1 00:00:08,634 --> 00:00:12,722 Bueno, ¿qué hacemos? ¿Le damos al tema o no? 2 00:00:12,805 --> 00:00:15,058 No sé. Mirad mi camiseta. 3 00:00:15,141 --> 00:00:16,517 TU RETO ANTE LAS DROGAS 4 00:00:16,601 --> 00:00:18,269 Nos reta a hacerlo. 5 00:00:19,020 --> 00:00:21,189 Sí, no se lo pensaron bien. 6 00:00:21,272 --> 00:00:23,775 Tío, ¿esto vale como mechero? 7 00:00:23,858 --> 00:00:25,068 Sí. 8 00:00:27,028 --> 00:00:29,280 No sé si hacerlo. Soy medio famosa. 9 00:00:29,363 --> 00:00:31,741 Mi primo le hizo el baño a Brett Favre. 10 00:00:32,450 --> 00:00:35,286 Lo siento. No me comeré esa historia otra vez. 11 00:00:37,121 --> 00:00:40,583 Nos han advertido sobre esto en clase. Tenemos que decir… 12 00:00:41,167 --> 00:00:42,001 Jo. 13 00:00:43,044 --> 00:00:45,671 - Nena, ¿te está subiendo? - Creo que no. 14 00:00:46,506 --> 00:00:49,467 ¿Por qué Donkey Kong no es un burro? 15 00:00:51,302 --> 00:00:52,553 Es un fraude. 16 00:00:53,805 --> 00:00:57,100 Han basado todo su imperio en un fraude. 17 00:00:59,102 --> 00:01:00,853 Sí, a mí tampoco me sube. 18 00:01:08,736 --> 00:01:09,737 Interesante. 19 00:01:10,696 --> 00:01:12,907 Estas camisas molan mazo. 20 00:01:13,991 --> 00:01:17,495 Son de mi abuelo. Está casado con cómo se llame. 21 00:01:18,704 --> 00:01:21,082 Oye… ¿Cómo se llama? 22 00:01:22,041 --> 00:01:23,251 ¿Quién soy? 23 00:01:23,960 --> 00:01:25,336 El cuerpo de tu abuelo. 24 00:01:26,129 --> 00:01:28,840 Lo tenía, pero se fue. 25 00:01:30,383 --> 00:01:31,384 Como el amor. 26 00:01:32,426 --> 00:01:35,596 Leia, ¿te cuento la conspiración de Donkey Kong? 27 00:01:36,514 --> 00:01:37,890 Es un gorila. 28 00:01:38,683 --> 00:01:41,394 Como Sheryl Crow, que no grazna. 29 00:01:42,895 --> 00:01:43,729 Exacto. 30 00:01:45,565 --> 00:01:47,441 El cuerpo del abu tiene hambre. 31 00:01:49,068 --> 00:01:51,195 Traeré algo de picar. ¿Qué queréis? 32 00:01:51,737 --> 00:01:52,613 Raisin Bran. 33 00:01:53,156 --> 00:01:54,490 Raisin Bran. 34 00:01:54,574 --> 00:01:55,658 ¡Raisin Bran! 35 00:01:56,284 --> 00:01:57,201 Ya voy. 36 00:02:00,079 --> 00:02:01,414 ¿A por qué iba yo? 37 00:02:02,165 --> 00:02:03,499 Un, dos, tres, cuatro… 38 00:02:03,583 --> 00:02:05,168 Quedamos calle abajo 39 00:02:05,251 --> 00:02:07,170 para hacer lo de siempre. 40 00:02:07,253 --> 00:02:11,716 El tiempo matamos y, mientras, hablamos. 41 00:02:11,799 --> 00:02:14,552 ¡Estamos bien! 42 00:02:14,635 --> 00:02:15,678 ¡Hola, Wisconsin! 43 00:02:15,761 --> 00:02:17,180 AQUELLOS MARAVILLOSOS 90 44 00:02:18,139 --> 00:02:23,519 No sé qué hacer por la tarde en verano con tantas repeticiones en la tele. 45 00:02:23,603 --> 00:02:27,023 Mataría por un episodio nuevo de Cinco en familia. 46 00:02:27,607 --> 00:02:31,944 Si me trago otra repe de Grace al rojo vivo, desearé que se queme. 47 00:02:33,196 --> 00:02:37,742 Kitty, mi huerto de verduras por fin ha dado frutos. 48 00:02:38,951 --> 00:02:40,578 A ver la cosecha. 49 00:02:50,004 --> 00:02:54,592 Voy a trocearlo y hacer unas cuantas hamburguesas. 50 00:02:55,426 --> 00:02:56,636 De juguete. 51 00:02:57,220 --> 00:03:00,640 - ¿Qué haces fuera del sótano? - Decir lo que veo. 52 00:03:02,892 --> 00:03:05,228 Esto es la cocina. Flipo. 53 00:03:06,729 --> 00:03:07,813 Hola. 54 00:03:09,065 --> 00:03:10,233 Lo sabía. 55 00:03:11,400 --> 00:03:15,196 ¿Te lo estás pasando bien abajo con tus amigos? 56 00:03:15,279 --> 00:03:17,323 No podría pedir nada más. 57 00:03:17,406 --> 00:03:18,908 Salvo Raisin Bran. 58 00:03:18,991 --> 00:03:20,576 Se nos han acabado. 59 00:03:21,285 --> 00:03:22,119 ¿Qué? 60 00:03:22,203 --> 00:03:24,330 Les he prometido esos cereales. 61 00:03:25,248 --> 00:03:28,834 Si no los encuentro, me quedaré sola otra vez. 62 00:03:29,794 --> 00:03:31,087 ¿Te encuentras bien? 63 00:03:33,547 --> 00:03:35,716 MENÚ 64 00:03:38,761 --> 00:03:41,097 ¿Quién no querría ser tu amigo? 65 00:03:41,180 --> 00:03:42,890 Eres lista y adorable. 66 00:03:43,391 --> 00:03:46,269 De hecho, te mereces una galleta. 67 00:03:52,066 --> 00:03:53,985 Si alguno de esos te la lía, 68 00:03:54,068 --> 00:03:58,322 lo agarraré por el pescuezo y lo lanzaré a tomar por saco. 69 00:03:58,406 --> 00:03:59,282 ¡BONUS! 70 00:04:00,950 --> 00:04:04,203 Eso es. Está fuerte desde que se le curó el hombro. 71 00:04:04,704 --> 00:04:08,499 Ahora que lo dices, ¿vas a poder llevarme al fisio mañana? 72 00:04:11,419 --> 00:04:14,547 Me toca peluquería, pero me las apañaré. 73 00:04:14,630 --> 00:04:17,633 Ahora, baila conmigo, gorila gigante. 74 00:04:21,053 --> 00:04:22,221 Vale. Buena charla. 75 00:04:27,059 --> 00:04:30,021 - Creo que es el cuarto de Leia. - Sí. ¿Dónde está? 76 00:04:32,648 --> 00:04:34,108 Un pijama muy recatado. 77 00:04:34,692 --> 00:04:37,445 Ay, no. Sufre de hipertensión. 78 00:04:38,779 --> 00:04:40,448 Es el cuarto de sus abuelos. 79 00:04:43,117 --> 00:04:45,286 Ya no me mola tanto sostenerlo. 80 00:04:47,872 --> 00:04:49,290 Menudo filón. 81 00:04:49,957 --> 00:04:50,833 Para dentro. 82 00:04:52,418 --> 00:04:54,378 Esto te quedaría de miedo, cari. 83 00:04:55,254 --> 00:04:56,964 En plan leñador buenorro. 84 00:04:57,757 --> 00:04:59,717 Me apetece hacerlo en el bosque. 85 00:05:01,427 --> 00:05:03,262 Acabo de montar la tienda. 86 00:05:03,346 --> 00:05:05,765 Tío, con esto se te pasará. 87 00:05:09,143 --> 00:05:10,519 Me lo quedo. 88 00:05:11,395 --> 00:05:15,524 Estáis en el cuarto de mis abuelos. La habitación que nunca he pisado. 89 00:05:15,608 --> 00:05:18,027 - ¿Podemos estar aquí? - Sí, claro. 90 00:05:18,110 --> 00:05:22,114 Es verano. Hay que pasarlo bien. Haremos lo que queramos. ¿Verdad? 91 00:05:22,198 --> 00:05:23,032 Mentira. 92 00:05:28,204 --> 00:05:29,872 - Hasta la vista. - Fuera. 93 00:05:29,955 --> 00:05:31,624 - Nos vemos. - Fuera. 94 00:05:31,707 --> 00:05:33,918 - Vuelve pronto. - Fuera. 95 00:05:34,001 --> 00:05:35,169 Bien de glasé. 96 00:05:35,252 --> 00:05:36,879 Era para mí. 97 00:05:36,962 --> 00:05:40,132 - La puerta siempre está abierta. - Hasta ahora. 98 00:05:42,760 --> 00:05:44,220 Lo siento, abuelo. 99 00:05:44,303 --> 00:05:49,517 Mira, esto ya lo viví una vez y no pasaré por lo mismo sin poner reglas. 100 00:05:49,600 --> 00:05:51,894 Dile a tus amigos 101 00:05:51,977 --> 00:05:56,148 que nada de comer mi comida, nada de beber mi bebida 102 00:05:56,232 --> 00:06:00,694 y que si se meten en mi cuarto, les meto el pie por el culo. 103 00:06:01,445 --> 00:06:04,907 La gente guarda sus objetos privados en la habitación. 104 00:06:04,990 --> 00:06:10,538 Mi padre tenía un látigo escondido por si entraba un ladrón. 105 00:06:10,621 --> 00:06:14,792 También tenía unas esposas de peluche por si… 106 00:06:17,420 --> 00:06:18,295 Ay, Dios mío. 107 00:06:19,964 --> 00:06:21,715 Se creen que molo mogollón. 108 00:06:21,799 --> 00:06:24,802 Desde que llegué, ha sido un no parar. Nos pillamos… 109 00:06:25,719 --> 00:06:26,971 un jamón. 110 00:06:27,054 --> 00:06:28,431 Y nos hartamos a… 111 00:06:29,640 --> 00:06:30,474 jamón. 112 00:06:32,059 --> 00:06:35,146 Me da miedo que solo quieran jamón. 113 00:06:36,564 --> 00:06:39,275 Es una barbaridad de jamón. 114 00:06:40,109 --> 00:06:42,653 Te estás estresando más de la cuenta. 115 00:06:42,736 --> 00:06:45,448 Invítalos a ver una peli. 116 00:06:45,531 --> 00:06:47,074 ¿Aquí nadie me escucha? 117 00:06:48,909 --> 00:06:51,662 No sé. ¿Ver una película no es aburrido? 118 00:06:51,745 --> 00:06:53,914 No, será divertido. 119 00:06:53,998 --> 00:06:55,416 Mañana lo haremos. 120 00:06:55,499 --> 00:06:58,169 Alquilamos una película y compramos jamón. 121 00:06:58,252 --> 00:07:00,463 Como os veo tan obsesionados. 122 00:07:04,633 --> 00:07:05,593 Voy yo. 123 00:07:08,929 --> 00:07:11,307 ¿Quién le ha gritado a mis hijos? 124 00:07:11,974 --> 00:07:13,184 Red, te reclaman. 125 00:07:13,976 --> 00:07:16,604 No sé cuáles son los tuyos, pero se lo merecían. 126 00:07:16,687 --> 00:07:21,108 Son Gwen y Nate. Gracias, yo ya estoy harta de gritarles. 127 00:07:21,192 --> 00:07:24,153 Ayer, pillé a Nate en el tejado con unos patines. 128 00:07:24,236 --> 00:07:26,155 El embarazo duró diez meses. 129 00:07:26,238 --> 00:07:28,991 El médico dijo que salió bien, pero no sé yo. 130 00:07:30,826 --> 00:07:33,454 Tú eres la de la casa de al lado, ¿no? 131 00:07:33,537 --> 00:07:38,250 Te saludé el otro día, pero te estabas lavando el pelo con la manguera y… 132 00:07:39,126 --> 00:07:41,128 Yo soy Kitty y este es Red. 133 00:07:41,212 --> 00:07:43,923 Soy Sherri y, sí, tengo la ducha rota. 134 00:07:44,006 --> 00:07:47,468 No aguanta el peso de dos adultos. 135 00:07:48,636 --> 00:07:51,764 Tu maridito y tú no dejáis que se apague la llama. 136 00:07:52,389 --> 00:07:54,016 A ese ya le he dado puerta, 137 00:07:54,099 --> 00:07:57,061 pero el de ahora quiere que vivamos juntos. 138 00:07:57,144 --> 00:07:59,855 - ¿Cuánto lleváis saliendo? - Dos semanas. 139 00:07:59,939 --> 00:08:02,274 ¿Y ya quiere mudarse contigo? 140 00:08:02,358 --> 00:08:05,986 Sí, es un poco pegajoso. Debería romper con él. 141 00:08:06,070 --> 00:08:10,157 Es una pena. Tiene un buen físico, un buen trabajo y un Miata. 142 00:08:11,033 --> 00:08:13,911 ¿Os importa si meto esto en vuestro microondas? 143 00:08:13,994 --> 00:08:15,829 Tardará una hora si uso el mío. 144 00:08:16,914 --> 00:08:18,374 Ve, está en la cocina. 145 00:08:18,958 --> 00:08:21,210 Kitty, eres un encanto y Red… 146 00:08:22,086 --> 00:08:22,920 Sí. 147 00:08:25,339 --> 00:08:28,509 Lleva de todo metido en el bolso. 148 00:08:28,592 --> 00:08:31,929 Sí, es una Mary Poppins de pacotilla. 149 00:08:36,517 --> 00:08:38,435 Le das demasiadas vueltas. 150 00:08:38,519 --> 00:08:42,022 ¿Pasamos la cinta hasta la parte en la que eliges película? 151 00:08:44,024 --> 00:08:46,610 Pasar la cinta. Qué ocurrencia. 152 00:08:46,694 --> 00:08:48,737 Podría mandarlo a la tele. 153 00:08:48,821 --> 00:08:52,116 Es importante que no elija algo que les parezca un rollo. 154 00:08:52,199 --> 00:08:55,077 No podrías elegir un rollo ni aunque quisieras. 155 00:08:55,160 --> 00:08:58,998 - Vamos. ¿Cuál es tu peli favorita? - Supongo que Liberad a Willy. 156 00:08:59,582 --> 00:09:01,750 Vaya. Qué rollazo. 157 00:09:05,087 --> 00:09:06,589 Voy a pedir ayuda. 158 00:09:08,924 --> 00:09:11,760 - Manos arriba. - Coge el dinero, llévate todo. 159 00:09:11,844 --> 00:09:15,347 Mi jefe no cierra el coche. En la matrícula pone Pelisdusca. 160 00:09:15,431 --> 00:09:18,517 Sé que suena fatal, pero así ya lo sabes. 161 00:09:18,601 --> 00:09:19,935 Por favor… 162 00:09:20,019 --> 00:09:22,521 Jay, soy yo. Estaba de broma. 163 00:09:24,189 --> 00:09:25,024 Ya. 164 00:09:25,941 --> 00:09:26,775 Yo también. 165 00:09:27,401 --> 00:09:28,235 Qué bueno. 166 00:09:29,403 --> 00:09:31,363 No sabía que trabajabas aquí. 167 00:09:31,447 --> 00:09:34,325 No suelo alardear de dedicarme al espectáculo. 168 00:09:35,242 --> 00:09:36,076 Claro. 169 00:09:36,827 --> 00:09:39,788 Busco una peli chula para la noche de cine 170 00:09:39,872 --> 00:09:42,374 y, no es que me preocupe mucho ni nada, 171 00:09:42,458 --> 00:09:48,505 pero ¿cuál es esa donde salen todos esos chicos en ese sitio con esa gente? 172 00:09:49,089 --> 00:09:50,966 - ¿Clerks? - Clerks, sí. 173 00:09:51,050 --> 00:09:53,886 Jo, me encanta Clerks. Kevin Smith mola. 174 00:09:54,470 --> 00:09:57,681 Sí, qué macizo está. 175 00:09:58,557 --> 00:10:00,768 Vale. Bien. 176 00:10:01,810 --> 00:10:04,063 Voy a comprobar si la tengo. A ver… 177 00:10:06,315 --> 00:10:07,524 Jopé, no está. 178 00:10:08,108 --> 00:10:10,569 Un tío se la llevó hace semanas. 179 00:10:11,195 --> 00:10:13,322 Jay, necesito tu ayuda en el baño. 180 00:10:13,405 --> 00:10:15,658 Es un caso a lo Joe contra el volcán. 181 00:10:17,201 --> 00:10:18,202 Chao, tía. 182 00:10:23,332 --> 00:10:25,709 - Abuela, nos tenemos que ir. - Espera. 183 00:10:25,793 --> 00:10:27,920 Padre Dave, soy Kitty. 184 00:10:28,003 --> 00:10:28,837 SOLO ADULTOS 185 00:10:28,921 --> 00:10:31,965 Llevaba sin verle desde la cena de sobaquillo. 186 00:10:33,050 --> 00:10:34,927 No tiene nada de santo. 187 00:10:39,139 --> 00:10:43,519 Buenas, señor Forman. Mire qué he encontrado en su minihuerto. 188 00:10:43,602 --> 00:10:44,978 Un minipepino. 189 00:10:45,062 --> 00:10:46,689 Dame eso. 190 00:10:47,606 --> 00:10:49,566 Tiene un tamaño normal. 191 00:10:50,859 --> 00:10:53,612 No se avergüence. Será que hace mucho frío. 192 00:10:55,739 --> 00:10:59,702 Quería hablar con usted de sus camisas. 193 00:11:00,285 --> 00:11:01,286 ¿Me regala una? 194 00:11:01,370 --> 00:11:02,204 ¿Por qué? 195 00:11:03,038 --> 00:11:05,290 Mi novia dijo que me quedan de diez. 196 00:11:06,250 --> 00:11:10,170 No estoy a su altura, pero la adoro y quiero que esté contenta. 197 00:11:10,254 --> 00:11:11,130 Qué bonito. 198 00:11:11,213 --> 00:11:14,925 Me pasó algo parecido con mi primera novia. 199 00:11:16,343 --> 00:11:17,970 ¿Sabes cómo se llamaba? 200 00:11:18,053 --> 00:11:19,430 Puerta. 201 00:11:20,889 --> 00:11:21,890 Sí, señor. 202 00:11:22,683 --> 00:11:23,934 Hola, vecino. 203 00:11:26,979 --> 00:11:31,400 Kitty dijo que hasta que arregle la ducha, puedo remojarme las partes aquí. 204 00:11:31,483 --> 00:11:33,944 Yo también vivo aquí. 205 00:11:34,027 --> 00:11:37,740 Así que llévate tus partes a tu casa. 206 00:11:37,823 --> 00:11:39,783 Me hará falta una maquinilla. 207 00:11:39,867 --> 00:11:41,994 Iré a cenar al Houlihan. 208 00:11:42,077 --> 00:11:44,872 Cuando te llevan allí, hay que podar el seto. 209 00:11:47,249 --> 00:11:51,879 ¿Seguro que está bien presentarnos en casa de alguien a pedir una película? 210 00:11:51,962 --> 00:11:53,756 Me he quedado sin opciones. 211 00:11:53,839 --> 00:11:57,509 ¿Y si nos asesinan? ¿Quién va a apagar la olla? 212 00:12:04,224 --> 00:12:05,434 Jo, tío. 213 00:12:08,562 --> 00:12:13,108 Se me ha pasado Halloween otra vez. No tengo caramelos, tío, 214 00:12:13,192 --> 00:12:18,489 pero tengo unas cerillas y un tique de aparcamiento de 1975. 215 00:12:20,199 --> 00:12:22,201 Leo. Hola. 216 00:12:22,284 --> 00:12:23,911 ¿No me reconoces? 217 00:12:23,994 --> 00:12:25,287 Claro. 218 00:12:25,954 --> 00:12:30,626 Sí. Vas disfrazado de Kitty, la señora de la casa y el pelo. 219 00:12:31,251 --> 00:12:32,753 Lo has clavado, tío. 220 00:12:33,462 --> 00:12:35,798 ¿Alquilaste Clerks y no la devolviste? 221 00:12:36,632 --> 00:12:37,925 ¿Sois de la pasma? 222 00:12:38,008 --> 00:12:39,927 Leo, céntrate. 223 00:12:40,010 --> 00:12:42,471 Si estáis buscando a Leo Céntrate, 224 00:12:42,554 --> 00:12:44,389 os habéis equivocado de hombre. 225 00:12:45,766 --> 00:12:47,351 Por favor. Es importante. 226 00:12:47,434 --> 00:12:50,354 ¿Sabéis qué reality me tiene enganchado? 227 00:12:51,396 --> 00:12:52,439 The Real World. 228 00:12:52,940 --> 00:12:56,026 Porque, pensadlo, si eso es el mundo real, 229 00:12:56,944 --> 00:12:57,945 ¿esto qué es? 230 00:13:00,614 --> 00:13:02,199 No sé si va a funcionar. 231 00:13:04,493 --> 00:13:07,246 Ya sé. Leo, es Halloween. 232 00:13:07,329 --> 00:13:11,792 ¿Sabes qué me apetece en vez de caramelos? La película Clerks. 233 00:13:12,376 --> 00:13:14,753 Dabuten. La tengo. 234 00:13:15,921 --> 00:13:17,089 Te la traigo. 235 00:13:17,840 --> 00:13:20,884 - ¿De qué conoces a este tío? - Solo de… 236 00:13:20,968 --> 00:13:23,053 Lo típico, es un señor mayor 237 00:13:23,136 --> 00:13:27,641 que solía salir con tu padre y sus amigos cuando eran adolescentes. 238 00:13:30,853 --> 00:13:31,770 No. 239 00:13:32,896 --> 00:13:34,523 Hubieran dicho algo. 240 00:13:35,357 --> 00:13:37,818 ¿Sois los maderos que buscabais una peli? 241 00:13:38,402 --> 00:13:39,278 Sí, exacto. 242 00:13:41,280 --> 00:13:43,824 - Feliz Halloween, tío. - Gracias. 243 00:13:48,287 --> 00:13:49,162 Aquí estás. 244 00:13:49,246 --> 00:13:52,291 Leia y yo nos lo hemos pasado en grande. 245 00:13:52,374 --> 00:13:55,419 Kitty, la casa está siendo asediada. 246 00:13:55,502 --> 00:13:58,088 Hay adolescentes por todas partes 247 00:13:58,171 --> 00:14:02,634 y una mujer semidesnuda enseñando sus vergüenzas por la casa. 248 00:14:03,218 --> 00:14:05,679 Bien, Sherri se está duchando. 249 00:14:05,762 --> 00:14:10,851 ¿Por qué has vuelto a sumir la casa en el caos? 250 00:14:10,934 --> 00:14:15,063 Lo habíamos logrado. Los tontainas se habían ido. 251 00:14:16,607 --> 00:14:18,108 Los echo de menos. 252 00:14:18,817 --> 00:14:21,570 Esto se ha vuelto demasiado tranquilo, Red. 253 00:14:22,154 --> 00:14:23,822 Pues cómprate un loro. 254 00:14:24,323 --> 00:14:27,993 Y si te parecen poco cotorreo, invita a tu hermana. 255 00:14:28,076 --> 00:14:32,205 Me gusta que Leia esté aquí. La casa vuelve a estar viva. 256 00:14:32,289 --> 00:14:36,919 El otro día fui al baño, alguien había hecho pis y se dejó la tapa levantada. 257 00:14:37,002 --> 00:14:39,338 Me hizo muy feliz. 258 00:14:40,923 --> 00:14:42,424 Eso lo puedo hacer yo. 259 00:14:43,008 --> 00:14:45,218 Quéjate, pero estas últimas semanas 260 00:14:45,302 --> 00:14:47,596 he visto destellos del viejo Red. 261 00:14:47,679 --> 00:14:50,515 Ese fuego, esa pasión. Lo echo de menos. 262 00:14:51,224 --> 00:14:52,267 Se ha jubilado. 263 00:14:52,851 --> 00:14:55,145 Pero sigue vivo. 264 00:14:55,228 --> 00:15:00,525 No puedes pasarte todo el día en el huerto toqueteando los tomates. 265 00:15:00,609 --> 00:15:04,738 - Te encantan mis tomates. - Son pequeños. 266 00:15:09,618 --> 00:15:10,827 Te suda la cabeza. 267 00:15:13,080 --> 00:15:14,873 Te tiembla el pecho. 268 00:15:22,631 --> 00:15:24,508 Adiós a la tranquilidad. 269 00:15:24,591 --> 00:15:28,136 Le has quitado la pelusa a mi filtro del secador. 270 00:15:29,930 --> 00:15:31,390 ¿Ya puedo salir? 271 00:15:32,432 --> 00:15:33,266 Sherri. 272 00:15:35,185 --> 00:15:38,605 Estaba en la ducha y al acabar, estabais en plena faena, 273 00:15:38,689 --> 00:15:40,983 así que me he puesto a resguardo. 274 00:15:41,566 --> 00:15:43,735 Había oído tirar de la cadena. 275 00:15:45,737 --> 00:15:49,616 He subido porque me arreglaba para ese error que llamo cita. 276 00:15:49,700 --> 00:15:50,826 ¿Una cita? 277 00:15:50,909 --> 00:15:53,203 Un Miata, el Houlihan… Espabila. 278 00:15:54,162 --> 00:15:57,416 Me ha dado tiempo para pensar, algo que nunca hago. 279 00:15:57,499 --> 00:15:59,751 ¿Qué quiero en la vida? 280 00:15:59,835 --> 00:16:04,756 Esconderme aquí mientras escucho retozar a unos viejos, no. 281 00:16:05,590 --> 00:16:07,926 Sonaba como si comierais maíz. 282 00:16:09,720 --> 00:16:11,013 ¿Qué me pasa? 283 00:16:11,596 --> 00:16:14,891 ¿Por qué sigo cometiendo el mismo error una y otra vez? 284 00:16:14,975 --> 00:16:19,438 Cariño, no seas tan dura contigo misma. 285 00:16:19,980 --> 00:16:22,107 Tienes un trabajo estable. 286 00:16:22,190 --> 00:16:25,944 Estás criando a dos hijos maravillosos tú sola. 287 00:16:26,028 --> 00:16:27,779 Eres increíble. 288 00:16:28,280 --> 00:16:31,158 - Kitty, ¿por qué le mientes? - Red… 289 00:16:31,742 --> 00:16:32,868 Lleva razón. 290 00:16:32,951 --> 00:16:36,413 Igual es el momento de tomarte un descanso de los hombres 291 00:16:36,496 --> 00:16:38,832 y ver qué se siente al estar sola. 292 00:16:38,915 --> 00:16:40,417 Sola suena aterrador. 293 00:16:40,500 --> 00:16:42,753 No estás sola. Nos tienes a nosotros. 294 00:16:42,836 --> 00:16:43,670 ¿A nosotros? 295 00:16:44,254 --> 00:16:46,173 Deberías estar de mejor humor. 296 00:16:50,927 --> 00:16:54,056 Bienvenidos a la noche de cine. Será la caña. 297 00:16:54,139 --> 00:16:57,976 Para arrancar, cada uno va a tener su propia caja de Raisin Bran. 298 00:16:58,060 --> 00:17:00,145 ¡Raisin Bran! 299 00:17:00,854 --> 00:17:02,564 Os flipa. ¿Lo recordáis? 300 00:17:02,647 --> 00:17:05,233 ¿No? ¿Es que no pasó? 301 00:17:06,276 --> 00:17:09,696 ¿Sabes a quién le encanta? A mi primo, que le hizo el baño… 302 00:17:09,780 --> 00:17:11,198 Calla. 303 00:17:12,532 --> 00:17:15,494 - ¿Qué vamos a ver? - Mi peli favorita, Clerks, 304 00:17:15,577 --> 00:17:18,538 protagonizada por Kevin Smith. Quién lo pillara. 305 00:17:20,499 --> 00:17:21,792 Vale… 306 00:17:24,461 --> 00:17:27,339 Hola, MTV. Soy Leo, tío. 307 00:17:28,006 --> 00:17:29,966 Tengo 74 años de juventud 308 00:17:30,050 --> 00:17:33,178 y sería perfecto para The Real World. 309 00:17:33,261 --> 00:17:34,262 ¿Qué es esto? 310 00:17:34,930 --> 00:17:37,099 No lo sé. Se suponía que era Clerks. 311 00:17:37,182 --> 00:17:38,683 Anécdotas divertidas… 312 00:17:40,352 --> 00:17:43,146 Me he caído en tres montañas rusas. 313 00:17:44,564 --> 00:17:47,150 Bueno, cuatro, si cuentas la cuarta. 314 00:17:49,194 --> 00:17:53,281 Olvidaos de la peli. ¿Alguien tiene algo guay que contar? 315 00:17:54,866 --> 00:17:55,784 Vale. Nate. 316 00:17:56,660 --> 00:17:59,579 No. Se ahoga con los Raisin Bran. Están secos. 317 00:17:59,663 --> 00:18:01,206 Dale algo de beber. 318 00:18:03,333 --> 00:18:04,251 Deja la pajita. 319 00:18:05,836 --> 00:18:07,504 Vale. Bebe, cari. 320 00:18:09,714 --> 00:18:11,842 Estoy bien. Ya ha pasado. 321 00:18:14,553 --> 00:18:17,013 Tienes que hacerlo así. Rollo… 322 00:18:17,889 --> 00:18:21,601 Leia, dedícate a organizar eventos. Esto mola mazo. 323 00:18:22,227 --> 00:18:23,353 Lo siento. 324 00:18:24,146 --> 00:18:26,273 Quería que todo saliera perfecto. 325 00:18:27,149 --> 00:18:28,066 Da igual. 326 00:18:30,360 --> 00:18:31,361 Leia… 327 00:18:33,363 --> 00:18:34,739 No comas más. 328 00:18:34,823 --> 00:18:35,782 Tengo hambre. 329 00:18:37,492 --> 00:18:39,953 Reina del drama, ¿qué ha pasado? 330 00:18:40,537 --> 00:18:43,290 Soy un fraude. Ni siquiera he visto Clerks. 331 00:18:43,373 --> 00:18:45,792 Mi película favorita es Liberad a Willy. 332 00:18:47,711 --> 00:18:48,753 Va de un chico. 333 00:18:50,088 --> 00:18:51,089 Y su ballena. 334 00:18:52,007 --> 00:18:52,841 ¿Y? 335 00:18:53,758 --> 00:18:55,510 Intenta devolverlo al mar. 336 00:18:55,594 --> 00:18:58,597 No. Me refiero a que por qué se te fue la olla. 337 00:19:00,140 --> 00:19:03,977 Es que… me siento como una impostora en el grupo. 338 00:19:04,769 --> 00:19:07,606 Estáis muy unidos y sois geniales. 339 00:19:08,440 --> 00:19:10,317 Y yo solo soy yo. 340 00:19:10,400 --> 00:19:13,195 Si alguna vez dudas de ti misma, recuerda: 341 00:19:14,029 --> 00:19:16,031 tienes un sótano que te cagas. 342 00:19:17,616 --> 00:19:19,576 Me esperaba algo más bonito. 343 00:19:20,785 --> 00:19:22,037 Esto es muy aburrido. 344 00:19:22,787 --> 00:19:27,417 La semana pasada tiramos un palo al arroyo y jugamos a darle con otros palos. 345 00:19:28,210 --> 00:19:30,253 Nate lo llamó el palopalo. 346 00:19:33,715 --> 00:19:35,634 No solo importa tu sótano. 347 00:19:35,717 --> 00:19:38,178 Si te preocupa mi amistad, va bien. 348 00:19:39,512 --> 00:19:42,307 Y si te preocupa encajar con los demás, 349 00:19:42,390 --> 00:19:44,476 somos la gente que no encaja. 350 00:19:45,435 --> 00:19:46,519 Y yo soy su reina. 351 00:19:48,355 --> 00:19:50,148 Nunca he tenido una amiga así. 352 00:19:50,982 --> 00:19:51,816 Lo sé. 353 00:19:53,443 --> 00:19:57,113 Chicas, acabamos de encontrar otra bolsa dentro de esta bolsa. 354 00:19:57,989 --> 00:19:59,032 Una bolsabolsa. 355 00:20:00,492 --> 00:20:01,952 Se me acaba de ocurrir. 356 00:20:06,706 --> 00:20:10,001 Lo que había en la bolsabolsa era buenobueno. 357 00:20:11,211 --> 00:20:14,047 No tan bueno como Liberad a Willy. Me encanta. 358 00:20:14,130 --> 00:20:17,050 Háztelo ver. Es como E.T. con una ballena. 359 00:20:18,885 --> 00:20:21,388 Sé que no es Clerks, pero es chachi, ¿no? 360 00:20:21,471 --> 00:20:26,601 Es como si yo fuera el niño y Willy, la goma elástica. 361 00:20:27,727 --> 00:20:28,728 Ahora lo pillo. 362 00:20:30,021 --> 00:20:31,856 Leia, ¿Willy se salva? 363 00:20:31,940 --> 00:20:33,316 ¿Se salvó E.T.? 364 00:20:35,485 --> 00:20:37,654 - Vamos, Willy. - Tú puedes. 365 00:20:37,737 --> 00:20:39,364 - Vamos. - Sí, Willy. 366 00:20:39,447 --> 00:20:40,448 ¡Sí! 367 00:20:40,532 --> 00:20:41,700 Se ha salvado. 368 00:20:50,542 --> 00:20:51,918 Esto no ha pasado. 369 00:20:54,004 --> 00:20:55,505 Hola, Sr. Forman. 370 00:20:56,006 --> 00:20:57,841 Me han dejado esto en la furgo. 371 00:20:57,924 --> 00:20:59,634 Tengo un admirador secreto. 372 00:20:59,718 --> 00:21:01,636 Es usted, ¿no? 373 00:21:02,721 --> 00:21:05,932 Es solo una camisa. No te pases. 374 00:21:06,016 --> 00:21:07,100 No lo hago. 375 00:21:08,935 --> 00:21:11,146 - ¿Puedo llamarle tío Red? - Puerta. 376 00:21:14,524 --> 00:21:15,483 Adiós, tío Red. 377 00:21:19,612 --> 00:21:20,488 Kitty. 378 00:21:22,991 --> 00:21:25,201 ¿Vas así para romper con alguien? 379 00:21:26,995 --> 00:21:29,831 ¿Qué te pones para una fiesta en una piscina? 380 00:21:32,500 --> 00:21:34,794 ¿Qué? Es mi modelo para entierros. 381 00:21:35,420 --> 00:21:37,922 Lo uso para dar un adiós definitivo. 382 00:21:39,883 --> 00:21:44,012 Ahí está. Dios, qué nervios. Me he comido media melena. 383 00:21:45,430 --> 00:21:46,931 Antes era mucho más alto. 384 00:21:47,015 --> 00:21:48,016 Ya basta. 385 00:21:48,600 --> 00:21:51,019 - Eres fuerte. - Sí. 386 00:21:51,102 --> 00:21:52,729 - Eres independiente. - Sí. 387 00:21:52,812 --> 00:21:54,814 - Sigues siendo joven. Casi. - Sí. 388 00:21:56,232 --> 00:21:59,361 - Él es otro tío más con un coche bonito. - Sí. 389 00:21:59,444 --> 00:22:00,987 Ve. 390 00:22:01,529 --> 00:22:03,198 ¡Corta por lo sano! 391 00:22:03,281 --> 00:22:05,617 Eso dicen en la tele. 392 00:22:23,968 --> 00:22:26,805 Pensé que te animaría verme en esta postura. 393 00:23:08,638 --> 00:23:13,184 Subtítulos: M. Fuentes