1 00:00:08,634 --> 00:00:10,720 Λοιπόν, τι θα γίνει; 2 00:00:11,512 --> 00:00:12,722 Θα το κάνουμε ή όχι; 3 00:00:12,805 --> 00:00:14,974 Δεν ξέρω. Αλλά εγώ φοράω αυτό. 4 00:00:15,058 --> 00:00:16,517 ΟΧΙ ΝΑΡΚΩΤΙΚΑ ΣΤΑ ΠΑΙΔΙΑ 5 00:00:16,601 --> 00:00:18,269 Ναι, μας προκαλούν κιόλας. 6 00:00:19,020 --> 00:00:21,189 Ναι, δεν σκέφτηκαν τη διατύπωση. 7 00:00:21,272 --> 00:00:23,775 Δικέ μου. Θεωρείται αναπτήρας αυτό; 8 00:00:23,858 --> 00:00:25,068 Ναι. 9 00:00:27,028 --> 00:00:29,280 Δεν ξέρω. Έχω διάσημη οικογένεια. 10 00:00:29,363 --> 00:00:31,741 Ο ξάδελφός μου έφτιαξε το μπάνιο του Μπρετ Φαβρ. 11 00:00:32,450 --> 00:00:35,286 Συγγνώμη. Δεν θα ξανακούσω αυτήν την ιστορία. 12 00:00:37,121 --> 00:00:38,998 Το κάναμε στην Αγωγή Υγείας. 13 00:00:39,082 --> 00:00:40,583 Πρέπει απλώς να πούμε… 14 00:00:41,167 --> 00:00:42,001 όπα. 15 00:00:43,044 --> 00:00:45,505 -Μωρό μου, νιώθεις κάτι; -Δεν νομίζω. 16 00:00:46,506 --> 00:00:49,425 Γιατί ο Donkey Kong είναι γορίλας κι όχι γάιδαρος; 17 00:00:51,302 --> 00:00:52,386 Είναι ψέμα. 18 00:00:53,805 --> 00:00:57,100 Έχτισαν ολόκληρη αυτοκρατορία πάνω σε ένα ψέμα. 19 00:00:59,102 --> 00:01:00,853 Ναι, ούτε εγώ νιώθω κάτι. 20 00:01:08,736 --> 00:01:09,737 Ενδιαφέρον. 21 00:01:10,696 --> 00:01:13,199 Αυτά τα φανελένια πουκάμισα είναι φοβερά. 22 00:01:14,075 --> 00:01:17,620 Είναι του παππού μου. Είναι παντρεμένος με την πώς τη λένε. 23 00:01:18,663 --> 00:01:19,539 Για στάσου. 24 00:01:20,123 --> 00:01:21,082 Πώς τη λένε; 25 00:01:22,041 --> 00:01:23,042 Ποιος είμαι; 26 00:01:23,960 --> 00:01:25,336 Το σώμα του παππού σου. 27 00:01:26,129 --> 00:01:27,171 Ήταν εκεί. 28 00:01:27,964 --> 00:01:28,840 Και χάθηκε. 29 00:01:30,383 --> 00:01:31,259 Όπως η αγάπη. 30 00:01:32,426 --> 00:01:35,513 Λέια, θες να μάθεις για τη συνωμοσία του Donkey Kong; 31 00:01:36,597 --> 00:01:37,890 Είναι γορίλας. 32 00:01:38,683 --> 00:01:41,394 Όπως η Σέριλ Κρόου δεν είναι κοράκι. 33 00:01:42,895 --> 00:01:43,729 Εννοείται. 34 00:01:45,565 --> 00:01:47,316 Το σώμα του παππού πεινάει. 35 00:01:49,068 --> 00:01:50,945 Θα φέρω σνακ. Τι θέλετε; 36 00:01:51,696 --> 00:01:54,532 -Δημητριακά με σταφίδες. -Δημητριακά με σταφίδες. 37 00:01:54,615 --> 00:01:56,284 Δημητριακά με σταφίδες. 38 00:01:56,367 --> 00:01:57,201 Έγινε. 39 00:02:00,037 --> 00:02:01,414 Περίμενε, τι θα έφερνα; 40 00:02:02,123 --> 00:02:05,168 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα… Αράζουμε εδώ πιο κάτω 41 00:02:05,251 --> 00:02:07,170 Τα ίδια όπως κάθε βδομάδα 42 00:02:07,253 --> 00:02:11,716 Δεν έχουμε τίποτα να κάνουμε Μόνο να μιλάμε σ' εσένα 43 00:02:11,799 --> 00:02:14,552 Είμαστε όλοι εντάξει Είμαστε όλοι εντάξει 44 00:02:14,635 --> 00:02:17,180 Γεια σου, Ουισκόνσιν! 45 00:02:18,139 --> 00:02:19,348 Δεν ξέρω πια 46 00:02:19,432 --> 00:02:21,267 τι να κάνω τα βράδια 47 00:02:21,350 --> 00:02:23,519 με τις καλοκαιρινές επαναλήψεις. 48 00:02:23,603 --> 00:02:27,023 Θα σκότωνα για ένα νέο Σπίτι για Πέντε. 49 00:02:27,607 --> 00:02:30,151 Αν ξαναδώ επανάληψη του Grace Under Fire, 50 00:02:30,651 --> 00:02:31,944 θα βάλω καμιά φωτιά. 51 00:02:33,196 --> 00:02:37,742 Κίτι, έχω την πρώτη σοδειά από τον λαχανόκηπό μου. 52 00:02:38,951 --> 00:02:40,578 Δείξε μας τη σοδειά σου. 53 00:02:50,004 --> 00:02:51,923 Θα την κόψω φέτες 54 00:02:52,006 --> 00:02:54,592 και θα τη βάλω σε μερικά μπέργκερ. 55 00:02:55,343 --> 00:02:56,636 Μπέργκερ για κούκλες. 56 00:02:57,220 --> 00:03:00,640 -Τι κάνεις εκτός υπογείου; -Λέω τα πράγματα με το όνομά τους. 57 00:03:02,892 --> 00:03:05,228 Να και η κουζίνα. Απίθανη. 58 00:03:06,729 --> 00:03:07,813 Γεια! 59 00:03:09,065 --> 00:03:10,233 Κατάλαβα. 60 00:03:11,400 --> 00:03:15,196 Λοιπόν; Διασκεδάζεις κάτω με τους νέους φίλους σου; 61 00:03:15,279 --> 00:03:18,908 Έχω όλα όσα ήθελα. Εκτός από δημητριακά με σταφίδες. 62 00:03:18,991 --> 00:03:20,576 Νομίζω ότι μας τελείωσαν. 63 00:03:21,285 --> 00:03:22,119 Τι; 64 00:03:22,203 --> 00:03:24,413 Μα υποσχέθηκα δημητριακά με σταφίδες. 65 00:03:25,248 --> 00:03:28,834 Αν δεν βρω δημητριακά με σταφίδες, θα μείνω μόνη ξανά. 66 00:03:29,794 --> 00:03:31,087 Είσαι καλά; 67 00:03:33,547 --> 00:03:34,423 ΜΕΝΟΥ 68 00:03:38,761 --> 00:03:41,097 Ποιος δεν θα ήθελε να είναι φίλος σου; 69 00:03:41,180 --> 00:03:42,890 Είσαι έξυπνη και χαριτωμένη. 70 00:03:43,391 --> 00:03:46,269 Μάλιστα, σου αξίζει ένα μπισκότο. 71 00:03:52,066 --> 00:03:53,985 Αν κάποιο παιδί σε πειράξει, 72 00:03:54,068 --> 00:03:57,780 θα το αρπάξω από τον γιακά και θα το εκσφενδονίσω στο διάστημα. 73 00:03:57,863 --> 00:03:59,282 ΜΠΟΝΟΥΣ! 74 00:04:00,950 --> 00:04:04,203 Σωστά. Μπορεί να το κάνει, τώρα που έγιανε ο ώμος του. 75 00:04:04,704 --> 00:04:05,663 Παρεμπιπτόντως, 76 00:04:05,746 --> 00:04:08,291 θα με πας στη φυσικοθεραπεία αύριο; 77 00:04:11,419 --> 00:04:14,547 Έχω να πάω στο κομμωτήριο, αλλά θα τα βολέψω. 78 00:04:14,630 --> 00:04:17,633 Και τώρα, χόρεψε μαζί μου, γοριλάκο μου. 79 00:04:21,053 --> 00:04:22,555 Εντάξει. Ωραία τα είπαμε. 80 00:04:27,059 --> 00:04:29,770 -Θα είναι το δωμάτιο της Λέια. -Ναι. Πού πήγε; 81 00:04:32,648 --> 00:04:34,108 Πολύ πρακτική νυχτικιά. 82 00:04:34,692 --> 00:04:35,526 Όχι. 83 00:04:36,068 --> 00:04:37,445 Έχει υψηλή πίεση. 84 00:04:38,779 --> 00:04:40,448 Είναι των παππούδων της. 85 00:04:43,117 --> 00:04:45,286 Δεν γουστάρω πια να το κρατάω αυτό. 86 00:04:47,872 --> 00:04:49,290 Βρήκαμε την πηγή! 87 00:04:49,957 --> 00:04:50,833 Μπαίνω. 88 00:04:52,418 --> 00:04:54,378 Σου πάει πολύ, μωρό μου. 89 00:04:55,254 --> 00:04:56,964 Σαν σέξι ξυλοκόπος. 90 00:04:57,715 --> 00:04:59,717 Θέλω να κάνουμε διάφορα στο δάσος. 91 00:05:01,427 --> 00:05:02,636 Μου σηκώθηκε τώρα. 92 00:05:03,346 --> 00:05:05,765 Δικέ μου, κράτα αυτό να σου πέσει. 93 00:05:09,143 --> 00:05:10,519 Αυτό το παίρνω. 94 00:05:11,395 --> 00:05:15,524 Είστε στο δωμάτιο των παππούδων μου. Όπου δεν τόλμησα να μπω ποτέ. 95 00:05:15,608 --> 00:05:18,027 -Πειράζει που είμαστε εδώ; -Όχι, εντάξει. 96 00:05:18,110 --> 00:05:22,031 Είναι καλοκαίρι. Ας διασκεδάσουμε. Ας κάνουμε ό,τι θέλουμε. Σωστά; 97 00:05:22,114 --> 00:05:22,948 Λάθος. 98 00:05:28,204 --> 00:05:29,872 -Αντίο, λοιπόν. -Φύγε. 99 00:05:29,955 --> 00:05:31,624 -Τα λέμε σύντομα. -Φύγε. 100 00:05:31,707 --> 00:05:33,918 -Μη χαθείς. -Φύγε. 101 00:05:34,001 --> 00:05:35,169 Έξτρα γλάσο. 102 00:05:35,252 --> 00:05:36,879 Αυτό ήταν δικό μου. 103 00:05:36,962 --> 00:05:40,216 -Ποτέ δεν κλειδώνουμε την πόρτα. -Τώρα κλειδώνουμε. 104 00:05:42,760 --> 00:05:44,220 Συγγνώμη, παππού. 105 00:05:44,303 --> 00:05:47,223 Κοίτα, το έχω ξαναζήσει αυτό. 106 00:05:47,306 --> 00:05:49,517 Δεν θα το ξανακάνω χωρίς κανόνες. 107 00:05:49,600 --> 00:05:51,894 Οπότε, πες στους φίλους σου 108 00:05:51,977 --> 00:05:53,938 να μην τρώνε τα φαγητά μου, 109 00:05:54,021 --> 00:05:56,148 να μην πίνουν τα ποτά μου. 110 00:05:56,232 --> 00:05:57,858 Κι αν πάνε στο δωμάτιό μου, 111 00:05:58,526 --> 00:06:00,694 το πόδι μου θα πάει στον κώλο τους. 112 00:06:01,445 --> 00:06:04,907 Ξέρεις, ο κόσμος φυλάει προσωπικά αντικείμενα εκεί. 113 00:06:04,990 --> 00:06:10,538 Ο πατέρας μου είχε κρυμμένο ένα μαστίγιο, σε περίπτωση που έμπαινε διαρρήκτης. 114 00:06:10,621 --> 00:06:14,792 Επίσης, είχε ένα ζευγάρι γούνινες χειροπέδες, σε περίπτωση… 115 00:06:17,420 --> 00:06:18,295 Θεούλη μου. 116 00:06:19,964 --> 00:06:21,715 Μάλλον με έχουν υπερτιμήσει. 117 00:06:21,799 --> 00:06:23,759 Από τότε που ήρθα, είναι υπέροχα. 118 00:06:23,843 --> 00:06:24,802 Καπνίσαμε 119 00:06:25,553 --> 00:06:26,387 ένα χοιρομέρι. 120 00:06:27,054 --> 00:06:28,305 Και κατεβάσαμε 121 00:06:29,640 --> 00:06:30,474 ένα χοιρομέρι. 122 00:06:32,059 --> 00:06:35,146 Φοβάμαι ότι περιμένουν κι άλλο χοιρομέρι. 123 00:06:36,564 --> 00:06:39,275 Πολύ χοιρομέρι έπεσε εδώ. 124 00:06:40,109 --> 00:06:42,653 Νομίζω ότι πιέζεις πολύ τον εαυτό σου. 125 00:06:42,736 --> 00:06:45,448 Γιατί δεν τους καλείς σε βραδιά ταινίας; 126 00:06:45,531 --> 00:06:47,158 Κανείς δεν με ακούει εμένα; 127 00:06:48,909 --> 00:06:51,662 Δεν ξέρω, γιαγιά. Ταινία; Δεν είναι βαρετό; 128 00:06:51,745 --> 00:06:53,914 Όχι, θα είναι διασκεδαστικό. 129 00:06:53,998 --> 00:06:55,332 Θα το κάνουμε αύριο. 130 00:06:55,416 --> 00:06:58,252 Θα νοικιάσουμε ταινία και θα φτιάξουμε χοιρομέρι. 131 00:06:58,335 --> 00:07:00,463 Αφού έχετε πάθει τέτοια εμμονή. 132 00:07:04,633 --> 00:07:05,593 Πάω εγώ. 133 00:07:08,929 --> 00:07:11,348 Ποιος από τους δυο φώναξε στα παιδιά μου; 134 00:07:11,974 --> 00:07:13,225 Ρεντ, σε ζητάνε. 135 00:07:13,976 --> 00:07:16,604 Δεν ξέρω ποια είναι δικά σου, αλλά το άξιζαν. 136 00:07:16,687 --> 00:07:21,108 Είναι η Γκουέν και ο Νέιτ. Ευχαριστώ. Βαρέθηκα να τους φωνάζω εγώ. 137 00:07:21,192 --> 00:07:24,153 Χθες έπιασα τον Νέιτ στην ταράτσα με πατίνια. 138 00:07:24,236 --> 00:07:26,238 Ήμουν έγκυος δέκα μήνες σ' αυτόν. 139 00:07:26,322 --> 00:07:29,408 Ο γιατρός είπε ότι ήταν εντάξει, αλλά δεν νομίζω. 140 00:07:30,826 --> 00:07:33,454 Μετακόμισες δίπλα, έτσι; 141 00:07:33,537 --> 00:07:38,250 Σε χαιρέτησα την περασμένη βδομάδα, αλλά λουζόσουν με τη μάνικα, οπότε… 142 00:07:39,084 --> 00:07:41,128 Είμαι η Κίτι. Από δω ο Ρεντ. 143 00:07:41,212 --> 00:07:43,923 Είμαι η Σέρι. Και ναι, το ντους μου έσπασε. 144 00:07:44,006 --> 00:07:47,468 Τελικά δεν κρατάει το βάρος δυο ενηλίκων. 145 00:07:48,636 --> 00:07:51,764 Για δες, με τον σύζυγο κάνετε ακόμα διάφορα πικάντικα. 146 00:07:52,389 --> 00:07:53,891 Ο σύζυγος μας τελείωσε, 147 00:07:53,974 --> 00:07:57,061 αλλά ο τύπος με τον οποίο βγαίνω θέλει να συζήσουμε. 148 00:07:57,144 --> 00:07:59,855 -Και πόσο καιρό έχετε σχέση; -Δυο βδομάδες. 149 00:07:59,939 --> 00:08:02,274 Και ήδη θέλει να μείνει μαζί σου; 150 00:08:02,358 --> 00:08:05,986 Ναι, είναι λίγο κολλιτσίδα. Μάλλον πρέπει να τον σχολάσω. 151 00:08:06,070 --> 00:08:10,157 Είναι κρίμα. Τα έχει όλα. Ομορφιά, καλή δουλειά, μπλε Miata. 152 00:08:11,033 --> 00:08:13,911 Μπορώ να βάλω αυτό στον φούρνο μικροκυμάτων σας; 153 00:08:13,994 --> 00:08:15,829 Θα κάνει μια ώρα στον δικό μου. 154 00:08:16,914 --> 00:08:18,374 Βεβαίως. Στην κουζίνα. 155 00:08:18,958 --> 00:08:20,918 Κίτι, είσαι μια γλύκα. Κι ο Ρεντ… 156 00:08:22,086 --> 00:08:22,920 Ναι. 157 00:08:25,339 --> 00:08:28,509 Έχει πολλά και διάφορα στην τσάντα της. 158 00:08:28,592 --> 00:08:31,929 Ναι, σαν δευτεροκλασάτη Μαίρη Πόπινς. 159 00:08:36,517 --> 00:08:38,435 Ίσως το σκέφτεσαι υπερβολικά. 160 00:08:38,519 --> 00:08:42,022 Δεν προχωράμε το βίντεο στο σημείο που επιλέγεις ταινία; 161 00:08:44,024 --> 00:08:46,610 "Προχωράμε το βίντεο"! Έξυπνο. 162 00:08:46,694 --> 00:08:48,737 Πρέπει να το στείλω στον Λένο. 163 00:08:48,821 --> 00:08:52,116 Δεν πρέπει να διαλέξω κάτι που θα με κάνει να φανώ χαζή. 164 00:08:52,199 --> 00:08:55,077 Εσύ δεν θα μπορούσες ποτέ να διαλέξεις κάτι χαζό. 165 00:08:55,160 --> 00:08:58,998 -Έλα. Ποια είναι η αγαπημένη σου ταινία; -Ελευθερώστε τον Γουίλι. 166 00:09:00,666 --> 00:09:01,750 Πολύ χαζό! 167 00:09:05,087 --> 00:09:06,589 Πάω να ζητήσω βοήθεια. 168 00:09:08,924 --> 00:09:11,719 -Ψηλά τα χέρια! -Πάρε τα λεφτά μου. Πάρ' τα όλα. 169 00:09:11,802 --> 00:09:15,472 Η προϊσταμένη δεν κλειδώνει το αμάξι της. Οι πινακίδες λένε "ΤΣΟΥΛΑ ΤΟΥ ΣΙΝΕΜΑ". 170 00:09:15,556 --> 00:09:18,517 Ναι. Δεν ήθελα να το πω. Αλλά για να ξέρεις. 171 00:09:18,601 --> 00:09:19,435 Σε παρακαλώ. 172 00:09:20,019 --> 00:09:21,937 Τζέι, εγώ είμαι. Πλάκα έκανα. 173 00:09:24,189 --> 00:09:25,024 Ναι. 174 00:09:25,941 --> 00:09:26,775 Κι εγώ. 175 00:09:27,401 --> 00:09:28,235 Καλό. 176 00:09:29,320 --> 00:09:30,696 Δεν ήξερα ότι δουλεύεις εδώ. 177 00:09:31,447 --> 00:09:34,325 Δεν ήθελα να καυχηθώ πως είμαι στη σόου μπίζνες. 178 00:09:35,242 --> 00:09:36,076 Σωστά. 179 00:09:36,827 --> 00:09:39,788 Προσπαθώ να βρω μια ωραία ταινία για απόψε. 180 00:09:39,872 --> 00:09:42,374 Όχι ότι ανησυχώ ή κάτι τέτοιο, 181 00:09:42,458 --> 00:09:44,293 αλλά ποια είναι αυτή η ταινία, 182 00:09:44,376 --> 00:09:48,505 ξέρεις, με όλους τους τύπους και το μέρος και τους τύπους; 183 00:09:49,089 --> 00:09:50,966 -Υπάλληλοι; -Υπάλληλοι, ναι! 184 00:09:51,050 --> 00:09:53,886 Έλα, ρε! Τη λατρεύω! Με τον Κέβιν Σμιθ, σωστά; 185 00:09:54,553 --> 00:09:57,681 Ναι. Ήταν πολύ σέξι σ' αυτήν την ταινία. 186 00:09:58,557 --> 00:10:00,768 Εντάξει. Ωραία. 187 00:10:01,810 --> 00:10:04,063 Για να δούμε αν την έχω. Για να δούμε. 188 00:10:06,315 --> 00:10:07,524 Φτου. Λείπει. 189 00:10:08,108 --> 00:10:10,444 Κάποιος την έχει έξι βδομάδες. 190 00:10:11,195 --> 00:10:13,238 Τζέι. Θέλω βοήθεια στο μπάνιο. 191 00:10:13,322 --> 00:10:15,658 Κατάσταση Ο Τζο Ενάντια στο Ηφαίστειο. 192 00:10:17,201 --> 00:10:18,202 Τα λέμε αργότερα. 193 00:10:23,332 --> 00:10:25,709 -Έλα, γιαγιά. Φεύγουμε. -Ένα λεπτό. 194 00:10:25,793 --> 00:10:27,920 Πάστορα Ντέιβ, η Κίτι είμαι! 195 00:10:28,003 --> 00:10:28,837 ΜΟΝΟ ΕΝΗΛΙΚΟΙ 196 00:10:28,921 --> 00:10:31,757 Έχω να σε δω από το τραπέζι ρεφενέ. 197 00:10:33,050 --> 00:10:34,927 Αυτό ήταν πολύ αμαρτωλό. 198 00:10:39,139 --> 00:10:41,100 Γεια σας, κύριε Φόρμαν. 199 00:10:41,183 --> 00:10:43,519 Κοιτάξτε τι βρήκα στον λαχανόκηπό σας. 200 00:10:43,602 --> 00:10:44,978 Ένα μωρό αγγουράκι. 201 00:10:45,062 --> 00:10:46,105 Φέρε εδώ. 202 00:10:47,606 --> 00:10:49,566 Αυτό είναι κανονικό μέγεθος. 203 00:10:50,859 --> 00:10:53,612 Μην ντρέπεστε. Ίσως είναι πεσμένο. 204 00:10:55,739 --> 00:10:59,702 Τέλος πάντων, ήρθα να σας μιλήσω για τα φανελένια πουκάμισά σας. 205 00:11:00,285 --> 00:11:01,286 Να πάρω ένα; 206 00:11:01,370 --> 00:11:02,204 Γιατί; 207 00:11:03,038 --> 00:11:07,543 Το κορίτσι μου λέει ότι μου πάνε, και μάλλον της πέφτω λίγος. 208 00:11:07,626 --> 00:11:10,170 Αλλά την αγαπώ και θέλω να την ευχαριστήσω. 209 00:11:10,254 --> 00:11:11,130 Πολύ γλυκό. 210 00:11:11,213 --> 00:11:14,925 Είχα κάτι παρόμοιο με την πρώτη μου κοπέλα. 211 00:11:16,343 --> 00:11:17,970 Ξέρεις πώς την έλεγαν; 212 00:11:18,053 --> 00:11:19,430 "Φύγε". 213 00:11:20,889 --> 00:11:21,890 Μάλιστα, κύριε. 214 00:11:22,683 --> 00:11:23,934 Γεια σου, γείτονα. 215 00:11:26,979 --> 00:11:29,231 Η Κίτι είπε, μέχρι να φτιάξω το ντους, 216 00:11:29,314 --> 00:11:31,400 να έρχομαι εδώ να ξεβρομίζω. 217 00:11:31,483 --> 00:11:33,944 Αυτό είναι και δικό μου σπίτι. 218 00:11:34,027 --> 00:11:37,740 Οπότε, μπορείς να πας τη βρόμα σου αλλού. 219 00:11:37,823 --> 00:11:39,783 Θέλω να μου δανείσεις και ξυράφι. 220 00:11:39,867 --> 00:11:42,119 Το Miata θα με πάει για φαΐ στο Houlihan's. 221 00:11:42,202 --> 00:11:44,872 Όταν ξοδεύονται, τις ξυρίζεις τις γουρουνότριχες. 222 00:11:47,249 --> 00:11:48,959 Σίγουρα κάναμε καλά 223 00:11:49,042 --> 00:11:51,879 που ήρθαμε σε ξένο σπίτι να πάρουμε μια ταινία; 224 00:11:51,962 --> 00:11:53,756 Δεν έχω επιλογές, γιαγιά. 225 00:11:53,839 --> 00:11:57,509 Κι αν μας δολοφονήσουν; Ποιος θα κλείσει τον φούρνο; 226 00:12:04,224 --> 00:12:05,434 Να πάρει! 227 00:12:08,562 --> 00:12:10,564 Το Χαλοουίν με αιφνιδίασε πάλι. 228 00:12:10,647 --> 00:12:13,108 Ακούστε. Δεν έχω γλυκά, 229 00:12:13,192 --> 00:12:15,360 αλλά έχω μερικά σπίρτα 230 00:12:15,444 --> 00:12:18,489 και μια κλήση για παράνομη στάθμευση από το 1975. 231 00:12:20,199 --> 00:12:22,201 Λίο. Γεια σου. 232 00:12:22,284 --> 00:12:23,911 Δεν με αναγνωρίζεις; 233 00:12:23,994 --> 00:12:25,078 Ναι. 234 00:12:25,954 --> 00:12:28,207 Ναι. Ντύθηκες Κίτι. 235 00:12:28,290 --> 00:12:30,626 Η κυρία με το σπίτι και τα μαλλιά. 236 00:12:31,251 --> 00:12:32,753 Φοβερό κουστούμι, φίλε. 237 00:12:33,462 --> 00:12:35,798 Έχετε την ταινία Υπάλληλοι που νοικιάσατε; 238 00:12:36,632 --> 00:12:37,925 Μπάτσοι είστε; 239 00:12:38,008 --> 00:12:39,927 Λίο, συγκεντρώσου. 240 00:12:40,010 --> 00:12:42,471 Αν ψάχνετε τον Λίο Συγκεντρώσου, 241 00:12:42,554 --> 00:12:44,389 λάθος πόρτα χτυπήσατε. 242 00:12:45,766 --> 00:12:47,351 Λίο, είναι σημαντικό. 243 00:12:47,434 --> 00:12:50,062 Ξέρετε τι παρακολουθώ συνέχεια τελευταία; 244 00:12:51,396 --> 00:12:52,439 Το Real World. 245 00:12:52,940 --> 00:12:54,399 Για σκεφτείτε το. 246 00:12:54,483 --> 00:12:57,945 Αν αυτός είναι ο αληθινός κόσμος, τι είναι όλα αυτά; 247 00:13:00,113 --> 00:13:02,199 Ίσως είμαστε σε αδιέξοδο. 248 00:13:04,493 --> 00:13:05,494 Περίμενε. 249 00:13:05,577 --> 00:13:07,287 Λίο, είναι Χαλοουίν. 250 00:13:07,371 --> 00:13:09,790 Και ξέρεις τι θέλω αντί για γλυκά; 251 00:13:09,873 --> 00:13:11,792 Την ταινία Υπάλληλοι. 252 00:13:12,376 --> 00:13:14,753 Τρελό! Έχω μια κασέτα. 253 00:13:15,921 --> 00:13:17,089 Θα σου τη φέρω. 254 00:13:17,840 --> 00:13:20,759 -Περίμενε. Από πού τον ξέρεις; -Απλώς είναι… 255 00:13:20,843 --> 00:13:23,220 Τα γνωστά. Είναι ένας μεγαλύτερος τύπος 256 00:13:23,303 --> 00:13:27,641 που έκανε παρέα με τον μπαμπά σου και τους φίλους του όταν ήταν έφηβοι. 257 00:13:30,853 --> 00:13:31,770 Μπα. 258 00:13:32,896 --> 00:13:34,857 Θα είχαν πει κάτι. 259 00:13:35,357 --> 00:13:37,818 Είστε οι μπάτσοι που ψάχνουν μια ταινία; 260 00:13:38,402 --> 00:13:39,278 Ναι, είμαστε. 261 00:13:41,280 --> 00:13:43,824 -Καλό Χαλοουίν, φίλε. -Ευχαριστούμε. 262 00:13:48,287 --> 00:13:49,162 Εδώ είσαι. 263 00:13:49,246 --> 00:13:51,707 Η Λέια κι εγώ περάσαμε πολύ ωραία. 264 00:13:52,374 --> 00:13:55,419 Κίτι, το σπίτι δέχεται επίθεση. 265 00:13:55,502 --> 00:13:58,088 Υπάρχουν παντού έφηβοι, 266 00:13:58,171 --> 00:14:02,634 και μια μισόγυμνη κυρία περιφέρει τα κάλλη της στο σπίτι μου. 267 00:14:03,218 --> 00:14:05,679 Ωραία. Η Σέρι χρησιμοποιεί το ντους. 268 00:14:05,762 --> 00:14:10,851 Γιατί επέτρεψες να γίνεται χαμός στο σπίτι μας ξανά; 269 00:14:10,934 --> 00:14:15,063 Καλά την είχαμε ως τώρα. Όλοι οι βλάκες είχαν φύγει! 270 00:14:16,607 --> 00:14:18,108 Εμένα μου λείπουν. 271 00:14:18,817 --> 00:14:21,570 Ήταν πολύ ήσυχα εδώ για μένα, Ρεντ. 272 00:14:22,154 --> 00:14:23,822 Τότε, πάρε έναν παπαγάλο. 273 00:14:24,323 --> 00:14:27,993 Κι αν δεν σου φτάνει αυτή η φλυαρία, κάλεσε την αδελφή σου. 274 00:14:28,076 --> 00:14:30,704 Μ' αρέσει που έχω τη Λέια εδώ το καλοκαίρι. 275 00:14:30,787 --> 00:14:32,205 Το σπίτι ζωντάνεψε ξανά. 276 00:14:32,289 --> 00:14:35,792 Τις προάλλες μπήκα στο μπάνιο, και κάποιος είχε κάνει πιπί 277 00:14:35,876 --> 00:14:39,338 και είχε αφήσει το καπάκι σηκωμένο. Πολύ το χάρηκα! 278 00:14:40,923 --> 00:14:42,424 Μπορώ να το κάνω κι εγώ. 279 00:14:43,008 --> 00:14:45,218 Όσο κι αν γκρινιάζεις, τώρα τελευταία 280 00:14:45,302 --> 00:14:47,596 βλέπω κάτι από τον παλιό Ρεντ. 281 00:14:47,679 --> 00:14:50,515 Τη φλόγα, το πάθος. Μου λείπει εκείνος. 282 00:14:51,224 --> 00:14:52,267 Έχει αποσυρθεί. 283 00:14:52,851 --> 00:14:55,145 Αλλά είναι ακόμα ζωντανός. 284 00:14:55,228 --> 00:14:56,939 Δεν μπορείς να είσαι όλη μέρα 285 00:14:57,022 --> 00:15:00,525 στον λαχανόκηπο παίζοντας με τις ντομάτες σου. 286 00:15:00,609 --> 00:15:04,738 -Αφού λατρεύεις τις ντομάτες μου! -Οι ντομάτες σου είναι μικρές! 287 00:15:09,618 --> 00:15:10,869 Το κεφάλι σου ίδρωσε. 288 00:15:13,080 --> 00:15:14,247 Βαριανασαίνεις. 289 00:15:22,631 --> 00:15:28,136 -Τέρμα η ήσυχη ζωή του συνταξιούχου. -Ξαράχνιασα επιτέλους. 290 00:15:29,930 --> 00:15:31,390 Είναι ασφαλές να βγω; 291 00:15:32,432 --> 00:15:33,266 Σέρι. 292 00:15:35,060 --> 00:15:38,605 Έκανα ντους. Όταν τελείωσα, εσείς βάζατε τη βάρκα στο λιμάνι. 293 00:15:38,689 --> 00:15:40,983 Λούφαξα μέχρι να περάσει η καταιγίδα. 294 00:15:41,566 --> 00:15:43,735 Σου το είπα ότι άκουσα το καζανάκι. 295 00:15:45,737 --> 00:15:49,616 Συγγνώμη, ήμουν εδώ γιατί ετοιμαζόμουν για ένα λάθος ραντεβού. 296 00:15:49,700 --> 00:15:50,826 Ραντεβού; 297 00:15:50,909 --> 00:15:53,203 Μπλε Miata, Houliha… Ενημερώσου. 298 00:15:54,162 --> 00:15:57,416 Αλλά μου έδωσε χρόνο να σκεφτώ, κάτι που δεν κάνω ποτέ. 299 00:15:57,499 --> 00:15:59,751 Τελικά, τι θέλω από τη ζωή μου; 300 00:15:59,835 --> 00:16:01,003 Σίγουρα δεν θέλω 301 00:16:01,086 --> 00:16:04,798 να κρύβομαι στο μπάνιο ακούγοντας γέρους να πηδιούνται. 302 00:16:05,590 --> 00:16:07,926 Ακουγόταν σαν μασούλημα καλαμποκιού. 303 00:16:09,720 --> 00:16:11,013 Τι έχω πάθει; 304 00:16:11,596 --> 00:16:14,891 Γιατί συνεχίζω να κάνω το ίδιο λάθος ξανά και ξανά; 305 00:16:16,018 --> 00:16:16,893 Γλυκιά μου. 306 00:16:17,519 --> 00:16:19,438 Μην τα βάζεις με τον εαυτό σου. 307 00:16:19,980 --> 00:16:22,107 Έχεις σταθερή δουλειά. 308 00:16:22,190 --> 00:16:25,944 Μεγαλώνεις δυο υπέροχα παιδιά ολομόναχη. 309 00:16:26,028 --> 00:16:27,779 Είσαι καταπληκτική. 310 00:16:28,280 --> 00:16:30,240 Κίτι, γιατί της λες ψέματα; 311 00:16:30,323 --> 00:16:31,158 Ρεντ. 312 00:16:31,742 --> 00:16:32,868 Δίκιο έχει. 313 00:16:32,951 --> 00:16:36,413 Ίσως είναι ώρα να κάνεις διάλειμμα από τους άντρες 314 00:16:36,496 --> 00:16:38,832 και να δεις πώς θα είσαι μόνη σου. 315 00:16:38,915 --> 00:16:40,417 Φοβάμαι τη μοναξιά. 316 00:16:40,500 --> 00:16:42,753 Δεν είσαι μόνη. Έχεις εμάς. 317 00:16:42,836 --> 00:16:43,670 Εμάς; 318 00:16:43,754 --> 00:16:46,173 Δεν θα έπρεπε να είσαι ανεβασμένος τώρα; 319 00:16:50,927 --> 00:16:52,846 Καλώς ήρθατε στη βραδιά ταινίας. 320 00:16:52,929 --> 00:16:54,973 Θα είναι φοβερή, οπότε για αρχή 321 00:16:55,057 --> 00:16:58,018 δίνω σε όλους από ένα κουτί δημητριακά με σταφίδες. 322 00:16:58,101 --> 00:17:00,145 Δημητριακά με σταφίδες! 323 00:17:00,854 --> 00:17:02,564 Όλοι τα λατρεύετε. Θυμάστε; 324 00:17:02,647 --> 00:17:03,482 Όχι; 325 00:17:04,316 --> 00:17:05,275 Δεν έγινε αυτό; 326 00:17:06,276 --> 00:17:09,696 Ξέρεις ποιος τα λατρεύει; Ο ξάδελφός μου που έφτιαξε… 327 00:17:09,780 --> 00:17:11,198 Μην τολμήσεις. 328 00:17:12,532 --> 00:17:14,868 -Τι θα δούμε; -Την αγαπημένη μου ταινία. 329 00:17:14,951 --> 00:17:17,204 Υπάλληλοι, με τον Κέβιν Σμιθ. 330 00:17:17,287 --> 00:17:18,538 Δεν θα του έλεγα όχι. 331 00:17:20,499 --> 00:17:21,792 Εντάξει. 332 00:17:24,461 --> 00:17:27,339 Γεια σου, MTV. Είμαι ο Λίο, φίλε. 333 00:17:28,006 --> 00:17:29,966 Είμαι 74 ετών νιάτο 334 00:17:30,050 --> 00:17:33,178 και θα ήμουν τέλειος στο Real World. 335 00:17:33,261 --> 00:17:34,262 Τι είναι αυτό; 336 00:17:34,930 --> 00:17:37,099 Δεν ξέρω. Υποτίθεται το Υπάλληλοι. 337 00:17:37,182 --> 00:17:38,683 Να σας πω για μένα. 338 00:17:40,352 --> 00:17:43,146 Έχω πέσει από τρία τρενάκια, φίλε. 339 00:17:44,564 --> 00:17:46,775 Τέσσερα, αν μετρήσεις και το τέταρτο. 340 00:17:49,194 --> 00:17:51,154 Ξεχάστε την ταινία. 341 00:17:51,238 --> 00:17:53,281 Ξέρει κανείς αστείες ιστορίες; 342 00:17:54,866 --> 00:17:55,784 Ωραία. Νέιτ. 343 00:17:56,660 --> 00:17:59,579 Όχι. Πνίγεται με τα δημητριακά. Είναι πολύ στεγνά. 344 00:17:59,663 --> 00:18:01,206 Δώσε του κάτι να πιει. 345 00:18:03,250 --> 00:18:04,251 Άσε το καλαμάκι! 346 00:18:05,836 --> 00:18:07,629 Εντάξει. Πιες, μωρό μου, πιες. 347 00:18:09,673 --> 00:18:10,507 Είμαι καλά. 348 00:18:11,007 --> 00:18:11,842 Κατέβηκαν. 349 00:18:14,553 --> 00:18:17,013 Όχι, έτσι καθαρίζεις τον λαιμό σου. 350 00:18:17,889 --> 00:18:21,601 Λέια, γίνε διοργανώτρια εκδηλώσεων. Πολλή πλάκα έχει αυτό. 351 00:18:22,227 --> 00:18:23,353 Συγγνώμη! 352 00:18:24,146 --> 00:18:26,273 Ήθελα να είναι μια τέλεια βραδιά. 353 00:18:27,149 --> 00:18:28,066 Ξεχάστε το. 354 00:18:30,360 --> 00:18:31,194 Λέια. 355 00:18:33,363 --> 00:18:35,782 -Σταμάτα να τα τρως αυτά. -Πεινάω! 356 00:18:37,492 --> 00:18:38,493 Πολύ μελόδραμα. 357 00:18:38,994 --> 00:18:39,953 Τι σ' έπιασε; 358 00:18:40,537 --> 00:18:43,248 Είμαι υποκρίτρια. Δεν έχω καν δει το Υπάλληλοι. 359 00:18:43,331 --> 00:18:46,209 Η αγαπημένη μου ταινία είναι το Ελευθερώστε τον Γουίλι. 360 00:18:47,711 --> 00:18:48,920 Είναι για ένα αγόρι. 361 00:18:50,088 --> 00:18:51,089 Και μια φάλαινα. 362 00:18:52,007 --> 00:18:52,841 Λοιπόν; 363 00:18:53,758 --> 00:18:58,597 -Θέλει να πάει τον Γουίλι στον ωκεανό. -Όχι. Εννοώ, γιατί έκανες έτσι πριν; 364 00:19:00,140 --> 00:19:00,974 Είναι που… 365 00:19:01,975 --> 00:19:03,894 Νιώθω σαν απατεώνας στην ομάδα. 366 00:19:04,769 --> 00:19:07,606 Είστε όλοι πολύ δεμένοι και ωραίοι, 367 00:19:08,440 --> 00:19:10,317 ενώ εγώ είμαι απλώς εγώ. 368 00:19:10,400 --> 00:19:13,320 Όταν αμφιβάλλεις για τον εαυτό σου, απλώς θυμήσου. 369 00:19:14,029 --> 00:19:16,031 Έχεις πολύ πρώτο υπόγειο. 370 00:19:17,699 --> 00:19:19,576 Περίμενα να πεις κάτι καλύτερο. 371 00:19:20,827 --> 00:19:22,037 Εδώ είναι βαρετά. 372 00:19:22,787 --> 00:19:27,417 Τις προάλλες πετάξαμε ένα ξύλο στο ρυάκι και το σημαδεύαμε με άλλα ξύλα. 373 00:19:28,210 --> 00:19:29,669 Ο Νέιτ το έλεγε "ξύλο ξύλο". 374 00:19:33,715 --> 00:19:35,634 Δεν είναι μόνο το υπόγειο, χαζή. 375 00:19:35,717 --> 00:19:38,178 Αν αγχώνεσαι για μένα, είμαστε εντάξει. 376 00:19:39,512 --> 00:19:42,307 Κι αν ανησυχείς αν θα ταιριάξεις με όλους, 377 00:19:42,390 --> 00:19:44,476 βρήκες τα άτομα που δεν ταιριάζουν. 378 00:19:45,435 --> 00:19:46,519 Και είμαι αρχηγός. 379 00:19:48,438 --> 00:19:50,148 Δεν είχα ποτέ φίλη σαν εσένα. 380 00:19:50,982 --> 00:19:51,816 Το ξέρω. 381 00:19:53,443 --> 00:19:54,444 Παιδιά! 382 00:19:54,527 --> 00:19:57,030 Βρήκαμε άλλη μια σακούλα μέσα σ' αυτήν. 383 00:19:57,989 --> 00:19:59,032 Σακούλα σακούλα. 384 00:20:00,492 --> 00:20:01,952 Τώρα το σκέφτηκα αυτό. 385 00:20:06,706 --> 00:20:10,001 Το πράμα στη σακούλα σακούλα ήταν καλό καλό. 386 00:20:11,211 --> 00:20:14,047 Όχι όσο το Ελευθερώστε τον Γουίλι. Το λατρεύω. 387 00:20:14,130 --> 00:20:17,050 Συγκρατήσου. Είναι απλώς το Ε.Τ. με φάλαινα. 388 00:20:18,385 --> 00:20:21,388 Δεν είναι το Υπάλληλοι, αλλά είναι γλυκούλι. 389 00:20:21,471 --> 00:20:24,140 Είναι σαν να είμαι εγώ το αγόρι 390 00:20:25,183 --> 00:20:26,685 κι ο Γουίλι το λαστιχάκι. 391 00:20:27,727 --> 00:20:28,728 Τώρα καταλαβαίνω. 392 00:20:30,021 --> 00:20:31,856 Λέια, θα τα καταφέρει ο Γουίλι; 393 00:20:31,940 --> 00:20:33,316 Ο Ε.Τ. τα κατάφερε; 394 00:20:35,485 --> 00:20:36,736 -Έλα, Γουίλι. -Έλα. 395 00:20:36,820 --> 00:20:37,654 Μπορείς. 396 00:20:37,737 --> 00:20:39,364 -Το 'χεις. -Ναι, Γουίλι. 397 00:20:39,447 --> 00:20:40,448 Ναι! 398 00:20:40,532 --> 00:20:41,700 Τα κατάφερε! 399 00:20:50,542 --> 00:20:51,918 Αυτό δεν έγινε ποτέ. 400 00:20:54,004 --> 00:20:55,505 Γεια σας, κύριε Φόρμαν. 401 00:20:56,006 --> 00:20:57,424 Βρήκα αυτό στο βαν μου. 402 00:20:57,924 --> 00:20:59,634 Μάλλον έχω κρυφό θαυμαστή. 403 00:20:59,718 --> 00:21:01,636 Εσείς είστε, έτσι; 404 00:21:02,721 --> 00:21:05,932 Ένα πουκάμισο είναι. Μην το κάνεις θέμα. 405 00:21:06,016 --> 00:21:07,100 Δεν το κάνω. 406 00:21:08,935 --> 00:21:11,146 -Μπορώ να σας λέω θείο Ρεντ; -Φύγε. 407 00:21:14,524 --> 00:21:15,525 Αντίο, θείε Ρεντ. 408 00:21:19,612 --> 00:21:20,488 Κίτι. 409 00:21:22,991 --> 00:21:25,201 Αυτό φόρεσες για να χωρίσεις; 410 00:21:26,995 --> 00:21:29,831 Δεν μπορώ να φανταστώ τι θα φορούσες σε πάρτι. 411 00:21:32,500 --> 00:21:34,627 Τι; Αυτό το έχω για κηδείες. 412 00:21:35,420 --> 00:21:37,922 Το φοράω όταν αποχαιρετώ κάποιον για πάντα. 413 00:21:39,883 --> 00:21:42,469 Αυτός είναι. Θεέ μου, είμαι πολύ αγχωμένη. 414 00:21:42,552 --> 00:21:44,012 Έχω φάει τα μαλλιά μου. 415 00:21:45,430 --> 00:21:46,931 Ήταν πολύ πιο φουσκωτά. 416 00:21:47,015 --> 00:21:48,016 Σταμάτα. 417 00:21:48,600 --> 00:21:51,061 -Είσαι δυνατή. -Ναι. 418 00:21:51,144 --> 00:21:52,687 -Είσαι ανεξάρτητη. -Ναι. 419 00:21:52,771 --> 00:21:54,814 -Είσαι ακόμα νέα. Σχετικά. -Ναι. 420 00:21:56,232 --> 00:21:59,361 -Είναι μόνο κάποιος με φανταχτερό αμάξι. -Σωστά. 421 00:21:59,444 --> 00:22:00,987 Πήγαινε τώρα. 422 00:22:01,529 --> 00:22:03,198 Παράτα τον αυτόν τον τύπο! 423 00:22:03,281 --> 00:22:05,617 Αυτό λένε στο Ricki Lake. 424 00:22:23,968 --> 00:22:26,679 Σκέφτηκα ότι θα σου άρεσε να με δεις τόσο σέξι. 425 00:23:11,224 --> 00:23:13,184 Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη