042 --> 00:02:48,085
Wow!
50
00:02:50,004 --> 00:02:54,592
Aku akan mengiris-iris ini
dan menaruhnya di beberapa burger.
51
00:02:55,426 --> 00:02:56,636
Burger mini.
52
00:02:57,220 --> 00:03:00,640
- Kenapa kau keluar dari rubanah?
- Berkata jujur.
53
00:03:02,975 --> 00:03:05,228
Ini dapurnya. Gila.
54
00:03:06,729 --> 00:03:07,813
Hai!
55
00:03:09,065 --> 00:03:10,233
Jelas sekali.
56
00:03:11,400 --> 00:03:15,196
Jadi, kau bersenang-senang di bawah
dengan teman-teman barumu?
57
00:03:15,279 --> 00:03:17,323
Semua yang kuharapkan ada.
58
00:03:17,406 --> 00:03:18,908
Kecuali gandum kismis.
59
00:03:18,991 --> 00:03:20,576
Sepertinya habis.
60
00:03:21,285 --> 00:03:22,119
Apa?
61
00:03:22,203 --> 00:03:24,330
Tapi aku menjanjikan gandum kismis.
62
00:03:25,248 --> 00:03:28,834
Jika tidak mendapatkannya,
aku akan sendirian lagi.
63
00:03:29,794 --> 00:03:31,087
Kau baik-baik saja?
64
00:03:38,761 --> 00:03:41,097
Siapa yang tidak mau menjadi temanmu?
65
00:03:41,180 --> 00:03:42,890
Kau cerdas dan menawan.
66
00:03:43,391 --> 00:03:46,269
Bahkan, kau layak mendapatkan kukis.
67
00:03:52,066 --> 00:03:53,985
Jika ada yang kasar padamu,
68
00:03:54,068 --> 00:03:59,282
akan Kakek cengkeram kerah bajunya
dan lempar jauh-jauh.
69
00:04:00,950 --> 00:04:04,203
Benar. Kakekmu bisa itu
karena bahunya sudah sembuh.
70
00:04:04,704 --> 00:04:05,663
Omong-omong itu,
71
00:04:05,746 --> 00:04:08,291
kau bisa mengantarku terapi fisik besok?
72
00:04:11,419 --> 00:04:14,547
Aku mau menyalon, tapi akan kuusahakan.
73
00:04:14,630 --> 00:04:17,633
Sekarang, berdansa denganku, Gorila Besar.
74
00:04:21,053 --> 00:04:22,221
Baik. Cukup seru.
75
00:04:27,059 --> 00:04:30,021
- Kurasa ini kamar Leia.
- Ya. Di mana dia?
76
00:04:32,648 --> 00:04:34,108
Piamanya sopan sekali.
77
00:04:34,692 --> 00:04:37,445
Astaga. Tekanan darahnya tinggi.
78
00:04:38,779 --> 00:04:40,448
Ini kamar kakek neneknya.
79
00:04:43,117 --> 00:04:45,286
Aku jadi malas memegang ini.
80
00:04:47,872 --> 00:04:49,290
Ini kotak harta karun!
81
00:04:49,957 --> 00:04:50,833
Aku mau.
82
00:04:52,418 --> 00:04:54,378
Kau bagus memakai ini, Sayang.
83
00:04:55,254 --> 00:04:56,964
Seperti penebang kayu seksi.
84
00:04:57,757 --> 00:04:59,717
Aku jadi ingin main denganmu di hutan.
85
00:05:01,427 --> 00:05:02,636
Punyaku berdiri.
86
00:05:03,346 --> 00:05:05,765
Kawan, ini akan membuat itu turun.
87
00:05:09,143 --> 00:05:10,519
Ini milikku sekarang.
88
00:05:11,395 --> 00:05:13,356
Kalian di sini. Di kamar kakek nenekku.
89
00:05:13,439 --> 00:05:15,524
Kamar yang tidak berani kumasuki.
90
00:05:15,608 --> 00:05:18,027
- Boleh kita di sini?
- Ya, tak apa.
91
00:05:18,110 --> 00:05:22,114
Ini musim panas. Ayo bergembira.
Kita berbuat sesuka kita, benar?
92
00:05:22,198 --> 00:05:23,032
Salah.
93
00:05:28,204 --> 00:05:29,872
- Dadah.
- Keluar.
94
00:05:29,955 --> 00:05:31,624
- Sampai jumpa.
- Keluar.
95
00:05:31,707 --> 00:05:33,918
- Saling sapa, ya.
- Keluar.
96
00:05:34,001 --> 00:05:35,211
Lapisan gula ekstra.
97
00:05:35,294 --> 00:05:36,879
Itu milikku.
98
00:05:36,962 --> 00:05:40,174
- Pintu geser tidak pernah dikunci.
- Sekarang dikunci.
99
00:05:42,760 --> 00:05:44,220
Maafkan aku, Kakek.
100
00:05:44,303 --> 00:05:47,223
Dengar, Kakek pernah menghadapi ini.
101
00:05:47,306 --> 00:05:49,517
Kakek tidak mau kecolongan kali ini.
102
00:05:49,600 --> 00:05:51,894
Jadi, beri tahu teman-temanmu,
103
00:05:51,977 --> 00:05:56,148
dilarang makan makanan Kakek,
dilarang minum minuman Kakek,
104
00:05:56,232 --> 00:06:00,694
dan jika mereka masuk ke kamar Kakek,
Kakek sepak bokong mereka.
105
00:06:01,445 --> 00:06:04,907
Begini, orang menyimpan
barang pribadi di kamar.
106
00:06:04,990 --> 00:06:10,538
Ayah Nenek menyembunyikan cambuk di kamar,
berjaga-jaga jika ada pencuri.
107
00:06:10,621 --> 00:06:14,792
Dia juga punya borgol berbulu,
berjaga-jaga jika…
108
00:06:17,420 --> 00:06:18,295
Astaga.
109
00:06:19,964 --> 00:06:21,715
Mereka pikir aku keren.
110
00:06:21,799 --> 00:06:23,759
Sejak aku datang, semuanya seru.
111
00:06:23,843 --> 00:06:24,677
Kami membakar…
112
00:06:25,553 --> 00:06:26,387
Daging.
113
00:06:27,054 --> 00:06:28,431
Kami juga menikmati…
114
00:06:29,640 --> 00:06:30,474
Daging.
115
00:06:32,059 --> 00:06:35,146
Tampaknya mereka belum cukup makan daging.
116
00:06:36,564 --> 00:06:39,275
Ada terlalu banyak daging.
117
00:06:40,109 --> 00:06:42,653
Sayang, kau berpikir berlebihan.
118
00:06:42,736 --> 00:06:45,448
Undang mereka menonton film malam.
119
00:06:45,531 --> 00:06:47,324
Tidak ada yang mendengarkanku?
120
00:06:48,909 --> 00:06:51,662
Entahlah, Nenek.
Film malam? Tidak membosankan?
121
00:06:51,745 --> 00:06:53,914
Tidak, itu akan seru.
122
00:06:53,998 --> 00:06:55,416
Kita menonton besok.
123
00:06:55,499 --> 00:06:58,169
Kita akan menyewa film
dan memanggang daging
124
00:06:58,252 --> 00:07:00,463
karena kalian terobsesi dengan itu.
125
00:07:04,633 --> 00:07:05,593
Aku saja!
126
00:07:08,846 --> 00:07:11,474
Hei, siapa dari kalian
yang membentak anakku?
127
00:07:11,974 --> 00:07:13,184
Red, ini tamumu.
128
00:07:13,976 --> 00:07:16,604
Entah yang mana anakmu,
tapi mereka pantas untuk itu.
129
00:07:16,687 --> 00:07:21,108
Gwen dan Nate, terima kasih.
Aku muak membentak mereka.
130
00:07:21,192 --> 00:07:24,153
Kemarin, Nate kepergok
mencoba sepatu roda di atap.
131
00:07:24,236 --> 00:07:26,155
Aku mengandungnya sepuluh bulan.
132
00:07:26,238 --> 00:07:28,991
Kata dokter tidak ada masalah,
tapi kurasa ada.
133
00:07:30,826 --> 00:07:33,454
Kau pindah ke sebelah, benar?
134
00:07:33,537 --> 00:07:38,250
Aku melambai padamu tempo hari,
tapi kau sedang keramas dengan selang…
135
00:07:39,126 --> 00:07:41,128
Aku Kitty dan ini Red.
136
00:07:41,212 --> 00:07:43,923
Aku Sherri. Benar, pancuranku rusak.
137
00:07:44,006 --> 00:07:47,468
Ternyata tidak bisa menopang
berat dua orang dewasa.
138
00:07:48,636 --> 00:07:51,764
Lihat, kau dan suamimu
menjaga seks tetap menarik.
139
00:07:52,389 --> 00:07:53,891
Suamiku tidak bersama kami,
140
00:07:53,974 --> 00:07:57,061
tapi pria yang kukencani
berencana tinggal bersama.
141
00:07:57,144 --> 00:07:59,855
- Sudah berapa lama berkencan?
- Dua minggu.
142
00:07:59,939 --> 00:08:02,274
Dua minggu dan dia mau tinggal bersama?
143
00:08:02,358 --> 00:08:05,986
Ya, dia ketergantungan.
Aku mungkin harus memutuskan hubungan.
144
00:08:06,070 --> 00:08:10,157
Sayang sekali, padahal dia punya semuanya.
Tampan, mapan, Miata biru.
145
00:08:11,033 --> 00:08:13,911
Hei. Boleh pinjam microwave
untuk memanaskan ini?
146
00:08:13,994 --> 00:08:15,829
Butuh sejam jika pakai punyaku.
147
00:08:16,914 --> 00:08:18,374
Tentu. Ada di dapur.
148
00:08:18,958 --> 00:08:21,210
Kitty, kau baik. Lalu, Red…
149
00:08:22,086 --> 00:08:22,920
Ya.
150
00:08:25,339 --> 00:08:28,509
Di tasnya, banyak sekali barang.
151
00:08:28,592 --> 00:08:31,929
Ya, dia seperti si Norak Mary Poppins.
152
00:08:36,517 --> 00:08:38,435
Mungkin kau berpikir berlebihan.
153
00:08:38,519 --> 00:08:42,022
Bisakah kita percepat
ke bagian kau sudah memilih film?
154
00:08:44,024 --> 00:08:48,737
"Percepat"! Itu pintar.
Nenek harus mengirimkannya ke Leno.
155
00:08:48,821 --> 00:08:52,116
Aku harus memilih
film yang tidak norak bagi mereka.
156
00:08:52,199 --> 00:08:55,077
Jika berusaha,
kau tidak akan memilih film norak.
157
00:08:55,160 --> 00:08:56,954
Jawab. Apa film favoritmu?
158
00:08:57,705 --> 00:08:58,998
Kurasa Free Willy.
159
00:08:59,582 --> 00:09:01,750
Wah. Norak sekali!
160
00:09:05,087 --> 00:09:06,589
Aku akan tanya saja.
161
00:09:08,924 --> 00:09:11,719
- Angkat tangan!
- Ambil uangku. Ambil semuanya.
162
00:09:11,802 --> 00:09:15,347
Bosku tidak pernah mengunci mobilnya.
Pelatnya "PELACURFILM".
163
00:09:15,431 --> 00:09:18,517
Aku tahu. Bukan mau kasar.
Aku hanya memberitahumu.
164
00:09:18,601 --> 00:09:19,935
Kumohon…
165
00:09:20,019 --> 00:09:22,521
Jay, ini aku. Aku hanya bercanda.
166
00:09:24,189 --> 00:09:25,024
Ya.
167
00:09:25,941 --> 00:09:26,775
Aku juga.
168
00:09:27,401 --> 00:09:28,235
Bagus.
169
00:09:29,403 --> 00:09:30,696
Rupanya kau kerja di sini.
170
00:09:31,447 --> 00:09:34,325
Aku tidak mau sombong
aku di bisnis pertunjukan.
171
00:09:35,242 --> 00:09:36,076
Benar.
172
00:09:36,827 --> 00:09:39,788
Jadi, aku mencari film keren
untuk menonton malam,
173
00:09:39,872 --> 00:09:42,374
bukannya aku terlalu mencemaskannya,
174
00:09:42,458 --> 00:09:44,293
tapi film apa itu, ya?
175
00:09:44,376 --> 00:09:48,505
Yang ada cowok-cowok
dan tempat-tempat itu?
176
00:09:49,089 --> 00:09:50,966
- Clerks?
- Clerks, ya!
177
00:09:51,050 --> 00:09:53,886
Astaga! Aku suka Clerks.
Kevin Smith, 'kan?
178
00:09:54,553 --> 00:09:57,681
Ya. Dia sangat seksi di situ.
179
00:09:58,557 --> 00:10:00,768
Baiklah. Bagus.
180
00:10:01,810 --> 00:10:04,063
Coba kucari dulu. Mari kita lihat…
181
00:10:06,315 --> 00:10:07,524
Sial, sedang keluar.
182
00:10:08,108 --> 00:10:10,569
Ada yang menyewanya enam minggu.
183
00:10:11,195 --> 00:10:13,322
Jay. Bantu aku di kamar mandi.
184
00:10:13,405 --> 00:10:15,658
Ini situasi Joe Versus Volcano.
185
00:10:17,201 --> 00:10:18,202
Sebentar, ya.
186
00:10:23,332 --> 00:10:25,709
- Ayo, Nenek. Kita pergi.
- Sebentar.
187
00:10:25,793 --> 00:10:27,920
Pastor Dave, aku Kitty!
188
00:10:28,003 --> 00:10:28,837
KHUSUS DEWASA
189
00:10:28,921 --> 00:10:31,715
Kita terakhir bertemu di botram itu.
190
00:10:33,050 --> 00:10:34,927
Sangat tidak suci.
191
00:10:39,139 --> 00:10:41,058
Hei, Pak Forman.
192
00:10:41,141 --> 00:10:43,519
Lihat yang kutemukan di kebun sayuranmu.
193
00:10:43,602 --> 00:10:44,978
Bayi mentimun.
194
00:10:45,062 --> 00:10:46,689
Berikan padaku.
195
00:10:47,606 --> 00:10:49,566
Ini ukuran normal.
196
00:10:50,859 --> 00:10:53,612
Jangan malu. Mungkin itu sedang menciut.
197
00:10:55,739 --> 00:10:59,702
Omong-omong, aku kemari
untuk membahas flanelmu.
198
00:11:00,285 --> 00:11:01,286
Boleh minta satu?
199
00:11:01,370 --> 00:11:02,204
Kenapa?
200
00:11:03,038 --> 00:11:07,543
Pacarku bilang aku bagus pakai itu
dan dia di atas levelku,
201
00:11:07,626 --> 00:11:10,170
tapi aku sangat mencintainya
dan ingin buat dia bahagia.
202
00:11:10,254 --> 00:11:11,130
Romantis.
203
00:11:11,213 --> 00:11:14,925
Aku mengalami hal serupa
dengan pacar pertamaku.
204
00:11:16,343 --> 00:11:17,970
Kau tahu siapa namanya?
205
00:11:18,053 --> 00:11:19,430
Keluar.
206
00:11:20,889 --> 00:11:21,890
Ya, Pak.
207
00:11:23,267 --> 00:11:24,518
Hei, Tetangga.
208
00:11:26,979 --> 00:11:31,400
Kitty bilang sebelum kamar mandiku betul,
aku boleh gosok badan di sini.
209
00:11:31,483 --> 00:11:33,944
Begini, ini rumahku juga.
210
00:11:34,027 --> 00:11:37,740
Jadi, kau bisa bawa pulang badanmu.
211
00:11:37,823 --> 00:11:39,783
Aku juga mau pinjam pisau cukur.
212
00:11:39,867 --> 00:11:41,994
Miata Biru mengajakku makan di Houlihan's.
213
00:11:42,077 --> 00:11:44,872
Diajak ke Houlihan's berarti harus cukur.
214
00:11:47,249 --> 00:11:48,959
Kau yakin tak apa
215
00:11:49,042 --> 00:11:51,879
kita mendadak ke rumah orang
untuk meminta film?
216
00:11:51,962 --> 00:11:53,756
Aku tidak punya pilihan, Nek.
217
00:11:53,839 --> 00:11:57,509
Bagaimana jika kita dibunuh?
Siapa yang mematikan panci Nenek?
218
00:12:04,224 --> 00:12:05,434
Astaga!
219
00:12:08,562 --> 00:12:10,564
Halloween mendahuluiku lagi.
220
00:12:10,647 --> 00:12:13,108
Hei, dengar. Aku tidak punya permen,
221
00:12:13,192 --> 00:12:18,489
tapi aku punya korek api
dan tiket parkir dari tahun 1975.
222
00:12:20,199 --> 00:12:22,201
Leo. Hai.
223
00:12:22,284 --> 00:12:23,911
Kau tidak mengenaliku?
224
00:12:23,994 --> 00:12:25,287
Aku tahu.
225
00:12:25,954 --> 00:12:30,626
Ya. Kau berpakaian seperti Kitty,
wanita yang punya rumah dan rambut.
226
00:12:31,251 --> 00:12:32,753
Kostum yang hebat.
227
00:12:33,462 --> 00:12:35,798
Kau menyewa film Clerks
dan tidak mengembalikannya?
228
00:12:36,632 --> 00:12:37,925
Kalian polisi?
229
00:12:38,008 --> 00:12:39,927
Leo, fokus.
230
00:12:40,010 --> 00:12:44,389
Hei, jika kalian polisi mencari Leo Focus,
kalian salah orang.
231
00:12:45,808 --> 00:12:47,351
Tolong, Leo. Ini penting.
232
00:12:47,434 --> 00:12:49,978
Kau tahu yang kutonton belakangan ini?
233
00:12:51,396 --> 00:12:52,439
The Real World.
234
00:12:52,940 --> 00:12:54,399
Karena, pikirkanlah.
235
00:12:54,483 --> 00:12:57,945
Jika itu dunia nyata, lalu apa semua ini?
236
00:13:00,113 --> 00:13:02,199
Sepertinya ini jalan buntu.
237
00:13:04,493 --> 00:13:07,287
Tunggu. Leo, ini Halloween.
238
00:13:07,371 --> 00:13:09,790
Kau tahu yang kuinginkan daripada permen?
239
00:13:09,873 --> 00:13:11,792
Film Clerks.
240
00:13:12,376 --> 00:13:14,753
Gila! Aku punya salinannya.
241
00:13:15,921 --> 00:13:17,089
Biar kuambilkan.
242
00:13:17,840 --> 00:13:20,884
- Tunggu. Bagaimana Nenek kenal dia?
- Dia hanya…
243
00:13:20,968 --> 00:13:25,305
Biasa. Dia pria tua yang biasa bergaul
dengan ayahmu dan teman-temannya
244
00:13:25,389 --> 00:13:27,641
saat mereka remaja.
245
00:13:30,853 --> 00:13:31,770
Tidak.
246
00:13:32,896 --> 00:13:34,857
Mereka pasti mengatakan sesuatu.
247
00:13:35,357 --> 00:13:37,818
Baik, kau polisi mencari film?
248
00:13:38,402 --> 00:13:39,278
Ya, benar.
249
00:13:41,405 --> 00:13:43,824
- Selamat Halloween.
- Terima kasih.
250
00:13:48,287 --> 00:13:49,162
Kau di sini.
251
00:13:49,246 --> 00:13:52,291
Leia dan aku menikmati sore yang seru.
252
00:13:52,374 --> 00:13:55,419
Kitty, rumah ini sedang diserang.
253
00:13:55,502 --> 00:13:58,088
Ada remaja di mana-mana
254
00:13:58,171 --> 00:14:02,634
dan wanita setengah telanjang
memamerkan tubuhnya di rumahku.
255
00:14:03,218 --> 00:14:05,679
Bagus. Sherri memakai kamar mandi.
256
00:14:05,762 --> 00:14:10,851
Kenapa kau membuka rumah kita
untuk kekacauan lagi?
257
00:14:10,934 --> 00:14:15,063
Padahal, kita sudah tenang.
Semua orang bodoh itu pergi!
258
00:14:16,607 --> 00:14:18,108
Aku merindukan mereka.
259
00:14:18,817 --> 00:14:21,570
Di sini terlalu sepi bagiku, Red.
260
00:14:22,154 --> 00:14:24,239
Kalau begitu, belilah betet.
261
00:14:24,323 --> 00:14:27,993
Jika itu tidak cukup, undang saudarimu.
262
00:14:28,076 --> 00:14:30,662
Aku suka Leia tinggal musim panas ini.
263
00:14:30,746 --> 00:14:32,205
Rumah ini hidup kembali.
264
00:14:32,289 --> 00:14:36,919
Tempo hari, aku ke kamar mandi,
ada yang kencing, dudukan naik,
265
00:14:37,002 --> 00:14:39,338
dan itu membuatku bahagia.
266
00:14:40,923 --> 00:14:42,424
Aku bisa melakukannya.
267
00:14:42,507 --> 00:14:45,218
Mengeluhlah sesukamu,
tapi beberapa minggu ini,
268
00:14:45,302 --> 00:14:47,596
aku melihat sekilas Red yang dulu.
269
00:14:47,679 --> 00:14:50,515
Semangat, gairah. Aku rindu dia.
270
00:14:51,183 --> 00:14:52,267
Dia sudah pensiun.
271
00:14:52,851 --> 00:14:55,145
Tapi dia masih hidup.
272
00:14:55,228 --> 00:14:56,855
Kau tidak bisa seharian
273
00:14:56,939 --> 00:15:00,525
mengais-ngais di kebunmu,
bermain dengan tomatmu.
274
00:15:00,609 --> 00:15:04,738
- Kau suka tomatku!
- Tomatmu kecil!
275
00:15:09,618 --> 00:15:10,869
Kepalamu berkeringat.
276
00:15:13,080 --> 00:15:14,873
Dadamu naik turun.
277
00:15:22,631 --> 00:15:24,508
Pensiun yang tenang berakhir.
278
00:15:24,591 --> 00:15:28,136
Tidak ada lagi serat
di filter pengeringku.
279
00:15:29,930 --> 00:15:31,390
Sudah aman untuk keluar?
280
00:15:32,432 --> 00:15:33,266
Sherri.
281
00:15:35,185 --> 00:15:38,563
Saat selesai mandi tadi,
kalian sedang asyik-asyikan,
282
00:15:38,647 --> 00:15:40,983
jadi kutunggu sampai aman untuk keluar.
283
00:15:41,566 --> 00:15:43,902
Sudah kubilang aku dengar suara toilet.
284
00:15:45,737 --> 00:15:49,616
Maaf, aku di sini karena bersiap
untuk kencan yang salah ini.
285
00:15:49,700 --> 00:15:50,826
Kencan?
286
00:15:50,909 --> 00:15:52,285
Miata Biru, Houliha…
287
00:15:52,369 --> 00:15:53,203
Teruskan.
288
00:15:54,162 --> 00:15:57,416
Tapi aku jadi berpikir,
padahal biasanya tidak.
289
00:15:57,499 --> 00:15:59,751
Apa yang kuinginkan dari hidupku?
290
00:15:59,835 --> 00:16:01,003
Yang jelas
291
00:16:01,086 --> 00:16:05,007
bukan bersembunyi di kamar mandi tetangga
mendengarkan seks manula.
292
00:16:05,590 --> 00:16:07,926
Itu seperti orang makan jagung rebus.
293
00:16:09,720 --> 00:16:11,096
Ada apa denganku?
294
00:16:11,596 --> 00:16:14,891
Kenapa aku terus membuat
kesalahan yang sama?
295
00:16:14,975 --> 00:16:19,438
Sayang. Jangan keras pada dirimu.
296
00:16:19,980 --> 00:16:22,107
Kau punya pekerjaan tetap.
297
00:16:22,190 --> 00:16:25,944
Kau membesarkan dua anak hebat sendirian.
298
00:16:26,028 --> 00:16:27,779
Kau luar biasa.
299
00:16:28,280 --> 00:16:31,158
- Kitty, kenapa kau bohong padanya?
- Red…
300
00:16:31,742 --> 00:16:32,868
Dia tidak salah.
301
00:16:32,951 --> 00:16:36,413
Baik, mungkin ini saatnya
untuk istirahat dari para pria
302
00:16:36,496 --> 00:16:38,832
dan lihat rasanya berdiri sendiri.
303
00:16:38,915 --> 00:16:40,417
Sendirian itu menakutkan.
304
00:16:40,500 --> 00:16:42,753
Kau tidak sendirian. Kau punya kami.
305
00:16:42,836 --> 00:16:43,670
Kami?
306
00:16:44,254 --> 00:16:46,173
Sayang sekali kau batal senang.
307
00:16:50,927 --> 00:16:52,763
Selamat datang di film malam.
308
00:16:52,846 --> 00:16:55,015
Ini akan seru, jadi untuk memulai,
309
00:16:55,098 --> 00:16:57,976
ada sekotak gandum kismis
untuk masing-masing.
310
00:16:58,060 --> 00:17:00,145
Gandum kismis!
311
00:17:00,854 --> 00:17:02,564
Semuanya suka. Ingat?
312
00:17:02,647 --> 00:17:05,233
Tidak? Apa itu tidak terjadi?
313
00:17:06,276 --> 00:17:09,696
Kau tahu siapa yang suka ini?
Sepupuku yang menggarap…
314
00:17:09,780 --> 00:17:11,198
Hentikan.
315
00:17:12,532 --> 00:17:14,868
- Kita menonton apa?
- Film favoritku.
316
00:17:14,951 --> 00:17:18,538
Clerks, dibintangi Kevin Smith.
Aku tertarik padanya.
317
00:17:20,499 --> 00:17:21,792
Baik…
318
00:17:24,461 --> 00:17:27,339
Hei, MTV. Aku Leo, Kawan.
319
00:17:28,006 --> 00:17:29,966
Usiaku 74 tahun
320
00:17:30,050 --> 00:17:32,761
dan aku cocok untuk The Real World.
321
00:17:33,261 --> 00:17:34,262
Apa ini?
322
00:17:34,930 --> 00:17:37,099
Entahlah. Seharusnya Clerks.
323
00:17:37,182 --> 00:17:38,683
Fakta menarik tentangku.
324
00:17:40,352 --> 00:17:43,146
Aku jatuh dari tiga kereta luncur, Kawan.
325
00:17:44,564 --> 00:17:47,150
Empat, jika yang keempat dihitung.
326
00:17:49,194 --> 00:17:51,154
Lupakan filmnya.
327
00:17:51,238 --> 00:17:53,281
Ada yang punya cerita lucu?
328
00:17:54,866 --> 00:17:55,784
Bagus, Nate.
329
00:17:56,660 --> 00:17:59,579
Bukan itu. Dia tersedak gandum kismis.
Ini terlalu kering.
330
00:17:59,663 --> 00:18:01,206
Beri dia minum.
331
00:18:03,333 --> 00:18:04,251
Lupa sedotannya!
332
00:18:05,836 --> 00:18:07,504
Baik. Minumlah, Sayang.
333
00:18:09,714 --> 00:18:11,842
Sudah. Sudah turun.
334
00:18:14,553 --> 00:18:17,013
Bukan, kau harus bersihkan seperti ini…
335
00:18:17,889 --> 00:18:21,601
Leia, kau harus jadi pembuat rencana.
Ini seru sekali.
336
00:18:22,227 --> 00:18:23,353
Maaf!
337
00:18:24,146 --> 00:18:26,565
Aku ingin malam ini menyenangkan.
338
00:18:27,149 --> 00:18:28,066
Lupakan.
339
00:18:30,360 --> 00:18:31,361
Leia…
340
00:18:33,363 --> 00:18:34,739
Hei, berhenti makan itu.
341
00:18:34,823 --> 00:18:35,782
Aku lapar.
342
00:18:37,492 --> 00:18:39,953
Hei, Ratu Drama. Kenapa bersikap begitu?
343
00:18:40,537 --> 00:18:41,580
Aku penipu.
344
00:18:41,663 --> 00:18:43,290
Aku belum pernah menonton Clerks.
345
00:18:43,373 --> 00:18:44,958
Film favoritku adalah…
346
00:18:45,041 --> 00:18:45,959
Free Willy.
347
00:18:47,711 --> 00:18:48,920
Tentang anak lelaki.
348
00:18:50,088 --> 00:18:51,089
Dan pausnya.
349
00:18:52,007 --> 00:18:52,841
Lalu?
350
00:18:53,758 --> 00:18:55,510
Dia mau mengembalikan Willy ke laut.
351
00:18:55,594 --> 00:18:58,597
Bukan itu. Kenapa kau kesal tadi?
352
00:19:00,140 --> 00:19:01,016
Aku hanya…
353
00:19:01,975 --> 00:19:04,269
Aku merasa seperti penipu di grup ini.
354
00:19:04,769 --> 00:19:07,606
Kalian semua sangat dekat dan keren,
355
00:19:08,440 --> 00:19:10,317
tapi aku hanyalah aku.
356
00:19:10,400 --> 00:19:13,195
Jika kau meragukan dirimu, ingatlah,
357
00:19:14,029 --> 00:19:16,031
kau punya rubanah keren.
358
00:19:17,616 --> 00:19:19,576
Kukira kau akan bilang hal lain.
359
00:19:20,702 --> 00:19:22,037
Tahu bosannya di sini?
360
00:19:22,787 --> 00:19:27,417
Pekan lalu, kami melempar kayu ke sungai
dan coba membidiknya dengan kayu lain.
361
00:19:28,126 --> 00:19:29,669
Nate menamainya Kayu Kayu.
362
00:19:33,673 --> 00:19:35,634
Bukan hanya rubanahmu, Bodoh.
363
00:19:35,717 --> 00:19:38,261
Jika kau mencemaskan pandanganku, lupakan.
364
00:19:39,512 --> 00:19:42,307
Jika kau takut tidak cocok
dengan lingkunganmu,
365
00:19:42,390 --> 00:19:44,476
kau bertemu mereka yang sepertimu.
366
00:19:45,435 --> 00:19:46,519
Aku ratunya.
367
00:19:48,438 --> 00:19:50,148
Baru kali ini punya teman sepertimu.
368
00:19:50,982 --> 00:19:51,816
Aku tahu.
369
00:19:53,443 --> 00:19:54,444
Hei!
370
00:19:54,527 --> 00:19:57,030
Kami menemukan kantong lain
di kantong ini.
371
00:19:57,989 --> 00:19:59,032
Kantong kantong.
372
00:20:00,492 --> 00:20:01,952
Aku dapat ide nama itu.
373
00:20:06,706 --> 00:20:10,001
Isi di kantong kantong itu bagus bagus.
374
00:20:11,211 --> 00:20:14,047
Tidak sebagus Free Willy. Aku suka.
375
00:20:14,130 --> 00:20:17,050
Cobalah berpikir.
Ini hanya E.T. dengan paus.
376
00:20:18,885 --> 00:20:21,388
Itu bukan Clerks, tapi bagus, 'kan?
377
00:20:21,471 --> 00:20:26,601
Itu seperti aku anak lelaki
dan Willy karet gelangnya.
378
00:20:27,727 --> 00:20:28,728
Aku mengerti.
379
00:20:30,021 --> 00:20:31,856
Leia, apa Willy akan berhasil?
380
00:20:31,940 --> 00:20:33,316
Apakah E.T. berhasil?
381
00:20:35,485 --> 00:20:36,736
- Ayo, Willy.
- Ayo.
382
00:20:36,820 --> 00:20:37,654
Kau bisa.
383
00:20:37,737 --> 00:20:39,364
- Kau bisa. Ayo.
- Ya, Willy.
384
00:20:39,447 --> 00:20:40,448
Ya!
385
00:20:40,532 --> 00:20:41,700
Dia berhasil!
386
00:20:50,542 --> 00:20:51,918
Anggap tidak terjadi.
387
00:20:54,004 --> 00:20:55,505
Hei, Pak Forman.
388
00:20:56,006 --> 00:20:57,424
Kutemukan ini di van-ku.
389
00:20:57,924 --> 00:20:59,634
Aku punya pengagum rahasia.
390
00:20:59,718 --> 00:21:01,636
Itu kau, 'kan?
391
00:21:02,721 --> 00:21:05,932
Itu hanya kemeja. Jangan sentimental.
392
00:21:06,016 --> 00:21:07,100
Tidak.
393
00:21:08,935 --> 00:21:11,146
- Boleh kupanggil Paman Red?
- Keluar.
394
00:21:14,524 --> 00:21:15,734
Sampai jumpa, Paman.
395
00:21:19,612 --> 00:21:20,488
Kitty.
396
00:21:22,991 --> 00:21:25,201
Kau pakai itu untuk memutuskan pria?
397
00:21:26,995 --> 00:21:29,831
Entah kau pakai apa untuk pesta kolam.
398
00:21:32,500 --> 00:21:34,627
Kenapa? Ini baju layatku.
399
00:21:35,420 --> 00:21:37,922
Ini bajuku untuk pamitan selamanya.
400
00:21:39,883 --> 00:21:42,469
Itu dia. Astaga, aku sangat gugup.
401
00:21:42,552 --> 00:21:44,012
Aku sudah banyak makan rambutku.
402
00:21:45,430 --> 00:21:46,931
Tadi jauh lebih tinggi.
403
00:21:47,015 --> 00:21:48,016
Hentikan itu.
404
00:21:48,600 --> 00:21:51,061
- Kau kuat.
- Ya.
405
00:21:51,144 --> 00:21:52,687
- Kau mandiri.
- Ya.
406
00:21:52,771 --> 00:21:54,814
- Kau masih muda, sedikit.
- Ya.
407
00:21:56,232 --> 00:21:59,361
- Dia hanya pria bermobil mewah.
- Benar.
408
00:21:59,444 --> 00:22:00,987
Sekarang, pergilah.
409
00:22:01,529 --> 00:22:03,198
Campakkan si bodoh itu!
410
00:22:03,281 --> 00:22:05,617
itu kata-kata di Ricki Lake.
411
00:22:23,968 --> 00:22:26,805
Kupikir kau akan senang
melihatku seseksi ini.
412
00:23:08,638 --> 00:23:13,184
Terjemahan subtitle oleh S. Punkas