1 00:00:09,844 --> 00:00:11,179 3 TEMMUZ 1995 2 00:00:11,262 --> 00:00:12,764 ÖĞLEN 11.47 3 00:00:12,847 --> 00:00:14,140 KONUM: 4 00:00:14,223 --> 00:00:15,933 KITTY FORMAN'IN MUTFAĞI 5 00:00:32,700 --> 00:00:36,162 Kalbinde oluklar… 6 00:00:36,245 --> 00:00:37,330 Güzel kokuyorsun. 7 00:00:37,413 --> 00:00:39,040 Hellmann's'dan. 8 00:00:40,083 --> 00:00:41,334 Araba kapısı mıydı o? 9 00:00:42,960 --> 00:00:44,962 Araba kapısı. Ben bakarım. 10 00:00:45,546 --> 00:00:49,634 Ben bakarım. 11 00:00:49,717 --> 00:00:51,803 Tanrım. Anne, kapıyı çalmadım bile. 12 00:00:54,430 --> 00:00:55,556 Anne. 13 00:00:55,640 --> 00:00:57,308 Anne, mememe kafa atıyorsun. 14 00:00:58,476 --> 00:00:59,352 Baba. 15 00:00:59,435 --> 00:01:01,562 -Evlat. -Sarılalım mı? 16 00:01:02,480 --> 00:01:04,148 -Yok ya. -Yok ya. 17 00:01:04,732 --> 00:01:06,359 Selam babaanne. Selam dede. 18 00:01:06,442 --> 00:01:09,695 Leia. Bebeğim benim. 19 00:01:09,779 --> 00:01:13,324 Selam ufaklık. Vay be, çok uzamışsın. 20 00:01:13,407 --> 00:01:16,869 Tebrikler. Tomurcuklar açmaya başlamış. 21 00:01:17,662 --> 00:01:19,330 Seninkiler de iyi görünüyor. 22 00:01:20,331 --> 00:01:23,251 Basketbol sahasında kesin çok iyisindir. 23 00:01:23,334 --> 00:01:27,713 Duyduğuma göre annenin şut yeteneğini ve babanın soyadını almışsın. 24 00:01:29,799 --> 00:01:32,176 -Ben bir lavaboya gideyim. -Hey. 25 00:01:32,760 --> 00:01:36,514 Musluklara dikkat et. Su kaynar akıyor. 26 00:01:36,597 --> 00:01:39,851 Sıcaklık normal Eric. 27 00:01:40,643 --> 00:01:42,937 Senin cildin hassas bebek cildi gibi. 28 00:01:44,105 --> 00:01:49,110 Bu 4 Temmuz hafta sonu için çok heyecanlıyım. 29 00:01:49,193 --> 00:01:52,613 Mangalda sosis yapıp havai fişekleri izleriz. 30 00:01:52,697 --> 00:01:57,243 -Küçük Deniz Kızı'nı bile kiraladım. -Sağ ol anne ama artık pek ilgilenmiyor. 31 00:01:57,326 --> 00:01:59,704 Küçük deniz kızımız regl oldu. 32 00:02:00,288 --> 00:02:01,414 Tanrım, Eric. 33 00:02:03,166 --> 00:02:05,293 Merak etme tatlım. Ben hallediyorum. 34 00:02:16,220 --> 00:02:18,431 Merhaba Wisconsin! 35 00:02:19,056 --> 00:02:21,934 Kim sıcak kurabiye ister? 36 00:02:22,018 --> 00:02:25,396 Ben. Saçımı koklaman biraz garip anne. 37 00:02:26,189 --> 00:02:30,067 Seni Noel'den beri görmedim. O yüzden istediğim gibi koklayacağım 38 00:02:30,151 --> 00:02:31,903 ve sorun etmeyeceksin. 39 00:02:31,986 --> 00:02:36,532 Donna, Eric bize yeni kitabının incelemesini gönderdi. 40 00:02:36,616 --> 00:02:37,533 Okuduk. 41 00:02:37,617 --> 00:02:38,868 Kitabımı mı okudunuz? 42 00:02:38,951 --> 00:02:40,661 Hayır, incelemesini. 43 00:02:41,996 --> 00:02:43,206 Teşekkürler Bayan F. 44 00:02:44,498 --> 00:02:47,418 -Bana keşke anne desen diyorum. -Biliyorum. 45 00:02:48,711 --> 00:02:49,545 Peki. 46 00:02:49,629 --> 00:02:50,546 Bir gün. 47 00:02:50,630 --> 00:02:52,006 Bu hafta sonu. 48 00:02:53,299 --> 00:02:55,509 Eric, üniversitede işler nasıl? 49 00:02:55,593 --> 00:02:57,887 Harika. Artık sözleşmeli profesörüm, 50 00:02:57,970 --> 00:03:00,056 yani kalıcı bir park yerim var. 51 00:03:00,139 --> 00:03:01,307 Bisikletim için. 52 00:03:02,475 --> 00:03:04,810 Dersin popüler olunca böyle oluyor. 53 00:03:04,894 --> 00:03:06,771 "Yıldız Savaşları Dini" mi? 54 00:03:06,854 --> 00:03:08,231 Evet. 55 00:03:08,314 --> 00:03:10,566 Bu ülke bir sonraki savaşı kaybedecek. 56 00:03:11,150 --> 00:03:13,945 İyi ve kötü arasında intergalaktik bir savaşsa hayır. 57 00:03:15,071 --> 00:03:17,198 Ben basket oynamaya gidiyorum. 58 00:03:17,281 --> 00:03:19,659 Dedenlere yaz planımızı anlatsana. 59 00:03:19,742 --> 00:03:20,660 Şeye gidiyoruz… 60 00:03:20,743 --> 00:03:23,704 Uzay Kampı için Huntsville, Alabama'ya gidiyoruz. 61 00:03:24,914 --> 00:03:27,667 Sadece ikimiz. İki hafta boyunca. 62 00:03:28,251 --> 00:03:30,002 Houston, eğlenme izni, tamam. 63 00:03:31,796 --> 00:03:33,339 Houston, duyuyor musunuz? 64 00:03:35,633 --> 00:03:37,218 -İzin verildi. -Evet. 65 00:03:38,135 --> 00:03:39,971 -Ama "tamam" demedin. -Anne. 66 00:03:40,054 --> 00:03:44,058 Tamam, Leia. Git oyna. Daha da inekleştiğini görmesen olur. 67 00:03:45,351 --> 00:03:46,727 Uzay Kampı. 68 00:03:47,812 --> 00:03:50,606 Buck Rogers kostümü mü giyeceksin? 69 00:03:50,690 --> 00:03:54,068 Hayır. Sadece Komuta Modülü deneyimini satın alırsan. 70 00:03:54,568 --> 00:03:55,695 Ve ben aldım. 71 00:03:57,571 --> 00:03:59,740 Leia gitmek istemiyor gibi. 72 00:03:59,824 --> 00:04:03,244 Bence biraz mesafeye ihtiyacı olduğu yaşlarda. 73 00:04:03,327 --> 00:04:05,830 Uzaya kadar çıkarıyorum işte. 74 00:04:07,832 --> 00:04:10,710 -Uzay Kampı. -Eric, Leia'yla biraz zorlanıyor. 75 00:04:10,793 --> 00:04:12,962 Zor bir yaş… 38. 76 00:04:13,045 --> 00:04:14,255 Peki. 77 00:04:14,338 --> 00:04:19,260 Tek bildiğim şu, onu seveceğim ve ne olursa olsun arkasında duracağım. 78 00:04:19,343 --> 00:04:21,053 Bu harika bir fikir. 79 00:04:21,721 --> 00:04:25,391 Çünkü çocuklarının arkasında durursan kıçlarını… 80 00:04:25,474 --> 00:04:27,059 Tekmelemek daha kolay. 81 00:04:27,143 --> 00:04:28,436 Evet baba. Sağ ol. 82 00:05:00,051 --> 00:05:01,010 Merhaba. 83 00:05:01,886 --> 00:05:03,429 Ne yapıyorsun be sapık? 84 00:05:03,512 --> 00:05:06,349 Garip bir şey yok. Sadece pencerenin önünde durup 85 00:05:06,432 --> 00:05:10,394 seni izliyordum ve sen olmak nasıl olurdu diye düşünüyordum. 86 00:05:11,979 --> 00:05:12,897 Gidiyorum. 87 00:05:13,397 --> 00:05:16,484 Chicago'dan aldığım kaçak kaseti dinleyeceksen başka. 88 00:05:16,567 --> 00:05:17,818 Dinliyorum. 89 00:05:17,902 --> 00:05:19,528 Evet, bayağı iyi. 90 00:05:20,613 --> 00:05:21,614 Fena kaçak. 91 00:05:22,281 --> 00:05:24,158 En kaçaklardan. 92 00:05:25,117 --> 00:05:25,951 Git al hadi. 93 00:05:26,035 --> 00:05:26,911 Getiriyorum. 94 00:05:27,953 --> 00:05:29,663 Lütfen döndüğümde burada ol. 95 00:05:32,625 --> 00:05:36,796 Burası annenin eski odasıydı ve baban yan evde mi yaşıyordu? 96 00:05:37,421 --> 00:05:39,673 Kesin burada paso sevişmişlerdir. 97 00:05:40,841 --> 00:05:41,926 Çok şey açıklıyor. 98 00:05:42,718 --> 00:05:43,803 Bazen, 99 00:05:43,886 --> 00:05:45,012 gece geç saatte, 100 00:05:45,679 --> 00:05:47,264 ortalık sessizken 101 00:05:48,140 --> 00:05:49,433 hâlâ duyabiliyorum… 102 00:05:52,770 --> 00:05:55,731 Kusura bakma. İnsanları rahatsız etmeyi seviyorum. 103 00:05:56,440 --> 00:05:57,817 Bu işte çok iyisin. 104 00:05:59,527 --> 00:06:02,321 Neyse, bana Chicago'yu anlat. Neleri seversin? 105 00:06:02,405 --> 00:06:04,281 Ben mi? Bir sürü şeyi. 106 00:06:05,783 --> 00:06:06,617 Okul. 107 00:06:07,910 --> 00:06:08,828 Okul önemli. 108 00:06:09,954 --> 00:06:13,749 Münazara Kulübü'nde önemli biriyim. Bu, tartışmaya açık değil. 109 00:06:14,625 --> 00:06:16,043 Evet, popüler değilim. 110 00:06:17,503 --> 00:06:19,755 Güzel. Popüler insanlar berbat. 111 00:06:20,631 --> 00:06:21,715 Evet, cidden öyle. 112 00:06:21,799 --> 00:06:23,092 Bu kısım efsane. 113 00:06:27,847 --> 00:06:28,848 Lanet olsun Gwen! 114 00:06:28,931 --> 00:06:31,392 Kapat şunu. Tıraş olmaya çalışıyorum. 115 00:06:32,726 --> 00:06:35,521 Abim. Babalarımız farklı. İyi biri. 116 00:06:35,604 --> 00:06:38,023 Bir arabası var ve uğraşmak eğlenceli. 117 00:06:38,107 --> 00:06:39,108 Şunu izle. 118 00:06:40,192 --> 00:06:43,070 Cidden Gwen. Neredeyse uçlarını kesiyordum. 119 00:06:43,154 --> 00:06:46,115 Bu mızmız vajina müziği canımı sıkıyor. 120 00:06:46,907 --> 00:06:47,825 Öyle mi Nate? 121 00:06:47,908 --> 00:06:50,911 Birlikte grup kurup adını Mızmız Vajina koyacağız. 122 00:06:50,995 --> 00:06:53,956 Ben de bir grup kurup adını "Bu Aptalca" koyacağım. 123 00:06:55,332 --> 00:06:56,375 Güzel. 124 00:07:00,045 --> 00:07:01,297 Lanet olsun Gwen! 125 00:07:03,132 --> 00:07:05,384 Evin dolu olmasına bayılıyorum. 126 00:07:05,468 --> 00:07:07,553 Bu beni çok neşelendiriyor. 127 00:07:08,137 --> 00:07:10,264 Sonra gidiyorsunuz ve bu üzücü. 128 00:07:11,515 --> 00:07:13,100 Sonra da kış geliyor. 129 00:07:14,185 --> 00:07:16,103 Annemin mezarına gidiyorum. 130 00:07:16,854 --> 00:07:20,357 Ev doluyken ne kadar eğlenceli olduğunu anlatıyorum. 131 00:07:24,111 --> 00:07:26,238 -Şurubu alabilir miyim? -Tabii. 132 00:07:27,031 --> 00:07:28,240 Günaydın. Görüşürüz. 133 00:07:28,324 --> 00:07:30,576 Dur bakalım. Burnundaki o şey ne? 134 00:07:30,659 --> 00:07:31,535 Hızma? 135 00:07:32,536 --> 00:07:33,954 Sıra sende bebek ciltli. 136 00:07:36,165 --> 00:07:38,042 -Nasıl oldu bu? -Gwen taktı. 137 00:07:38,125 --> 00:07:40,753 Tamam, Gwen'miş. Harika. Bunu bilmiyordum. 138 00:07:40,836 --> 00:07:42,046 Hızlıca bir soru. 139 00:07:42,129 --> 00:07:44,632 Gwen kim ve neden suratına delik açıyor? 140 00:07:46,467 --> 00:07:49,053 Yan evde oturuyor, şu an oraya gidiyorum. 141 00:07:49,136 --> 00:07:51,472 -Ailesi evde mi? -Hayır ama abisi evde. 142 00:07:51,555 --> 00:07:54,391 Tatlım, kendine gerçekten yardımcı olmuyorsun. 143 00:07:56,310 --> 00:07:58,103 Baba, altı metre uzaktayım. 144 00:07:59,021 --> 00:08:01,440 Tamam ama havai fişeklere geç kalma. 145 00:08:01,524 --> 00:08:02,650 -Tamam mı? -Denerim. 146 00:08:03,484 --> 00:08:04,652 Usta Yoda der ki… 147 00:08:04,735 --> 00:08:05,861 Niye? 148 00:08:05,945 --> 00:08:10,908 Usta Yoda der ki "Yap ya da yapma. Yoktur denemek diye bir şey." 149 00:08:10,991 --> 00:08:15,329 Usta Yoda, sahte bir dünyada, bir adamın eli kıçında olan bir kuklaydı. 150 00:08:16,997 --> 00:08:18,624 Kırıcı oluyorsun. 151 00:08:19,542 --> 00:08:20,751 Ergenler. 152 00:08:20,834 --> 00:08:22,336 Sana acıyorum evlat. 153 00:08:23,796 --> 00:08:25,339 Ama diğer yandan da… 154 00:08:26,006 --> 00:08:27,883 …intikam acı olur. 155 00:08:35,683 --> 00:08:36,517 Uno. 156 00:08:38,269 --> 00:08:40,354 Sanırım tek bir kart atman gerek. 157 00:08:40,437 --> 00:08:41,438 Pardon? 158 00:08:43,941 --> 00:08:44,900 Bodrum güzelmiş. 159 00:08:44,984 --> 00:08:45,818 Tam çöplük. 160 00:08:47,027 --> 00:08:48,237 Yanlış anlama. 161 00:08:49,071 --> 00:08:51,198 Ozzie'yle ceza sınıfında tanıştık. 162 00:08:51,282 --> 00:08:52,366 Yaptığını anlat. 163 00:08:52,449 --> 00:08:55,119 Matematikçiye karısının aldattığını söyledim. 164 00:08:55,202 --> 00:08:57,121 IHOP'ta biriyle öpüşüyordu. 165 00:08:57,204 --> 00:08:59,164 -Bu korkunç. -Biliyorum. 166 00:08:59,248 --> 00:09:01,959 IHOP. Bu kadar kalitesiz olma. 167 00:09:03,210 --> 00:09:06,088 İnanamayacaksınız. Başıma gelen en muhteşem şey. 168 00:09:06,171 --> 00:09:08,799 McRib geri geldiğinde de öyle demiştin. 169 00:09:08,882 --> 00:09:12,511 -Sonsuza dek gitti sanıyordum Nik. -Korkmuş muydun? 170 00:09:13,178 --> 00:09:14,847 Bebeğim. 171 00:09:21,353 --> 00:09:22,271 Selam yeni kız. 172 00:09:23,647 --> 00:09:24,523 Selam oğlan. 173 00:09:26,942 --> 00:09:27,776 Adam? 174 00:09:28,902 --> 00:09:32,865 Ergenlik olayı senin için nasıl gidiyor bilmiyorum. Kesin harikadır. 175 00:09:33,490 --> 00:09:34,617 Leia, bu Jay. 176 00:09:35,117 --> 00:09:38,829 Tüm fermuar ve düğmelerinizi dik ve kilitli konuma getirin. 177 00:09:38,912 --> 00:09:42,625 Hiç hoş değil Gwen. Tanışmak için havadan sudan konuşuyorum. 178 00:09:43,876 --> 00:09:44,710 Pekâlâ. 179 00:09:45,919 --> 00:09:47,171 Spiritüel biri misin? 180 00:09:48,380 --> 00:09:49,214 Ben öyleyim. 181 00:09:50,466 --> 00:09:52,092 Suratını asıyorsun. 182 00:09:52,176 --> 00:09:54,178 Ama bu bende işe yarardı. 183 00:09:55,471 --> 00:09:57,598 Harika hikâyemi anlatabilir miyim? 184 00:09:57,681 --> 00:09:59,892 Benim arabada takılıyorduk. 185 00:10:00,392 --> 00:10:03,312 -Neden hep önde o oturuyor? -Önce ben kaptım. 186 00:10:03,395 --> 00:10:05,939 -Ben kız arkadaşınım. -O da en yakın dostum. 187 00:10:07,691 --> 00:10:09,360 -Kanka. -Kanka. 188 00:10:10,402 --> 00:10:11,236 Kanka. 189 00:10:13,155 --> 00:10:13,989 Kanka. 190 00:10:15,949 --> 00:10:18,327 Tanrım. Senin için 6son sınıftan birini reddettim. 191 00:10:19,078 --> 00:10:21,538 Üzgünüm bebeğim, ikiniz de önemlisiniz. 192 00:10:21,622 --> 00:10:23,791 Ama Jay 12 yıldır arkamı kolluyor, 193 00:10:23,874 --> 00:10:27,336 sen de son altı aydır önümü kolluyorsun. Seçemem. 194 00:10:27,419 --> 00:10:30,506 Mama'nın İndirimli İçkileri'nden fıçıyı almaya mı geldiniz? 195 00:10:33,133 --> 00:10:34,134 -Evet. -Evet. 196 00:10:34,218 --> 00:10:35,469 Ödenmişti, değil mi? 197 00:10:37,429 --> 00:10:38,263 -Evet. -Evet. 198 00:10:38,347 --> 00:10:39,473 Güzel. 199 00:10:44,812 --> 00:10:46,355 4 Temmuz'unuz kutlu olsun. 200 00:10:48,816 --> 00:10:50,192 -Kanka! -Kanka! 201 00:10:50,693 --> 00:10:55,030 -Kanka. -Kanka. 202 00:10:55,114 --> 00:10:56,740 Yol boyunca böyleydiler. 203 00:10:57,908 --> 00:11:00,911 Hadi bebeğim. Bu bir 4 Temmuz mucizesi. 204 00:11:01,412 --> 00:11:02,246 Biralı. 205 00:11:02,329 --> 00:11:05,999 Neden hâlâ konuşuyoruz? Şu fıçıyı açıp coşalım. 206 00:11:06,083 --> 00:11:07,710 -Evet. -Olamaz. 207 00:11:09,044 --> 00:11:10,254 Musluğumuz yok. 208 00:11:11,004 --> 00:11:13,716 Musluk olmazsa bira hapsolur. 209 00:11:15,008 --> 00:11:18,429 -Öpücük iyi gelir mi? -Ağzın birayla dolu değilse gelmez. 210 00:11:20,514 --> 00:11:22,015 -Dolu mu? -Hayır. 211 00:11:28,105 --> 00:11:29,189 Çok tuhaf geliyor. 212 00:11:30,649 --> 00:11:32,735 Çok farklı. 213 00:11:33,527 --> 00:11:35,070 Ben eğleniyorum. 214 00:11:37,322 --> 00:11:38,824 Bu duman ne? 215 00:11:39,742 --> 00:11:41,368 Tanrım, patlamış mısır. 216 00:11:42,745 --> 00:11:45,038 Eğleniyor musunuz çocuklar? 217 00:11:45,998 --> 00:11:48,083 Artık üst kata aitsiniz. 218 00:11:49,334 --> 00:11:52,880 Bunun olacağını biliyordum. Bu kadar çabuk beklemiyordum ama. 219 00:11:54,757 --> 00:11:57,092 Endişelenmeyi bırak. Leia iyi olacak. 220 00:11:57,801 --> 00:11:59,386 Geleceği mi görüyorsun?? 221 00:11:59,470 --> 00:12:01,972 O kaygan ayakkabıları aldığımda neredeydin? 222 00:12:02,055 --> 00:12:05,142 -Havaalanında rampayı çıkamadım. -Tamam Eric. 223 00:12:08,187 --> 00:12:09,438 Daha fazla Zima yok. 224 00:12:10,647 --> 00:12:12,941 Evet, haklısın. Uçuyorum. 225 00:12:14,151 --> 00:12:15,652 Çoğunu kurtardım. 226 00:12:15,736 --> 00:12:16,904 Sağ ol anne. 227 00:12:17,821 --> 00:12:18,655 "Anne." 228 00:12:19,156 --> 00:12:21,283 Ne kadar kolay, görüyor musun Donna? 229 00:12:22,785 --> 00:12:24,787 Söyleyip geçsen olmaz mı? 230 00:12:25,871 --> 00:12:27,873 Hayır. Zorlama geliyor. 231 00:12:28,624 --> 00:12:30,125 Hadi anne, bırak peşini. 232 00:12:31,001 --> 00:12:33,587 Hayır. Zorlama geliyor. 233 00:12:41,136 --> 00:12:44,765 Çocukların birayla mücadelesi. Kadim bir hikâye. 234 00:12:45,349 --> 00:12:48,811 Anne babalarımız yaptı ve onların anne babaları da. 235 00:12:48,894 --> 00:12:50,312 Mayflower'daki çocuklar. 236 00:12:50,813 --> 00:12:54,399 Ozzie! Mahvediyorsun beni. Düşünmeye çalışıyorum. 237 00:12:54,483 --> 00:12:56,527 Biliyorum. Kokusunu alabiliyorum. 238 00:12:57,861 --> 00:13:01,573 Durun, niye Mama'ya gidip bir musluk almıyoruz? 239 00:13:02,157 --> 00:13:04,701 Ondan bir şeyler almaya çalıştık ama zorlu. 240 00:13:04,785 --> 00:13:06,745 Üstünde şeyi bile kullandım… 241 00:13:08,163 --> 00:13:09,039 "Selam kızım." 242 00:13:10,082 --> 00:13:10,916 Hiçbir şey. 243 00:13:12,167 --> 00:13:15,170 -Lazer alsak? -Lazer almıyoruz. 244 00:13:16,129 --> 00:13:18,257 Sanırım bu kadar. Her şeyi denedik. 245 00:13:18,340 --> 00:13:20,592 Tek bir fikir söyledin ve aptalcaydı. 246 00:13:20,676 --> 00:13:21,635 Sensin aptal. 247 00:13:21,718 --> 00:13:24,638 Hepiniz aptalsınız. Bira ve Amerika düşmanısınız! 248 00:13:24,721 --> 00:13:26,014 -Bebeğim? -Evet? 249 00:13:26,098 --> 00:13:27,599 Sinirin mi bozuldu? 250 00:13:27,683 --> 00:13:28,517 Evet. 251 00:13:28,600 --> 00:13:31,937 -Bu yüzden mi başkalarına saldırıyorsun? -Evet. 252 00:13:33,522 --> 00:13:37,568 Yarın ormana gitmeye ve ağaçta karate yapmanı izlememe ne dersin? 253 00:13:37,651 --> 00:13:38,902 Çok isterim. 254 00:13:40,571 --> 00:13:42,030 Bitirdiniz mi? 255 00:13:42,114 --> 00:13:45,367 Leia, musluğu sen al. Mama seni tanımıyor. 256 00:13:45,450 --> 00:13:47,244 Evet. Kesinlikle. 257 00:13:47,327 --> 00:13:50,330 Ayrıca gözlerin çok güzel. Musluğu almana etki etmez 258 00:13:50,414 --> 00:13:51,915 ama fark ettiğim bir şey. 259 00:13:53,250 --> 00:13:54,209 Selam kızım. 260 00:13:55,752 --> 00:13:58,630 Leia, çok efsane olur. 261 00:13:59,172 --> 00:14:01,383 Bazı çılgınca şeyler yapmışlığım var. 262 00:14:01,466 --> 00:14:04,803 Bir keresinde kumsalda bir martı sandviçimi çaldı 263 00:14:05,304 --> 00:14:08,098 ve ona sessizce kaltak dedim. 264 00:14:10,934 --> 00:14:12,352 Bak ne diyeceğim. Varım. 265 00:14:12,936 --> 00:14:14,521 Tamam. Yeni kız çok iyi. 266 00:14:14,605 --> 00:14:16,148 -Arabaya. -Durun. 267 00:14:17,441 --> 00:14:18,817 Bu işe yaramayacak. 268 00:14:18,901 --> 00:14:21,486 Bu OshKosh B'gosh'a kesin kimlik sorarlar. 269 00:14:23,030 --> 00:14:23,906 Haklısın. 270 00:14:25,115 --> 00:14:26,116 Bir fikrim var. 271 00:14:31,705 --> 00:14:34,583 Bu hâldeyken içmek istediğine emin misin tatlım? 272 00:14:34,666 --> 00:14:39,004 Kocam için. Bebek partisi için fıçı aldı. 273 00:14:40,589 --> 00:14:41,423 Havalı. 274 00:14:43,675 --> 00:14:46,011 -39,50 dolar. -Tamam. 275 00:14:50,057 --> 00:14:53,602 Ben kadın doktoru değilim ama sanırım bebekte bir sorun var. 276 00:14:55,395 --> 00:14:56,229 İyi deneme. 277 00:14:56,313 --> 00:14:58,523 Bıktım sizden. Polisi arıyorum. 278 00:14:59,566 --> 00:15:01,526 Telefonu bırak Mama. 279 00:15:01,610 --> 00:15:02,736 Kapa çeneni. 280 00:15:02,819 --> 00:15:04,613 İyi ama polisler geldiğinde 281 00:15:04,696 --> 00:15:08,283 çocuklara neden fıçı verdiğini onlara nasıl açıklayacaksın? 282 00:15:08,367 --> 00:15:09,952 Ben vermedim. Wade verdi. 283 00:15:10,035 --> 00:15:10,911 Mama. 284 00:15:12,871 --> 00:15:15,582 Her hâlükârda içki ruhsatını kaybedersin. 285 00:15:15,666 --> 00:15:21,004 Telefonu bırak, musluğu bana sat ve hepimiz güzel bir 4 Temmuz geçirelim. 286 00:15:24,257 --> 00:15:26,093 Nesin sen, bir çeşit avukat mı? 287 00:15:26,176 --> 00:15:29,346 Münazara Kulübü. Bölge birincisi. 288 00:15:29,429 --> 00:15:31,056 Daha başlamadan bitmişti. 289 00:15:36,728 --> 00:15:39,356 Mama katili Leia'ya! 290 00:15:39,439 --> 00:15:40,816 Leia'ya! 291 00:15:40,899 --> 00:15:42,526 Ve Bayan Zapolski'ye. 292 00:15:43,443 --> 00:15:46,154 Münazara Kulübü koçum, beni çok zorladı. 293 00:15:46,238 --> 00:15:48,532 Bayan Zapolski'ye! 294 00:15:49,741 --> 00:15:53,370 Vay canına. Bak Nik, kayan bir yıldız. Bir dilek tut. 295 00:15:53,453 --> 00:15:54,871 O havai fişek bebeğim. 296 00:15:56,248 --> 00:15:59,835 Bu gece çok havalıydın. İçinde olduğunu bilmiyordum. 297 00:16:00,335 --> 00:16:04,297 Ben de bilmiyordum ama bu hissi sevdim. 298 00:16:04,381 --> 00:16:09,011 Kendimi özgür ve mutlu hissediyorum. Keşke yaz boyunca kalabilsem. 299 00:16:10,178 --> 00:16:11,179 O zaman kal. 300 00:16:11,972 --> 00:16:13,348 Babam asla izin vermez. 301 00:16:14,057 --> 00:16:15,642 Anneme babam boşandığında, 302 00:16:15,726 --> 00:16:19,521 okul psikoloğu bana resmen her şeyin berbat olacağını söyledi. 303 00:16:20,022 --> 00:16:23,358 Ama ben "Hayır. Bu kız için olmayacak" dedim. 304 00:16:23,442 --> 00:16:26,445 Eve gidip çamaşır makinesinin üstünde saçımı boyadım 305 00:16:26,528 --> 00:16:29,114 kotumu kestim ve bu benim hayatım dedim. 306 00:16:29,197 --> 00:16:30,532 Asla berbat olmayacak. 307 00:16:32,909 --> 00:16:34,870 Kulağa şapşalca gelecek 308 00:16:34,953 --> 00:16:38,290 ama en iyi arkadaş olmamızı istiyorum. 309 00:16:38,373 --> 00:16:39,750 Bunu nasıl yapabiliriz? 310 00:16:40,625 --> 00:16:41,835 Yazın burada kal. 311 00:16:42,669 --> 00:16:45,756 Şapşallık uyarısını bırakabilirsin. Zaten ima edildi. 312 00:16:47,007 --> 00:16:48,300 Harika. 313 00:16:48,383 --> 00:16:51,011 Havai fişekleri ve sosisleri de kaçırdı. 314 00:16:51,094 --> 00:16:55,348 Tabağın üstünde soğuk ve büzüşmüş şekilde duruyorlar. Tıpkı kalbim gibi. 315 00:16:57,059 --> 00:16:57,976 Eric. 316 00:16:58,060 --> 00:17:00,312 Saç olayı hâlâ biraz tuhaf anne. 317 00:17:00,854 --> 00:17:03,315 En kötüsü de, Leia'yla bu vaktin tadını çıkarmam gerek 318 00:17:03,398 --> 00:17:06,359 ama onun yerine sabırsızlıkla bitmesini bekliyorum. 319 00:17:06,860 --> 00:17:10,030 Tatlım. Ölünce bitiyor. 320 00:17:13,575 --> 00:17:15,827 Leia Tatooine Forman. 321 00:17:16,703 --> 00:17:19,372 -İkinci ismi Anne. -Bunu asla kabul etmedim. 322 00:17:19,873 --> 00:17:22,375 Neredeydin? Aman Tanrım. Bira mı o? 323 00:17:22,459 --> 00:17:25,462 Evet. Kalanını su kulesinden inerken döktüm. 324 00:17:25,545 --> 00:17:27,672 Su kulesi mi? Nasıl yani? 325 00:17:27,756 --> 00:17:30,842 Eric, bırak ben halledeyim. Su kulesi mi? Nasıl yani? 326 00:17:30,926 --> 00:17:33,345 Benim havai fişeğim de bu işte. 327 00:17:35,680 --> 00:17:37,140 Evet, su kulesi. 328 00:17:37,224 --> 00:17:40,060 Harika zaman geçirdim ve bitmesini istemiyorum. 329 00:17:40,560 --> 00:17:45,023 Bu hoşunuza gitmeyecek biliyorum ama Yazın Point Place'de kalmak istiyorum. 330 00:17:45,607 --> 00:17:48,026 Bu benim hayatım ve berbat olmayacak. 331 00:17:48,110 --> 00:17:49,319 -Leia. -Evet, hadi. 332 00:17:49,402 --> 00:17:51,446 Saldır bebeğim. Tam güç. Hadi. 333 00:17:52,823 --> 00:17:55,075 -Bu cesaret ister. Etkilendim. -Ne? 334 00:17:55,158 --> 00:17:56,993 Bu çok saçma bir fikir. 335 00:17:57,077 --> 00:17:59,412 -Leia. -Anne, hadi, vaaz ver. 336 00:17:59,496 --> 00:18:02,541 İstersen burada kalabilirsin. 337 00:18:02,624 --> 00:18:04,292 Aman Tanrım! Ne oluyor ya? 338 00:18:04,376 --> 00:18:05,210 Kitty. 339 00:18:06,628 --> 00:18:08,338 Sanırım istediğimiz bu. 340 00:18:11,424 --> 00:18:13,260 Baba, hep arkadaşlarınızla olan 341 00:18:13,343 --> 00:18:17,305 harika zamanlardan bahsediyorsunuz. Bunu istiyorum. Harika olsun. 342 00:18:17,389 --> 00:18:19,307 Dinle evlat. Bir gün içinde 343 00:18:19,391 --> 00:18:24,354 burnunu deldirdin, bira içtin ve aşırı sivri dilli oldun. 344 00:18:24,980 --> 00:18:27,315 Resmen tanımadığım birine dönüştün. 345 00:18:27,399 --> 00:18:29,067 Yani hayır. Unut gitsin. 346 00:18:29,151 --> 00:18:30,902 Böyle diyeceğini biliyordum. 347 00:18:30,986 --> 00:18:32,946 Yarın o arabaya binmeyeceğim. 348 00:18:33,029 --> 00:18:35,657 O arabaya binmezsen kıçına tekmeyi yersin. 349 00:18:38,869 --> 00:18:41,663 -Eric. -Çok kötü. 350 00:18:42,706 --> 00:18:45,250 Hiç bu kadar gururlu olmamıştım. 351 00:18:46,585 --> 00:18:50,213 Beyzbolda ilk kez dört kaleli sayı almanı izlemek gibi. 352 00:18:51,339 --> 00:18:52,632 Bunu yapsaydın yani. 353 00:19:01,224 --> 00:19:02,225 İyi misin? 354 00:19:03,310 --> 00:19:04,436 Buna inanamıyorum. 355 00:19:04,519 --> 00:19:09,566 Hayat boyu Yıldız Savaşları'nı inceleyip en kritik anda kötü babama dönüştüm. 356 00:19:12,861 --> 00:19:14,029 Biraz düşündüm. 357 00:19:14,529 --> 00:19:17,824 Kalması fena fikir değil. Ailen ona göz kulak olabilir. 358 00:19:17,908 --> 00:19:19,743 70'lerde yanımda değil miydin? 359 00:19:19,826 --> 00:19:21,453 O işte çok iyi değiller. 360 00:19:22,537 --> 00:19:23,705 O harika bir çocuk. 361 00:19:25,999 --> 00:19:26,875 Biliyorum. 362 00:19:26,958 --> 00:19:28,210 Ona güvenebiliriz. 363 00:19:28,293 --> 00:19:29,127 Biliyorum. 364 00:19:29,836 --> 00:19:30,670 E o zaman? 365 00:19:31,171 --> 00:19:32,339 Sadece… 366 00:19:32,422 --> 00:19:35,217 Bu hisse dayanamıyorum. Artık bana ihtiyacı yok. 367 00:19:36,134 --> 00:19:38,136 O benim minik dostumdu ama şimdi… 368 00:19:39,471 --> 00:19:40,639 …bir yabancı gibi. 369 00:19:40,722 --> 00:19:43,934 Yabancı değil. Sadece büyüyor. 370 00:19:45,560 --> 00:19:46,603 Hoşuma gitmiyor. 371 00:19:47,103 --> 00:19:49,731 Ne? Hâlbuki duygularını çok iyi saklıyorsun. 372 00:19:53,026 --> 00:19:54,653 Eric, hiç merak etme. 373 00:19:55,820 --> 00:19:59,366 Ailen bize birbirimizi bulmamız için mesafe tanıdı. 374 00:20:01,451 --> 00:20:02,452 Gerçekten mi? 375 00:20:02,535 --> 00:20:05,956 Altı metre ötede oturuyordun. Birbirimizi bulurduk. 376 00:20:19,844 --> 00:20:20,679 Selam. 377 00:20:21,680 --> 00:20:22,514 Ne? 378 00:20:23,390 --> 00:20:25,934 -Hızmaya ne oldu? -Mıknatıslıydı. 379 00:20:26,017 --> 00:20:28,019 Hapşırınca lavabo giderine düştü. 380 00:20:30,313 --> 00:20:32,023 Çok üzüldüm. 381 00:20:33,191 --> 00:20:36,903 Senin yaşındayken, arkadaşlarımla resmen bu bodrumda yaşıyorduk. 382 00:20:36,987 --> 00:20:41,116 Zaman öldürür, müzik dinler, başka şeyler yapardık. 383 00:20:42,492 --> 00:20:46,162 Annene âşık olduğumda şu merdivenlerde oturuyordum. 384 00:20:47,163 --> 00:20:49,499 Tanrım. O merdivenlerde de mi yaptınız? 385 00:20:49,582 --> 00:20:50,542 Hayır. 386 00:20:53,920 --> 00:20:54,921 Hayır. 387 00:20:56,756 --> 00:20:58,800 Bak, bu konuyu düşündüm ve… 388 00:21:01,386 --> 00:21:03,346 Yazın burada kal. 389 00:21:04,848 --> 00:21:06,308 -Gerçekten mi? -Evet. 390 00:21:07,267 --> 00:21:11,438 Harikayı hak eden biri varsa o da sensin. 391 00:21:12,022 --> 00:21:15,817 Tanrım. Baba, sağ ol. Pislik gibi davrandım, kusura bakma. 392 00:21:15,900 --> 00:21:18,194 Bu konuda şaşırtıcı derecede iyiydin. 393 00:21:19,529 --> 00:21:20,780 Ama zaten… 394 00:21:22,657 --> 00:21:23,742 …her şeyde iyisin. 395 00:21:27,746 --> 00:21:28,872 Seni özleyeceğim. 396 00:21:29,998 --> 00:21:31,708 Seni çok seviyorum, tamam mı? 397 00:21:34,461 --> 00:21:36,046 Saçımı mı kokluyorsun? 398 00:21:36,129 --> 00:21:37,464 Hayır. 399 00:21:38,548 --> 00:21:40,675 Çünkü bu garip olurdu. 400 00:21:42,719 --> 00:21:43,720 Peki. 401 00:21:50,894 --> 00:21:54,105 Telefon numaramızın değişmediğini unutma, tamam mı? 402 00:21:55,523 --> 00:21:57,817 Merak etme tatlım. Ben hallediyorum. 403 00:21:58,443 --> 00:21:59,277 Yeniden. 404 00:22:00,612 --> 00:22:01,446 Tamam bebeğim. 405 00:22:03,448 --> 00:22:05,116 Benim minik oğlum. 406 00:22:07,243 --> 00:22:08,078 Anne. 407 00:22:09,871 --> 00:22:11,915 Kalp atışlarını dinliyorum. 408 00:22:13,208 --> 00:22:14,125 Bak. Peki. 409 00:22:21,716 --> 00:22:23,676 -Seni seviyorum Le-Le. -Görüşürüz. 410 00:22:24,803 --> 00:22:27,931 Endişelenmeyin. Eğleneceğiz. 411 00:22:28,014 --> 00:22:29,349 Hiç fırın temizledin mi? 412 00:22:30,475 --> 00:22:31,393 İyi şanslar. 413 00:22:32,352 --> 00:22:35,230 Bir şey daha var, Leia. Bu çok önemli. 414 00:22:35,313 --> 00:22:37,732 Yeni arkadaşlarınla, mümkün olduğunca çok 415 00:22:37,816 --> 00:22:40,235 dedenin bodrumunda takılmanı istiyorum. 416 00:22:40,318 --> 00:22:42,404 Hayır. Hayatta olmaz. 417 00:22:42,487 --> 00:22:44,197 Onun için en güvenli yer. 418 00:22:44,280 --> 00:22:47,283 Doğru anne. Çok doğru. 419 00:22:47,367 --> 00:22:50,370 -İyi hamle evlat. -En iyisinden öğrendim. 420 00:22:50,453 --> 00:22:51,913 Yalakaları kimse sevmez. 421 00:22:53,957 --> 00:22:55,583 Ben de seni seviyorum baba. 422 00:22:57,585 --> 00:22:58,503 Hoşça kal anne. 423 00:23:01,589 --> 00:23:03,258 "Anne" dedi. 424 00:23:05,218 --> 00:23:06,386 Kazandım. 425 00:23:07,554 --> 00:23:09,931 Bu yüzden bir profesyonele bulaşamazsın. 426 00:23:15,270 --> 00:23:17,814 Alışveriş listesi yapmam lazım. 427 00:23:17,897 --> 00:23:19,649 Çocuklar abur cubur ister. 428 00:23:19,732 --> 00:23:21,484 Onları besleme Kitty. 429 00:23:21,568 --> 00:23:23,862 İlk seferinde de böyle başladı. 430 00:23:24,446 --> 00:23:26,614 Hey. Arkadaşlarımla göle gidiyoruz. 431 00:23:26,698 --> 00:23:27,532 Bir saniye. 432 00:23:28,324 --> 00:23:30,160 -Sen kimsin? -Ben Jay. 433 00:23:31,619 --> 00:23:32,996 -Jay Kelso. -Hayır. 434 00:23:35,165 --> 00:23:36,207 Hayatta olmaz. 435 00:23:36,291 --> 00:23:38,418 İşte bu! 436 00:23:43,423 --> 00:23:45,800 Oğlumla tanışmışsın. Şuna bak. 437 00:23:45,884 --> 00:23:48,344 Babası gibi yakışıklı, annesi gibi zeki. 438 00:23:48,428 --> 00:23:49,762 Tüm notları A. 439 00:23:49,846 --> 00:23:51,931 Tanrım, evrim geçiriyor. 440 00:23:53,850 --> 00:23:55,852 Çocuklar, iyi eğlenin, tamam mı? 441 00:23:55,935 --> 00:23:59,230 Ve o uçurumdan atlarsanız mutlaka çıplak atlayın. 442 00:23:59,314 --> 00:24:01,774 Tamam mı? Çünkü suya doğru açıyla vurunca 443 00:24:01,858 --> 00:24:03,735 gölle seks yapmak gibi oluyor. 444 00:24:07,697 --> 00:24:08,740 Merhaba Michael. 445 00:24:08,823 --> 00:24:09,699 Selam kızım. 446 00:24:15,955 --> 00:24:19,083 Şey… Kaslı ve sıcaktı. 447 00:24:21,127 --> 00:24:21,961 Red, 448 00:24:22,545 --> 00:24:25,715 torununun oğlumla niyeti ne, konuşmamız gerek. 449 00:24:27,217 --> 00:24:29,844 Hayır, şaka yapıyorum. Hadi. Sarılalım. 450 00:24:29,928 --> 00:24:31,179 Sence? 451 00:24:32,055 --> 00:24:33,515 Michael, hadi! 452 00:24:35,099 --> 00:24:36,017 Selam Bayan F. 453 00:24:37,060 --> 00:24:40,063 Jackie, bir dakika ver de şu anın tadını çıkarayım. 454 00:24:40,146 --> 00:24:41,064 Tanrım. 455 00:24:41,564 --> 00:24:44,150 Red'in alnındaki damar patlamak üzere. 456 00:24:45,527 --> 00:24:49,531 İğrenç, düğün kıyafetimde yaşlı adam kanı istemiyorum. 457 00:24:49,614 --> 00:24:50,949 Evleniyor musunuz? 458 00:24:51,032 --> 00:24:52,450 Tekrar evleniyoruz. 459 00:24:52,534 --> 00:24:54,452 -Evet, ikinci tekrar evliliğimiz. -Evet. 460 00:24:55,245 --> 00:24:57,455 -Bu sefer kalıcı, değil mi? -Evet. 461 00:24:59,415 --> 00:25:00,750 Jackie. 462 00:25:00,833 --> 00:25:02,001 Beyaz mı tatlım? 463 00:25:03,711 --> 00:25:04,879 Cidden mi? 464 00:25:04,963 --> 00:25:06,881 İşçi Bayramı'ndan önce. 465 00:25:07,382 --> 00:25:10,510 İlk seferimiz sanırlarsa daha iyi hediyeler alırız. 466 00:25:11,344 --> 00:25:15,265 Bloomingdale's'de kayıtlıyız ve hediyeleri yargılıyorum. 467 00:25:15,348 --> 00:25:17,767 -Hadi Michael! -Tanrım! 468 00:25:26,734 --> 00:25:28,736 Elimizden geleni yapalım. 469 00:25:28,820 --> 00:25:30,321 Markete gidiyorum. 470 00:25:30,405 --> 00:25:34,826 Fritos, Tostitos, Doritos alacağım. Tüm "itos"lardan. 471 00:25:34,909 --> 00:25:36,536 Geri döndüm bebeğim! 472 00:25:42,709 --> 00:25:44,294 Ulan be. 473 00:25:47,880 --> 00:25:51,593 Pekâlâ çocuklar, bodrum sizin. 474 00:25:51,676 --> 00:25:54,387 Işıklar açık, üstler çıkmıyor ve dans yok. 475 00:25:55,638 --> 00:25:58,182 Dans yok. Yasak Dans'taki adam gibisin. 476 00:26:00,476 --> 00:26:01,519 Dans yok. 477 00:26:02,687 --> 00:26:06,524 Bebeğim, bu bodruma sizin bodrumdan üç tane sığar. 478 00:26:07,442 --> 00:26:09,569 O dediğin çok uğraştırır Nik. 479 00:26:09,652 --> 00:26:11,362 Bu bodrumu kullanalım işte. 480 00:26:13,031 --> 00:26:15,116 Bu eski mobilyalar harika değil mi? 481 00:26:15,199 --> 00:26:18,620 Evet, sadece yastık ve tetanos aşısı lazım. 482 00:26:19,120 --> 00:26:22,999 Bayan Forman, eviniz çok sıcak ve davetkâr. 483 00:26:23,082 --> 00:26:26,336 Bütün yazı içinde geçirmek için sabırsızlanıyorum. 484 00:26:28,296 --> 00:26:29,964 Senin neyin var? 485 00:26:32,383 --> 00:26:33,635 Neyse. Peki. 486 00:26:33,718 --> 00:26:39,724 Sıkılırsanız diye babanın eski plaklarını, oyunlarını 487 00:26:39,807 --> 00:26:43,061 ve görmemi istemediği birkaç dergi buldum. 488 00:26:43,144 --> 00:26:44,604 Ama onlardan kurtuldum. 489 00:26:44,687 --> 00:26:46,272 Hepsi kızıldı. 490 00:26:46,356 --> 00:26:47,732 Cidden tipi varmış. 491 00:26:48,983 --> 00:26:50,610 Neyse. İyi eğlenceler. 492 00:26:54,530 --> 00:26:57,867 Vay canına, bu Nintendo Sıfır'dan olmalı. 493 00:27:01,245 --> 00:27:02,497 Yok artık. 494 00:27:03,373 --> 00:27:05,249 Babaannen bizi ihya etti. 495 00:27:05,833 --> 00:27:07,377 -Yok artık. -İşte bu be! 496 00:27:07,460 --> 00:27:08,670 Kesinlikle. 497 00:27:10,296 --> 00:27:11,130 Ne o? 498 00:27:11,839 --> 00:27:14,175 Gelmiş geçmiş en iyi yaz. 499 00:27:15,677 --> 00:27:16,886 Ben varım. 500 00:27:18,137 --> 00:27:19,639 Ama cidden, ne o? 501 00:27:23,476 --> 00:27:24,560 Bir, iki, üç, dört 502 00:27:24,644 --> 00:27:28,856 Şu an yaz. Biraz eğlenelim. İstediğimizi yapmalıyız. Değil mi? 503 00:27:28,940 --> 00:27:30,024 Hayır. 504 00:27:30,108 --> 00:27:32,485 -Ben ne mi istiyorum? -Jay deme. 505 00:27:32,568 --> 00:27:33,569 Jay. 506 00:27:34,821 --> 00:27:37,990 -Bu eve girmeni yasaklıyorum. Çık. -Hayır! 507 00:27:38,574 --> 00:27:41,619 Donna, ben Kitty. Kızın seks yapmak üzere. 508 00:27:41,703 --> 00:27:42,578 Nerede bu kız? 509 00:27:42,662 --> 00:27:45,123 Yani babam söylediği kadar iyi değildi. 510 00:27:45,790 --> 00:27:47,458 Var olduğun için şanslısın. 511 00:27:47,959 --> 00:27:49,836 Hanginiz çocuklarıma bağırdı? 512 00:27:49,919 --> 00:27:52,213 Hangileri senin bilmem ama hak ettiler. 513 00:27:52,296 --> 00:27:54,132 Gwen ve Nate. Ayrıca teşekkürler. 514 00:27:54,215 --> 00:27:56,050 Nate'e hamileliğim 10 ay sürdü. 515 00:27:56,134 --> 00:27:58,678 Doktor sorun olmadığını söyledi ama bence olmuş. 516 00:27:58,761 --> 00:28:02,306 Sanırım cildin parlatıcılarımdan birine tepki veriyor. 517 00:28:02,807 --> 00:28:03,725 Gerçekten mi? 518 00:28:04,642 --> 00:28:08,146 -Babaannene gey olduğumu söyleyeceğim. -Yarın iş görüşmesine gideceğim. 519 00:28:08,229 --> 00:28:11,482 -Referans var mı? -Patronlarımın hepsi beni severdi. 520 00:28:11,566 --> 00:28:12,525 Ama hepsi öldü. 521 00:28:15,194 --> 00:28:17,280 Ben geyim! 522 00:28:18,823 --> 00:28:19,991 İyi günler, dedim. 523 00:28:59,405 --> 00:29:02,325 Alt yazı çevirmeni: Oskay Demir