1
00:00:08,634 --> 00:00:10,720
Λοιπόν, τι θα γίνει;
2
00:00:11,512 --> 00:00:12,722
Θα το κάνουμε ή όχι;
3
00:00:12,805 --> 00:00:14,974
Δεν ξέρω. Αλλά εγώ φοράω αυτό.
4
00:00:15,058 --> 00:00:16,517
ΟΧΙ ΝΑΡΚΩΤΙΚΑ ΣΤΑ ΠΑΙΔΙΑ
5
00:00:16,601 --> 00:00:18,269
Ναι, μας προκαλούν κιόλας.
6
00:00:19,020 --> 00:00:21,189
Ναι, δεν σκέφτηκαν τη διατύπωση.
7
00:00:21,272 --> 00:00:23,775
Δικέ μου. Θεωρείται αναπτήρας αυτό;
8
00:00:23,858 --> 00:00:25,068
Ναι.
9
00:00:27,028 --> 00:00:29,280
Δεν ξέρω. Έχω διάσημη οικογένεια.
10
00:00:29,363 --> 00:00:31,741
Ο ξάδελφός μου έφτιαξε
το μπάνιο του Μπρετ Φαβρ.
11
00:00:32,450 --> 00:00:35,286
Συγγνώμη. Δεν θα ξανακούσω
αυτήν την ιστορία.
12
00:00:37,121 --> 00:00:38,998
Το κάναμε στην Αγωγή Υγείας.
13
00:00:39,082 --> 00:00:40,583
Πρέπει απλώς να πούμε…
14
00:00:41,167 --> 00:00:42,001
όπα.
15
00:00:43,044 --> 00:00:45,505
-Μωρό μου, νιώθεις κάτι;
-Δεν νομίζω.
16
00:00:46,506 --> 00:00:49,425
Γιατί ο Donkey Kong
είναι γορίλας κι όχι γάιδαρος;
17
00:00:51,302 --> 00:00:52,386
Είναι ψέμα.
18
00:00:53,805 --> 00:00:57,100
Έχτισαν ολόκληρη αυτοκρατορία
πάνω σε ένα ψέμα.
19
00:00:59,102 --> 00:01:00,853
Ναι, ούτε εγώ νιώθω κάτι.
20
00:01:08,736 --> 00:01:09,737
Ενδιαφέρον.
21
00:01:10,696 --> 00:01:13,199
Αυτά τα φανελένια πουκάμισα είναι φοβερά.
22
00:01:14,075 --> 00:01:17,620
Είναι του παππού μου.
Είναι παντρεμένος με την πώς τη λένε.
23
00:01:18,663 --> 00:01:19,539
Για στάσου.
24
00:01:20,123 --> 00:01:21,082
Πώς τη λένε;
25
00:01:22,041 --> 00:01:23,042
Ποιος είμαι;
26
00:01:23,960 --> 00:01:25,336
Το σώμα του παππού σου.
27
00:01:26,129 --> 00:01:27,171
Ήταν εκεί.
28
00:01:27,964 --> 00:01:28,840
Και χάθηκε.
29
00:01:30,383 --> 00:01:31,259
Όπως η αγάπη.
30
00:01:32,426 --> 00:01:35,513
Λέια, θες να μάθεις
για τη συνωμοσία του Donkey Kong;
31
00:01:36,597 --> 00:01:37,890
Είναι γορίλας.
32
00:01:38,683 --> 00:01:41,394
Όπως η Σέριλ Κρόου δεν είναι κοράκι.
33
00:01:42,895 --> 00:01:43,729
Εννοείται.
34
00:01:45,565 --> 00:01:47,316
Το σώμα του παππού πεινάει.
35
00:01:49,068 --> 00:01:50,945
Θα φέρω σνακ. Τι θέλετε;
36
00:01:51,696 --> 00:01:54,532
-Δημητριακά με σταφίδες.
-Δημητριακά με σταφίδες.
37
00:01:54,615 --> 00:01:56,284
Δημητριακά με σταφίδες.
38
00:01:56,367 --> 00:01:57,201
Έγινε.
39
00:02:00,037 --> 00:02:01,414
Περίμενε, τι θα έφερνα;
40
00:02:02,123 --> 00:02:05,168
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα…
Αράζουμε εδώ πιο κάτω
41
00:02:05,251 --> 00:02:07,170
Τα ίδια όπως κάθε βδομάδα
42
00:02:07,253 --> 00:02:11,716
Δεν έχουμε τίποτα να κάνουμε
Μόνο να μιλάμε σ' εσένα
43
00:02:11,799 --> 00:02:14,552
Είμαστε όλοι εντάξει
Είμαστε όλοι εντάξει
44
00:02:14,635 --> 00:02:17,180
Γεια σου, Ουισκόνσιν!
45
00:02:18,139 --> 00:02:19,348
Δεν ξέρω πια
46
00:02:19,432 --> 00:02:21,267
τι να κάνω τα βράδια
47
00:02:21,350 --> 00:02:23,519
με τις καλοκαιρινές επαναλήψεις.
48
00:02:23,603 --> 00:02:27,023
Θα σκότωνα για ένα νέο Σπίτι για Πέντε.
49
00:02:27,607 --> 00:02:30,151
Αν ξαναδώ επανάληψη του Grace Under Fire,
50
00:02:30,651 --> 00:02:31,944
θα βάλω καμιά φωτιά.
51
00:02:33,196 --> 00:02:37,742
Κίτι, έχω την πρώτη σοδειά
από τον λαχανόκηπό μου.
52
00:02:38,951 --> 00:02:40,578
Δείξε μας τη σοδειά σου.
53
00:02:50,004 --> 00:02:51,923
Θα την κόψω φέτες
54
00:02:52,006 --> 00:02:54,592
και θα τη βάλω σε μερικά μπέργκερ.
55
00:02:55,343 --> 00:02:56,636
Μπέργκερ για κούκλες.
56
00:02:57,220 --> 00:03:00,640
-Τι κάνεις εκτός υπογείου;
-Λέω τα πράγματα με το όνομά τους.
57
00:03:02,892 --> 00:03:05,228
Να και η κουζίνα. Απίθανη.
58
00:03:06,729 --> 00:03:07,813
Γεια!
59
00:03:09,065 --> 00:03:10,233
Κατάλαβα.
60
00:03:11,400 --> 00:03:15,196
Λοιπόν; Διασκεδάζεις κάτω
με τους νέους φίλους σου;
61
00:03:15,279 --> 00:03:18,908
Έχω όλα όσα ήθελα.
Εκτός από δημητριακά με σταφίδες.
62
00:03:18,991 --> 00:03:20,576
Νομίζω ότι μας τελείωσαν.
63
00:03:21,285 --> 00:03:22,119
Τι;
64
00:03:22,203 --> 00:03:24,413
Μα υποσχέθηκα δημητριακά με σταφίδες.
65
00:03:25,248 --> 00:03:28,834
Αν δεν βρω δημητριακά με σταφίδες,
θα μείνω μόνη ξανά.
66
00:03:29,794 --> 00:03:31,087
Είσαι καλά;
67
00:03:33,547 --> 00:03:34,423
ΜΕΝΟΥ
68
00:03:38,761 --> 00:03:41,097
Ποιος δεν θα ήθελε να είναι φίλος σου;
69
00:03:41,180 --> 00:03:42,890
Είσαι έξυπνη και χαριτωμένη.
70
00:03:43,391 --> 00:03:46,269
Μάλιστα, σου αξίζει ένα μπισκότο.
71
00:03:52,066 --> 00:03:53,985
Αν κάποιο παιδί σε πειράξει,
72
00:03:54,068 --> 00:03:57,780
θα το αρπάξω από τον γιακά
και θα το εκσφενδονίσω στο διάστημα.
73
00:03:57,863 --> 00:03:59,282
ΜΠΟΝΟΥΣ!
74
00:04:00,950 --> 00:04:04,203
Σωστά. Μπορεί να το κάνει,
τώρα που έγιανε ο ώμος του.
75
00:04:04,704 --> 00:04:05,663
Παρεμπιπτόντως,
76
00:04:05,746 --> 00:04:08,291
θα με πας στη φυσικοθεραπεία αύριο;
77
00:04:11,419 --> 00:04:14,547
Έχω να πάω στο κομμωτήριο,
αλλά θα τα βολέψω.
78
00:04:14,630 --> 00:04:17,633
Και τώρα, χόρεψε μαζί μου, γοριλάκο μου.
79
00:04:21,053 --> 00:04:22,555
Εντάξει. Ωραία τα είπαμε.
80
00:04:27,059 --> 00:04:29,770
-Θα είναι το δωμάτιο της Λέια.
-Ναι. Πού πήγε;
81
00:04:32,648 --> 00:04:34,108
Πολύ πρακτική νυχτικιά.
82
00:04:34,692 --> 00:04:35,526
Όχι.
83
00:04:36,068 --> 00:04:37,445
Έχει υψηλή πίεση.
84
00:04:38,779 --> 00:04:40,448
Είναι των παππούδων της.
85
00:04:43,117 --> 00:04:45,286
Δεν γουστάρω πια να το κρατάω αυτό.
86
00:04:47,872 --> 00:04:49,290
Βρήκαμε την πηγή!
87
00:04:49,957 --> 00:04:50,833
Μπαίνω.
88
00:04:52,418 --> 00:04:54,378
Σου πάει πολύ, μωρό μου.
89
00:04:55,254 --> 00:04:56,964
Σαν σέξι ξυλοκόπος.
90
00:04:57,715 --> 00:04:59,717
Θέλω να κάνουμε διάφορα στο δάσος.
91
00:05:01,427 --> 00:05:02,636
Μου σηκώθηκε τώρα.
92
00:05:03,346 --> 00:05:05,765
Δικέ μου, κράτα αυτό να σου πέσει.
93
00:05:09,143 --> 00:05:10,519
Αυτό το παίρνω.
94
00:05:11,395 --> 00:05:15,524
Είστε στο δωμάτιο των παππούδων μου.
Όπου δεν τόλμησα να μπω ποτέ.
95
00:05:15,608 --> 00:05:18,027
-Πειράζει που είμαστε εδώ;
-Όχι, εντάξει.
96
00:05:18,110 --> 00:05:22,031
Είναι καλοκαίρι. Ας διασκεδάσουμε.
Ας κάνουμε ό,τι θέλουμε. Σωστά;
97
00:05:22,114 --> 00:05:22,948
Λάθος.
98
00:05:28,204 --> 00:05:29,872
-Αντίο, λοιπόν.
-Φύγε.
99
00:05:29,955 --> 00:05:31,624
-Τα λέμε σύντομα.
-Φύγε.
100
00:05:31,707 --> 00:05:33,918
-Μη χαθείς.
-Φύγε.
101
00:05:34,001 --> 00:05:35,169
Έξτρα γλάσο.
102
00:05:35,252 --> 00:05:36,879
Αυτό ήταν δικό μου.
103
00:05:36,962 --> 00:05:40,216
-Ποτέ δεν κλειδώνουμε την πόρτα.
-Τώρα κλειδώνουμε.
104
00:05:42,760 --> 00:05:44,220
Συγγνώμη, παππού.
105
00:05:44,303 --> 00:05:47,223
Κοίτα, το έχω ξαναζήσει αυτό.
106
00:05:47,306 --> 00:05:49,517
Δεν θα το ξανακάνω χωρίς κανόνες.
107
00:05:49,600 --> 00:05:51,894
Οπότε, πες στους φίλους σου
108
00:05:51,977 --> 00:05:53,938
να μην τρώνε τα φαγητά μου,
109
00:05:54,021 --> 00:05:56,148
να μην πίνουν τα ποτά μου.
110
00:05:56,232 --> 00:05:57,858
Κι αν πάνε στο δωμάτιό μου,
111
00:05:58,526 --> 00:06:00,694
το πόδι μου θα πάει στον κώλο τους.
112
00:06:01,445 --> 00:06:04,907
Ξέρεις, ο κόσμος
φυλάει προσωπικά αντικείμενα εκεί.
113
00:06:04,990 --> 00:06:10,538
Ο πατέρας μου είχε κρυμμένο ένα μαστίγιο,
σε περίπτωση που έμπαινε διαρρήκτης.
114
00:06:10,621 --> 00:06:14,792
Επίσης, είχε ένα ζευγάρι
γούνινες χειροπέδες, σε περίπτωση…
115
00:06:17,420 --> 00:06:18,295
Θεούλη μου.
116
00:06:19,964 --> 00:06:21,715
Μάλλον με έχουν υπερτιμήσει.
117
00:06:21,799 --> 00:06:23,759
Από τότε που ήρθα, είναι υπέροχα.
118
00:06:23,843 --> 00:06:24,802
Καπνίσαμε
119
00:06:25,553 --> 00:06:26,387
ένα χοιρομέρι.
120
00:06:27,054 --> 00:06:28,305
Και κατεβάσαμε
121
00:06:29,640 --> 00:06:30,474
ένα χοιρομέρι.
122
00:06:32,059 --> 00:06:35,146
Φοβάμαι ότι περιμένουν κι άλλο χοιρομέρι.
123
00:06:36,564 --> 00:06:39,275
Πολύ χοιρομέρι έπεσε εδώ.
124
00:06:40,109 --> 00:06:42,653
Νομίζω ότι πιέζεις πολύ τον εαυτό σου.
125
00:06:42,736 --> 00:06:45,448
Γιατί δεν τους καλείς σε βραδιά ταινίας;
126
00:06:45,531 --> 00:06:47,158
Κανείς δεν με ακούει εμένα;
127
00:06:48,909 --> 00:06:51,662
Δεν ξέρω, γιαγιά.
Ταινία; Δεν είναι βαρετό;
128
00:06:51,745 --> 00:06:53,914
Όχι, θα είναι διασκεδαστικό.
129
00:06:53,998 --> 00:06:55,332
Θα το κάνουμε αύριο.
130
00:06:55,416 --> 00:06:58,252
Θα νοικιάσουμε ταινία
και θα φτιάξουμε χοιρομέρι.
131
00:06:58,335 --> 00:07:00,463
Αφού έχετε πάθει τέτοια εμμονή.
132
00:07:04,633 --> 00:07:05,593
Πάω εγώ.
133
00:07:08,929 --> 00:07:11,348
Ποιος από τους δυο φώναξε στα παιδιά μου;
134
00:07:11,974 --> 00:07:13,225
Ρεντ, σε ζητάνε.
135
00:07:13,976 --> 00:07:16,604
Δεν ξέρω ποια είναι δικά σου,
αλλά το άξιζαν.
136
00:07:16,687 --> 00:07:21,108
Είναι η Γκουέν και ο Νέιτ.
Ευχαριστώ. Βαρέθηκα να τους φωνάζω εγώ.
137
00:07:21,192 --> 00:07:24,153
Χθες έπιασα τον Νέιτ
στην ταράτσα με πατίνια.
138
00:07:24,236 --> 00:07:26,238
Ήμουν έγκυος δέκα μήνες σ' αυτόν.
139
00:07:26,322 --> 00:07:29,408
Ο γιατρός είπε ότι ήταν εντάξει,
αλλά δεν νομίζω.
140
00:07:30,826 --> 00:07:33,454
Μετακόμισες δίπλα, έτσι;
141
00:07:33,537 --> 00:07:38,250
Σε χαιρέτησα την περασμένη βδομάδα,
αλλά λουζόσουν με τη μάνικα, οπότε…
142
00:07:39,084 --> 00:07:41,128
Είμαι η Κίτι. Από δω ο Ρεντ.
143
00:07:41,212 --> 00:07:43,923
Είμαι η Σέρι. Και ναι,
το ντους μου έσπασε.
144
00:07:44,006 --> 00:07:47,468
Τελικά δεν κρατάει το βάρος δυο ενηλίκων.
145
00:07:48,636 --> 00:07:51,764
Για δες, με τον σύζυγο
κάνετε ακόμα διάφορα πικάντικα.
146
00:07:52,389 --> 00:07:53,891
Ο σύζυγος μας τελείωσε,
147
00:07:53,974 --> 00:07:57,061
αλλά ο τύπος με τον οποίο βγαίνω
θέλει να συζήσουμε.
148
00:07:57,144 --> 00:07:59,855
-Και πόσο καιρό έχετε σχέση;
-Δυο βδομάδες.
149
00:07:59,939 --> 00:08:02,274
Και ήδη θέλει να μείνει μαζί σου;
150
00:08:02,358 --> 00:08:05,986
Ναι, είναι λίγο κολλιτσίδα.
Μάλλον πρέπει να τον σχολάσω.
151
00:08:06,070 --> 00:08:10,157
Είναι κρίμα. Τα έχει όλα.
Ομορφιά, καλή δουλειά, μπλε Miata.
152
00:08:11,033 --> 00:08:13,911
Μπορώ να βάλω αυτό
στον φούρνο μικροκυμάτων σας;
153
00:08:13,994 --> 00:08:15,829
Θα κάνει μια ώρα στον δικό μου.
154
00:08:16,914 --> 00:08:18,374
Βεβαίως. Στην κουζίνα.
155
00:08:18,958 --> 00:08:20,918
Κίτι, είσαι μια γλύκα. Κι ο Ρεντ…
156
00:08:22,086 --> 00:08:22,920
Ναι.
157
00:08:25,339 --> 00:08:28,509
Έχει πολλά και διάφορα στην τσάντα της.
158
00:08:28,592 --> 00:08:31,929
Ναι, σαν δευτεροκλασάτη Μαίρη Πόπινς.
159
00:08:36,517 --> 00:08:38,435
Ίσως το σκέφτεσαι υπερβολικά.
160
00:08:38,519 --> 00:08:42,022
Δεν προχωράμε το βίντεο
στο σημείο που επιλέγεις ταινία;
161
00:08:44,024 --> 00:08:46,610
"Προχωράμε το βίντεο"! Έξυπνο.
162
00:08:46,694 --> 00:08:48,737
Πρέπει να το στείλω στον Λένο.
163
00:08:48,821 --> 00:08:52,116
Δεν πρέπει να διαλέξω κάτι
που θα με κάνει να φανώ χαζή.
164
00:08:52,199 --> 00:08:55,077
Εσύ δεν θα μπορούσες ποτέ
να διαλέξεις κάτι χαζό.
165
00:08:55,160 --> 00:08:58,998
-Έλα. Ποια είναι η αγαπημένη σου ταινία;
-Ελευθερώστε τον Γουίλι.
166
00:09:00,666 --> 00:09:01,750
Πολύ χαζό!
167
00:09:05,087 --> 00:09:06,589
Πάω να ζητήσω βοήθεια.
168
00:09:08,924 --> 00:09:11,719
-Ψηλά τα χέρια!
-Πάρε τα λεφτά μου. Πάρ' τα όλα.
169
00:09:11,802 --> 00:09:15,472
Η προϊσταμένη δεν κλειδώνει το αμάξι της.
Οι πινακίδες λένε "ΤΣΟΥΛΑ ΤΟΥ ΣΙΝΕΜΑ".
170
00:09:15,556 --> 00:09:18,517
Ναι. Δεν ήθελα να το πω.
Αλλά για να ξέρεις.
171
00:09:18,601 --> 00:09:19,435
Σε παρακαλώ.
172
00:09:20,019 --> 00:09:21,937
Τζέι, εγώ είμαι. Πλάκα έκανα.
173
00:09:24,189 --> 00:09:25,024
Ναι.
174
00:09:25,941 --> 00:09:26,775
Κι εγώ.
175
00:09:27,401 --> 00:09:28,235
Καλό.
176
00:09:29,320 --> 00:09:30,696
Δεν ήξερα ότι δουλεύεις εδώ.
177
00:09:31,447 --> 00:09:34,325
Δεν ήθελα να καυχηθώ
πως είμαι στη σόου μπίζνες.
178
00:09:35,242 --> 00:09:36,076
Σωστά.
179
00:09:36,827 --> 00:09:39,788
Προσπαθώ να βρω
μια ωραία ταινία για απόψε.
180
00:09:39,872 --> 00:09:42,374
Όχι ότι ανησυχώ ή κάτι τέτοιο,
181
00:09:42,458 --> 00:09:44,293
αλλά ποια είναι αυτή η ταινία,
182
00:09:44,376 --> 00:09:48,505
ξέρεις, με όλους τους τύπους
και το μέρος και τους τύπους;
183
00:09:49,089 --> 00:09:50,966
-Υπάλληλοι;
-Υπάλληλοι, ναι!
184
00:09:51,050 --> 00:09:53,886
Έλα, ρε! Τη λατρεύω!
Με τον Κέβιν Σμιθ, σωστά;
185
00:09:54,553 --> 00:09:57,681
Ναι. Ήταν πολύ σέξι σ' αυτήν την ταινία.
186
00:09:58,557 --> 00:10:00,768
Εντάξει. Ωραία.
187
00:10:01,810 --> 00:10:04,063
Για να δούμε αν την έχω. Για να δούμε.
188
00:10:06,315 --> 00:10:07,524
Φτου. Λείπει.
189
00:10:08,108 --> 00:10:10,444
Κάποιος την έχει έξι βδομάδες.
190
00:10:11,195 --> 00:10:13,238
Τζέι. Θέλω βοήθεια στο μπάνιο.
191
00:10:13,322 --> 00:10:15,658
Κατάσταση Ο Τζο Ενάντια στο Ηφαίστειο.
192
00:10:17,201 --> 00:10:18,202
Τα λέμε αργότερα.
193
00:10:23,332 --> 00:10:25,709
-Έλα, γιαγιά. Φεύγουμε.
-Ένα λεπτό.
194
00:10:25,793 --> 00:10:27,920
Πάστορα Ντέιβ, η Κίτι είμαι!
195
00:10:28,003 --> 00:10:28,837
ΜΟΝΟ ΕΝΗΛΙΚΟΙ
196
00:10:28,921 --> 00:10:31,757
Έχω να σε δω από το τραπέζι ρεφενέ.
197
00:10:33,050 --> 00:10:34,927
Αυτό ήταν πολύ αμαρτωλό.
198
00:10:39,139 --> 00:10:41,100
Γεια σας, κύριε Φόρμαν.
199
00:10:41,183 --> 00:10:43,519
Κοιτάξτε τι βρήκα στον λαχανόκηπό σας.
200
00:10:43,602 --> 00:10:44,978
Ένα μωρό αγγουράκι.
201
00:10:45,062 --> 00:10:46,105
Φέρε εδώ.
202
00:10:47,606 --> 00:10:49,566
Αυτό είναι κανονικό μέγεθος.
203
00:10:50,859 --> 00:10:53,612
Μην ντρέπεστε. Ίσως είναι πεσμένο.
204
00:10:55,739 --> 00:10:59,702
Τέλος πάντων, ήρθα να σας μιλήσω
για τα φανελένια πουκάμισά σας.
205
00:11:00,285 --> 00:11:01,286
Να πάρω ένα;
206
00:11:01,370 --> 00:11:02,204
Γιατί;
207
00:11:03,038 --> 00:11:07,543
Το κορίτσι μου λέει ότι μου πάνε,
και μάλλον της πέφτω λίγος.
208
00:11:07,626 --> 00:11:10,170
Αλλά την αγαπώ
και θέλω να την ευχαριστήσω.
209
00:11:10,254 --> 00:11:11,130
Πολύ γλυκό.
210
00:11:11,213 --> 00:11:14,925
Είχα κάτι παρόμοιο
με την πρώτη μου κοπέλα.
211
00:11:16,343 --> 00:11:17,970
Ξέρεις πώς την έλεγαν;
212
00:11:18,053 --> 00:11:19,430
"Φύγε".
213
00:11:20,889 --> 00:11:21,890
Μάλιστα, κύριε.
214
00:11:22,683 --> 00:11:23,934
Γεια σου, γείτονα.
215
00:11:26,979 --> 00:11:29,231
Η Κίτι είπε, μέχρι να φτιάξω το ντους,
216
00:11:29,314 --> 00:11:31,400
να έρχομαι εδώ να ξεβρομίζω.
217
00:11:31,483 --> 00:11:33,944
Αυτό είναι και δικό μου σπίτι.
218
00:11:34,027 --> 00:11:37,740
Οπότε, μπορείς να πας τη βρόμα σου αλλού.
219
00:11:37,823 --> 00:11:39,783
Θέλω να μου δανείσεις και ξυράφι.
220
00:11:39,867 --> 00:11:42,119
Το Miata θα με πάει
για φαΐ στο Houlihan's.
221
00:11:42,202 --> 00:11:44,872
Όταν ξοδεύονται,
τις ξυρίζεις τις γουρουνότριχες.
222
00:11:47,249 --> 00:11:48,959
Σίγουρα κάναμε καλά
223
00:11:49,042 --> 00:11:51,879
που ήρθαμε σε ξένο σπίτι
να πάρουμε μια ταινία;
224
00:11:51,962 --> 00:11:53,756
Δεν έχω επιλογές, γιαγιά.
225
00:11:53,839 --> 00:11:57,509
Κι αν μας δολοφονήσουν;
Ποιος θα κλείσει τον φούρνο;
226
00:12:04,224 --> 00:12:05,434
Να πάρει!
227
00:12:08,562 --> 00:12:10,564
Το Χαλοουίν με αιφνιδίασε πάλι.
228
00:12:10,647 --> 00:12:13,108
Ακούστε. Δεν έχω γλυκά,
229
00:12:13,192 --> 00:12:15,360
αλλά έχω μερικά σπίρτα
230
00:12:15,444 --> 00:12:18,489
και μια κλήση για παράνομη στάθμευση
από το 1975.
231
00:12:20,199 --> 00:12:22,201
Λίο. Γεια σου.
232
00:12:22,284 --> 00:12:23,911
Δεν με αναγνωρίζεις;
233
00:12:23,994 --> 00:12:25,078
Ναι.
234
00:12:25,954 --> 00:12:28,207
Ναι. Ντύθηκες Κίτι.
235
00:12:28,290 --> 00:12:30,626
Η κυρία με το σπίτι και τα μαλλιά.
236
00:12:31,251 --> 00:12:32,753
Φοβερό κουστούμι, φίλε.
237
00:12:33,462 --> 00:12:35,798
Έχετε την ταινία Υπάλληλοι που νοικιάσατε;
238
00:12:36,632 --> 00:12:37,925
Μπάτσοι είστε;
239
00:12:38,008 --> 00:12:39,927
Λίο, συγκεντρώσου.
240
00:12:40,010 --> 00:12:42,471
Αν ψάχνετε τον Λίο Συγκεντρώσου,
241
00:12:42,554 --> 00:12:44,389
λάθος πόρτα χτυπήσατε.
242
00:12:45,766 --> 00:12:47,351
Λίο, είναι σημαντικό.
243
00:12:47,434 --> 00:12:50,062
Ξέρετε τι παρακολουθώ συνέχεια τελευταία;
244
00:12:51,396 --> 00:12:52,439
Το Real World.
245
00:12:52,940 --> 00:12:54,399
Για σκεφτείτε το.
246
00:12:54,483 --> 00:12:57,945
Αν αυτός είναι ο αληθινός κόσμος,
τι είναι όλα αυτά;
247
00:13:00,113 --> 00:13:02,199
Ίσως είμαστε σε αδιέξοδο.
248
00:13:04,493 --> 00:13:05,494
Περίμενε.
249
00:13:05,577 --> 00:13:07,287
Λίο, είναι Χαλοουίν.
250
00:13:07,371 --> 00:13:09,790
Και ξέρεις τι θέλω αντί για γλυκά;
251
00:13:09,873 --> 00:13:11,792
Την ταινία Υπάλληλοι.
252
00:13:12,376 --> 00:13:14,753
Τρελό! Έχω μια κασέτα.
253
00:13:15,921 --> 00:13:17,089
Θα σου τη φέρω.
254
00:13:17,840 --> 00:13:20,759
-Περίμενε. Από πού τον ξέρεις;
-Απλώς είναι…
255
00:13:20,843 --> 00:13:23,220
Τα γνωστά. Είναι ένας μεγαλύτερος τύπος
256
00:13:23,303 --> 00:13:27,641
που έκανε παρέα με τον μπαμπά σου
και τους φίλους του όταν ήταν έφηβοι.
257
00:13:30,853 --> 00:13:31,770
Μπα.
258
00:13:32,896 --> 00:13:34,857
Θα είχαν πει κάτι.
259
00:13:35,357 --> 00:13:37,818
Είστε οι μπάτσοι που ψάχνουν μια ταινία;
260
00:13:38,402 --> 00:13:39,278
Ναι, είμαστε.
261
00:13:41,280 --> 00:13:43,824
-Καλό Χαλοουίν, φίλε.
-Ευχαριστούμε.
262
00:13:48,287 --> 00:13:49,162
Εδώ είσαι.
263
00:13:49,246 --> 00:13:51,707
Η Λέια κι εγώ περάσαμε πολύ ωραία.
264
00:13:52,374 --> 00:13:55,419
Κίτι, το σπίτι δέχεται επίθεση.
265
00:13:55,502 --> 00:13:58,088
Υπάρχουν παντού έφηβοι,
266
00:13:58,171 --> 00:14:02,634
και μια μισόγυμνη κυρία
περιφέρει τα κάλλη της στο σπίτι μου.
267
00:14:03,218 --> 00:14:05,679
Ωραία. Η Σέρι χρησιμοποιεί το ντους.
268
00:14:05,762 --> 00:14:10,851
Γιατί επέτρεψες
να γίνεται χαμός στο σπίτι μας ξανά;
269
00:14:10,934 --> 00:14:15,063
Καλά την είχαμε ως τώρα.
Όλοι οι βλάκες είχαν φύγει!
270
00:14:16,607 --> 00:14:18,108
Εμένα μου λείπουν.
271
00:14:18,817 --> 00:14:21,570
Ήταν πολύ ήσυχα εδώ για μένα, Ρεντ.
272
00:14:22,154 --> 00:14:23,822
Τότε, πάρε έναν παπαγάλο.
273
00:14:24,323 --> 00:14:27,993
Κι αν δεν σου φτάνει αυτή η φλυαρία,
κάλεσε την αδελφή σου.
274
00:14:28,076 --> 00:14:30,704
Μ' αρέσει που έχω τη Λέια
εδώ το καλοκαίρι.
275
00:14:30,787 --> 00:14:32,205
Το σπίτι ζωντάνεψε ξανά.
276
00:14:32,289 --> 00:14:35,792
Τις προάλλες μπήκα στο μπάνιο,
και κάποιος είχε κάνει πιπί
277
00:14:35,876 --> 00:14:39,338
και είχε αφήσει το καπάκι σηκωμένο.
Πολύ το χάρηκα!
278
00:14:40,923 --> 00:14:42,424
Μπορώ να το κάνω κι εγώ.
279
00:14:43,008 --> 00:14:45,218
Όσο κι αν γκρινιάζεις, τώρα τελευταία
280
00:14:45,302 --> 00:14:47,596
βλέπω κάτι από τον παλιό Ρεντ.
281
00:14:47,679 --> 00:14:50,515
Τη φλόγα, το πάθος. Μου λείπει εκείνος.
282
00:14:51,224 --> 00:14:52,267
Έχει αποσυρθεί.
283
00:14:52,851 --> 00:14:55,145
Αλλά είναι ακόμα ζωντανός.
284
00:14:55,228 --> 00:14:56,939
Δεν μπορείς να είσαι όλη μέρα
285
00:14:57,022 --> 00:15:00,525
στον λαχανόκηπο
παίζοντας με τις ντομάτες σου.
286
00:15:00,609 --> 00:15:04,738
-Αφού λατρεύεις τις ντομάτες μου!
-Οι ντομάτες σου είναι μικρές!
287
00:15:09,618 --> 00:15:10,869
Το κεφάλι σου ίδρωσε.
288
00:15:13,080 --> 00:15:14,247
Βαριανασαίνεις.
289
00:15:22,631 --> 00:15:28,136
-Τέρμα η ήσυχη ζωή του συνταξιούχου.
-Ξαράχνιασα επιτέλους.
290
00:15:29,930 --> 00:15:31,390
Είναι ασφαλές να βγω;
291
00:15:32,432 --> 00:15:33,266
Σέρι.
292
00:15:35,060 --> 00:15:38,605
Έκανα ντους. Όταν τελείωσα,
εσείς βάζατε τη βάρκα στο λιμάνι.
293
00:15:38,689 --> 00:15:40,983
Λούφαξα μέχρι να περάσει η καταιγίδα.
294
00:15:41,566 --> 00:15:43,735
Σου το είπα ότι άκουσα το καζανάκι.
295
00:15:45,737 --> 00:15:49,616
Συγγνώμη, ήμουν εδώ γιατί ετοιμαζόμουν
για ένα λάθος ραντεβού.
296
00:15:49,700 --> 00:15:50,826
Ραντεβού;
297
00:15:50,909 --> 00:15:53,203
Μπλε Miata, Houliha… Ενημερώσου.
298
00:15:54,162 --> 00:15:57,416
Αλλά μου έδωσε χρόνο να σκεφτώ,
κάτι που δεν κάνω ποτέ.
299
00:15:57,499 --> 00:15:59,751
Τελικά, τι θέλω από τη ζωή μου;
300
00:15:59,835 --> 00:16:01,003
Σίγουρα δεν θέλω
301
00:16:01,086 --> 00:16:04,798
να κρύβομαι στο μπάνιο
ακούγοντας γέρους να πηδιούνται.
302
00:16:05,590 --> 00:16:07,926
Ακουγόταν σαν μασούλημα καλαμποκιού.
303
00:16:09,720 --> 00:16:11,013
Τι έχω πάθει;
304
00:16:11,596 --> 00:16:14,891
Γιατί συνεχίζω να κάνω
το ίδιο λάθος ξανά και ξανά;
305
00:16:16,018 --> 00:16:16,893
Γλυκιά μου.
306
00:16:17,519 --> 00:16:19,438
Μην τα βάζεις με τον εαυτό σου.
307
00:16:19,980 --> 00:16:22,107
Έχεις σταθερή δουλειά.
308
00:16:22,190 --> 00:16:25,944
Μεγαλώνεις δυο υπέροχα παιδιά ολομόναχη.
309
00:16:26,028 --> 00:16:27,779
Είσαι καταπληκτική.
310
00:16:28,280 --> 00:16:30,240
Κίτι, γιατί της λες ψέματα;
311
00:16:30,323 --> 00:16:31,158
Ρεντ.
312
00:16:31,742 --> 00:16:32,868
Δίκιο έχει.
313
00:16:32,951 --> 00:16:36,413
Ίσως είναι ώρα να κάνεις διάλειμμα
από τους άντρες
314
00:16:36,496 --> 00:16:38,832
και να δεις πώς θα είσαι μόνη σου.
315
00:16:38,915 --> 00:16:40,417
Φοβάμαι τη μοναξιά.
316
00:16:40,500 --> 00:16:42,753
Δεν είσαι μόνη. Έχεις εμάς.
317
00:16:42,836 --> 00:16:43,670
Εμάς;
318
00:16:43,754 --> 00:16:46,173
Δεν θα έπρεπε να είσαι ανεβασμένος τώρα;
319
00:16:50,927 --> 00:16:52,846
Καλώς ήρθατε στη βραδιά ταινίας.
320
00:16:52,929 --> 00:16:54,973
Θα είναι φοβερή, οπότε για αρχή
321
00:16:55,057 --> 00:16:58,018
δίνω σε όλους από ένα κουτί
δημητριακά με σταφίδες.
322
00:16:58,101 --> 00:17:00,145
Δημητριακά με σταφίδες!
323
00:17:00,854 --> 00:17:02,564
Όλοι τα λατρεύετε. Θυμάστε;
324
00:17:02,647 --> 00:17:03,482
Όχι;
325
00:17:04,316 --> 00:17:05,275
Δεν έγινε αυτό;
326
00:17:06,276 --> 00:17:09,696
Ξέρεις ποιος τα λατρεύει;
Ο ξάδελφός μου που έφτιαξε…
327
00:17:09,780 --> 00:17:11,198
Μην τολμήσεις.
328
00:17:12,532 --> 00:17:14,868
-Τι θα δούμε;
-Την αγαπημένη μου ταινία.
329
00:17:14,951 --> 00:17:17,204
Υπάλληλοι, με τον Κέβιν Σμιθ.
330
00:17:17,287 --> 00:17:18,538
Δεν θα του έλεγα όχι.
331
00:17:20,499 --> 00:17:21,792
Εντάξει.
332
00:17:24,461 --> 00:17:27,339
Γεια σου, MTV. Είμαι ο Λίο, φίλε.
333
00:17:28,006 --> 00:17:29,966
Είμαι 74 ετών νιάτο
334
00:17:30,050 --> 00:17:33,178
και θα ήμουν τέλειος στο Real World.
335
00:17:33,261 --> 00:17:34,262
Τι είναι αυτό;
336
00:17:34,930 --> 00:17:37,099
Δεν ξέρω. Υποτίθεται το Υπάλληλοι.
337
00:17:37,182 --> 00:17:38,683
Να σας πω για μένα.
338
00:17:40,352 --> 00:17:43,146
Έχω πέσει από τρία τρενάκια, φίλε.
339
00:17:44,564 --> 00:17:46,775
Τέσσερα, αν μετρήσεις και το τέταρτο.
340
00:17:49,194 --> 00:17:51,154
Ξεχάστε την ταινία.
341
00:17:51,238 --> 00:17:53,281
Ξέρει κανείς αστείες ιστορίες;
342
00:17:54,866 --> 00:17:55,784
Ωραία. Νέιτ.
343
00:17:56,660 --> 00:17:59,579
Όχι. Πνίγεται με τα δημητριακά.
Είναι πολύ στεγνά.
344
00:17:59,663 --> 00:18:01,206
Δώσε του κάτι να πιει.
345
00:18:03,250 --> 00:18:04,251
Άσε το καλαμάκι!
346
00:18:05,836 --> 00:18:07,629
Εντάξει. Πιες, μωρό μου, πιες.
347
00:18:09,673 --> 00:18:10,507
Είμαι καλά.
348
00:18:11,007 --> 00:18:11,842
Κατέβηκαν.
349
00:18:14,553 --> 00:18:17,013
Όχι, έτσι καθαρίζεις τον λαιμό σου.
350
00:18:17,889 --> 00:18:21,601
Λέια, γίνε διοργανώτρια εκδηλώσεων.
Πολλή πλάκα έχει αυτό.
351
00:18:22,227 --> 00:18:23,353
Συγγνώμη!
352
00:18:24,146 --> 00:18:26,273
Ήθελα να είναι μια τέλεια βραδιά.
353
00:18:27,149 --> 00:18:28,066
Ξεχάστε το.
354
00:18:30,360 --> 00:18:31,194
Λέια.
355
00:18:33,363 --> 00:18:35,782
-Σταμάτα να τα τρως αυτά.
-Πεινάω!
356
00:18:37,492 --> 00:18:38,493
Πολύ μελόδραμα.
357
00:18:38,994 --> 00:18:39,953
Τι σ' έπιασε;
358
00:18:40,537 --> 00:18:43,248
Είμαι υποκρίτρια.
Δεν έχω καν δει το Υπάλληλοι.
359
00:18:43,331 --> 00:18:46,209
Η αγαπημένη μου ταινία
είναι το Ελευθερώστε τον Γουίλι.
360
00:18:47,711 --> 00:18:48,920
Είναι για ένα αγόρι.
361
00:18:50,088 --> 00:18:51,089
Και μια φάλαινα.
362
00:18:52,007 --> 00:18:52,841
Λοιπόν;
363
00:18:53,758 --> 00:18:58,597
-Θέλει να πάει τον Γουίλι στον ωκεανό.
-Όχι. Εννοώ, γιατί έκανες έτσι πριν;
364
00:19:00,140 --> 00:19:00,974
Είναι που…
365
00:19:01,975 --> 00:19:03,894
Νιώθω σαν απατεώνας στην ομάδα.
366
00:19:04,769 --> 00:19:07,606
Είστε όλοι πολύ δεμένοι και ωραίοι,
367
00:19:08,440 --> 00:19:10,317
ενώ εγώ είμαι απλώς εγώ.
368
00:19:10,400 --> 00:19:13,320
Όταν αμφιβάλλεις για τον εαυτό σου,
απλώς θυμήσου.
369
00:19:14,029 --> 00:19:16,031
Έχεις πολύ πρώτο υπόγειο.
370
00:19:17,699 --> 00:19:19,576
Περίμενα να πεις κάτι καλύτερο.
371
00:19:20,827 --> 00:19:22,037
Εδώ είναι βαρετά.
372
00:19:22,787 --> 00:19:27,417
Τις προάλλες πετάξαμε ένα ξύλο στο ρυάκι
και το σημαδεύαμε με άλλα ξύλα.
373
00:19:28,210 --> 00:19:29,669
Ο Νέιτ το έλεγε "ξύλο ξύλο".
374
00:19:33,715 --> 00:19:35,634
Δεν είναι μόνο το υπόγειο, χαζή.
375
00:19:35,717 --> 00:19:38,178
Αν αγχώνεσαι για μένα, είμαστε εντάξει.
376
00:19:39,512 --> 00:19:42,307
Κι αν ανησυχείς αν θα ταιριάξεις με όλους,
377
00:19:42,390 --> 00:19:44,476
βρήκες τα άτομα που δεν ταιριάζουν.
378
00:19:45,435 --> 00:19:46,519
Και είμαι αρχηγός.
379
00:19:48,438 --> 00:19:50,148
Δεν είχα ποτέ φίλη σαν εσένα.
380
00:19:50,982 --> 00:19:51,816
Το ξέρω.
381
00:19:53,443 --> 00:19:54,444
Παιδιά!
382
00:19:54,527 --> 00:19:57,030
Βρήκαμε άλλη μια σακούλα μέσα σ' αυτήν.
383
00:19:57,989 --> 00:19:59,032
Σακούλα σακούλα.
384
00:20:00,492 --> 00:20:01,952
Τώρα το σκέφτηκα αυτό.
385
00:20:06,706 --> 00:20:10,001
Το πράμα στη σακούλα σακούλα
ήταν καλό καλό.
386
00:20:11,211 --> 00:20:14,047
Όχι όσο το Ελευθερώστε τον Γουίλι.
Το λατρεύω.
387
00:20:14,130 --> 00:20:17,050
Συγκρατήσου.
Είναι απλώς το Ε.Τ. με φάλαινα.
388
00:20:18,385 --> 00:20:21,388
Δεν είναι το Υπάλληλοι,
αλλά είναι γλυκούλι.
389
00:20:21,471 --> 00:20:24,140
Είναι σαν να είμαι εγώ το αγόρι
390
00:20:25,183 --> 00:20:26,685
κι ο Γουίλι το λαστιχάκι.
391
00:20:27,727 --> 00:20:28,728
Τώρα καταλαβαίνω.
392
00:20:30,021 --> 00:20:31,856
Λέια, θα τα καταφέρει ο Γουίλι;
393
00:20:31,940 --> 00:20:33,316
Ο Ε.Τ. τα κατάφερε;
394
00:20:35,485 --> 00:20:36,736
-Έλα, Γουίλι.
-Έλα.
395
00:20:36,820 --> 00:20:37,654
Μπορείς.
396
00:20:37,737 --> 00:20:39,364
-Το 'χεις.
-Ναι, Γουίλι.
397
00:20:39,447 --> 00:20:40,448
Ναι!
398
00:20:40,532 --> 00:20:41,700
Τα κατάφερε!
399
00:20:50,542 --> 00:20:51,918
Αυτό δεν έγινε ποτέ.
400
00:20:54,004 --> 00:20:55,505
Γεια σας, κύριε Φόρμαν.
401
00:20:56,006 --> 00:20:57,424
Βρήκα αυτό στο βαν μου.
402
00:20:57,924 --> 00:20:59,634
Μάλλον έχω κρυφό θαυμαστή.
403
00:20:59,718 --> 00:21:01,636
Εσείς είστε, έτσι;
404
00:21:02,721 --> 00:21:05,932
Ένα πουκάμισο είναι. Μην το κάνεις θέμα.
405
00:21:06,016 --> 00:21:07,100
Δεν το κάνω.
406
00:21:08,935 --> 00:21:11,146
-Μπορώ να σας λέω θείο Ρεντ;
-Φύγε.
407
00:21:14,524 --> 00:21:15,525
Αντίο, θείε Ρεντ.
408
00:21:19,612 --> 00:21:20,488
Κίτι.
409
00:21:22,991 --> 00:21:25,201
Αυτό φόρεσες για να χωρίσεις;
410
00:21:26,995 --> 00:21:29,831
Δεν μπορώ να φανταστώ
τι θα φορούσες σε πάρτι.
411
00:21:32,500 --> 00:21:34,627
Τι; Αυτό το έχω για κηδείες.
412
00:21:35,420 --> 00:21:37,922
Το φοράω
όταν αποχαιρετώ κάποιον για πάντα.
413
00:21:39,883 --> 00:21:42,469
Αυτός είναι. Θεέ μου, είμαι πολύ αγχωμένη.
414
00:21:42,552 --> 00:21:44,012
Έχω φάει τα μαλλιά μου.
415
00:21:45,430 --> 00:21:46,931
Ήταν πολύ πιο φουσκωτά.
416
00:21:47,015 --> 00:21:48,016
Σταμάτα.
417
00:21:48,600 --> 00:21:51,061
-Είσαι δυνατή.
-Ναι.
418
00:21:51,144 --> 00:21:52,687
-Είσαι ανεξάρτητη.
-Ναι.
419
00:21:52,771 --> 00:21:54,814
-Είσαι ακόμα νέα. Σχετικά.
-Ναι.
420
00:21:56,232 --> 00:21:59,361
-Είναι μόνο κάποιος με φανταχτερό αμάξι.
-Σωστά.
421
00:21:59,444 --> 00:22:00,987
Πήγαινε τώρα.
422
00:22:01,529 --> 00:22:03,198
Παράτα τον αυτόν τον τύπο!
423
00:22:03,281 --> 00:22:05,617
Αυτό λένε στο Ricki Lake.
424
00:22:23,968 --> 00:22:26,679
Σκέφτηκα ότι θα σου άρεσε
να με δεις τόσο σέξι.
425
00:23:11,224 --> 00:23:13,184
Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη