1
00:00:09,844 --> 00:00:11,179
3 TEMMUZ 1995
2
00:00:11,262 --> 00:00:12,764
ÖĞLEN 11.47
3
00:00:12,847 --> 00:00:14,140
KONUM:
4
00:00:14,223 --> 00:00:15,933
KITTY FORMAN'IN MUTFAĞI
5
00:00:32,700 --> 00:00:36,162
Kalbinde oluklar…
6
00:00:36,245 --> 00:00:37,330
Güzel kokuyorsun.
7
00:00:37,413 --> 00:00:39,040
Hellmann's'dan.
8
00:00:40,083 --> 00:00:41,334
Araba kapısı mıydı o?
9
00:00:42,960 --> 00:00:44,962
Araba kapısı. Ben bakarım.
10
00:00:45,546 --> 00:00:49,634
Ben bakarım.
11
00:00:49,717 --> 00:00:51,803
Tanrım. Anne, kapıyı çalmadım bile.
12
00:00:54,430 --> 00:00:55,556
Anne.
13
00:00:55,640 --> 00:00:57,308
Anne, mememe kafa atıyorsun.
14
00:00:58,476 --> 00:00:59,352
Baba.
15
00:00:59,435 --> 00:01:01,562
-Evlat.
-Sarılalım mı?
16
00:01:02,480 --> 00:01:04,148
-Yok ya.
-Yok ya.
17
00:01:04,732 --> 00:01:06,359
Selam babaanne. Selam dede.
18
00:01:06,442 --> 00:01:09,695
Leia. Bebeğim benim.
19
00:01:09,779 --> 00:01:13,324
Selam ufaklık. Vay be, çok uzamışsın.
20
00:01:13,407 --> 00:01:16,869
Tebrikler. Tomurcuklar açmaya başlamış.
21
00:01:17,662 --> 00:01:19,330
Seninkiler de iyi görünüyor.
22
00:01:20,331 --> 00:01:23,251
Basketbol sahasında kesin çok iyisindir.
23
00:01:23,334 --> 00:01:27,713
Duyduğuma göre annenin şut yeteneğini
ve babanın soyadını almışsın.
24
00:01:29,799 --> 00:01:32,176
-Ben bir lavaboya gideyim.
-Hey.
25
00:01:32,760 --> 00:01:36,514
Musluklara dikkat et. Su kaynar akıyor.
26
00:01:36,597 --> 00:01:39,851
Sıcaklık normal Eric.
27
00:01:40,643 --> 00:01:42,937
Senin cildin hassas bebek cildi gibi.
28
00:01:44,105 --> 00:01:49,110
Bu 4 Temmuz hafta sonu için
çok heyecanlıyım.
29
00:01:49,193 --> 00:01:52,613
Mangalda sosis yapıp
havai fişekleri izleriz.
30
00:01:52,697 --> 00:01:57,243
-Küçük Deniz Kızı'nı bile kiraladım.
-Sağ ol anne ama artık pek ilgilenmiyor.
31
00:01:57,326 --> 00:01:59,704
Küçük deniz kızımız regl oldu.
32
00:02:00,288 --> 00:02:01,414
Tanrım, Eric.
33
00:02:03,166 --> 00:02:05,293
Merak etme tatlım. Ben hallediyorum.
34
00:02:16,220 --> 00:02:18,431
Merhaba Wisconsin!
35
00:02:19,056 --> 00:02:21,934
Kim sıcak kurabiye ister?
36
00:02:22,018 --> 00:02:25,396
Ben. Saçımı koklaman biraz garip anne.
37
00:02:26,189 --> 00:02:30,067
Seni Noel'den beri görmedim.
O yüzden istediğim gibi koklayacağım
38
00:02:30,151 --> 00:02:31,903
ve sorun etmeyeceksin.
39
00:02:31,986 --> 00:02:36,532
Donna, Eric bize
yeni kitabının incelemesini gönderdi.
40
00:02:36,616 --> 00:02:37,533
Okuduk.
41
00:02:37,617 --> 00:02:38,868
Kitabımı mı okudunuz?
42
00:02:38,951 --> 00:02:40,661
Hayır, incelemesini.
43
00:02:41,996 --> 00:02:43,206
Teşekkürler Bayan F.
44
00:02:44,498 --> 00:02:47,418
-Bana keşke anne desen diyorum.
-Biliyorum.
45
00:02:48,711 --> 00:02:49,545
Peki.
46
00:02:49,629 --> 00:02:50,546
Bir gün.
47
00:02:50,630 --> 00:02:52,006
Bu hafta sonu.
48
00:02:53,299 --> 00:02:55,509
Eric, üniversitede işler nasıl?
49
00:02:55,593 --> 00:02:57,887
Harika. Artık sözleşmeli profesörüm,
50
00:02:57,970 --> 00:03:00,056
yani kalıcı bir park yerim var.
51
00:03:00,139 --> 00:03:01,307
Bisikletim için.
52
00:03:02,475 --> 00:03:04,810
Dersin popüler olunca böyle oluyor.
53
00:03:04,894 --> 00:03:06,771
"Yıldız Savaşları Dini" mi?
54
00:03:06,854 --> 00:03:08,231
Evet.
55
00:03:08,314 --> 00:03:10,566
Bu ülke bir sonraki savaşı kaybedecek.
56
00:03:11,150 --> 00:03:13,945
İyi ve kötü arasında
intergalaktik bir savaşsa hayır.
57
00:03:15,071 --> 00:03:17,198
Ben basket oynamaya gidiyorum.
58
00:03:17,281 --> 00:03:19,659
Dedenlere yaz planımızı anlatsana.
59
00:03:19,742 --> 00:03:20,660
Şeye gidiyoruz…
60
00:03:20,743 --> 00:03:23,704
Uzay Kampı için
Huntsville, Alabama'ya gidiyoruz.
61
00:03:24,914 --> 00:03:27,667
Sadece ikimiz. İki hafta boyunca.
62
00:03:28,251 --> 00:03:30,002
Houston, eğlenme izni, tamam.
63
00:03:31,796 --> 00:03:33,339
Houston, duyuyor musunuz?
64
00:03:35,633 --> 00:03:37,218
-İzin verildi.
-Evet.
65
00:03:38,135 --> 00:03:39,971
-Ama "tamam" demedin.
-Anne.
66
00:03:40,054 --> 00:03:44,058
Tamam, Leia. Git oyna.
Daha da inekleştiğini görmesen olur.
67
00:03:45,351 --> 00:03:46,727
Uzay Kampı.
68
00:03:47,812 --> 00:03:50,606
Buck Rogers kostümü mü giyeceksin?
69
00:03:50,690 --> 00:03:54,068
Hayır. Sadece Komuta Modülü
deneyimini satın alırsan.
70
00:03:54,568 --> 00:03:55,695
Ve ben aldım.
71
00:03:57,571 --> 00:03:59,740
Leia gitmek istemiyor gibi.
72
00:03:59,824 --> 00:04:03,244
Bence biraz mesafeye
ihtiyacı olduğu yaşlarda.
73
00:04:03,327 --> 00:04:05,830
Uzaya kadar çıkarıyorum işte.
74
00:04:07,832 --> 00:04:10,710
-Uzay Kampı.
-Eric, Leia'yla biraz zorlanıyor.
75
00:04:10,793 --> 00:04:12,962
Zor bir yaş… 38.
76
00:04:13,045 --> 00:04:14,255
Peki.
77
00:04:14,338 --> 00:04:19,260
Tek bildiğim şu, onu seveceğim
ve ne olursa olsun arkasında duracağım.
78
00:04:19,343 --> 00:04:21,053
Bu harika bir fikir.
79
00:04:21,721 --> 00:04:25,391
Çünkü çocuklarının arkasında
durursan kıçlarını…
80
00:04:25,474 --> 00:04:27,059
Tekmelemek daha kolay.
81
00:04:27,143 --> 00:04:28,436
Evet baba. Sağ ol.
82
00:05:00,051 --> 00:05:01,010
Merhaba.
83
00:05:01,886 --> 00:05:03,429
Ne yapıyorsun be sapık?
84
00:05:03,512 --> 00:05:06,349
Garip bir şey yok.
Sadece pencerenin önünde durup
85
00:05:06,432 --> 00:05:10,394
seni izliyordum ve sen olmak
nasıl olurdu diye düşünüyordum.
86
00:05:11,979 --> 00:05:12,897
Gidiyorum.
87
00:05:13,397 --> 00:05:16,484
Chicago'dan aldığım kaçak kaseti
dinleyeceksen başka.
88
00:05:16,567 --> 00:05:17,818
Dinliyorum.
89
00:05:17,902 --> 00:05:19,528
Evet, bayağı iyi.
90
00:05:20,613 --> 00:05:21,614
Fena kaçak.
91
00:05:22,281 --> 00:05:24,158
En kaçaklardan.
92
00:05:25,117 --> 00:05:25,951
Git al hadi.
93
00:05:26,035 --> 00:05:26,911
Getiriyorum.
94
00:05:27,953 --> 00:05:29,663
Lütfen döndüğümde burada ol.
95
00:05:32,625 --> 00:05:36,796
Burası annenin eski odasıydı
ve baban yan evde mi yaşıyordu?
96
00:05:37,421 --> 00:05:39,673
Kesin burada paso sevişmişlerdir.
97
00:05:40,841 --> 00:05:41,926
Çok şey açıklıyor.
98
00:05:42,718 --> 00:05:43,803
Bazen,
99
00:05:43,886 --> 00:05:45,012
gece geç saatte,
100
00:05:45,679 --> 00:05:47,264
ortalık sessizken
101
00:05:48,140 --> 00:05:49,433
hâlâ duyabiliyorum…
102
00:05:52,770 --> 00:05:55,731
Kusura bakma.
İnsanları rahatsız etmeyi seviyorum.
103
00:05:56,440 --> 00:05:57,817
Bu işte çok iyisin.
104
00:05:59,527 --> 00:06:02,321
Neyse, bana Chicago'yu anlat.
Neleri seversin?
105
00:06:02,405 --> 00:06:04,281
Ben mi? Bir sürü şeyi.
106
00:06:05,783 --> 00:06:06,617
Okul.
107
00:06:07,910 --> 00:06:08,828
Okul önemli.
108
00:06:09,954 --> 00:06:13,749
Münazara Kulübü'nde önemli biriyim.
Bu, tartışmaya açık değil.
109
00:06:14,625 --> 00:06:16,043
Evet, popüler değilim.
110
00:06:17,503 --> 00:06:19,755
Güzel. Popüler insanlar berbat.
111
00:06:20,631 --> 00:06:21,715
Evet, cidden öyle.
112
00:06:21,799 --> 00:06:23,092
Bu kısım efsane.
113
00:06:27,847 --> 00:06:28,848
Lanet olsun Gwen!
114
00:06:28,931 --> 00:06:31,392
Kapat şunu. Tıraş olmaya çalışıyorum.
115
00:06:32,726 --> 00:06:35,521
Abim. Babalarımız farklı. İyi biri.
116
00:06:35,604 --> 00:06:38,023
Bir arabası var ve uğraşmak eğlenceli.
117
00:06:38,107 --> 00:06:39,108
Şunu izle.
118
00:06:40,192 --> 00:06:43,070
Cidden Gwen.
Neredeyse uçlarını kesiyordum.
119
00:06:43,154 --> 00:06:46,115
Bu mızmız vajina müziği canımı sıkıyor.
120
00:06:46,907 --> 00:06:47,825
Öyle mi Nate?
121
00:06:47,908 --> 00:06:50,911
Birlikte grup kurup
adını Mızmız Vajina koyacağız.
122
00:06:50,995 --> 00:06:53,956
Ben de bir grup kurup
adını "Bu Aptalca" koyacağım.
123
00:06:55,332 --> 00:06:56,375
Güzel.
124
00:07:00,045 --> 00:07:01,297
Lanet olsun Gwen!
125
00:07:03,132 --> 00:07:05,384
Evin dolu olmasına bayılıyorum.
126
00:07:05,468 --> 00:07:07,553
Bu beni çok neşelendiriyor.
127
00:07:08,137 --> 00:07:10,264
Sonra gidiyorsunuz ve bu üzücü.
128
00:07:11,515 --> 00:07:13,100
Sonra da kış geliyor.
129
00:07:14,185 --> 00:07:16,103
Annemin mezarına gidiyorum.
130
00:07:16,854 --> 00:07:20,357
Ev doluyken
ne kadar eğlenceli olduğunu anlatıyorum.
131
00:07:24,111 --> 00:07:26,238
-Şurubu alabilir miyim?
-Tabii.
132
00:07:27,031 --> 00:07:28,240
Günaydın. Görüşürüz.
133
00:07:28,324 --> 00:07:30,576
Dur bakalım. Burnundaki o şey ne?
134
00:07:30,659 --> 00:07:31,535
Hızma?
135
00:07:32,536 --> 00:07:33,954
Sıra sende bebek ciltli.
136
00:07:36,165 --> 00:07:38,042
-Nasıl oldu bu?
-Gwen taktı.
137
00:07:38,125 --> 00:07:40,753
Tamam, Gwen'miş. Harika. Bunu bilmiyordum.
138
00:07:40,836 --> 00:07:42,046
Hızlıca bir soru.
139
00:07:42,129 --> 00:07:44,632
Gwen kim ve neden suratına delik açıyor?
140
00:07:46,467 --> 00:07:49,053
Yan evde oturuyor, şu an oraya gidiyorum.
141
00:07:49,136 --> 00:07:51,472
-Ailesi evde mi?
-Hayır ama abisi evde.
142
00:07:51,555 --> 00:07:54,391
Tatlım, kendine gerçekten
yardımcı olmuyorsun.
143
00:07:56,310 --> 00:07:58,103
Baba, altı metre uzaktayım.
144
00:07:59,021 --> 00:08:01,440
Tamam ama havai fişeklere geç kalma.
145
00:08:01,524 --> 00:08:02,650
-Tamam mı?
-Denerim.
146
00:08:03,484 --> 00:08:04,652
Usta Yoda der ki…
147
00:08:04,735 --> 00:08:05,861
Niye?
148
00:08:05,945 --> 00:08:10,908
Usta Yoda der ki "Yap ya da yapma.
Yoktur denemek diye bir şey."
149
00:08:10,991 --> 00:08:15,329
Usta Yoda, sahte bir dünyada,
bir adamın eli kıçında olan bir kuklaydı.
150
00:08:16,997 --> 00:08:18,624
Kırıcı oluyorsun.
151
00:08:19,542 --> 00:08:20,751
Ergenler.
152
00:08:20,834 --> 00:08:22,336
Sana acıyorum evlat.
153
00:08:23,796 --> 00:08:25,339
Ama diğer yandan da…
154
00:08:26,006 --> 00:08:27,883
…intikam acı olur.
155
00:08:35,683 --> 00:08:36,517
Uno.
156
00:08:38,269 --> 00:08:40,354
Sanırım tek bir kart atman gerek.
157
00:08:40,437 --> 00:08:41,438
Pardon?
158
00:08:43,941 --> 00:08:44,900
Bodrum güzelmiş.
159
00:08:44,984 --> 00:08:45,818
Tam çöplük.
160
00:08:47,027 --> 00:08:48,237
Yanlış anlama.
161
00:08:49,071 --> 00:08:51,198
Ozzie'yle ceza sınıfında tanıştık.
162
00:08:51,282 --> 00:08:52,366
Yaptığını anlat.
163
00:08:52,449 --> 00:08:55,119
Matematikçiye
karısının aldattığını söyledim.
164
00:08:55,202 --> 00:08:57,121
IHOP'ta biriyle öpüşüyordu.
165
00:08:57,204 --> 00:08:59,164
-Bu korkunç.
-Biliyorum.
166
00:08:59,248 --> 00:09:01,959
IHOP. Bu kadar kalitesiz olma.
167
00:09:03,210 --> 00:09:06,088
İnanamayacaksınız.
Başıma gelen en muhteşem şey.
168
00:09:06,171 --> 00:09:08,799
McRib geri geldiğinde de öyle demiştin.
169
00:09:08,882 --> 00:09:12,511
-Sonsuza dek gitti sanıyordum Nik.
-Korkmuş muydun?
170
00:09:13,178 --> 00:09:14,847
Bebeğim.
171
00:09:21,353 --> 00:09:22,271
Selam yeni kız.
172
00:09:23,647 --> 00:09:24,523
Selam oğlan.
173
00:09:26,942 --> 00:09:27,776
Adam?
174
00:09:28,902 --> 00:09:32,865
Ergenlik olayı senin için
nasıl gidiyor bilmiyorum. Kesin harikadır.
175
00:09:33,490 --> 00:09:34,617
Leia, bu Jay.
176
00:09:35,117 --> 00:09:38,829
Tüm fermuar ve düğmelerinizi
dik ve kilitli konuma getirin.
177
00:09:38,912 --> 00:09:42,625
Hiç hoş değil Gwen.
Tanışmak için havadan sudan konuşuyorum.
178
00:09:43,876 --> 00:09:44,710
Pekâlâ.
179
00:09:45,919 --> 00:09:47,171
Spiritüel biri misin?
180
00:09:48,380 --> 00:09:49,214
Ben öyleyim.
181
00:09:50,466 --> 00:09:52,092
Suratını asıyorsun.
182
00:09:52,176 --> 00:09:54,178
Ama bu bende işe yarardı.
183
00:09:55,471 --> 00:09:57,598
Harika hikâyemi anlatabilir miyim?
184
00:09:57,681 --> 00:09:59,892
Benim arabada takılıyorduk.
185
00:10:00,392 --> 00:10:03,312
-Neden hep önde o oturuyor?
-Önce ben kaptım.
186
00:10:03,395 --> 00:10:05,939
-Ben kız arkadaşınım.
-O da en yakın dostum.
187
00:10:07,691 --> 00:10:09,360
-Kanka.
-Kanka.
188
00:10:10,402 --> 00:10:11,236
Kanka.
189
00:10:13,155 --> 00:10:13,989
Kanka.
190
00:10:15,949 --> 00:10:18,327
Tanrım. Senin için
6son sınıftan birini reddettim.
191
00:10:19,078 --> 00:10:21,538
Üzgünüm bebeğim, ikiniz de önemlisiniz.
192
00:10:21,622 --> 00:10:23,791
Ama Jay 12 yıldır arkamı kolluyor,
193
00:10:23,874 --> 00:10:27,336
sen de son altı aydır
önümü kolluyorsun. Seçemem.
194
00:10:27,419 --> 00:10:30,506
Mama'nın İndirimli İçkileri'nden
fıçıyı almaya mı geldiniz?
195
00:10:33,133 --> 00:10:34,134
-Evet.
-Evet.
196
00:10:34,218 --> 00:10:35,469
Ödenmişti, değil mi?
197
00:10:37,429 --> 00:10:38,263
-Evet.
-Evet.
198
00:10:38,347 --> 00:10:39,473
Güzel.
199
00:10:44,812 --> 00:10:46,355
4 Temmuz'unuz kutlu olsun.
200
00:10:48,816 --> 00:10:50,192
-Kanka!
-Kanka!
201
00:10:50,693 --> 00:10:55,030
-Kanka.
-Kanka.
202
00:10:55,114 --> 00:10:56,740
Yol boyunca böyleydiler.
203
00:10:57,908 --> 00:11:00,911
Hadi bebeğim. Bu bir 4 Temmuz mucizesi.
204
00:11:01,412 --> 00:11:02,246
Biralı.
205
00:11:02,329 --> 00:11:05,999
Neden hâlâ konuşuyoruz?
Şu fıçıyı açıp coşalım.
206
00:11:06,083 --> 00:11:07,710
-Evet.
-Olamaz.
207
00:11:09,044 --> 00:11:10,254
Musluğumuz yok.
208
00:11:11,004 --> 00:11:13,716
Musluk olmazsa bira hapsolur.
209
00:11:15,008 --> 00:11:18,429
-Öpücük iyi gelir mi?
-Ağzın birayla dolu değilse gelmez.
210
00:11:20,514 --> 00:11:22,015
-Dolu mu?
-Hayır.
211
00:11:28,105 --> 00:11:29,189
Çok tuhaf geliyor.
212
00:11:30,649 --> 00:11:32,735
Çok farklı.
213
00:11:33,527 --> 00:11:35,070
Ben eğleniyorum.
214
00:11:37,322 --> 00:11:38,824
Bu duman ne?
215
00:11:39,742 --> 00:11:41,368
Tanrım, patlamış mısır.
216
00:11:42,745 --> 00:11:45,038
Eğleniyor musunuz çocuklar?
217
00:11:45,998 --> 00:11:48,083
Artık üst kata aitsiniz.
218
00:11:49,334 --> 00:11:52,880
Bunun olacağını biliyordum.
Bu kadar çabuk beklemiyordum ama.
219
00:11:54,757 --> 00:11:57,092
Endişelenmeyi bırak. Leia iyi olacak.
220
00:11:57,801 --> 00:11:59,386
Geleceği mi görüyorsun??
221
00:11:59,470 --> 00:12:01,972
O kaygan ayakkabıları
aldığımda neredeydin?
222
00:12:02,055 --> 00:12:05,142
-Havaalanında rampayı çıkamadım.
-Tamam Eric.
223
00:12:08,187 --> 00:12:09,438
Daha fazla Zima yok.
224
00:12:10,647 --> 00:12:12,941
Evet, haklısın. Uçuyorum.
225
00:12:14,151 --> 00:12:15,652
Çoğunu kurtardım.
226
00:12:15,736 --> 00:12:16,904
Sağ ol anne.
227
00:12:17,821 --> 00:12:18,655
"Anne."
228
00:12:19,156 --> 00:12:21,283
Ne kadar kolay, görüyor musun Donna?
229
00:12:22,785 --> 00:12:24,787
Söyleyip geçsen olmaz mı?
230
00:12:25,871 --> 00:12:27,873
Hayır. Zorlama geliyor.
231
00:12:28,624 --> 00:12:30,125
Hadi anne, bırak peşini.
232
00:12:31,001 --> 00:12:33,587
Hayır. Zorlama geliyor.
233
00:12:41,136 --> 00:12:44,765
Çocukların birayla mücadelesi.
Kadim bir hikâye.
234
00:12:45,349 --> 00:12:48,811
Anne babalarımız yaptı
ve onların anne babaları da.
235
00:12:48,894 --> 00:12:50,312
Mayflower'daki çocuklar.
236
00:12:50,813 --> 00:12:54,399
Ozzie! Mahvediyorsun beni.
Düşünmeye çalışıyorum.
237
00:12:54,483 --> 00:12:56,527
Biliyorum. Kokusunu alabiliyorum.
238
00:12:57,861 --> 00:13:01,573
Durun, niye Mama'ya gidip
bir musluk almıyoruz?
239
00:13:02,157 --> 00:13:04,701
Ondan bir şeyler almaya çalıştık
ama zorlu.
240
00:13:04,785 --> 00:13:06,745
Üstünde şeyi bile kullandım…
241
00:13:08,163 --> 00:13:09,039
"Selam kızım."
242
00:13:10,082 --> 00:13:10,916
Hiçbir şey.
243
00:13:12,167 --> 00:13:15,170
-Lazer alsak?
-Lazer almıyoruz.
244
00:13:16,129 --> 00:13:18,257
Sanırım bu kadar. Her şeyi denedik.
245
00:13:18,340 --> 00:13:20,592
Tek bir fikir söyledin ve aptalcaydı.
246
00:13:20,676 --> 00:13:21,635
Sensin aptal.
247
00:13:21,718 --> 00:13:24,638
Hepiniz aptalsınız.
Bira ve Amerika düşmanısınız!
248
00:13:24,721 --> 00:13:26,014
-Bebeğim?
-Evet?
249
00:13:26,098 --> 00:13:27,599
Sinirin mi bozuldu?
250
00:13:27,683 --> 00:13:28,517
Evet.
251
00:13:28,600 --> 00:13:31,937
-Bu yüzden mi başkalarına saldırıyorsun?
-Evet.
252
00:13:33,522 --> 00:13:37,568
Yarın ormana gitmeye ve ağaçta
karate yapmanı izlememe ne dersin?
253
00:13:37,651 --> 00:13:38,902
Çok isterim.
254
00:13:40,571 --> 00:13:42,030
Bitirdiniz mi?
255
00:13:42,114 --> 00:13:45,367
Leia, musluğu sen al. Mama seni tanımıyor.
256
00:13:45,450 --> 00:13:47,244
Evet. Kesinlikle.
257
00:13:47,327 --> 00:13:50,330
Ayrıca gözlerin çok güzel.
Musluğu almana etki etmez
258
00:13:50,414 --> 00:13:51,915
ama fark ettiğim bir şey.
259
00:13:53,250 --> 00:13:54,209
Selam kızım.
260
00:13:55,752 --> 00:13:58,630
Leia, çok efsane olur.
261
00:13:59,172 --> 00:14:01,383
Bazı çılgınca şeyler yapmışlığım var.
262
00:14:01,466 --> 00:14:04,803
Bir keresinde kumsalda
bir martı sandviçimi çaldı
263
00:14:05,304 --> 00:14:08,098
ve ona sessizce kaltak dedim.
264
00:14:10,934 --> 00:14:12,352
Bak ne diyeceğim. Varım.
265
00:14:12,936 --> 00:14:14,521
Tamam. Yeni kız çok iyi.
266
00:14:14,605 --> 00:14:16,148
-Arabaya.
-Durun.
267
00:14:17,441 --> 00:14:18,817
Bu işe yaramayacak.
268
00:14:18,901 --> 00:14:21,486
Bu OshKosh B'gosh'a kesin kimlik sorarlar.
269
00:14:23,030 --> 00:14:23,906
Haklısın.
270
00:14:25,115 --> 00:14:26,116
Bir fikrim var.
271
00:14:31,705 --> 00:14:34,583
Bu hâldeyken içmek istediğine
emin misin tatlım?
272
00:14:34,666 --> 00:14:39,004
Kocam için. Bebek partisi için fıçı aldı.
273
00:14:40,589 --> 00:14:41,423
Havalı.
274
00:14:43,675 --> 00:14:46,011
-39,50 dolar.
-Tamam.
275
00:14:50,057 --> 00:14:53,602
Ben kadın doktoru değilim
ama sanırım bebekte bir sorun var.
276
00:14:55,395 --> 00:14:56,229
İyi deneme.
277
00:14:56,313 --> 00:14:58,523
Bıktım sizden. Polisi arıyorum.
278
00:14:59,566 --> 00:15:01,526
Telefonu bırak Mama.
279
00:15:01,610 --> 00:15:02,736
Kapa çeneni.
280
00:15:02,819 --> 00:15:04,613
İyi ama polisler geldiğinde
281
00:15:04,696 --> 00:15:08,283
çocuklara neden fıçı verdiğini
onlara nasıl açıklayacaksın?
282
00:15:08,367 --> 00:15:09,952
Ben vermedim. Wade verdi.
283
00:15:10,035 --> 00:15:10,911
Mama.
284
00:15:12,871 --> 00:15:15,582
Her hâlükârda içki ruhsatını kaybedersin.
285
00:15:15,666 --> 00:15:21,004
Telefonu bırak, musluğu bana sat
ve hepimiz güzel bir 4 Temmuz geçirelim.
286
00:15:24,257 --> 00:15:26,093
Nesin sen, bir çeşit avukat mı?
287
00:15:26,176 --> 00:15:29,346
Münazara Kulübü. Bölge birincisi.
288
00:15:29,429 --> 00:15:31,056
Daha başlamadan bitmişti.
289
00:15:36,728 --> 00:15:39,356
Mama katili Leia'ya!
290
00:15:39,439 --> 00:15:40,816
Leia'ya!
291
00:15:40,899 --> 00:15:42,526
Ve Bayan Zapolski'ye.
292
00:15:43,443 --> 00:15:46,154
Münazara Kulübü koçum, beni çok zorladı.
293
00:15:46,238 --> 00:15:48,532
Bayan Zapolski'ye!
294
00:15:49,741 --> 00:15:53,370
Vay canına. Bak Nik, kayan bir yıldız.
Bir dilek tut.
295
00:15:53,453 --> 00:15:54,871
O havai fişek bebeğim.
296
00:15:56,248 --> 00:15:59,835
Bu gece çok havalıydın.
İçinde olduğunu bilmiyordum.
297
00:16:00,335 --> 00:16:04,297
Ben de bilmiyordum ama bu hissi sevdim.
298
00:16:04,381 --> 00:16:09,011
Kendimi özgür ve mutlu hissediyorum.
Keşke yaz boyunca kalabilsem.
299
00:16:10,178 --> 00:16:11,179
O zaman kal.
300
00:16:11,972 --> 00:16:13,348
Babam asla izin vermez.
301
00:16:14,057 --> 00:16:15,642
Anneme babam boşandığında,
302
00:16:15,726 --> 00:16:19,521
okul psikoloğu bana resmen
her şeyin berbat olacağını söyledi.
303
00:16:20,022 --> 00:16:23,358
Ama ben
"Hayır. Bu kız için olmayacak" dedim.
304
00:16:23,442 --> 00:16:26,445
Eve gidip çamaşır makinesinin üstünde
saçımı boyadım
305
00:16:26,528 --> 00:16:29,114
kotumu kestim ve bu benim hayatım dedim.
306
00:16:29,197 --> 00:16:30,532
Asla berbat olmayacak.
307
00:16:32,909 --> 00:16:34,870
Kulağa şapşalca gelecek
308
00:16:34,953 --> 00:16:38,290
ama en iyi arkadaş olmamızı istiyorum.
309
00:16:38,373 --> 00:16:39,750
Bunu nasıl yapabiliriz?
310
00:16:40,625 --> 00:16:41,835
Yazın burada kal.
311
00:16:42,669 --> 00:16:45,756
Şapşallık uyarısını bırakabilirsin.
Zaten ima edildi.
312
00:16:47,007 --> 00:16:48,300
Harika.
313
00:16:48,383 --> 00:16:51,011
Havai fişekleri ve sosisleri de kaçırdı.
314
00:16:51,094 --> 00:16:55,348
Tabağın üstünde soğuk ve büzüşmüş şekilde
duruyorlar. Tıpkı kalbim gibi.
315
00:16:57,059 --> 00:16:57,976
Eric.
316
00:16:58,060 --> 00:17:00,312
Saç olayı hâlâ biraz tuhaf anne.
317
00:17:00,854 --> 00:17:03,315
En kötüsü de,
Leia'yla bu vaktin tadını çıkarmam gerek
318
00:17:03,398 --> 00:17:06,359
ama onun yerine
sabırsızlıkla bitmesini bekliyorum.
319
00:17:06,860 --> 00:17:10,030
Tatlım. Ölünce bitiyor.
320
00:17:13,575 --> 00:17:15,827
Leia Tatooine Forman.
321
00:17:16,703 --> 00:17:19,372
-İkinci ismi Anne.
-Bunu asla kabul etmedim.
322
00:17:19,873 --> 00:17:22,375
Neredeydin? Aman Tanrım. Bira mı o?
323
00:17:22,459 --> 00:17:25,462
Evet. Kalanını
su kulesinden inerken döktüm.
324
00:17:25,545 --> 00:17:27,672
Su kulesi mi? Nasıl yani?
325
00:17:27,756 --> 00:17:30,842
Eric, bırak ben halledeyim.
Su kulesi mi? Nasıl yani?
326
00:17:30,926 --> 00:17:33,345
Benim havai fişeğim de bu işte.
327
00:17:35,680 --> 00:17:37,140
Evet, su kulesi.
328
00:17:37,224 --> 00:17:40,060
Harika zaman geçirdim
ve bitmesini istemiyorum.
329
00:17:40,560 --> 00:17:45,023
Bu hoşunuza gitmeyecek biliyorum
ama Yazın Point Place'de kalmak istiyorum.
330
00:17:45,607 --> 00:17:48,026
Bu benim hayatım ve berbat olmayacak.
331
00:17:48,110 --> 00:17:49,319
-Leia.
-Evet, hadi.
332
00:17:49,402 --> 00:17:51,446
Saldır bebeğim. Tam güç. Hadi.
333
00:17:52,823 --> 00:17:55,075
-Bu cesaret ister. Etkilendim.
-Ne?
334
00:17:55,158 --> 00:17:56,993
Bu çok saçma bir fikir.
335
00:17:57,077 --> 00:17:59,412
-Leia.
-Anne, hadi, vaaz ver.
336
00:17:59,496 --> 00:18:02,541
İstersen burada kalabilirsin.
337
00:18:02,624 --> 00:18:04,292
Aman Tanrım! Ne oluyor ya?
338
00:18:04,376 --> 00:18:05,210
Kitty.
339
00:18:06,628 --> 00:18:08,338
Sanırım istediğimiz bu.
340
00:18:11,424 --> 00:18:13,260
Baba, hep arkadaşlarınızla olan
341
00:18:13,343 --> 00:18:17,305
harika zamanlardan bahsediyorsunuz.
Bunu istiyorum. Harika olsun.
342
00:18:17,389 --> 00:18:19,307
Dinle evlat. Bir gün içinde
343
00:18:19,391 --> 00:18:24,354
burnunu deldirdin,
bira içtin ve aşırı sivri dilli oldun.
344
00:18:24,980 --> 00:18:27,315
Resmen tanımadığım birine dönüştün.
345
00:18:27,399 --> 00:18:29,067
Yani hayır. Unut gitsin.
346
00:18:29,151 --> 00:18:30,902
Böyle diyeceğini biliyordum.
347
00:18:30,986 --> 00:18:32,946
Yarın o arabaya binmeyeceğim.
348
00:18:33,029 --> 00:18:35,657
O arabaya binmezsen kıçına tekmeyi yersin.
349
00:18:38,869 --> 00:18:41,663
-Eric.
-Çok kötü.
350
00:18:42,706 --> 00:18:45,250
Hiç bu kadar gururlu olmamıştım.
351
00:18:46,585 --> 00:18:50,213
Beyzbolda ilk kez dört kaleli
sayı almanı izlemek gibi.
352
00:18:51,339 --> 00:18:52,632
Bunu yapsaydın yani.
353
00:19:01,224 --> 00:19:02,225
İyi misin?
354
00:19:03,310 --> 00:19:04,436
Buna inanamıyorum.
355
00:19:04,519 --> 00:19:09,566
Hayat boyu Yıldız Savaşları'nı inceleyip
en kritik anda kötü babama dönüştüm.
356
00:19:12,861 --> 00:19:14,029
Biraz düşündüm.
357
00:19:14,529 --> 00:19:17,824
Kalması fena fikir değil.
Ailen ona göz kulak olabilir.
358
00:19:17,908 --> 00:19:19,743
70'lerde yanımda değil miydin?
359
00:19:19,826 --> 00:19:21,453
O işte çok iyi değiller.
360
00:19:22,537 --> 00:19:23,705
O harika bir çocuk.
361
00:19:25,999 --> 00:19:26,875
Biliyorum.
362
00:19:26,958 --> 00:19:28,210
Ona güvenebiliriz.
363
00:19:28,293 --> 00:19:29,127
Biliyorum.
364
00:19:29,836 --> 00:19:30,670
E o zaman?
365
00:19:31,171 --> 00:19:32,339
Sadece…
366
00:19:32,422 --> 00:19:35,217
Bu hisse dayanamıyorum.
Artık bana ihtiyacı yok.
367
00:19:36,134 --> 00:19:38,136
O benim minik dostumdu ama şimdi…
368
00:19:39,471 --> 00:19:40,639
…bir yabancı gibi.
369
00:19:40,722 --> 00:19:43,934
Yabancı değil. Sadece büyüyor.
370
00:19:45,560 --> 00:19:46,603
Hoşuma gitmiyor.
371
00:19:47,103 --> 00:19:49,731
Ne? Hâlbuki duygularını
çok iyi saklıyorsun.
372
00:19:53,026 --> 00:19:54,653
Eric, hiç merak etme.
373
00:19:55,820 --> 00:19:59,366
Ailen bize birbirimizi bulmamız için
mesafe tanıdı.
374
00:20:01,451 --> 00:20:02,452
Gerçekten mi?
375
00:20:02,535 --> 00:20:05,956
Altı metre ötede oturuyordun.
Birbirimizi bulurduk.
376
00:20:19,844 --> 00:20:20,679
Selam.
377
00:20:21,680 --> 00:20:22,514
Ne?
378
00:20:23,390 --> 00:20:25,934
-Hızmaya ne oldu?
-Mıknatıslıydı.
379
00:20:26,017 --> 00:20:28,019
Hapşırınca lavabo giderine düştü.
380
00:20:30,313 --> 00:20:32,023
Çok üzüldüm.
381
00:20:33,191 --> 00:20:36,903
Senin yaşındayken, arkadaşlarımla
resmen bu bodrumda yaşıyorduk.
382
00:20:36,987 --> 00:20:41,116
Zaman öldürür, müzik dinler,
başka şeyler yapardık.
383
00:20:42,492 --> 00:20:46,162
Annene âşık olduğumda
şu merdivenlerde oturuyordum.
384
00:20:47,163 --> 00:20:49,499
Tanrım. O merdivenlerde de mi yaptınız?
385
00:20:49,582 --> 00:20:50,542
Hayır.
386
00:20:53,920 --> 00:20:54,921
Hayır.
387
00:20:56,756 --> 00:20:58,800
Bak, bu konuyu düşündüm ve…
388
00:21:01,386 --> 00:21:03,346
Yazın burada kal.
389
00:21:04,848 --> 00:21:06,308
-Gerçekten mi?
-Evet.
390
00:21:07,267 --> 00:21:11,438
Harikayı hak eden biri varsa o da sensin.
391
00:21:12,022 --> 00:21:15,817
Tanrım. Baba, sağ ol.
Pislik gibi davrandım, kusura bakma.
392
00:21:15,900 --> 00:21:18,194
Bu konuda şaşırtıcı derecede iyiydin.
393
00:21:19,529 --> 00:21:20,780
Ama zaten…
394
00:21:22,657 --> 00:21:23,742
…her şeyde iyisin.
395
00:21:27,746 --> 00:21:28,872
Seni özleyeceğim.
396
00:21:29,998 --> 00:21:31,708
Seni çok seviyorum, tamam mı?
397
00:21:34,461 --> 00:21:36,046
Saçımı mı kokluyorsun?
398
00:21:36,129 --> 00:21:37,464
Hayır.
399
00:21:38,548 --> 00:21:40,675
Çünkü bu garip olurdu.
400
00:21:42,719 --> 00:21:43,720
Peki.
401
00:21:50,894 --> 00:21:54,105
Telefon numaramızın
değişmediğini unutma, tamam mı?
402
00:21:55,523 --> 00:21:57,817
Merak etme tatlım. Ben hallediyorum.
403
00:21:58,443 --> 00:21:59,277
Yeniden.
404
00:22:00,612 --> 00:22:01,446
Tamam bebeğim.
405
00:22:03,448 --> 00:22:05,116
Benim minik oğlum.
406
00:22:07,243 --> 00:22:08,078
Anne.
407
00:22:09,871 --> 00:22:11,915
Kalp atışlarını dinliyorum.
408
00:22:13,208 --> 00:22:14,125
Bak. Peki.
409
00:22:21,716 --> 00:22:23,676
-Seni seviyorum Le-Le.
-Görüşürüz.
410
00:22:24,803 --> 00:22:27,931
Endişelenmeyin. Eğleneceğiz.
411
00:22:28,014 --> 00:22:29,349
Hiç fırın temizledin mi?
412
00:22:30,475 --> 00:22:31,393
İyi şanslar.
413
00:22:32,352 --> 00:22:35,230
Bir şey daha var, Leia. Bu çok önemli.
414
00:22:35,313 --> 00:22:37,732
Yeni arkadaşlarınla, mümkün olduğunca çok
415
00:22:37,816 --> 00:22:40,235
dedenin bodrumunda takılmanı istiyorum.
416
00:22:40,318 --> 00:22:42,404
Hayır. Hayatta olmaz.
417
00:22:42,487 --> 00:22:44,197
Onun için en güvenli yer.
418
00:22:44,280 --> 00:22:47,283
Doğru anne. Çok doğru.
419
00:22:47,367 --> 00:22:50,370
-İyi hamle evlat.
-En iyisinden öğrendim.
420
00:22:50,453 --> 00:22:51,913
Yalakaları kimse sevmez.
421
00:22:53,957 --> 00:22:55,583
Ben de seni seviyorum baba.
422
00:22:57,585 --> 00:22:58,503
Hoşça kal anne.
423
00:23:01,589 --> 00:23:03,258
"Anne" dedi.
424
00:23:05,218 --> 00:23:06,386
Kazandım.
425
00:23:07,554 --> 00:23:09,931
Bu yüzden bir profesyonele bulaşamazsın.
426
00:23:15,270 --> 00:23:17,814
Alışveriş listesi yapmam lazım.
427
00:23:17,897 --> 00:23:19,649
Çocuklar abur cubur ister.
428
00:23:19,732 --> 00:23:21,484
Onları besleme Kitty.
429
00:23:21,568 --> 00:23:23,862
İlk seferinde de böyle başladı.
430
00:23:24,446 --> 00:23:26,614
Hey. Arkadaşlarımla göle gidiyoruz.
431
00:23:26,698 --> 00:23:27,532
Bir saniye.
432
00:23:28,324 --> 00:23:30,160
-Sen kimsin?
-Ben Jay.
433
00:23:31,619 --> 00:23:32,996
-Jay Kelso.
-Hayır.
434
00:23:35,165 --> 00:23:36,207
Hayatta olmaz.
435
00:23:36,291 --> 00:23:38,418
İşte bu!
436
00:23:43,423 --> 00:23:45,800
Oğlumla tanışmışsın. Şuna bak.
437
00:23:45,884 --> 00:23:48,344
Babası gibi yakışıklı, annesi gibi zeki.
438
00:23:48,428 --> 00:23:49,762
Tüm notları A.
439
00:23:49,846 --> 00:23:51,931
Tanrım, evrim geçiriyor.
440
00:23:53,850 --> 00:23:55,852
Çocuklar, iyi eğlenin, tamam mı?
441
00:23:55,935 --> 00:23:59,230
Ve o uçurumdan atlarsanız
mutlaka çıplak atlayın.
442
00:23:59,314 --> 00:24:01,774
Tamam mı? Çünkü suya doğru açıyla vurunca
443
00:24:01,858 --> 00:24:03,735
gölle seks yapmak gibi oluyor.
444
00:24:07,697 --> 00:24:08,740
Merhaba Michael.
445
00:24:08,823 --> 00:24:09,699
Selam kızım.
446
00:24:15,955 --> 00:24:19,083
Şey… Kaslı ve sıcaktı.
447
00:24:21,127 --> 00:24:21,961
Red,
448
00:24:22,545 --> 00:24:25,715
torununun oğlumla niyeti ne,
konuşmamız gerek.
449
00:24:27,217 --> 00:24:29,844
Hayır, şaka yapıyorum. Hadi. Sarılalım.
450
00:24:29,928 --> 00:24:31,179
Sence?
451
00:24:32,055 --> 00:24:33,515
Michael, hadi!
452
00:24:35,099 --> 00:24:36,017
Selam Bayan F.
453
00:24:37,060 --> 00:24:40,063
Jackie, bir dakika ver de
şu anın tadını çıkarayım.
454
00:24:40,146 --> 00:24:41,064
Tanrım.
455
00:24:41,564 --> 00:24:44,150
Red'in alnındaki damar patlamak üzere.
456
00:24:45,527 --> 00:24:49,531
İğrenç, düğün kıyafetimde
yaşlı adam kanı istemiyorum.
457
00:24:49,614 --> 00:24:50,949
Evleniyor musunuz?
458
00:24:51,032 --> 00:24:52,450
Tekrar evleniyoruz.
459
00:24:52,534 --> 00:24:54,452
-Evet, ikinci tekrar evliliğimiz.
-Evet.
460
00:24:55,245 --> 00:24:57,455
-Bu sefer kalıcı, değil mi?
-Evet.
461
00:24:59,415 --> 00:25:00,750
Jackie.
462
00:25:00,833 --> 00:25:02,001
Beyaz mı tatlım?
463
00:25:03,711 --> 00:25:04,879
Cidden mi?
464
00:25:04,963 --> 00:25:06,881
İşçi Bayramı'ndan önce.
465
00:25:07,382 --> 00:25:10,510
İlk seferimiz sanırlarsa
daha iyi hediyeler alırız.
466
00:25:11,344 --> 00:25:15,265
Bloomingdale's'de kayıtlıyız
ve hediyeleri yargılıyorum.
467
00:25:15,348 --> 00:25:17,767
-Hadi Michael!
-Tanrım!
468
00:25:26,734 --> 00:25:28,736
Elimizden geleni yapalım.
469
00:25:28,820 --> 00:25:30,321
Markete gidiyorum.
470
00:25:30,405 --> 00:25:34,826
Fritos, Tostitos, Doritos alacağım.
Tüm "itos"lardan.
471
00:25:34,909 --> 00:25:36,536
Geri döndüm bebeğim!
472
00:25:42,709 --> 00:25:44,294
Ulan be.
473
00:25:47,880 --> 00:25:51,593
Pekâlâ çocuklar, bodrum sizin.
474
00:25:51,676 --> 00:25:54,387
Işıklar açık, üstler çıkmıyor ve dans yok.
475
00:25:55,638 --> 00:25:58,182
Dans yok. Yasak Dans'taki adam gibisin.
476
00:26:00,476 --> 00:26:01,519
Dans yok.
477
00:26:02,687 --> 00:26:06,524
Bebeğim, bu bodruma
sizin bodrumdan üç tane sığar.
478
00:26:07,442 --> 00:26:09,569
O dediğin çok uğraştırır Nik.
479
00:26:09,652 --> 00:26:11,362
Bu bodrumu kullanalım işte.
480
00:26:13,031 --> 00:26:15,116
Bu eski mobilyalar harika değil mi?
481
00:26:15,199 --> 00:26:18,620
Evet, sadece yastık
ve tetanos aşısı lazım.
482
00:26:19,120 --> 00:26:22,999
Bayan Forman,
eviniz çok sıcak ve davetkâr.
483
00:26:23,082 --> 00:26:26,336
Bütün yazı içinde geçirmek için
sabırsızlanıyorum.
484
00:26:28,296 --> 00:26:29,964
Senin neyin var?
485
00:26:32,383 --> 00:26:33,635
Neyse. Peki.
486
00:26:33,718 --> 00:26:39,724
Sıkılırsanız diye
babanın eski plaklarını, oyunlarını
487
00:26:39,807 --> 00:26:43,061
ve görmemi istemediği birkaç dergi buldum.
488
00:26:43,144 --> 00:26:44,604
Ama onlardan kurtuldum.
489
00:26:44,687 --> 00:26:46,272
Hepsi kızıldı.
490
00:26:46,356 --> 00:26:47,732
Cidden tipi varmış.
491
00:26:48,983 --> 00:26:50,610
Neyse. İyi eğlenceler.
492
00:26:54,530 --> 00:26:57,867
Vay canına, bu Nintendo Sıfır'dan olmalı.
493
00:27:01,245 --> 00:27:02,497
Yok artık.
494
00:27:03,373 --> 00:27:05,249
Babaannen bizi ihya etti.
495
00:27:05,833 --> 00:27:07,377
-Yok artık.
-İşte bu be!
496
00:27:07,460 --> 00:27:08,670
Kesinlikle.
497
00:27:10,296 --> 00:27:11,130
Ne o?
498
00:27:11,839 --> 00:27:14,175
Gelmiş geçmiş en iyi yaz.
499
00:27:15,677 --> 00:27:16,886
Ben varım.
500
00:27:18,137 --> 00:27:19,639
Ama cidden, ne o?
501
00:27:23,476 --> 00:27:24,560
Bir, iki, üç, dört
502
00:27:24,644 --> 00:27:28,856
Şu an yaz. Biraz eğlenelim.
İstediğimizi yapmalıyız. Değil mi?
503
00:27:28,940 --> 00:27:30,024
Hayır.
504
00:27:30,108 --> 00:27:32,485
-Ben ne mi istiyorum?
-Jay deme.
505
00:27:32,568 --> 00:27:33,569
Jay.
506
00:27:34,821 --> 00:27:37,990
-Bu eve girmeni yasaklıyorum. Çık.
-Hayır!
507
00:27:38,574 --> 00:27:41,619
Donna, ben Kitty. Kızın seks yapmak üzere.
508
00:27:41,703 --> 00:27:42,578
Nerede bu kız?
509
00:27:42,662 --> 00:27:45,123
Yani babam söylediği kadar iyi değildi.
510
00:27:45,790 --> 00:27:47,458
Var olduğun için şanslısın.
511
00:27:47,959 --> 00:27:49,836
Hanginiz çocuklarıma bağırdı?
512
00:27:49,919 --> 00:27:52,213
Hangileri senin bilmem ama hak ettiler.
513
00:27:52,296 --> 00:27:54,132
Gwen ve Nate. Ayrıca teşekkürler.
514
00:27:54,215 --> 00:27:56,050
Nate'e hamileliğim 10 ay sürdü.
515
00:27:56,134 --> 00:27:58,678
Doktor sorun olmadığını söyledi
ama bence olmuş.
516
00:27:58,761 --> 00:28:02,306
Sanırım cildin
parlatıcılarımdan birine tepki veriyor.
517
00:28:02,807 --> 00:28:03,725
Gerçekten mi?
518
00:28:04,642 --> 00:28:08,146
-Babaannene gey olduğumu söyleyeceğim.
-Yarın iş görüşmesine gideceğim.
519
00:28:08,229 --> 00:28:11,482
-Referans var mı?
-Patronlarımın hepsi beni severdi.
520
00:28:11,566 --> 00:28:12,525
Ama hepsi öldü.
521
00:28:15,194 --> 00:28:17,280
Ben geyim!
522
00:28:18,823 --> 00:28:19,991
İyi günler, dedim.
523
00:28:59,405 --> 00:29:02,325
Alt yazı çevirmeni: Oskay Demir