1 00:00:08,634 --> 00:00:10,595 ¿Y? ¿Qué onda? 2 00:00:11,429 --> 00:00:12,722 ¿Lo vamos a hacer o no? 3 00:00:12,805 --> 00:00:14,098 No sé. 4 00:00:14,182 --> 00:00:15,183 Miren esto. 5 00:00:15,266 --> 00:00:16,517 ENFRÉNTATE A LAS DROGAS 6 00:00:16,601 --> 00:00:18,269 Es como si nos alentaran. 7 00:00:19,020 --> 00:00:21,189 Sí, no pensaron bien el mensaje. 8 00:00:21,272 --> 00:00:23,775 Hermano, ¿esto cuenta como un encendedor? 9 00:00:23,858 --> 00:00:25,068 Sí. 10 00:00:27,028 --> 00:00:29,280 No debería hacerlo. Mi familia es famosa. 11 00:00:29,363 --> 00:00:31,741 Mi primo hizo el baño de Brett Favre. 12 00:00:32,408 --> 00:00:35,286 Perdón. No puedo escuchar esa historia otra vez. 13 00:00:37,622 --> 00:00:40,583 Lo aprendimos en la clase de salud: "Dile…". 14 00:00:43,044 --> 00:00:45,505 - Amor, ¿te pegó? - Creo que no. 15 00:00:46,422 --> 00:00:49,801 Donkey Kong es un gorila, pero ‘donkey’ significa ‘burro’. 16 00:00:51,302 --> 00:00:52,553 Es una mentira. 17 00:00:53,805 --> 00:00:57,100 Basaron todo su imperio en una mentira. 18 00:00:59,102 --> 00:01:00,603 Sí, a mí tampoco me pegó. 19 00:01:08,694 --> 00:01:09,737 Qué interesante. 20 00:01:10,696 --> 00:01:12,907 Estas camisas viejas son geniales. 21 00:01:14,075 --> 00:01:15,827 Son de mi abuelo. 22 00:01:15,910 --> 00:01:17,286 Su esposa se llama… 23 00:01:18,704 --> 00:01:19,539 Esperen. 24 00:01:20,039 --> 00:01:20,957 ¿Cómo se llama? 25 00:01:22,041 --> 00:01:23,042 ¿Quién soy? 26 00:01:23,918 --> 00:01:25,294 El cuerpo de tu abuelo. 27 00:01:26,462 --> 00:01:27,296 Estaba ahí. 28 00:01:28,047 --> 00:01:28,881 Ya no está. 29 00:01:30,341 --> 00:01:31,217 Como el amor. 30 00:01:32,426 --> 00:01:35,555 Leia, ¿te cuento sobre la conspiración de Donkey Kong? 31 00:01:36,514 --> 00:01:37,890 Es un gorila. 32 00:01:38,641 --> 00:01:41,435 ‘Crow’ significa ‘cuervo’. Y Sheryl Crow no es un cuervo. 33 00:01:42,895 --> 00:01:43,729 Claro. 34 00:01:45,565 --> 00:01:47,316 El abuelo tiene hambre. 35 00:01:49,068 --> 00:01:51,028 Iré por bocadillos. ¿Qué quieren? 36 00:01:51,654 --> 00:01:52,613 Cereales con pasas. 37 00:01:53,156 --> 00:01:54,031 Cereales. 38 00:01:54,615 --> 00:01:55,658 Cereales. 39 00:01:56,409 --> 00:01:57,243 Enseguida. 40 00:02:00,079 --> 00:02:01,038 ¿Qué querían? 41 00:02:02,123 --> 00:02:03,499 Uno, dos, tres, cuatro. 42 00:02:03,583 --> 00:02:07,253 Pasamos el rato en la otra calle como hicimos la semana pasada. 43 00:02:07,336 --> 00:02:11,716 No tengo nada que hacer más que hablar contigo. 44 00:02:11,799 --> 00:02:14,093 ¡Estamos bien, estamos bien! 45 00:02:14,635 --> 00:02:16,762 ¡Hola, Wisconsin! 46 00:02:18,139 --> 00:02:21,392 Bueno, ya no sé qué hacer en las noches 47 00:02:21,475 --> 00:02:23,519 con estas repeticiones de verano. 48 00:02:23,603 --> 00:02:27,023 Mataría por ver un episodio nuevo de La familia Salinger. 49 00:02:27,607 --> 00:02:30,151 Si veo otra repetición de Grace Under Fire, 50 00:02:30,651 --> 00:02:31,944 no apoyaré a Grace. 51 00:02:33,196 --> 00:02:37,742 Kitty, tengo el primer fruto de mi huerto. 52 00:02:38,951 --> 00:02:40,578 Muéstranos tu cosecha. 53 00:02:50,004 --> 00:02:54,592 Cortaré esto y lo pondré en unas hamburguesas. 54 00:02:55,426 --> 00:02:56,636 Minihamburguesas. 55 00:02:57,220 --> 00:03:00,640 - ¿Qué haces afuera del sótano? - Solo digo lo que veo. 56 00:03:02,892 --> 00:03:05,228 Aquí está la cocina. Increíble. 57 00:03:06,729 --> 00:03:07,813 ¡Buenas! 58 00:03:09,023 --> 00:03:10,233 Claramente era buena. 59 00:03:11,400 --> 00:03:15,196 ¿Y? ¿Te estás divirtiendo abajo con tus nuevos amigos? 60 00:03:15,279 --> 00:03:17,240 Es lo que siempre quise. 61 00:03:17,323 --> 00:03:18,908 Además de cereales con pasas. 62 00:03:18,991 --> 00:03:20,576 Creo que no quedan más. 63 00:03:21,285 --> 00:03:22,119 ¿Qué? 64 00:03:22,203 --> 00:03:24,330 Pero les prometí cereales. 65 00:03:25,248 --> 00:03:28,834 Si no encuentro cereales, estaré sola otra vez. 66 00:03:29,794 --> 00:03:31,087 ¿Estás bien? 67 00:03:38,761 --> 00:03:41,097 ¿Quién no querría ser tu amigo? 68 00:03:41,180 --> 00:03:42,890 Eres lista y encantadora. 69 00:03:43,391 --> 00:03:46,269 De hecho, te mereces una galleta. 70 00:03:52,066 --> 00:03:53,985 Si alguno te trata mal, 71 00:03:54,068 --> 00:03:56,904 lo agarraré por el cuello 72 00:03:56,988 --> 00:03:59,282 y lo haré atravesar la puerta. 73 00:04:00,950 --> 00:04:04,161 Así es. Puede hacerlo, ahora que su hombro está curado. 74 00:04:04,704 --> 00:04:08,291 Me hiciste acordar. ¿Podrás llevarme a fisioterapia mañana? 75 00:04:11,419 --> 00:04:14,547 Voy a ir a la peluquería, pero me las arreglaré. 76 00:04:14,630 --> 00:04:17,633 Ahora, baila conmigo, gran gorila. 77 00:04:21,053 --> 00:04:22,221 Qué buena charla. 78 00:04:27,059 --> 00:04:30,146 - Debe ser el cuarto de Leia. - Sí. ¿Dónde está Leia? 79 00:04:32,648 --> 00:04:34,108 Su camisón se ve cómodo. 80 00:04:34,692 --> 00:04:37,445 Ay, no. Tiene presión alta. 81 00:04:38,779 --> 00:04:40,448 Es el cuarto de sus abuelos. 82 00:04:43,117 --> 00:04:45,244 Sostenerlo ya no es tan emocionante. 83 00:04:47,872 --> 00:04:49,290 ¡Es una mina de oro! 84 00:04:49,957 --> 00:04:50,833 Voy a entrar. 85 00:04:52,418 --> 00:04:54,378 Te quedaría hermosa, amor. 86 00:04:55,254 --> 00:04:56,547 Como un leñador sexi. 87 00:04:57,715 --> 00:04:59,717 Quiero hacerte cosas en el bosque. 88 00:05:01,260 --> 00:05:02,636 Mi hacha ya está lista. 89 00:05:03,346 --> 00:05:05,765 Hermano, esto hará que deje de estarlo. 90 00:05:09,143 --> 00:05:10,519 Este es mío ahora. 91 00:05:11,437 --> 00:05:15,524 Aquí están, en el cuarto de mis abuelos, donde nunca me atreví a entrar. 92 00:05:15,608 --> 00:05:17,902 - ¿Está bien que estemos aquí? - Sí. 93 00:05:17,985 --> 00:05:19,612 Es el verano. Divirtámonos. 94 00:05:19,695 --> 00:05:22,031 Podemos hacer lo que queramos, ¿verdad? 95 00:05:22,114 --> 00:05:23,032 Mentira. 96 00:05:28,204 --> 00:05:29,872 - Adiós. - Fuera. 97 00:05:29,955 --> 00:05:31,624 - Hasta pronto. - Fuera. 98 00:05:31,707 --> 00:05:33,918 - No te pierdas. - Fuera. 99 00:05:34,001 --> 00:05:35,169 Con más glaseado. 100 00:05:35,252 --> 00:05:36,879 Ese era mío. 101 00:05:36,962 --> 00:05:40,132 - Nunca cerramos la puerta corrediza. - Ahora sí. 102 00:05:42,760 --> 00:05:44,220 Perdóname, abuelo. 103 00:05:44,303 --> 00:05:47,181 Mira, ya viví esto una vez. 104 00:05:47,264 --> 00:05:49,517 No volveré a hacerlo sin reglas básicas. 105 00:05:49,600 --> 00:05:51,894 Diles a tus amigos 106 00:05:51,977 --> 00:05:56,148 que no coman mi comida y que no beban mi bebida. 107 00:05:56,232 --> 00:05:58,067 Y si se meten en mi habitación, 108 00:05:58,567 --> 00:06:00,694 les meteré el pie en el trasero. 109 00:06:01,445 --> 00:06:04,907 La gente guarda todo tipo de cosas privadas en su cuarto. 110 00:06:04,990 --> 00:06:10,538 Mi padre tenía un látigo escondido en su cuarto por si venía un ladrón. 111 00:06:10,621 --> 00:06:14,792 Además, tenía un par de esposas peludas por si… 112 00:06:17,420 --> 00:06:18,295 Dios mío. 113 00:06:19,922 --> 00:06:21,715 Creen que soy genial. 114 00:06:21,799 --> 00:06:23,759 Desde que llegué, fue increíble. 115 00:06:23,843 --> 00:06:25,010 Encontramos… 116 00:06:25,553 --> 00:06:26,387 un jamón, 117 00:06:27,054 --> 00:06:28,431 y tomamos… 118 00:06:29,640 --> 00:06:30,474 un jamón. 119 00:06:32,059 --> 00:06:35,146 Me preocupa que esperen que haya más jamón. 120 00:06:36,564 --> 00:06:39,275 Eso es un montón de jamón. 121 00:06:40,109 --> 00:06:42,653 Cariño, te exiges demasiado. 122 00:06:42,736 --> 00:06:45,448 ¿Por qué no los invitas a una noche de cine? 123 00:06:45,531 --> 00:06:47,074 ¿Nadie me escucha? 124 00:06:48,909 --> 00:06:51,662 No sé. ¿Una noche de cine? ¿No es aburrido? 125 00:06:51,745 --> 00:06:53,914 No, será divertido. 126 00:06:53,998 --> 00:06:55,374 Lo haremos mañana. 127 00:06:55,458 --> 00:06:58,127 Alquilaremos una película y compraremos jamón. 128 00:06:58,210 --> 00:07:00,463 Ya que están tan obsesionados con eso. 129 00:07:04,633 --> 00:07:05,593 ¡Yo abro! 130 00:07:08,929 --> 00:07:11,056 ¿Quién les gritó a mis hijos? 131 00:07:11,974 --> 00:07:13,184 Red, es para ti. 132 00:07:13,976 --> 00:07:16,604 No sé cuáles son los tuyos, pero se lo merecían. 133 00:07:17,688 --> 00:07:21,108 Son Gwen y Nate, y gracias. Estoy harta de gritarles. 134 00:07:21,192 --> 00:07:24,153 Ayer, vi a Nate en el techo probándose patines. 135 00:07:24,236 --> 00:07:26,113 Mi embarazo duró diez meses. 136 00:07:26,197 --> 00:07:28,824 Según el doctor estaba bien, pero para mí no. 137 00:07:30,826 --> 00:07:33,454 Te mudaste al lado, ¿no? 138 00:07:33,537 --> 00:07:35,498 Te saludé la semana pasada, 139 00:07:35,581 --> 00:07:38,250 pero estabas lavándote el pelo con una manguera. 140 00:07:39,126 --> 00:07:41,128 Yo soy Kitty y él es Red. 141 00:07:41,212 --> 00:07:43,923 Soy Sherri. Y sí, mi ducha está rota. 142 00:07:44,006 --> 00:07:47,468 Resulta que no puede soportar el peso de dos adultos. 143 00:07:48,636 --> 00:07:51,764 Míralos a ti y a tu maridito haciendo travesuras. 144 00:07:52,389 --> 00:07:53,807 El maridito se fue, 145 00:07:53,891 --> 00:07:57,061 pero el tipo con el que estoy quiere que nos mudemos juntos. 146 00:07:57,144 --> 00:07:59,855 - ¿Hace cuánto están juntos? - Dos semanas. 147 00:07:59,939 --> 00:08:02,274 ¿Dos semanas y ya quiere mudarse? 148 00:08:02,358 --> 00:08:05,945 Sí, es un poco empalagoso. Debería terminar con él. 149 00:08:06,028 --> 00:08:07,655 Es una pena. Lo tiene todo. 150 00:08:07,738 --> 00:08:10,157 Apuesto, buen trabajo, convertible azul. 151 00:08:11,534 --> 00:08:13,911 ¿Podría poner esto en su microondas? 152 00:08:13,994 --> 00:08:15,829 Tardará una hora si uso el mío. 153 00:08:16,914 --> 00:08:18,374 Sí. Está en la cocina. 154 00:08:18,958 --> 00:08:20,084 Kitty, eres un amor. 155 00:08:20,167 --> 00:08:21,001 Y Red… 156 00:08:22,086 --> 00:08:22,920 Sí. 157 00:08:25,339 --> 00:08:28,509 Tiene todo tipo de cosas en esa bolsa. 158 00:08:28,592 --> 00:08:29,677 Sí. 159 00:08:29,760 --> 00:08:31,929 Es como una Mary Poppins vulgar. 160 00:08:36,517 --> 00:08:38,435 Lo estás pensando demasiado. 161 00:08:38,519 --> 00:08:42,022 ¿Podríamos adelantar hasta la parte en la que eliges una? 162 00:08:44,024 --> 00:08:46,610 ¡Adelantar! Eso fue inteligente. 163 00:08:46,694 --> 00:08:48,737 Debería enviarle eso a Leno. 164 00:08:48,821 --> 00:08:52,116 Es importante que no elija una que piensen que es tonta. 165 00:08:52,199 --> 00:08:55,077 No elegirías una película tonta aunque lo intentaras. 166 00:08:55,160 --> 00:08:58,998 - ¿Cuál es tu película favorita? - Supongo que Liberen a Willy. 167 00:09:00,666 --> 00:09:01,750 ¡Qué tonta! 168 00:09:05,087 --> 00:09:06,005 Pediré ayuda. 169 00:09:08,882 --> 00:09:11,719 - ¡Arriba las manos! - Toma mi dinero. Toma todo. 170 00:09:11,802 --> 00:09:15,472 Mi jefa no cierra su auto. Su placa es "INSACIABLE DE PELÍCULAS". 171 00:09:15,556 --> 00:09:18,475 Lo sé. No está bien. Te lo dije para que supieras. 172 00:09:18,559 --> 00:09:19,977 Por favor. 173 00:09:20,060 --> 00:09:21,937 Jay, soy yo. Estaba bromeando. 174 00:09:24,189 --> 00:09:25,024 Sí. 175 00:09:25,941 --> 00:09:26,775 Yo también. 176 00:09:27,401 --> 00:09:28,235 Qué gracioso. 177 00:09:29,361 --> 00:09:30,696 Así que trabajas aquí. 178 00:09:31,488 --> 00:09:34,325 No quería alardear de estar en el mundo del espectáculo. 179 00:09:35,242 --> 00:09:36,076 Claro. 180 00:09:36,827 --> 00:09:39,788 Quiero una película genial para la noche de cine, 181 00:09:39,872 --> 00:09:42,374 y no es que me preocupe mucho, 182 00:09:42,458 --> 00:09:44,293 pero ¿cuál es esa película? 183 00:09:44,376 --> 00:09:48,505 ¿Esa que tiene todos los chicos y el lugar y los chicos? 184 00:09:49,089 --> 00:09:50,966 - ¿Dependientes? - ¡Sí! 185 00:09:51,050 --> 00:09:53,886 Me encanta esa película. Kevin Smith, ¿no? 186 00:09:54,511 --> 00:09:57,681 Sí. Estaba muy sexi en esa película. 187 00:09:58,557 --> 00:10:00,768 Bueno. Genial. 188 00:10:01,810 --> 00:10:04,063 Bueno, veamos si la tengo. Veamos… 189 00:10:06,398 --> 00:10:07,524 Qué mal. No está. 190 00:10:08,108 --> 00:10:10,319 Un tipo la tiene hace seis semanas. 191 00:10:11,195 --> 00:10:13,322 Jay, necesito tu ayuda en el baño. 192 00:10:13,405 --> 00:10:15,658 Es una situación Joe contra el volcán. 193 00:10:17,159 --> 00:10:18,202 Nos vemos, linda. 194 00:10:23,332 --> 00:10:25,709 - Vamos. Debemos irnos. - Un segundo. 195 00:10:25,793 --> 00:10:27,711 Pastor Dave, soy Kitty. 196 00:10:27,795 --> 00:10:28,837 SOLO PARA ADULTOS 197 00:10:28,921 --> 00:10:31,840 No lo he visto desde la comida comunitaria. 198 00:10:33,050 --> 00:10:34,802 Eso fue un sacrilegio. 199 00:10:39,139 --> 00:10:41,100 Hola, señor Forman. 200 00:10:41,183 --> 00:10:43,519 Mire lo que encontré en su huertita. 201 00:10:43,602 --> 00:10:44,978 Un pepino bebé. 202 00:10:45,062 --> 00:10:46,105 Dame eso. 203 00:10:47,606 --> 00:10:49,566 Es de tamaño normal. 204 00:10:50,901 --> 00:10:53,612 No se avergüence. El tamaño no importa. 205 00:10:55,739 --> 00:10:59,702 En fin, vine a hablar con usted sobre sus camisas. 206 00:11:00,285 --> 00:11:01,286 ¿Me daría una? 207 00:11:01,370 --> 00:11:02,204 ¿Por qué? 208 00:11:03,038 --> 00:11:05,416 Mi novia dijo que me quedaría bien. 209 00:11:06,250 --> 00:11:10,170 Está fuera de mi alcance, pero la amo y quiero hacerla feliz. 210 00:11:10,254 --> 00:11:11,130 Qué tierno. 211 00:11:11,213 --> 00:11:14,925 Tuve algo similar con mi primera novia. 212 00:11:16,343 --> 00:11:17,970 ¿Sabes cómo se llamaba? 213 00:11:18,053 --> 00:11:19,430 Fuera. 214 00:11:20,889 --> 00:11:21,890 Sí, señor. 215 00:11:22,683 --> 00:11:23,934 Hola, vecino. 216 00:11:26,979 --> 00:11:31,400 Kitty dijo que hasta que arregle la ducha puedo enjuagar mis partes aquí. 217 00:11:31,483 --> 00:11:33,944 Bueno, esta también es mi casa. 218 00:11:34,027 --> 00:11:37,740 Así que puedes llevarte tus partes a tu casa. 219 00:11:37,823 --> 00:11:39,742 Necesito una afeitadora también. 220 00:11:39,825 --> 00:11:41,952 Convertible azul me invitó a cenar. 221 00:11:42,035 --> 00:11:44,872 Si te invitan a cenar, debes podar el arbusto. 222 00:11:47,332 --> 00:11:51,879 ¿Estás segura de que está bien que nos metamos para buscar una película? 223 00:11:51,962 --> 00:11:53,756 No tengo opción, abuela. 224 00:11:53,839 --> 00:11:55,382 ¿Y si nos asesinan? 225 00:11:55,466 --> 00:11:57,926 ¿Quién apagará la olla de cocción lenta? 226 00:12:04,224 --> 00:12:05,434 ¡Oh, rayos! 227 00:12:08,562 --> 00:12:10,564 Halloween se me pasó de nuevo. 228 00:12:10,647 --> 00:12:13,108 Escuchen. No tengo dulces, viejo, 229 00:12:13,192 --> 00:12:18,489 pero tengo fósforos y una multa de estacionamiento de 1975. 230 00:12:20,199 --> 00:12:22,201 Leo. ¡Hola! 231 00:12:22,284 --> 00:12:23,911 ¿No me reconoces? 232 00:12:23,994 --> 00:12:25,287 Sí. 233 00:12:25,954 --> 00:12:30,626 Sí. Te pareces a Kitty, la señora que tiene una casa y ese cabello. 234 00:12:31,251 --> 00:12:32,795 Qué buen disfraz, viejo. 235 00:12:33,462 --> 00:12:35,798 ¿Alquiló Dependientes y no la devolvió? 236 00:12:36,632 --> 00:12:37,925 ¿Son policías? 237 00:12:38,008 --> 00:12:39,927 Leo, concéntrate. 238 00:12:40,010 --> 00:12:42,513 Si son policías y buscan a Leo Concéntrate, 239 00:12:42,596 --> 00:12:44,389 tienen al hombre equivocado. 240 00:12:45,766 --> 00:12:47,351 Por favor. Es importante. 241 00:12:47,434 --> 00:12:50,103 ¿Saben qué he estado viendo últimamente? 242 00:12:51,396 --> 00:12:52,439 The Real World. 243 00:12:52,940 --> 00:12:54,399 Piénsenlo. 244 00:12:54,483 --> 00:12:56,068 Si ese es el mundo real, 245 00:12:56,902 --> 00:12:57,986 ¿qué es todo esto? 246 00:13:00,614 --> 00:13:02,616 No vamos a llegar a ningún lado. 247 00:13:04,493 --> 00:13:05,536 Espera. 248 00:13:05,619 --> 00:13:07,287 Leo, es Halloween. 249 00:13:07,371 --> 00:13:09,790 ¿Y saben qué quiero en lugar de dulces? 250 00:13:09,873 --> 00:13:11,792 La película Dependientes. 251 00:13:12,376 --> 00:13:13,544 ¡Qué locura! 252 00:13:13,627 --> 00:13:14,753 Tengo una copia. 253 00:13:15,921 --> 00:13:17,089 Te la traeré. 254 00:13:17,840 --> 00:13:20,884 - ¿De dónde lo conoces? - Él solo… 255 00:13:20,968 --> 00:13:21,927 Nada raro. 256 00:13:22,010 --> 00:13:25,430 Es un hombre mayor que solía estar con tu papá y sus amigos 257 00:13:25,514 --> 00:13:27,641 cuando eran adolescentes. 258 00:13:30,853 --> 00:13:31,770 No. 259 00:13:32,896 --> 00:13:34,356 Me lo habrían dicho. 260 00:13:35,357 --> 00:13:37,818 ¿Son los policías que buscan una película? 261 00:13:38,402 --> 00:13:39,278 Sí. 262 00:13:41,363 --> 00:13:43,824 - Feliz Halloween, viejo. - Gracias. 263 00:13:48,287 --> 00:13:49,162 Ahí estás. 264 00:13:49,246 --> 00:13:51,707 Me divertí mucho con Leia esta tarde. 265 00:13:52,332 --> 00:13:55,419 Kitty, esta casa está siendo atacada. 266 00:13:55,502 --> 00:13:58,088 Hay adolescentes por todas partes 267 00:13:58,171 --> 00:14:00,048 y una mujer semidesnuda 268 00:14:00,132 --> 00:14:02,634 está paseando sus partes por toda la casa. 269 00:14:03,218 --> 00:14:05,262 Bien. Sherri está usando la ducha. 270 00:14:05,762 --> 00:14:10,851 ¿Por qué dejaste entrar al caos en nuestra casa otra vez? 271 00:14:10,934 --> 00:14:12,436 Lo habíamos logrado. 272 00:14:12,519 --> 00:14:15,063 ¡Todos los idiotas se habían ido! 273 00:14:16,607 --> 00:14:18,108 Bueno, yo los extraño. 274 00:14:18,817 --> 00:14:21,570 Ha estado demasiado tranquilo para mí, Red. 275 00:14:22,154 --> 00:14:23,822 Entonces, cómprate un loro. 276 00:14:24,323 --> 00:14:27,993 Y si no habla lo suficiente, invita a tu hermana. 277 00:14:28,076 --> 00:14:30,662 Me gusta que Leia se quede todo el verano. 278 00:14:30,746 --> 00:14:32,247 La casa está viva otra vez. 279 00:14:32,331 --> 00:14:35,751 El otro día, entré al baño, alguien había orinado, 280 00:14:35,834 --> 00:14:39,338 dejó el asiento levantado, y eso me hizo muy feliz. 281 00:14:40,923 --> 00:14:42,424 Podría hacerlo por ti. 282 00:14:43,008 --> 00:14:45,260 Quéjate si quieres, pero estas últimas semanas, 283 00:14:45,344 --> 00:14:47,596 he visto destellos del viejo Red. 284 00:14:47,679 --> 00:14:50,515 El fuego, la pasión. Lo extraño. 285 00:14:51,224 --> 00:14:52,267 Se jubiló. 286 00:14:52,851 --> 00:14:55,145 Pero sigue vivo. 287 00:14:55,228 --> 00:14:56,855 No puedes pasar todo el día 288 00:14:56,939 --> 00:15:00,525 escarbando en tu jardín, jugando con tus tomates. 289 00:15:00,609 --> 00:15:04,738 - ¡Te encantan mis tomates! - ¡Tus tomates son pequeños! 290 00:15:09,618 --> 00:15:10,827 Estás sudando. 291 00:15:13,080 --> 00:15:14,873 Estás agitada. 292 00:15:22,631 --> 00:15:24,508 Adiós, jubilación tranquila. 293 00:15:24,591 --> 00:15:28,136 No hay más pelusa en el filtro de mi secadora. 294 00:15:29,930 --> 00:15:31,390 ¿Ya puedo salir? 295 00:15:32,432 --> 00:15:33,266 Sherri. 296 00:15:35,185 --> 00:15:37,145 Cuando terminé de bañarme, 297 00:15:37,229 --> 00:15:40,983 estaban haciendo lo suyo, así que esperé a que pasara la tormenta. 298 00:15:41,566 --> 00:15:43,485 Te dije que oí el inodoro. 299 00:15:45,737 --> 00:15:49,616 Discúlpenme, me estaba preparando para una cita. 300 00:15:49,700 --> 00:15:50,826 ¿Una cita? 301 00:15:50,909 --> 00:15:53,286 Convertible azul, cena… Ponte al día. 302 00:15:54,162 --> 00:15:57,416 Me dio tiempo para pensar, algo que nunca puedo hacer. 303 00:15:57,499 --> 00:15:59,751 ¿Qué quiero de la vida? 304 00:15:59,835 --> 00:16:04,715 Sé que no quiero esconderme en el baño mientras dos ancianos tienen sexo. 305 00:16:05,549 --> 00:16:07,926 Sonaba como si comieran mazorcas de maíz. 306 00:16:09,720 --> 00:16:11,013 ¿Cuál es mi problema? 307 00:16:11,596 --> 00:16:14,891 ¿Por qué sigo cometiendo el mismo error una y otra vez? 308 00:16:15,976 --> 00:16:19,438 Cariño. No seas tan dura contigo misma. 309 00:16:19,980 --> 00:16:22,107 Tienes un trabajo estable. 310 00:16:22,190 --> 00:16:25,944 Estás criando sola a dos hijos maravillosos. 311 00:16:26,028 --> 00:16:27,779 Eres increíble. 312 00:16:28,280 --> 00:16:31,158 - Kitty, ¿por qué le mientes? - Red… 313 00:16:31,742 --> 00:16:32,868 No se equivoca. 314 00:16:32,951 --> 00:16:36,413 Tal vez sea hora de tomar un descanso de los muchachos 315 00:16:36,496 --> 00:16:38,832 y ver cómo es estar sola. 316 00:16:38,915 --> 00:16:40,417 Me aterra estar sola. 317 00:16:40,500 --> 00:16:42,753 No estás sola. Nos tienes a nosotros. 318 00:16:42,836 --> 00:16:43,670 ¿A nosotros? 319 00:16:44,254 --> 00:16:46,173 Deberías estar de mejor humor. 320 00:16:50,927 --> 00:16:52,763 Bienvenidos a la noche de cine. 321 00:16:52,846 --> 00:16:54,056 Será increíble. 322 00:16:54,139 --> 00:16:57,976 Para hacerlo bien, le compré una caja de cereales a cada uno. 323 00:16:58,060 --> 00:17:00,145 ¡Cereales con pasas! 324 00:17:00,854 --> 00:17:02,564 Les encantan. ¿Recuerdan? 325 00:17:02,647 --> 00:17:03,565 ¿No? 326 00:17:04,316 --> 00:17:05,233 ¿Eso no pasó? 327 00:17:06,276 --> 00:17:09,696 ¿Saben quién los ama? Mi primo, el que le hizo el baño a… 328 00:17:09,780 --> 00:17:10,989 No sigas. 329 00:17:12,532 --> 00:17:14,868 - ¿Qué veremos? - Mi película favorita. 330 00:17:14,951 --> 00:17:18,538 Dependientes, con Kevin Smith. Podría comérmelo. 331 00:17:20,707 --> 00:17:21,792 Bueno… 332 00:17:24,461 --> 00:17:27,339 Hola, MTV. Soy Leo, viejo. 333 00:17:28,006 --> 00:17:29,966 Soy un joven de 74 años, 334 00:17:30,050 --> 00:17:33,178 y sería perfecto para The Real World, viejo. 335 00:17:33,261 --> 00:17:34,262 ¿Qué es esto? 336 00:17:34,930 --> 00:17:37,099 No sé. Debería ser Dependientes. 337 00:17:37,182 --> 00:17:38,683 Datos curiosos sobre mí. 338 00:17:40,352 --> 00:17:43,146 Me caí de tres montañas rusas, viejo. 339 00:17:44,564 --> 00:17:46,691 Bueno, cuatro, si cuentas la cuarta. 340 00:17:49,194 --> 00:17:53,281 Olviden las películas. ¿Alguien tiene alguna historia graciosa? 341 00:17:54,866 --> 00:17:55,784 Bien, Nate. 342 00:17:56,660 --> 00:17:59,579 No. Se ahoga con los cereales. Están muy secos. 343 00:17:59,663 --> 00:18:00,789 Dale algo de beber. 344 00:18:03,333 --> 00:18:04,251 ¡Sin pajilla! 345 00:18:05,836 --> 00:18:07,087 Bebe, amor, bebe. 346 00:18:09,714 --> 00:18:11,842 Estoy bien. Ya pasó. 347 00:18:14,553 --> 00:18:17,013 No, tienes que bajarlo así… 348 00:18:17,889 --> 00:18:21,601 Deberías ser organizadora de eventos. Esto es muy divertido. 349 00:18:22,227 --> 00:18:23,353 ¡Lo siento! 350 00:18:24,146 --> 00:18:26,273 Quería que fuera una noche perfecta. 351 00:18:27,440 --> 00:18:28,483 Olvídenlo. 352 00:18:30,360 --> 00:18:31,361 Leia… 353 00:18:33,363 --> 00:18:34,739 ¡Deja de comer eso! 354 00:18:34,823 --> 00:18:35,782 Tengo hambre. 355 00:18:37,492 --> 00:18:39,953 Qué dramática. ¿Qué fue todo eso? 356 00:18:40,537 --> 00:18:41,580 Soy un fraude. 357 00:18:41,663 --> 00:18:43,290 Nunca vi Dependientes. 358 00:18:43,373 --> 00:18:45,792 Mi película favorita es Liberen a Willy. 359 00:18:47,711 --> 00:18:48,753 Es sobre un niño. 360 00:18:50,088 --> 00:18:51,089 Y una orca. 361 00:18:52,007 --> 00:18:52,841 ¿Y qué? 362 00:18:53,758 --> 00:18:55,510 Intenta llevarla al océano. 363 00:18:55,594 --> 00:18:58,597 No. Quiero decir, ¿por qué reaccionaste así? 364 00:19:00,140 --> 00:19:01,016 Es solo que… 365 00:19:01,975 --> 00:19:03,935 me siento como una impostora. 366 00:19:04,769 --> 00:19:07,606 Ustedes se conocen y son geniales, 367 00:19:08,440 --> 00:19:10,317 y yo solo soy yo. 368 00:19:10,400 --> 00:19:12,944 Si alguna vez dudas de ti misma, recuerda 369 00:19:14,029 --> 00:19:16,031 que tienes un sótano increíble. 370 00:19:17,616 --> 00:19:19,576 Pensé que ibas a decir otra cosa. 371 00:19:20,785 --> 00:19:22,037 Nos aburrimos aquí. 372 00:19:22,787 --> 00:19:23,705 La semana pasada, 373 00:19:23,788 --> 00:19:27,417 tiramos un palo al arroyo e intentamos golpearlo con otros palos. 374 00:19:28,210 --> 00:19:29,669 Nate lo llamó Palo Palo. 375 00:19:33,715 --> 00:19:35,634 No es solo por tu sótano, tonta. 376 00:19:35,717 --> 00:19:38,220 Si te estresas por mí, estamos bien. 377 00:19:39,512 --> 00:19:44,309 Y si te preocupa encajar con los demás, encontraste a la gente que no encaja. 378 00:19:45,435 --> 00:19:46,519 Y yo soy su reina. 379 00:19:48,396 --> 00:19:49,731 Nunca tuve una amiga como tú. 380 00:19:50,982 --> 00:19:51,816 Ya sé. 381 00:19:53,443 --> 00:19:54,444 ¡Chicas! 382 00:19:54,527 --> 00:19:57,072 Encontramos otra bolsa dentro de esta bolsa. 383 00:19:57,989 --> 00:19:59,032 Una bolsa bolsa. 384 00:20:00,492 --> 00:20:01,868 Se me acaba de ocurrir. 385 00:20:06,706 --> 00:20:10,001 La bolsa bolsa tenía de la buena buena. 386 00:20:11,211 --> 00:20:14,047 No tan buena como Liberen a Willy. Me encanta. 387 00:20:14,130 --> 00:20:17,050 Contrólate. Es solo E. T. con una orca. 388 00:20:18,885 --> 00:20:21,388 No es Dependientes, pero es linda, ¿no? 389 00:20:21,471 --> 00:20:24,099 Es como si yo fuera el chico 390 00:20:25,058 --> 00:20:27,018 y Willy fuera la banda elástica. 391 00:20:27,727 --> 00:20:28,812 Ahora lo entiendo. 392 00:20:30,021 --> 00:20:31,856 Leia, ¿Willy lo logrará? 393 00:20:31,940 --> 00:20:33,316 ¿E. T. lo logró? 394 00:20:35,485 --> 00:20:36,736 - Sí, Willy. - Vamos. 395 00:20:36,820 --> 00:20:37,654 Tú puedes. 396 00:20:37,737 --> 00:20:39,406 - Tú puedes. Vamos. - Vamos. 397 00:20:39,489 --> 00:20:41,700 - ¡Sí! - ¡Lo logró! 398 00:20:50,542 --> 00:20:51,918 Esto nunca pasó. 399 00:20:54,004 --> 00:20:55,463 Hola, señor Forman. 400 00:20:55,964 --> 00:20:57,799 Encontré esto en mi camioneta. 401 00:20:57,882 --> 00:20:59,634 Tengo un admirador secreto. 402 00:20:59,718 --> 00:21:01,636 Es usted, ¿no? 403 00:21:02,721 --> 00:21:05,932 Es solo una camisa. No hagas que sea raro. 404 00:21:06,016 --> 00:21:07,100 No lo hago. 405 00:21:08,935 --> 00:21:11,146 - ¿Puedo llamarlo tío Red? - Fuera. 406 00:21:14,524 --> 00:21:15,483 Adiós, tío Red. 407 00:21:19,612 --> 00:21:20,488 Kitty. 408 00:21:22,991 --> 00:21:25,201 ¿Eso usas para terminar con un tipo? 409 00:21:26,995 --> 00:21:29,831 No sé qué te pondrías para una fiesta en una piscina. 410 00:21:32,500 --> 00:21:34,461 ¿Qué? Este es mi atuendo fúnebre. 411 00:21:35,420 --> 00:21:37,922 Cuando lo uso, me despido para siempre. 412 00:21:39,883 --> 00:21:42,469 Es él. Estoy muy nerviosa. 413 00:21:42,552 --> 00:21:44,012 Me arranqué los pelos. 414 00:21:45,430 --> 00:21:46,931 Esto era mucho más alto. 415 00:21:47,015 --> 00:21:48,016 Bueno, ya basta. 416 00:21:48,600 --> 00:21:51,019 - Eres fuerte. - Sí. 417 00:21:51,102 --> 00:21:52,645 - Eres independiente. - Sí. 418 00:21:52,729 --> 00:21:54,814 - Eres joven… bastante joven. - Sí. 419 00:21:56,232 --> 00:21:59,361 Es solo un tipo con un auto elegante. 420 00:21:59,444 --> 00:22:00,987 Ahora, vete. 421 00:22:01,529 --> 00:22:03,198 ¡Deja a ese tonto! 422 00:22:03,281 --> 00:22:05,450 Eso dicen en Ricki Lake. 423 00:22:24,052 --> 00:22:26,596 Sabía que te divertiría verme así de sexi. 424 00:23:11,057 --> 00:23:13,184 Subtítulos: Micaela Alvarez Parracía