1
00:00:08,634 --> 00:00:10,595
¿Y? ¿Qué onda?
2
00:00:11,429 --> 00:00:12,722
¿Lo vamos a hacer o no?
3
00:00:12,805 --> 00:00:14,098
No sé.
4
00:00:14,182 --> 00:00:15,183
Miren esto.
5
00:00:15,266 --> 00:00:16,517
ENFRÉNTATE A LAS DROGAS
6
00:00:16,601 --> 00:00:18,269
Es como si nos alentaran.
7
00:00:19,020 --> 00:00:21,189
Sí, no pensaron bien el mensaje.
8
00:00:21,272 --> 00:00:23,775
Hermano, ¿esto cuenta como un encendedor?
9
00:00:23,858 --> 00:00:25,068
Sí.
10
00:00:27,028 --> 00:00:29,280
No debería hacerlo. Mi familia es famosa.
11
00:00:29,363 --> 00:00:31,741
Mi primo hizo el baño de Brett Favre.
12
00:00:32,408 --> 00:00:35,286
Perdón. No puedo escuchar
esa historia otra vez.
13
00:00:37,622 --> 00:00:40,583
Lo aprendimos
en la clase de salud: "Dile…".
14
00:00:43,044 --> 00:00:45,505
- Amor, ¿te pegó?
- Creo que no.
15
00:00:46,422 --> 00:00:49,801
Donkey Kong es un gorila,
pero ‘donkey’ significa ‘burro’.
16
00:00:51,302 --> 00:00:52,553
Es una mentira.
17
00:00:53,805 --> 00:00:57,100
Basaron todo su imperio en una mentira.
18
00:00:59,102 --> 00:01:00,603
Sí, a mí tampoco me pegó.
19
00:01:08,694 --> 00:01:09,737
Qué interesante.
20
00:01:10,696 --> 00:01:12,907
Estas camisas viejas son geniales.
21
00:01:14,075 --> 00:01:15,827
Son de mi abuelo.
22
00:01:15,910 --> 00:01:17,286
Su esposa se llama…
23
00:01:18,704 --> 00:01:19,539
Esperen.
24
00:01:20,039 --> 00:01:20,957
¿Cómo se llama?
25
00:01:22,041 --> 00:01:23,042
¿Quién soy?
26
00:01:23,918 --> 00:01:25,294
El cuerpo de tu abuelo.
27
00:01:26,462 --> 00:01:27,296
Estaba ahí.
28
00:01:28,047 --> 00:01:28,881
Ya no está.
29
00:01:30,341 --> 00:01:31,217
Como el amor.
30
00:01:32,426 --> 00:01:35,555
Leia, ¿te cuento sobre la conspiración
de Donkey Kong?
31
00:01:36,514 --> 00:01:37,890
Es un gorila.
32
00:01:38,641 --> 00:01:41,435
‘Crow’ significa ‘cuervo’.
Y Sheryl Crow no es un cuervo.
33
00:01:42,895 --> 00:01:43,729
Claro.
34
00:01:45,565 --> 00:01:47,316
El abuelo tiene hambre.
35
00:01:49,068 --> 00:01:51,028
Iré por bocadillos. ¿Qué quieren?
36
00:01:51,654 --> 00:01:52,613
Cereales con pasas.
37
00:01:53,156 --> 00:01:54,031
Cereales.
38
00:01:54,615 --> 00:01:55,658
Cereales.
39
00:01:56,409 --> 00:01:57,243
Enseguida.
40
00:02:00,079 --> 00:02:01,038
¿Qué querían?
41
00:02:02,123 --> 00:02:03,499
Uno, dos, tres, cuatro.
42
00:02:03,583 --> 00:02:07,253
Pasamos el rato en la otra calle
como hicimos la semana pasada.
43
00:02:07,336 --> 00:02:11,716
No tengo nada que hacer
más que hablar contigo.
44
00:02:11,799 --> 00:02:14,093
¡Estamos bien, estamos bien!
45
00:02:14,635 --> 00:02:16,762
¡Hola, Wisconsin!
46
00:02:18,139 --> 00:02:21,392
Bueno, ya no sé
qué hacer en las noches
47
00:02:21,475 --> 00:02:23,519
con estas repeticiones
de verano.
48
00:02:23,603 --> 00:02:27,023
Mataría por ver un episodio nuevo
de La familia Salinger.
49
00:02:27,607 --> 00:02:30,151
Si veo otra repetición
de Grace Under Fire,
50
00:02:30,651 --> 00:02:31,944
no apoyaré a Grace.
51
00:02:33,196 --> 00:02:37,742
Kitty, tengo el primer fruto de mi huerto.
52
00:02:38,951 --> 00:02:40,578
Muéstranos tu cosecha.
53
00:02:50,004 --> 00:02:54,592
Cortaré esto y lo pondré
en unas hamburguesas.
54
00:02:55,426 --> 00:02:56,636
Minihamburguesas.
55
00:02:57,220 --> 00:03:00,640
- ¿Qué haces afuera del sótano?
- Solo digo lo que veo.
56
00:03:02,892 --> 00:03:05,228
Aquí está la cocina. Increíble.
57
00:03:06,729 --> 00:03:07,813
¡Buenas!
58
00:03:09,023 --> 00:03:10,233
Claramente era buena.
59
00:03:11,400 --> 00:03:15,196
¿Y? ¿Te estás divirtiendo abajo
con tus nuevos amigos?
60
00:03:15,279 --> 00:03:17,240
Es lo que siempre quise.
61
00:03:17,323 --> 00:03:18,908
Además de cereales con pasas.
62
00:03:18,991 --> 00:03:20,576
Creo que no quedan más.
63
00:03:21,285 --> 00:03:22,119
¿Qué?
64
00:03:22,203 --> 00:03:24,330
Pero les prometí cereales.
65
00:03:25,248 --> 00:03:28,834
Si no encuentro cereales,
estaré sola otra vez.
66
00:03:29,794 --> 00:03:31,087
¿Estás bien?
67
00:03:38,761 --> 00:03:41,097
¿Quién no querría ser tu amigo?
68
00:03:41,180 --> 00:03:42,890
Eres lista y encantadora.
69
00:03:43,391 --> 00:03:46,269
De hecho, te mereces una galleta.
70
00:03:52,066 --> 00:03:53,985
Si alguno te trata mal,
71
00:03:54,068 --> 00:03:56,904
lo agarraré por el cuello
72
00:03:56,988 --> 00:03:59,282
y lo haré atravesar la puerta.
73
00:04:00,950 --> 00:04:04,161
Así es. Puede hacerlo,
ahora que su hombro está curado.
74
00:04:04,704 --> 00:04:08,291
Me hiciste acordar.
¿Podrás llevarme a fisioterapia mañana?
75
00:04:11,419 --> 00:04:14,547
Voy a ir a la peluquería,
pero me las arreglaré.
76
00:04:14,630 --> 00:04:17,633
Ahora, baila conmigo, gran gorila.
77
00:04:21,053 --> 00:04:22,221
Qué buena charla.
78
00:04:27,059 --> 00:04:30,146
- Debe ser el cuarto de Leia.
- Sí. ¿Dónde está Leia?
79
00:04:32,648 --> 00:04:34,108
Su camisón se ve cómodo.
80
00:04:34,692 --> 00:04:37,445
Ay, no. Tiene presión alta.
81
00:04:38,779 --> 00:04:40,448
Es el cuarto de sus abuelos.
82
00:04:43,117 --> 00:04:45,244
Sostenerlo ya no es tan emocionante.
83
00:04:47,872 --> 00:04:49,290
¡Es una mina de oro!
84
00:04:49,957 --> 00:04:50,833
Voy a entrar.
85
00:04:52,418 --> 00:04:54,378
Te quedaría hermosa, amor.
86
00:04:55,254 --> 00:04:56,547
Como un leñador sexi.
87
00:04:57,715 --> 00:04:59,717
Quiero hacerte cosas en el bosque.
88
00:05:01,260 --> 00:05:02,636
Mi hacha ya está lista.
89
00:05:03,346 --> 00:05:05,765
Hermano, esto hará que deje de estarlo.
90
00:05:09,143 --> 00:05:10,519
Este es mío ahora.
91
00:05:11,437 --> 00:05:15,524
Aquí están, en el cuarto de mis abuelos,
donde nunca me atreví a entrar.
92
00:05:15,608 --> 00:05:17,902
- ¿Está bien que estemos aquí?
- Sí.
93
00:05:17,985 --> 00:05:19,612
Es el verano. Divirtámonos.
94
00:05:19,695 --> 00:05:22,031
Podemos hacer lo que queramos, ¿verdad?
95
00:05:22,114 --> 00:05:23,032
Mentira.
96
00:05:28,204 --> 00:05:29,872
- Adiós.
- Fuera.
97
00:05:29,955 --> 00:05:31,624
- Hasta pronto.
- Fuera.
98
00:05:31,707 --> 00:05:33,918
- No te pierdas.
- Fuera.
99
00:05:34,001 --> 00:05:35,169
Con más glaseado.
100
00:05:35,252 --> 00:05:36,879
Ese era mío.
101
00:05:36,962 --> 00:05:40,132
- Nunca cerramos la puerta corrediza.
- Ahora sí.
102
00:05:42,760 --> 00:05:44,220
Perdóname, abuelo.
103
00:05:44,303 --> 00:05:47,181
Mira, ya viví esto una vez.
104
00:05:47,264 --> 00:05:49,517
No volveré a hacerlo sin reglas básicas.
105
00:05:49,600 --> 00:05:51,894
Diles a tus amigos
106
00:05:51,977 --> 00:05:56,148
que no coman mi comida
y que no beban mi bebida.
107
00:05:56,232 --> 00:05:58,067
Y si se meten en mi habitación,
108
00:05:58,567 --> 00:06:00,694
les meteré el pie en el trasero.
109
00:06:01,445 --> 00:06:04,907
La gente guarda todo tipo
de cosas privadas en su cuarto.
110
00:06:04,990 --> 00:06:10,538
Mi padre tenía un látigo escondido
en su cuarto por si venía un ladrón.
111
00:06:10,621 --> 00:06:14,792
Además, tenía un par
de esposas peludas por si…
112
00:06:17,420 --> 00:06:18,295
Dios mío.
113
00:06:19,922 --> 00:06:21,715
Creen que soy genial.
114
00:06:21,799 --> 00:06:23,759
Desde que llegué, fue increíble.
115
00:06:23,843 --> 00:06:25,010
Encontramos…
116
00:06:25,553 --> 00:06:26,387
un jamón,
117
00:06:27,054 --> 00:06:28,431
y tomamos…
118
00:06:29,640 --> 00:06:30,474
un jamón.
119
00:06:32,059 --> 00:06:35,146
Me preocupa que esperen
que haya más jamón.
120
00:06:36,564 --> 00:06:39,275
Eso es un montón de jamón.
121
00:06:40,109 --> 00:06:42,653
Cariño, te exiges demasiado.
122
00:06:42,736 --> 00:06:45,448
¿Por qué no los invitas
a una noche de cine?
123
00:06:45,531 --> 00:06:47,074
¿Nadie me escucha?
124
00:06:48,909 --> 00:06:51,662
No sé. ¿Una noche de cine?
¿No es aburrido?
125
00:06:51,745 --> 00:06:53,914
No, será divertido.
126
00:06:53,998 --> 00:06:55,374
Lo haremos mañana.
127
00:06:55,458 --> 00:06:58,127
Alquilaremos una película
y compraremos jamón.
128
00:06:58,210 --> 00:07:00,463
Ya que están tan obsesionados con eso.
129
00:07:04,633 --> 00:07:05,593
¡Yo abro!
130
00:07:08,929 --> 00:07:11,056
¿Quién les gritó a mis hijos?
131
00:07:11,974 --> 00:07:13,184
Red, es para ti.
132
00:07:13,976 --> 00:07:16,604
No sé cuáles son los tuyos,
pero se lo merecían.
133
00:07:17,688 --> 00:07:21,108
Son Gwen y Nate, y gracias.
Estoy harta de gritarles.
134
00:07:21,192 --> 00:07:24,153
Ayer, vi a Nate en el techo
probándose patines.
135
00:07:24,236 --> 00:07:26,113
Mi embarazo duró diez meses.
136
00:07:26,197 --> 00:07:28,824
Según el doctor estaba bien,
pero para mí no.
137
00:07:30,826 --> 00:07:33,454
Te mudaste al lado, ¿no?
138
00:07:33,537 --> 00:07:35,498
Te saludé la semana pasada,
139
00:07:35,581 --> 00:07:38,250
pero estabas lavándote el pelo
con una manguera.
140
00:07:39,126 --> 00:07:41,128
Yo soy Kitty y él es Red.
141
00:07:41,212 --> 00:07:43,923
Soy Sherri. Y sí, mi ducha está rota.
142
00:07:44,006 --> 00:07:47,468
Resulta que no puede soportar
el peso de dos adultos.
143
00:07:48,636 --> 00:07:51,764
Míralos a ti y a tu maridito
haciendo travesuras.
144
00:07:52,389 --> 00:07:53,807
El maridito se fue,
145
00:07:53,891 --> 00:07:57,061
pero el tipo con el que estoy
quiere que nos mudemos juntos.
146
00:07:57,144 --> 00:07:59,855
- ¿Hace cuánto están juntos?
- Dos semanas.
147
00:07:59,939 --> 00:08:02,274
¿Dos semanas y ya quiere mudarse?
148
00:08:02,358 --> 00:08:05,945
Sí, es un poco empalagoso.
Debería terminar con él.
149
00:08:06,028 --> 00:08:07,655
Es una pena. Lo tiene todo.
150
00:08:07,738 --> 00:08:10,157
Apuesto, buen trabajo, convertible azul.
151
00:08:11,534 --> 00:08:13,911
¿Podría poner esto en su microondas?
152
00:08:13,994 --> 00:08:15,829
Tardará una hora si uso el mío.
153
00:08:16,914 --> 00:08:18,374
Sí. Está en la cocina.
154
00:08:18,958 --> 00:08:20,084
Kitty, eres un amor.
155
00:08:20,167 --> 00:08:21,001
Y Red…
156
00:08:22,086 --> 00:08:22,920
Sí.
157
00:08:25,339 --> 00:08:28,509
Tiene todo tipo de cosas en esa bolsa.
158
00:08:28,592 --> 00:08:29,677
Sí.
159
00:08:29,760 --> 00:08:31,929
Es como una Mary Poppins vulgar.
160
00:08:36,517 --> 00:08:38,435
Lo estás pensando demasiado.
161
00:08:38,519 --> 00:08:42,022
¿Podríamos adelantar
hasta la parte en la que eliges una?
162
00:08:44,024 --> 00:08:46,610
¡Adelantar! Eso fue inteligente.
163
00:08:46,694 --> 00:08:48,737
Debería enviarle eso a Leno.
164
00:08:48,821 --> 00:08:52,116
Es importante que no elija una
que piensen que es tonta.
165
00:08:52,199 --> 00:08:55,077
No elegirías una película tonta
aunque lo intentaras.
166
00:08:55,160 --> 00:08:58,998
- ¿Cuál es tu película favorita?
- Supongo que Liberen a Willy.
167
00:09:00,666 --> 00:09:01,750
¡Qué tonta!
168
00:09:05,087 --> 00:09:06,005
Pediré ayuda.
169
00:09:08,882 --> 00:09:11,719
- ¡Arriba las manos!
- Toma mi dinero. Toma todo.
170
00:09:11,802 --> 00:09:15,472
Mi jefa no cierra su auto.
Su placa es "INSACIABLE DE PELÍCULAS".
171
00:09:15,556 --> 00:09:18,475
Lo sé. No está bien.
Te lo dije para que supieras.
172
00:09:18,559 --> 00:09:19,977
Por favor.
173
00:09:20,060 --> 00:09:21,937
Jay, soy yo. Estaba bromeando.
174
00:09:24,189 --> 00:09:25,024
Sí.
175
00:09:25,941 --> 00:09:26,775
Yo también.
176
00:09:27,401 --> 00:09:28,235
Qué gracioso.
177
00:09:29,361 --> 00:09:30,696
Así que trabajas aquí.
178
00:09:31,488 --> 00:09:34,325
No quería alardear
de estar en el mundo del espectáculo.
179
00:09:35,242 --> 00:09:36,076
Claro.
180
00:09:36,827 --> 00:09:39,788
Quiero una película genial
para la noche de cine,
181
00:09:39,872 --> 00:09:42,374
y no es que me preocupe mucho,
182
00:09:42,458 --> 00:09:44,293
pero ¿cuál es esa película?
183
00:09:44,376 --> 00:09:48,505
¿Esa que tiene todos los chicos
y el lugar y los chicos?
184
00:09:49,089 --> 00:09:50,966
- ¿Dependientes?
- ¡Sí!
185
00:09:51,050 --> 00:09:53,886
Me encanta esa película. Kevin Smith, ¿no?
186
00:09:54,511 --> 00:09:57,681
Sí. Estaba muy sexi en esa película.
187
00:09:58,557 --> 00:10:00,768
Bueno. Genial.
188
00:10:01,810 --> 00:10:04,063
Bueno, veamos si la tengo. Veamos…
189
00:10:06,398 --> 00:10:07,524
Qué mal. No está.
190
00:10:08,108 --> 00:10:10,319
Un tipo la tiene hace seis semanas.
191
00:10:11,195 --> 00:10:13,322
Jay, necesito tu ayuda en el baño.
192
00:10:13,405 --> 00:10:15,658
Es una situación Joe contra el volcán.
193
00:10:17,159 --> 00:10:18,202
Nos vemos, linda.
194
00:10:23,332 --> 00:10:25,709
- Vamos. Debemos irnos.
- Un segundo.
195
00:10:25,793 --> 00:10:27,711
Pastor Dave, soy Kitty.
196
00:10:27,795 --> 00:10:28,837
SOLO PARA ADULTOS
197
00:10:28,921 --> 00:10:31,840
No lo he visto
desde la comida comunitaria.
198
00:10:33,050 --> 00:10:34,802
Eso fue un sacrilegio.
199
00:10:39,139 --> 00:10:41,100
Hola, señor Forman.
200
00:10:41,183 --> 00:10:43,519
Mire lo que encontré en su huertita.
201
00:10:43,602 --> 00:10:44,978
Un pepino bebé.
202
00:10:45,062 --> 00:10:46,105
Dame eso.
203
00:10:47,606 --> 00:10:49,566
Es de tamaño normal.
204
00:10:50,901 --> 00:10:53,612
No se avergüence. El tamaño no importa.
205
00:10:55,739 --> 00:10:59,702
En fin, vine a hablar con usted
sobre sus camisas.
206
00:11:00,285 --> 00:11:01,286
¿Me daría una?
207
00:11:01,370 --> 00:11:02,204
¿Por qué?
208
00:11:03,038 --> 00:11:05,416
Mi novia dijo que me quedaría bien.
209
00:11:06,250 --> 00:11:10,170
Está fuera de mi alcance,
pero la amo y quiero hacerla feliz.
210
00:11:10,254 --> 00:11:11,130
Qué tierno.
211
00:11:11,213 --> 00:11:14,925
Tuve algo similar con mi primera novia.
212
00:11:16,343 --> 00:11:17,970
¿Sabes cómo se llamaba?
213
00:11:18,053 --> 00:11:19,430
Fuera.
214
00:11:20,889 --> 00:11:21,890
Sí, señor.
215
00:11:22,683 --> 00:11:23,934
Hola, vecino.
216
00:11:26,979 --> 00:11:31,400
Kitty dijo que hasta que arregle la ducha
puedo enjuagar mis partes aquí.
217
00:11:31,483 --> 00:11:33,944
Bueno, esta también es mi casa.
218
00:11:34,027 --> 00:11:37,740
Así que puedes llevarte
tus partes a tu casa.
219
00:11:37,823 --> 00:11:39,742
Necesito una afeitadora también.
220
00:11:39,825 --> 00:11:41,952
Convertible azul me invitó a cenar.
221
00:11:42,035 --> 00:11:44,872
Si te invitan a cenar,
debes podar el arbusto.
222
00:11:47,332 --> 00:11:51,879
¿Estás segura de que está bien
que nos metamos para buscar una película?
223
00:11:51,962 --> 00:11:53,756
No tengo opción, abuela.
224
00:11:53,839 --> 00:11:55,382
¿Y si nos asesinan?
225
00:11:55,466 --> 00:11:57,926
¿Quién apagará la olla de cocción lenta?
226
00:12:04,224 --> 00:12:05,434
¡Oh, rayos!
227
00:12:08,562 --> 00:12:10,564
Halloween se me pasó de nuevo.
228
00:12:10,647 --> 00:12:13,108
Escuchen. No tengo dulces, viejo,
229
00:12:13,192 --> 00:12:18,489
pero tengo fósforos
y una multa de estacionamiento de 1975.
230
00:12:20,199 --> 00:12:22,201
Leo. ¡Hola!
231
00:12:22,284 --> 00:12:23,911
¿No me reconoces?
232
00:12:23,994 --> 00:12:25,287
Sí.
233
00:12:25,954 --> 00:12:30,626
Sí. Te pareces a Kitty, la señora
que tiene una casa y ese cabello.
234
00:12:31,251 --> 00:12:32,795
Qué buen disfraz, viejo.
235
00:12:33,462 --> 00:12:35,798
¿Alquiló Dependientes y no la devolvió?
236
00:12:36,632 --> 00:12:37,925
¿Son policías?
237
00:12:38,008 --> 00:12:39,927
Leo, concéntrate.
238
00:12:40,010 --> 00:12:42,513
Si son policías
y buscan a Leo Concéntrate,
239
00:12:42,596 --> 00:12:44,389
tienen al hombre equivocado.
240
00:12:45,766 --> 00:12:47,351
Por favor. Es importante.
241
00:12:47,434 --> 00:12:50,103
¿Saben qué he estado viendo últimamente?
242
00:12:51,396 --> 00:12:52,439
The Real World.
243
00:12:52,940 --> 00:12:54,399
Piénsenlo.
244
00:12:54,483 --> 00:12:56,068
Si ese es el mundo real,
245
00:12:56,902 --> 00:12:57,986
¿qué es todo esto?
246
00:13:00,614 --> 00:13:02,616
No vamos a llegar a ningún lado.
247
00:13:04,493 --> 00:13:05,536
Espera.
248
00:13:05,619 --> 00:13:07,287
Leo, es Halloween.
249
00:13:07,371 --> 00:13:09,790
¿Y saben qué quiero en lugar de dulces?
250
00:13:09,873 --> 00:13:11,792
La película Dependientes.
251
00:13:12,376 --> 00:13:13,544
¡Qué locura!
252
00:13:13,627 --> 00:13:14,753
Tengo una copia.
253
00:13:15,921 --> 00:13:17,089
Te la traeré.
254
00:13:17,840 --> 00:13:20,884
- ¿De dónde lo conoces?
- Él solo…
255
00:13:20,968 --> 00:13:21,927
Nada raro.
256
00:13:22,010 --> 00:13:25,430
Es un hombre mayor que solía estar
con tu papá y sus amigos
257
00:13:25,514 --> 00:13:27,641
cuando eran adolescentes.
258
00:13:30,853 --> 00:13:31,770
No.
259
00:13:32,896 --> 00:13:34,356
Me lo habrían dicho.
260
00:13:35,357 --> 00:13:37,818
¿Son los policías que buscan una película?
261
00:13:38,402 --> 00:13:39,278
Sí.
262
00:13:41,363 --> 00:13:43,824
- Feliz Halloween, viejo.
- Gracias.
263
00:13:48,287 --> 00:13:49,162
Ahí estás.
264
00:13:49,246 --> 00:13:51,707
Me divertí mucho con Leia esta tarde.
265
00:13:52,332 --> 00:13:55,419
Kitty, esta casa está siendo atacada.
266
00:13:55,502 --> 00:13:58,088
Hay adolescentes por todas partes
267
00:13:58,171 --> 00:14:00,048
y una mujer semidesnuda
268
00:14:00,132 --> 00:14:02,634
está paseando sus partes por toda la casa.
269
00:14:03,218 --> 00:14:05,262
Bien. Sherri está usando la ducha.
270
00:14:05,762 --> 00:14:10,851
¿Por qué dejaste entrar al caos
en nuestra casa otra vez?
271
00:14:10,934 --> 00:14:12,436
Lo habíamos logrado.
272
00:14:12,519 --> 00:14:15,063
¡Todos los idiotas se habían ido!
273
00:14:16,607 --> 00:14:18,108
Bueno, yo los extraño.
274
00:14:18,817 --> 00:14:21,570
Ha estado demasiado tranquilo
para mí, Red.
275
00:14:22,154 --> 00:14:23,822
Entonces, cómprate un loro.
276
00:14:24,323 --> 00:14:27,993
Y si no habla lo suficiente,
invita a tu hermana.
277
00:14:28,076 --> 00:14:30,662
Me gusta que Leia se quede todo el verano.
278
00:14:30,746 --> 00:14:32,247
La casa está viva otra vez.
279
00:14:32,331 --> 00:14:35,751
El otro día, entré al baño,
alguien había orinado,
280
00:14:35,834 --> 00:14:39,338
dejó el asiento levantado,
y eso me hizo muy feliz.
281
00:14:40,923 --> 00:14:42,424
Podría hacerlo por ti.
282
00:14:43,008 --> 00:14:45,260
Quéjate si quieres,
pero estas últimas semanas,
283
00:14:45,344 --> 00:14:47,596
he visto destellos del viejo Red.
284
00:14:47,679 --> 00:14:50,515
El fuego, la pasión. Lo extraño.
285
00:14:51,224 --> 00:14:52,267
Se jubiló.
286
00:14:52,851 --> 00:14:55,145
Pero sigue vivo.
287
00:14:55,228 --> 00:14:56,855
No puedes pasar todo el día
288
00:14:56,939 --> 00:15:00,525
escarbando en tu jardín,
jugando con tus tomates.
289
00:15:00,609 --> 00:15:04,738
- ¡Te encantan mis tomates!
- ¡Tus tomates son pequeños!
290
00:15:09,618 --> 00:15:10,827
Estás sudando.
291
00:15:13,080 --> 00:15:14,873
Estás agitada.
292
00:15:22,631 --> 00:15:24,508
Adiós, jubilación tranquila.
293
00:15:24,591 --> 00:15:28,136
No hay más pelusa
en el filtro de mi secadora.
294
00:15:29,930 --> 00:15:31,390
¿Ya puedo salir?
295
00:15:32,432 --> 00:15:33,266
Sherri.
296
00:15:35,185 --> 00:15:37,145
Cuando terminé de bañarme,
297
00:15:37,229 --> 00:15:40,983
estaban haciendo lo suyo,
así que esperé a que pasara la tormenta.
298
00:15:41,566 --> 00:15:43,485
Te dije que oí el inodoro.
299
00:15:45,737 --> 00:15:49,616
Discúlpenme,
me estaba preparando para una cita.
300
00:15:49,700 --> 00:15:50,826
¿Una cita?
301
00:15:50,909 --> 00:15:53,286
Convertible azul, cena… Ponte al día.
302
00:15:54,162 --> 00:15:57,416
Me dio tiempo para pensar,
algo que nunca puedo hacer.
303
00:15:57,499 --> 00:15:59,751
¿Qué quiero de la vida?
304
00:15:59,835 --> 00:16:04,715
Sé que no quiero esconderme en el baño
mientras dos ancianos tienen sexo.
305
00:16:05,549 --> 00:16:07,926
Sonaba como si comieran mazorcas de maíz.
306
00:16:09,720 --> 00:16:11,013
¿Cuál es mi problema?
307
00:16:11,596 --> 00:16:14,891
¿Por qué sigo cometiendo
el mismo error una y otra vez?
308
00:16:15,976 --> 00:16:19,438
Cariño. No seas tan dura contigo misma.
309
00:16:19,980 --> 00:16:22,107
Tienes un trabajo estable.
310
00:16:22,190 --> 00:16:25,944
Estás criando sola
a dos hijos maravillosos.
311
00:16:26,028 --> 00:16:27,779
Eres increíble.
312
00:16:28,280 --> 00:16:31,158
- Kitty, ¿por qué le mientes?
- Red…
313
00:16:31,742 --> 00:16:32,868
No se equivoca.
314
00:16:32,951 --> 00:16:36,413
Tal vez sea hora de tomar un descanso
de los muchachos
315
00:16:36,496 --> 00:16:38,832
y ver cómo es estar sola.
316
00:16:38,915 --> 00:16:40,417
Me aterra estar sola.
317
00:16:40,500 --> 00:16:42,753
No estás sola. Nos tienes a nosotros.
318
00:16:42,836 --> 00:16:43,670
¿A nosotros?
319
00:16:44,254 --> 00:16:46,173
Deberías estar de mejor humor.
320
00:16:50,927 --> 00:16:52,763
Bienvenidos a la noche de cine.
321
00:16:52,846 --> 00:16:54,056
Será increíble.
322
00:16:54,139 --> 00:16:57,976
Para hacerlo bien, le compré
una caja de cereales a cada uno.
323
00:16:58,060 --> 00:17:00,145
¡Cereales con pasas!
324
00:17:00,854 --> 00:17:02,564
Les encantan. ¿Recuerdan?
325
00:17:02,647 --> 00:17:03,565
¿No?
326
00:17:04,316 --> 00:17:05,233
¿Eso no pasó?
327
00:17:06,276 --> 00:17:09,696
¿Saben quién los ama?
Mi primo, el que le hizo el baño a…
328
00:17:09,780 --> 00:17:10,989
No sigas.
329
00:17:12,532 --> 00:17:14,868
- ¿Qué veremos?
- Mi película favorita.
330
00:17:14,951 --> 00:17:18,538
Dependientes, con Kevin Smith.
Podría comérmelo.
331
00:17:20,707 --> 00:17:21,792
Bueno…
332
00:17:24,461 --> 00:17:27,339
Hola, MTV. Soy Leo, viejo.
333
00:17:28,006 --> 00:17:29,966
Soy un joven de 74 años,
334
00:17:30,050 --> 00:17:33,178
y sería perfecto
para The Real World, viejo.
335
00:17:33,261 --> 00:17:34,262
¿Qué es esto?
336
00:17:34,930 --> 00:17:37,099
No sé. Debería ser Dependientes.
337
00:17:37,182 --> 00:17:38,683
Datos curiosos sobre mí.
338
00:17:40,352 --> 00:17:43,146
Me caí de tres montañas rusas, viejo.
339
00:17:44,564 --> 00:17:46,691
Bueno, cuatro, si cuentas la cuarta.
340
00:17:49,194 --> 00:17:53,281
Olviden las películas.
¿Alguien tiene alguna historia graciosa?
341
00:17:54,866 --> 00:17:55,784
Bien, Nate.
342
00:17:56,660 --> 00:17:59,579
No. Se ahoga con los cereales.
Están muy secos.
343
00:17:59,663 --> 00:18:00,789
Dale algo de beber.
344
00:18:03,333 --> 00:18:04,251
¡Sin pajilla!
345
00:18:05,836 --> 00:18:07,087
Bebe, amor, bebe.
346
00:18:09,714 --> 00:18:11,842
Estoy bien. Ya pasó.
347
00:18:14,553 --> 00:18:17,013
No, tienes que bajarlo así…
348
00:18:17,889 --> 00:18:21,601
Deberías ser organizadora de eventos.
Esto es muy divertido.
349
00:18:22,227 --> 00:18:23,353
¡Lo siento!
350
00:18:24,146 --> 00:18:26,273
Quería que fuera una noche perfecta.
351
00:18:27,440 --> 00:18:28,483
Olvídenlo.
352
00:18:30,360 --> 00:18:31,361
Leia…
353
00:18:33,363 --> 00:18:34,739
¡Deja de comer eso!
354
00:18:34,823 --> 00:18:35,782
Tengo hambre.
355
00:18:37,492 --> 00:18:39,953
Qué dramática. ¿Qué fue todo eso?
356
00:18:40,537 --> 00:18:41,580
Soy un fraude.
357
00:18:41,663 --> 00:18:43,290
Nunca vi Dependientes.
358
00:18:43,373 --> 00:18:45,792
Mi película favorita es Liberen a Willy.
359
00:18:47,711 --> 00:18:48,753
Es sobre un niño.
360
00:18:50,088 --> 00:18:51,089
Y una orca.
361
00:18:52,007 --> 00:18:52,841
¿Y qué?
362
00:18:53,758 --> 00:18:55,510
Intenta llevarla al océano.
363
00:18:55,594 --> 00:18:58,597
No. Quiero decir,
¿por qué reaccionaste así?
364
00:19:00,140 --> 00:19:01,016
Es solo que…
365
00:19:01,975 --> 00:19:03,935
me siento como una impostora.
366
00:19:04,769 --> 00:19:07,606
Ustedes se conocen y son geniales,
367
00:19:08,440 --> 00:19:10,317
y yo solo soy yo.
368
00:19:10,400 --> 00:19:12,944
Si alguna vez dudas de ti misma, recuerda
369
00:19:14,029 --> 00:19:16,031
que tienes un sótano increíble.
370
00:19:17,616 --> 00:19:19,576
Pensé que ibas a decir otra cosa.
371
00:19:20,785 --> 00:19:22,037
Nos aburrimos aquí.
372
00:19:22,787 --> 00:19:23,705
La semana pasada,
373
00:19:23,788 --> 00:19:27,417
tiramos un palo al arroyo
e intentamos golpearlo con otros palos.
374
00:19:28,210 --> 00:19:29,669
Nate lo llamó Palo Palo.
375
00:19:33,715 --> 00:19:35,634
No es solo por tu sótano, tonta.
376
00:19:35,717 --> 00:19:38,220
Si te estresas por mí, estamos bien.
377
00:19:39,512 --> 00:19:44,309
Y si te preocupa encajar con los demás,
encontraste a la gente que no encaja.
378
00:19:45,435 --> 00:19:46,519
Y yo soy su reina.
379
00:19:48,396 --> 00:19:49,731
Nunca tuve una amiga como tú.
380
00:19:50,982 --> 00:19:51,816
Ya sé.
381
00:19:53,443 --> 00:19:54,444
¡Chicas!
382
00:19:54,527 --> 00:19:57,072
Encontramos otra bolsa
dentro de esta bolsa.
383
00:19:57,989 --> 00:19:59,032
Una bolsa bolsa.
384
00:20:00,492 --> 00:20:01,868
Se me acaba de ocurrir.
385
00:20:06,706 --> 00:20:10,001
La bolsa bolsa tenía de la buena buena.
386
00:20:11,211 --> 00:20:14,047
No tan buena como Liberen a Willy.
Me encanta.
387
00:20:14,130 --> 00:20:17,050
Contrólate. Es solo E. T. con una orca.
388
00:20:18,885 --> 00:20:21,388
No es Dependientes, pero es linda, ¿no?
389
00:20:21,471 --> 00:20:24,099
Es como si yo fuera el chico
390
00:20:25,058 --> 00:20:27,018
y Willy fuera la banda elástica.
391
00:20:27,727 --> 00:20:28,812
Ahora lo entiendo.
392
00:20:30,021 --> 00:20:31,856
Leia, ¿Willy lo logrará?
393
00:20:31,940 --> 00:20:33,316
¿E. T. lo logró?
394
00:20:35,485 --> 00:20:36,736
- Sí, Willy.
- Vamos.
395
00:20:36,820 --> 00:20:37,654
Tú puedes.
396
00:20:37,737 --> 00:20:39,406
- Tú puedes. Vamos.
- Vamos.
397
00:20:39,489 --> 00:20:41,700
- ¡Sí!
- ¡Lo logró!
398
00:20:50,542 --> 00:20:51,918
Esto nunca pasó.
399
00:20:54,004 --> 00:20:55,463
Hola, señor Forman.
400
00:20:55,964 --> 00:20:57,799
Encontré esto en mi camioneta.
401
00:20:57,882 --> 00:20:59,634
Tengo un admirador secreto.
402
00:20:59,718 --> 00:21:01,636
Es usted, ¿no?
403
00:21:02,721 --> 00:21:05,932
Es solo una camisa. No hagas que sea raro.
404
00:21:06,016 --> 00:21:07,100
No lo hago.
405
00:21:08,935 --> 00:21:11,146
- ¿Puedo llamarlo tío Red?
- Fuera.
406
00:21:14,524 --> 00:21:15,483
Adiós, tío Red.
407
00:21:19,612 --> 00:21:20,488
Kitty.
408
00:21:22,991 --> 00:21:25,201
¿Eso usas para terminar con un tipo?
409
00:21:26,995 --> 00:21:29,831
No sé qué te pondrías
para una fiesta en una piscina.
410
00:21:32,500 --> 00:21:34,461
¿Qué? Este es mi atuendo fúnebre.
411
00:21:35,420 --> 00:21:37,922
Cuando lo uso, me despido para siempre.
412
00:21:39,883 --> 00:21:42,469
Es él. Estoy muy nerviosa.
413
00:21:42,552 --> 00:21:44,012
Me arranqué los pelos.
414
00:21:45,430 --> 00:21:46,931
Esto era mucho más alto.
415
00:21:47,015 --> 00:21:48,016
Bueno, ya basta.
416
00:21:48,600 --> 00:21:51,019
- Eres fuerte.
- Sí.
417
00:21:51,102 --> 00:21:52,645
- Eres independiente.
- Sí.
418
00:21:52,729 --> 00:21:54,814
- Eres joven… bastante joven.
- Sí.
419
00:21:56,232 --> 00:21:59,361
Es solo un tipo con un auto elegante.
420
00:21:59,444 --> 00:22:00,987
Ahora, vete.
421
00:22:01,529 --> 00:22:03,198
¡Deja a ese tonto!
422
00:22:03,281 --> 00:22:05,450
Eso dicen en Ricki Lake.
423
00:22:24,052 --> 00:22:26,596
Sabía que te divertiría verme así de sexi.
424
00:23:11,057 --> 00:23:13,184
Subtítulos: Micaela Alvarez Parracía