1
00:00:08,634 --> 00:00:12,722
Bueno, ¿qué hacemos?
¿Le damos al tema o no?
2
00:00:12,805 --> 00:00:15,058
No sé. Mirad mi camiseta.
3
00:00:15,141 --> 00:00:16,517
TU RETO ANTE LAS DROGAS
4
00:00:16,601 --> 00:00:18,269
Nos reta a hacerlo.
5
00:00:19,020 --> 00:00:21,189
Sí, no se lo pensaron bien.
6
00:00:21,272 --> 00:00:23,775
Tío, ¿esto vale como mechero?
7
00:00:23,858 --> 00:00:25,068
Sí.
8
00:00:27,028 --> 00:00:29,280
No sé si hacerlo. Soy medio famosa.
9
00:00:29,363 --> 00:00:31,741
Mi primo le hizo el baño a Brett Favre.
10
00:00:32,450 --> 00:00:35,286
Lo siento.
No me comeré esa historia otra vez.
11
00:00:37,121 --> 00:00:40,583
Nos han advertido sobre esto en clase.
Tenemos que decir…
12
00:00:41,167 --> 00:00:42,001
Jo.
13
00:00:43,044 --> 00:00:45,671
- Nena, ¿te está subiendo?
- Creo que no.
14
00:00:46,506 --> 00:00:49,467
¿Por qué Donkey Kong no es un burro?
15
00:00:51,302 --> 00:00:52,553
Es un fraude.
16
00:00:53,805 --> 00:00:57,100
Han basado todo su imperio en un fraude.
17
00:00:59,102 --> 00:01:00,853
Sí, a mí tampoco me sube.
18
00:01:08,736 --> 00:01:09,737
Interesante.
19
00:01:10,696 --> 00:01:12,907
Estas camisas molan mazo.
20
00:01:13,991 --> 00:01:17,495
Son de mi abuelo.
Está casado con cómo se llame.
21
00:01:18,704 --> 00:01:21,082
Oye… ¿Cómo se llama?
22
00:01:22,041 --> 00:01:23,251
¿Quién soy?
23
00:01:23,960 --> 00:01:25,336
El cuerpo de tu abuelo.
24
00:01:26,129 --> 00:01:28,840
Lo tenía, pero se fue.
25
00:01:30,383 --> 00:01:31,384
Como el amor.
26
00:01:32,426 --> 00:01:35,596
Leia, ¿te cuento
la conspiración de Donkey Kong?
27
00:01:36,514 --> 00:01:37,890
Es un gorila.
28
00:01:38,683 --> 00:01:41,394
Como Sheryl Crow, que no grazna.
29
00:01:42,895 --> 00:01:43,729
Exacto.
30
00:01:45,565 --> 00:01:47,441
El cuerpo del abu tiene hambre.
31
00:01:49,068 --> 00:01:51,195
Traeré algo de picar. ¿Qué queréis?
32
00:01:51,737 --> 00:01:52,613
Raisin Bran.
33
00:01:53,156 --> 00:01:54,490
Raisin Bran.
34
00:01:54,574 --> 00:01:55,658
¡Raisin Bran!
35
00:01:56,284 --> 00:01:57,201
Ya voy.
36
00:02:00,079 --> 00:02:01,414
¿A por qué iba yo?
37
00:02:02,165 --> 00:02:03,499
Un, dos, tres, cuatro…
38
00:02:03,583 --> 00:02:05,168
Quedamos calle abajo
39
00:02:05,251 --> 00:02:07,170
para hacer lo de siempre.
40
00:02:07,253 --> 00:02:11,716
El tiempo matamos y, mientras, hablamos.
41
00:02:11,799 --> 00:02:14,552
¡Estamos bien!
42
00:02:14,635 --> 00:02:15,678
¡Hola, Wisconsin!
43
00:02:15,761 --> 00:02:17,180
AQUELLOS MARAVILLOSOS 90
44
00:02:18,139 --> 00:02:23,519
No sé qué hacer por la tarde en verano
con tantas repeticiones en la tele.
45
00:02:23,603 --> 00:02:27,023
Mataría por un episodio nuevo
de Cinco en familia.
46
00:02:27,607 --> 00:02:31,944
Si me trago otra repe de Grace
al rojo vivo, desearé que se queme.
47
00:02:33,196 --> 00:02:37,742
Kitty, mi huerto de verduras
por fin ha dado frutos.
48
00:02:38,951 --> 00:02:40,578
A ver la cosecha.
49
00:02:50,004 --> 00:02:54,592
Voy a trocearlo y hacer
unas cuantas hamburguesas.
50
00:02:55,426 --> 00:02:56,636
De juguete.
51
00:02:57,220 --> 00:03:00,640
- ¿Qué haces fuera del sótano?
- Decir lo que veo.
52
00:03:02,892 --> 00:03:05,228
Esto es la cocina. Flipo.
53
00:03:06,729 --> 00:03:07,813
Hola.
54
00:03:09,065 --> 00:03:10,233
Lo sabía.
55
00:03:11,400 --> 00:03:15,196
¿Te lo estás pasando bien
abajo con tus amigos?
56
00:03:15,279 --> 00:03:17,323
No podría pedir nada más.
57
00:03:17,406 --> 00:03:18,908
Salvo Raisin Bran.
58
00:03:18,991 --> 00:03:20,576
Se nos han acabado.
59
00:03:21,285 --> 00:03:22,119
¿Qué?
60
00:03:22,203 --> 00:03:24,330
Les he prometido esos cereales.
61
00:03:25,248 --> 00:03:28,834
Si no los encuentro,
me quedaré sola otra vez.
62
00:03:29,794 --> 00:03:31,087
¿Te encuentras bien?
63
00:03:33,547 --> 00:03:35,716
MENÚ
64
00:03:38,761 --> 00:03:41,097
¿Quién no querría ser tu amigo?
65
00:03:41,180 --> 00:03:42,890
Eres lista y adorable.
66
00:03:43,391 --> 00:03:46,269
De hecho, te mereces una galleta.
67
00:03:52,066 --> 00:03:53,985
Si alguno de esos te la lía,
68
00:03:54,068 --> 00:03:58,322
lo agarraré por el pescuezo
y lo lanzaré a tomar por saco.
69
00:03:58,406 --> 00:03:59,282
¡BONUS!
70
00:04:00,950 --> 00:04:04,203
Eso es. Está fuerte
desde que se le curó el hombro.
71
00:04:04,704 --> 00:04:08,499
Ahora que lo dices,
¿vas a poder llevarme al fisio mañana?
72
00:04:11,419 --> 00:04:14,547
Me toca peluquería, pero me las apañaré.
73
00:04:14,630 --> 00:04:17,633
Ahora, baila conmigo, gorila gigante.
74
00:04:21,053 --> 00:04:22,221
Vale. Buena charla.
75
00:04:27,059 --> 00:04:30,021
- Creo que es el cuarto de Leia.
- Sí. ¿Dónde está?
76
00:04:32,648 --> 00:04:34,108
Un pijama muy recatado.
77
00:04:34,692 --> 00:04:37,445
Ay, no. Sufre de hipertensión.
78
00:04:38,779 --> 00:04:40,448
Es el cuarto de sus abuelos.
79
00:04:43,117 --> 00:04:45,286
Ya no me mola tanto sostenerlo.
80
00:04:47,872 --> 00:04:49,290
Menudo filón.
81
00:04:49,957 --> 00:04:50,833
Para dentro.
82
00:04:52,418 --> 00:04:54,378
Esto te quedaría de miedo, cari.
83
00:04:55,254 --> 00:04:56,964
En plan leñador buenorro.
84
00:04:57,757 --> 00:04:59,717
Me apetece hacerlo en el bosque.
85
00:05:01,427 --> 00:05:03,262
Acabo de montar la tienda.
86
00:05:03,346 --> 00:05:05,765
Tío, con esto se te pasará.
87
00:05:09,143 --> 00:05:10,519
Me lo quedo.
88
00:05:11,395 --> 00:05:15,524
Estáis en el cuarto de mis abuelos.
La habitación que nunca he pisado.
89
00:05:15,608 --> 00:05:18,027
- ¿Podemos estar aquí?
- Sí, claro.
90
00:05:18,110 --> 00:05:22,114
Es verano. Hay que pasarlo bien.
Haremos lo que queramos. ¿Verdad?
91
00:05:22,198 --> 00:05:23,032
Mentira.
92
00:05:28,204 --> 00:05:29,872
- Hasta la vista.
- Fuera.
93
00:05:29,955 --> 00:05:31,624
- Nos vemos.
- Fuera.
94
00:05:31,707 --> 00:05:33,918
- Vuelve pronto.
- Fuera.
95
00:05:34,001 --> 00:05:35,169
Bien de glasé.
96
00:05:35,252 --> 00:05:36,879
Era para mí.
97
00:05:36,962 --> 00:05:40,132
- La puerta siempre está abierta.
- Hasta ahora.
98
00:05:42,760 --> 00:05:44,220
Lo siento, abuelo.
99
00:05:44,303 --> 00:05:49,517
Mira, esto ya lo viví una vez
y no pasaré por lo mismo sin poner reglas.
100
00:05:49,600 --> 00:05:51,894
Dile a tus amigos
101
00:05:51,977 --> 00:05:56,148
que nada de comer mi comida,
nada de beber mi bebida
102
00:05:56,232 --> 00:06:00,694
y que si se meten en mi cuarto,
les meto el pie por el culo.
103
00:06:01,445 --> 00:06:04,907
La gente guarda
sus objetos privados en la habitación.
104
00:06:04,990 --> 00:06:10,538
Mi padre tenía un látigo escondido
por si entraba un ladrón.
105
00:06:10,621 --> 00:06:14,792
También tenía
unas esposas de peluche por si…
106
00:06:17,420 --> 00:06:18,295
Ay, Dios mío.
107
00:06:19,964 --> 00:06:21,715
Se creen que molo mogollón.
108
00:06:21,799 --> 00:06:24,802
Desde que llegué, ha sido un no parar.
Nos pillamos…
109
00:06:25,719 --> 00:06:26,971
un jamón.
110
00:06:27,054 --> 00:06:28,431
Y nos hartamos a…
111
00:06:29,640 --> 00:06:30,474
jamón.
112
00:06:32,059 --> 00:06:35,146
Me da miedo que solo quieran jamón.
113
00:06:36,564 --> 00:06:39,275
Es una barbaridad de jamón.
114
00:06:40,109 --> 00:06:42,653
Te estás estresando más de la cuenta.
115
00:06:42,736 --> 00:06:45,448
Invítalos a ver una peli.
116
00:06:45,531 --> 00:06:47,074
¿Aquí nadie me escucha?
117
00:06:48,909 --> 00:06:51,662
No sé. ¿Ver una película no es aburrido?
118
00:06:51,745 --> 00:06:53,914
No, será divertido.
119
00:06:53,998 --> 00:06:55,416
Mañana lo haremos.
120
00:06:55,499 --> 00:06:58,169
Alquilamos una película y compramos jamón.
121
00:06:58,252 --> 00:07:00,463
Como os veo tan obsesionados.
122
00:07:04,633 --> 00:07:05,593
Voy yo.
123
00:07:08,929 --> 00:07:11,307
¿Quién le ha gritado a mis hijos?
124
00:07:11,974 --> 00:07:13,184
Red, te reclaman.
125
00:07:13,976 --> 00:07:16,604
No sé cuáles son los tuyos,
pero se lo merecían.
126
00:07:16,687 --> 00:07:21,108
Son Gwen y Nate.
Gracias, yo ya estoy harta de gritarles.
127
00:07:21,192 --> 00:07:24,153
Ayer, pillé a Nate
en el tejado con unos patines.
128
00:07:24,236 --> 00:07:26,155
El embarazo duró diez meses.
129
00:07:26,238 --> 00:07:28,991
El médico dijo que salió bien,
pero no sé yo.
130
00:07:30,826 --> 00:07:33,454
Tú eres la de la casa de al lado, ¿no?
131
00:07:33,537 --> 00:07:38,250
Te saludé el otro día, pero te estabas
lavando el pelo con la manguera y…
132
00:07:39,126 --> 00:07:41,128
Yo soy Kitty y este es Red.
133
00:07:41,212 --> 00:07:43,923
Soy Sherri y, sí, tengo la ducha rota.
134
00:07:44,006 --> 00:07:47,468
No aguanta el peso de dos adultos.
135
00:07:48,636 --> 00:07:51,764
Tu maridito y tú
no dejáis que se apague la llama.
136
00:07:52,389 --> 00:07:54,016
A ese ya le he dado puerta,
137
00:07:54,099 --> 00:07:57,061
pero el de ahora
quiere que vivamos juntos.
138
00:07:57,144 --> 00:07:59,855
- ¿Cuánto lleváis saliendo?
- Dos semanas.
139
00:07:59,939 --> 00:08:02,274
¿Y ya quiere mudarse contigo?
140
00:08:02,358 --> 00:08:05,986
Sí, es un poco pegajoso.
Debería romper con él.
141
00:08:06,070 --> 00:08:10,157
Es una pena. Tiene un buen físico,
un buen trabajo y un Miata.
142
00:08:11,033 --> 00:08:13,911
¿Os importa si meto esto
en vuestro microondas?
143
00:08:13,994 --> 00:08:15,829
Tardará una hora si uso el mío.
144
00:08:16,914 --> 00:08:18,374
Ve, está en la cocina.
145
00:08:18,958 --> 00:08:21,210
Kitty, eres un encanto y Red…
146
00:08:22,086 --> 00:08:22,920
Sí.
147
00:08:25,339 --> 00:08:28,509
Lleva de todo metido en el bolso.
148
00:08:28,592 --> 00:08:31,929
Sí, es una Mary Poppins de pacotilla.
149
00:08:36,517 --> 00:08:38,435
Le das demasiadas vueltas.
150
00:08:38,519 --> 00:08:42,022
¿Pasamos la cinta hasta la parte
en la que eliges película?
151
00:08:44,024 --> 00:08:46,610
Pasar la cinta. Qué ocurrencia.
152
00:08:46,694 --> 00:08:48,737
Podría mandarlo a la tele.
153
00:08:48,821 --> 00:08:52,116
Es importante que no elija
algo que les parezca un rollo.
154
00:08:52,199 --> 00:08:55,077
No podrías elegir un rollo
ni aunque quisieras.
155
00:08:55,160 --> 00:08:58,998
- Vamos. ¿Cuál es tu peli favorita?
- Supongo que Liberad a Willy.
156
00:08:59,582 --> 00:09:01,750
Vaya. Qué rollazo.
157
00:09:05,087 --> 00:09:06,589
Voy a pedir ayuda.
158
00:09:08,924 --> 00:09:11,760
- Manos arriba.
- Coge el dinero, llévate todo.
159
00:09:11,844 --> 00:09:15,347
Mi jefe no cierra el coche.
En la matrícula pone Pelisdusca.
160
00:09:15,431 --> 00:09:18,517
Sé que suena fatal,
pero así ya lo sabes.
161
00:09:18,601 --> 00:09:19,935
Por favor…
162
00:09:20,019 --> 00:09:22,521
Jay, soy yo. Estaba de broma.
163
00:09:24,189 --> 00:09:25,024
Ya.
164
00:09:25,941 --> 00:09:26,775
Yo también.
165
00:09:27,401 --> 00:09:28,235
Qué bueno.
166
00:09:29,403 --> 00:09:31,363
No sabía que trabajabas aquí.
167
00:09:31,447 --> 00:09:34,325
No suelo alardear
de dedicarme al espectáculo.
168
00:09:35,242 --> 00:09:36,076
Claro.
169
00:09:36,827 --> 00:09:39,788
Busco una peli chula para la noche de cine
170
00:09:39,872 --> 00:09:42,374
y, no es que me preocupe mucho ni nada,
171
00:09:42,458 --> 00:09:48,505
pero ¿cuál es esa donde salen todos
esos chicos en ese sitio con esa gente?
172
00:09:49,089 --> 00:09:50,966
- ¿Clerks?
- Clerks, sí.
173
00:09:51,050 --> 00:09:53,886
Jo, me encanta Clerks. Kevin Smith mola.
174
00:09:54,470 --> 00:09:57,681
Sí, qué macizo está.
175
00:09:58,557 --> 00:10:00,768
Vale. Bien.
176
00:10:01,810 --> 00:10:04,063
Voy a comprobar si la tengo. A ver…
177
00:10:06,315 --> 00:10:07,524
Jopé, no está.
178
00:10:08,108 --> 00:10:10,569
Un tío se la llevó hace semanas.
179
00:10:11,195 --> 00:10:13,322
Jay, necesito tu ayuda en el baño.
180
00:10:13,405 --> 00:10:15,658
Es un caso a lo Joe contra el volcán.
181
00:10:17,201 --> 00:10:18,202
Chao, tía.
182
00:10:23,332 --> 00:10:25,709
- Abuela, nos tenemos que ir.
- Espera.
183
00:10:25,793 --> 00:10:27,920
Padre Dave, soy Kitty.
184
00:10:28,003 --> 00:10:28,837
SOLO ADULTOS
185
00:10:28,921 --> 00:10:31,965
Llevaba sin verle
desde la cena de sobaquillo.
186
00:10:33,050 --> 00:10:34,927
No tiene nada de santo.
187
00:10:39,139 --> 00:10:43,519
Buenas, señor Forman.
Mire qué he encontrado en su minihuerto.
188
00:10:43,602 --> 00:10:44,978
Un minipepino.
189
00:10:45,062 --> 00:10:46,689
Dame eso.
190
00:10:47,606 --> 00:10:49,566
Tiene un tamaño normal.
191
00:10:50,859 --> 00:10:53,612
No se avergüence.
Será que hace mucho frío.
192
00:10:55,739 --> 00:10:59,702
Quería hablar con usted de sus camisas.
193
00:11:00,285 --> 00:11:01,286
¿Me regala una?
194
00:11:01,370 --> 00:11:02,204
¿Por qué?
195
00:11:03,038 --> 00:11:05,290
Mi novia dijo que me quedan de diez.
196
00:11:06,250 --> 00:11:10,170
No estoy a su altura, pero la adoro
y quiero que esté contenta.
197
00:11:10,254 --> 00:11:11,130
Qué bonito.
198
00:11:11,213 --> 00:11:14,925
Me pasó algo parecido
con mi primera novia.
199
00:11:16,343 --> 00:11:17,970
¿Sabes cómo se llamaba?
200
00:11:18,053 --> 00:11:19,430
Puerta.
201
00:11:20,889 --> 00:11:21,890
Sí, señor.
202
00:11:22,683 --> 00:11:23,934
Hola, vecino.
203
00:11:26,979 --> 00:11:31,400
Kitty dijo que hasta que arregle la ducha,
puedo remojarme las partes aquí.
204
00:11:31,483 --> 00:11:33,944
Yo también vivo aquí.
205
00:11:34,027 --> 00:11:37,740
Así que llévate tus partes a tu casa.
206
00:11:37,823 --> 00:11:39,783
Me hará falta una maquinilla.
207
00:11:39,867 --> 00:11:41,994
Iré a cenar al Houlihan.
208
00:11:42,077 --> 00:11:44,872
Cuando te llevan allí,
hay que podar el seto.
209
00:11:47,249 --> 00:11:51,879
¿Seguro que está bien presentarnos
en casa de alguien a pedir una película?
210
00:11:51,962 --> 00:11:53,756
Me he quedado sin opciones.
211
00:11:53,839 --> 00:11:57,509
¿Y si nos asesinan?
¿Quién va a apagar la olla?
212
00:12:04,224 --> 00:12:05,434
Jo, tío.
213
00:12:08,562 --> 00:12:13,108
Se me ha pasado Halloween otra vez.
No tengo caramelos, tío,
214
00:12:13,192 --> 00:12:18,489
pero tengo unas cerillas
y un tique de aparcamiento de 1975.
215
00:12:20,199 --> 00:12:22,201
Leo. Hola.
216
00:12:22,284 --> 00:12:23,911
¿No me reconoces?
217
00:12:23,994 --> 00:12:25,287
Claro.
218
00:12:25,954 --> 00:12:30,626
Sí. Vas disfrazado de Kitty,
la señora de la casa y el pelo.
219
00:12:31,251 --> 00:12:32,753
Lo has clavado, tío.
220
00:12:33,462 --> 00:12:35,798
¿Alquilaste Clerks y no la devolviste?
221
00:12:36,632 --> 00:12:37,925
¿Sois de la pasma?
222
00:12:38,008 --> 00:12:39,927
Leo, céntrate.
223
00:12:40,010 --> 00:12:42,471
Si estáis buscando a Leo Céntrate,
224
00:12:42,554 --> 00:12:44,389
os habéis equivocado de hombre.
225
00:12:45,766 --> 00:12:47,351
Por favor. Es importante.
226
00:12:47,434 --> 00:12:50,354
¿Sabéis qué reality me tiene enganchado?
227
00:12:51,396 --> 00:12:52,439
The Real World.
228
00:12:52,940 --> 00:12:56,026
Porque, pensadlo, si eso es el mundo real,
229
00:12:56,944 --> 00:12:57,945
¿esto qué es?
230
00:13:00,614 --> 00:13:02,199
No sé si va a funcionar.
231
00:13:04,493 --> 00:13:07,246
Ya sé. Leo, es Halloween.
232
00:13:07,329 --> 00:13:11,792
¿Sabes qué me apetece
en vez de caramelos? La película Clerks.
233
00:13:12,376 --> 00:13:14,753
Dabuten. La tengo.
234
00:13:15,921 --> 00:13:17,089
Te la traigo.
235
00:13:17,840 --> 00:13:20,884
- ¿De qué conoces a este tío?
- Solo de…
236
00:13:20,968 --> 00:13:23,053
Lo típico, es un señor mayor
237
00:13:23,136 --> 00:13:27,641
que solía salir con tu padre
y sus amigos cuando eran adolescentes.
238
00:13:30,853 --> 00:13:31,770
No.
239
00:13:32,896 --> 00:13:34,523
Hubieran dicho algo.
240
00:13:35,357 --> 00:13:37,818
¿Sois los maderos que buscabais una peli?
241
00:13:38,402 --> 00:13:39,278
Sí, exacto.
242
00:13:41,280 --> 00:13:43,824
- Feliz Halloween, tío.
- Gracias.
243
00:13:48,287 --> 00:13:49,162
Aquí estás.
244
00:13:49,246 --> 00:13:52,291
Leia y yo nos lo hemos pasado en grande.
245
00:13:52,374 --> 00:13:55,419
Kitty, la casa está siendo asediada.
246
00:13:55,502 --> 00:13:58,088
Hay adolescentes por todas partes
247
00:13:58,171 --> 00:14:02,634
y una mujer semidesnuda
enseñando sus vergüenzas por la casa.
248
00:14:03,218 --> 00:14:05,679
Bien, Sherri se está duchando.
249
00:14:05,762 --> 00:14:10,851
¿Por qué has vuelto
a sumir la casa en el caos?
250
00:14:10,934 --> 00:14:15,063
Lo habíamos logrado.
Los tontainas se habían ido.
251
00:14:16,607 --> 00:14:18,108
Los echo de menos.
252
00:14:18,817 --> 00:14:21,570
Esto se ha vuelto
demasiado tranquilo, Red.
253
00:14:22,154 --> 00:14:23,822
Pues cómprate un loro.
254
00:14:24,323 --> 00:14:27,993
Y si te parecen poco cotorreo,
invita a tu hermana.
255
00:14:28,076 --> 00:14:32,205
Me gusta que Leia esté aquí.
La casa vuelve a estar viva.
256
00:14:32,289 --> 00:14:36,919
El otro día fui al baño, alguien había
hecho pis y se dejó la tapa levantada.
257
00:14:37,002 --> 00:14:39,338
Me hizo muy feliz.
258
00:14:40,923 --> 00:14:42,424
Eso lo puedo hacer yo.
259
00:14:43,008 --> 00:14:45,218
Quéjate, pero estas últimas semanas
260
00:14:45,302 --> 00:14:47,596
he visto destellos del viejo Red.
261
00:14:47,679 --> 00:14:50,515
Ese fuego, esa pasión. Lo echo de menos.
262
00:14:51,224 --> 00:14:52,267
Se ha jubilado.
263
00:14:52,851 --> 00:14:55,145
Pero sigue vivo.
264
00:14:55,228 --> 00:15:00,525
No puedes pasarte todo el día
en el huerto toqueteando los tomates.
265
00:15:00,609 --> 00:15:04,738
- Te encantan mis tomates.
- Son pequeños.
266
00:15:09,618 --> 00:15:10,827
Te suda la cabeza.
267
00:15:13,080 --> 00:15:14,873
Te tiembla el pecho.
268
00:15:22,631 --> 00:15:24,508
Adiós a la tranquilidad.
269
00:15:24,591 --> 00:15:28,136
Le has quitado la pelusa
a mi filtro del secador.
270
00:15:29,930 --> 00:15:31,390
¿Ya puedo salir?
271
00:15:32,432 --> 00:15:33,266
Sherri.
272
00:15:35,185 --> 00:15:38,605
Estaba en la ducha y al acabar,
estabais en plena faena,
273
00:15:38,689 --> 00:15:40,983
así que me he puesto a resguardo.
274
00:15:41,566 --> 00:15:43,735
Había oído tirar de la cadena.
275
00:15:45,737 --> 00:15:49,616
He subido porque me arreglaba
para ese error que llamo cita.
276
00:15:49,700 --> 00:15:50,826
¿Una cita?
277
00:15:50,909 --> 00:15:53,203
Un Miata, el Houlihan… Espabila.
278
00:15:54,162 --> 00:15:57,416
Me ha dado tiempo para pensar,
algo que nunca hago.
279
00:15:57,499 --> 00:15:59,751
¿Qué quiero en la vida?
280
00:15:59,835 --> 00:16:04,756
Esconderme aquí mientras escucho
retozar a unos viejos, no.
281
00:16:05,590 --> 00:16:07,926
Sonaba como si comierais maíz.
282
00:16:09,720 --> 00:16:11,013
¿Qué me pasa?
283
00:16:11,596 --> 00:16:14,891
¿Por qué sigo cometiendo
el mismo error una y otra vez?
284
00:16:14,975 --> 00:16:19,438
Cariño, no seas tan dura contigo misma.
285
00:16:19,980 --> 00:16:22,107
Tienes un trabajo estable.
286
00:16:22,190 --> 00:16:25,944
Estás criando
a dos hijos maravillosos tú sola.
287
00:16:26,028 --> 00:16:27,779
Eres increíble.
288
00:16:28,280 --> 00:16:31,158
- Kitty, ¿por qué le mientes?
- Red…
289
00:16:31,742 --> 00:16:32,868
Lleva razón.
290
00:16:32,951 --> 00:16:36,413
Igual es el momento de tomarte
un descanso de los hombres
291
00:16:36,496 --> 00:16:38,832
y ver qué se siente al estar sola.
292
00:16:38,915 --> 00:16:40,417
Sola suena aterrador.
293
00:16:40,500 --> 00:16:42,753
No estás sola. Nos tienes a nosotros.
294
00:16:42,836 --> 00:16:43,670
¿A nosotros?
295
00:16:44,254 --> 00:16:46,173
Deberías estar de mejor humor.
296
00:16:50,927 --> 00:16:54,056
Bienvenidos a la noche de cine.
Será la caña.
297
00:16:54,139 --> 00:16:57,976
Para arrancar, cada uno va a tener
su propia caja de Raisin Bran.
298
00:16:58,060 --> 00:17:00,145
¡Raisin Bran!
299
00:17:00,854 --> 00:17:02,564
Os flipa. ¿Lo recordáis?
300
00:17:02,647 --> 00:17:05,233
¿No? ¿Es que no pasó?
301
00:17:06,276 --> 00:17:09,696
¿Sabes a quién le encanta?
A mi primo, que le hizo el baño…
302
00:17:09,780 --> 00:17:11,198
Calla.
303
00:17:12,532 --> 00:17:15,494
- ¿Qué vamos a ver?
- Mi peli favorita, Clerks,
304
00:17:15,577 --> 00:17:18,538
protagonizada por Kevin Smith.
Quién lo pillara.
305
00:17:20,499 --> 00:17:21,792
Vale…
306
00:17:24,461 --> 00:17:27,339
Hola, MTV. Soy Leo, tío.
307
00:17:28,006 --> 00:17:29,966
Tengo 74 años de juventud
308
00:17:30,050 --> 00:17:33,178
y sería perfecto para The Real World.
309
00:17:33,261 --> 00:17:34,262
¿Qué es esto?
310
00:17:34,930 --> 00:17:37,099
No lo sé. Se suponía que era Clerks.
311
00:17:37,182 --> 00:17:38,683
Anécdotas divertidas…
312
00:17:40,352 --> 00:17:43,146
Me he caído en tres montañas rusas.
313
00:17:44,564 --> 00:17:47,150
Bueno, cuatro, si cuentas la cuarta.
314
00:17:49,194 --> 00:17:53,281
Olvidaos de la peli.
¿Alguien tiene algo guay que contar?
315
00:17:54,866 --> 00:17:55,784
Vale. Nate.
316
00:17:56,660 --> 00:17:59,579
No. Se ahoga
con los Raisin Bran. Están secos.
317
00:17:59,663 --> 00:18:01,206
Dale algo de beber.
318
00:18:03,333 --> 00:18:04,251
Deja la pajita.
319
00:18:05,836 --> 00:18:07,504
Vale. Bebe, cari.
320
00:18:09,714 --> 00:18:11,842
Estoy bien. Ya ha pasado.
321
00:18:14,553 --> 00:18:17,013
Tienes que hacerlo así. Rollo…
322
00:18:17,889 --> 00:18:21,601
Leia, dedícate a organizar
eventos. Esto mola mazo.
323
00:18:22,227 --> 00:18:23,353
Lo siento.
324
00:18:24,146 --> 00:18:26,273
Quería que todo saliera perfecto.
325
00:18:27,149 --> 00:18:28,066
Da igual.
326
00:18:30,360 --> 00:18:31,361
Leia…
327
00:18:33,363 --> 00:18:34,739
No comas más.
328
00:18:34,823 --> 00:18:35,782
Tengo hambre.
329
00:18:37,492 --> 00:18:39,953
Reina del drama, ¿qué ha pasado?
330
00:18:40,537 --> 00:18:43,290
Soy un fraude.
Ni siquiera he visto Clerks.
331
00:18:43,373 --> 00:18:45,792
Mi película favorita es Liberad a Willy.
332
00:18:47,711 --> 00:18:48,753
Va de un chico.
333
00:18:50,088 --> 00:18:51,089
Y su ballena.
334
00:18:52,007 --> 00:18:52,841
¿Y?
335
00:18:53,758 --> 00:18:55,510
Intenta devolverlo al mar.
336
00:18:55,594 --> 00:18:58,597
No. Me refiero
a que por qué se te fue la olla.
337
00:19:00,140 --> 00:19:03,977
Es que… me siento
como una impostora en el grupo.
338
00:19:04,769 --> 00:19:07,606
Estáis muy unidos y sois geniales.
339
00:19:08,440 --> 00:19:10,317
Y yo solo soy yo.
340
00:19:10,400 --> 00:19:13,195
Si alguna vez dudas de ti misma, recuerda:
341
00:19:14,029 --> 00:19:16,031
tienes un sótano que te cagas.
342
00:19:17,616 --> 00:19:19,576
Me esperaba algo más bonito.
343
00:19:20,785 --> 00:19:22,037
Esto es muy aburrido.
344
00:19:22,787 --> 00:19:27,417
La semana pasada tiramos un palo al arroyo
y jugamos a darle con otros palos.
345
00:19:28,210 --> 00:19:30,253
Nate lo llamó el palopalo.
346
00:19:33,715 --> 00:19:35,634
No solo importa tu sótano.
347
00:19:35,717 --> 00:19:38,178
Si te preocupa mi amistad, va bien.
348
00:19:39,512 --> 00:19:42,307
Y si te preocupa encajar con los demás,
349
00:19:42,390 --> 00:19:44,476
somos la gente que no encaja.
350
00:19:45,435 --> 00:19:46,519
Y yo soy su reina.
351
00:19:48,355 --> 00:19:50,148
Nunca he tenido una amiga así.
352
00:19:50,982 --> 00:19:51,816
Lo sé.
353
00:19:53,443 --> 00:19:57,113
Chicas, acabamos de encontrar
otra bolsa dentro de esta bolsa.
354
00:19:57,989 --> 00:19:59,032
Una bolsabolsa.
355
00:20:00,492 --> 00:20:01,952
Se me acaba de ocurrir.
356
00:20:06,706 --> 00:20:10,001
Lo que había en la bolsabolsa
era buenobueno.
357
00:20:11,211 --> 00:20:14,047
No tan bueno como Liberad a Willy.
Me encanta.
358
00:20:14,130 --> 00:20:17,050
Háztelo ver. Es como E.T. con una ballena.
359
00:20:18,885 --> 00:20:21,388
Sé que no es Clerks, pero es chachi, ¿no?
360
00:20:21,471 --> 00:20:26,601
Es como si yo fuera el niño
y Willy, la goma elástica.
361
00:20:27,727 --> 00:20:28,728
Ahora lo pillo.
362
00:20:30,021 --> 00:20:31,856
Leia, ¿Willy se salva?
363
00:20:31,940 --> 00:20:33,316
¿Se salvó E.T.?
364
00:20:35,485 --> 00:20:37,654
- Vamos, Willy.
- Tú puedes.
365
00:20:37,737 --> 00:20:39,364
- Vamos.
- Sí, Willy.
366
00:20:39,447 --> 00:20:40,448
¡Sí!
367
00:20:40,532 --> 00:20:41,700
Se ha salvado.
368
00:20:50,542 --> 00:20:51,918
Esto no ha pasado.
369
00:20:54,004 --> 00:20:55,505
Hola, Sr. Forman.
370
00:20:56,006 --> 00:20:57,841
Me han dejado esto en la furgo.
371
00:20:57,924 --> 00:20:59,634
Tengo un admirador secreto.
372
00:20:59,718 --> 00:21:01,636
Es usted, ¿no?
373
00:21:02,721 --> 00:21:05,932
Es solo una camisa. No te pases.
374
00:21:06,016 --> 00:21:07,100
No lo hago.
375
00:21:08,935 --> 00:21:11,146
- ¿Puedo llamarle tío Red?
- Puerta.
376
00:21:14,524 --> 00:21:15,483
Adiós, tío Red.
377
00:21:19,612 --> 00:21:20,488
Kitty.
378
00:21:22,991 --> 00:21:25,201
¿Vas así para romper con alguien?
379
00:21:26,995 --> 00:21:29,831
¿Qué te pones
para una fiesta en una piscina?
380
00:21:32,500 --> 00:21:34,794
¿Qué? Es mi modelo para entierros.
381
00:21:35,420 --> 00:21:37,922
Lo uso para dar un adiós definitivo.
382
00:21:39,883 --> 00:21:44,012
Ahí está. Dios, qué nervios.
Me he comido media melena.
383
00:21:45,430 --> 00:21:46,931
Antes era mucho más alto.
384
00:21:47,015 --> 00:21:48,016
Ya basta.
385
00:21:48,600 --> 00:21:51,019
- Eres fuerte.
- Sí.
386
00:21:51,102 --> 00:21:52,729
- Eres independiente.
- Sí.
387
00:21:52,812 --> 00:21:54,814
- Sigues siendo joven. Casi.
- Sí.
388
00:21:56,232 --> 00:21:59,361
- Él es otro tío más con un coche bonito.
- Sí.
389
00:21:59,444 --> 00:22:00,987
Ve.
390
00:22:01,529 --> 00:22:03,198
¡Corta por lo sano!
391
00:22:03,281 --> 00:22:05,617
Eso dicen en la tele.
392
00:22:23,968 --> 00:22:26,805
Pensé que te animaría
verme en esta postura.
393
00:23:08,638 --> 00:23:13,184
Subtítulos: M. Fuentes