1
00:00:08,259 --> 00:00:09,761
POINT PLACE I WISCONSIN
2
00:00:09,844 --> 00:00:11,179
3. JULI 1995
3
00:00:11,262 --> 00:00:12,764
KLOKKEN 11.47
4
00:00:12,847 --> 00:00:14,140
STED:
5
00:00:14,223 --> 00:00:15,933
KITTY FORMANS KJØKKEN
6
00:00:32,700 --> 00:00:36,162
Groover i hjertet…
7
00:00:36,245 --> 00:00:37,330
Du lukter godt.
8
00:00:37,413 --> 00:00:39,040
Det er Hellmann's.
9
00:00:40,083 --> 00:00:41,334
Var det en bildør?
10
00:00:42,960 --> 00:00:44,962
Det var en bildør. Jeg åpner.
11
00:00:45,546 --> 00:00:49,634
Jeg åpner.
12
00:00:49,717 --> 00:00:51,761
Herregud. Jeg banket ikke engang.
13
00:00:54,430 --> 00:00:55,515
Mamma.
14
00:00:55,598 --> 00:00:57,308
Mamma, du kjører motorbåt.
15
00:00:58,476 --> 00:00:59,352
Pappa.
16
00:00:59,435 --> 00:01:01,562
-Sønn.
-Klem?
17
00:01:02,480 --> 00:01:04,148
-Nei.
-Nei.
18
00:01:04,732 --> 00:01:07,527
-Hei, bestemor. Hei, bestefar.
-Leia.
19
00:01:07,610 --> 00:01:09,695
Barnebarnet mitt.
20
00:01:09,779 --> 00:01:11,322
Hei, jenta mi.
21
00:01:11,405 --> 00:01:13,324
Jøss, du har blitt høy.
22
00:01:13,407 --> 00:01:16,869
Og gratulerer. De knoppene blomstrer.
23
00:01:17,703 --> 00:01:19,330
Dine… ser også bra ut?
24
00:01:20,331 --> 00:01:23,251
Du er nok fryktet på basketballbanen.
25
00:01:23,334 --> 00:01:26,796
Jeg hører du arvet
din mors skyteferdigheter og din fars
26
00:01:26,879 --> 00:01:27,713
etternavn.
27
00:01:29,799 --> 00:01:31,134
Jeg må do.
28
00:01:31,217 --> 00:01:32,176
Hei.
29
00:01:32,760 --> 00:01:36,514
Vær forsiktig med kranene.
Vannet kommer ut skåldende varmt.
30
00:01:36,597 --> 00:01:39,851
Temperaturen er normal, Eric.
31
00:01:40,643 --> 00:01:42,937
Du har bare følsom babyhud.
32
00:01:44,105 --> 00:01:49,110
Jeg gleder meg veldig
til å feire 4. juli i helgen.
33
00:01:49,193 --> 00:01:52,613
Vi skal grille pølser, se på fyrverkeriet…
34
00:01:52,697 --> 00:01:54,448
Jeg leide Den lille havfruen.
35
00:01:54,532 --> 00:01:57,243
Takk, mamma,
men hun liker ikke den lenger.
36
00:01:57,326 --> 00:01:59,704
Vår lille havfrue… fikk mensen.
37
00:02:00,288 --> 00:02:01,414
Herregud, Eric.
38
00:02:03,207 --> 00:02:05,126
Det går bra, kjære. Jeg tar det.
39
00:02:16,220 --> 00:02:18,431
Hallo, Wisconsin!
40
00:02:19,056 --> 00:02:21,934
Hvem vil ha en varm kjeks?
41
00:02:22,018 --> 00:02:25,396
Jeg. Det er litt rart
at du lukter på håret mitt, mamma.
42
00:02:26,189 --> 00:02:30,067
Jeg har ikke sett deg siden jul,
så jeg lukter på deg som jeg vil,
43
00:02:30,151 --> 00:02:31,903
og det er greit for deg.
44
00:02:31,986 --> 00:02:36,532
Så, Donna, Eric sendte oss
omtalen av den nye boka di.
45
00:02:36,616 --> 00:02:37,533
Vi leste den.
46
00:02:37,617 --> 00:02:38,868
Leste dere boka mi?
47
00:02:38,951 --> 00:02:40,661
Nei, omtalen.
48
00:02:42,163 --> 00:02:43,206
Takk, Mrs. F.
49
00:02:44,457 --> 00:02:47,418
-Jeg skulle ønske du kalte meg mamma.
-Jeg vet det.
50
00:02:48,711 --> 00:02:49,545
Ok.
51
00:02:49,629 --> 00:02:50,546
En vakker dag.
52
00:02:50,630 --> 00:02:52,006
Denne helgen.
53
00:02:53,299 --> 00:02:55,593
Hvordan går det på universitetet?
54
00:02:55,676 --> 00:03:00,097
Det går bra. Jeg er adjunkt nå,
som betyr at jeg har en parkeringsplass
55
00:03:00,181 --> 00:03:01,307
for sykkelen min.
56
00:03:02,475 --> 00:03:04,810
Sånt skjer når kurset ditt er populært.
57
00:03:04,894 --> 00:03:06,771
Star Wars-religionen?
58
00:03:06,854 --> 00:03:08,231
Ja.
59
00:03:08,314 --> 00:03:10,566
Dette landet vil tape neste krig.
60
00:03:11,150 --> 00:03:13,945
Ikke om det er kosmisk krig
mellom godt og ondt.
61
00:03:15,071 --> 00:03:17,198
Jeg går og spiller basket.
62
00:03:17,281 --> 00:03:19,700
Fortell dem hva vi skal gjøre i sommer.
63
00:03:19,784 --> 00:03:20,618
Vi reiser til…
64
00:03:20,701 --> 00:03:23,704
Huntsville i Alabama,
på far-datter-Space Camp.
65
00:03:24,914 --> 00:03:27,541
Bare oss to… i to uker.
66
00:03:27,625 --> 00:03:30,586
Houston, tillatelse til å more seg, over.
67
00:03:31,295 --> 00:03:33,339
Houston, hører du meg, over?
68
00:03:35,633 --> 00:03:37,218
-Tillatelse innvilget.
-Ja.
69
00:03:38,135 --> 00:03:39,679
Men du sa ikke "over".
70
00:03:39,762 --> 00:03:42,056
-Mamma.
-Ok, Leia, gå og spill basket.
71
00:03:42,139 --> 00:03:44,642
Så du ikke ser faren din bli enda teitere.
72
00:03:45,351 --> 00:03:46,727
Space Camp.
73
00:03:47,812 --> 00:03:50,606
Får du ta på deg Buck Rogers-kostyme?
74
00:03:50,690 --> 00:03:54,068
Bare hvis du kjøper kommandomodulen.
75
00:03:54,568 --> 00:03:55,695
Som jeg gjorde.
76
00:03:57,571 --> 00:03:59,740
Det virker ikke som Leia vil dra.
77
00:03:59,824 --> 00:04:03,244
Hun er nok
i den alderen der hun trenger rom.
78
00:04:03,327 --> 00:04:05,830
Jeg gir henne rom… leir.
79
00:04:07,832 --> 00:04:10,710
-Romleir.
-Eric har det vanskelig med Leia.
80
00:04:10,793 --> 00:04:12,962
Det er en tøff alder… 38.
81
00:04:13,045 --> 00:04:14,255
Ok.
82
00:04:14,338 --> 00:04:18,092
Jeg vil elske henne og stå bak henne,
83
00:04:18,175 --> 00:04:19,260
uansett hva.
84
00:04:19,343 --> 00:04:21,053
Det er en god idé.
85
00:04:21,721 --> 00:04:25,391
For når du står bak barna, er det lettere…
86
00:04:25,474 --> 00:04:27,059
Å gi dem en fot i ræva.
87
00:04:27,143 --> 00:04:28,436
Vi vet det. Takk.
88
00:05:00,051 --> 00:05:01,010
Hallo.
89
00:05:01,886 --> 00:05:03,429
Hva gjør du?
90
00:05:03,512 --> 00:05:06,349
Ikke noe rart.
Jeg sto bare utenfor vinduet ditt
91
00:05:06,432 --> 00:05:10,394
og så deg synge og lurte på
hvordan det ville være å være deg.
92
00:05:11,979 --> 00:05:12,980
Jeg drar nå.
93
00:05:13,481 --> 00:05:16,484
Med mindre du vil høre
en kul piratkopi fra Chicago.
94
00:05:16,567 --> 00:05:17,818
Jeg lytter.
95
00:05:17,902 --> 00:05:19,528
Ja, det en kul sak.
96
00:05:20,571 --> 00:05:21,781
Skikkelig piratkopi.
97
00:05:22,281 --> 00:05:24,158
Den mest pirataktige av kopier.
98
00:05:25,117 --> 00:05:25,951
Bare hent den.
99
00:05:26,035 --> 00:05:26,911
Skal bli.
100
00:05:27,953 --> 00:05:29,663
Vær her når jeg er tilbake.
101
00:05:32,625 --> 00:05:36,796
Så dette var din mors gamle rom,
og faren din bodde ved siden av?
102
00:05:37,421 --> 00:05:40,049
Jeg vedder på
at de hadde seg her hele tiden.
103
00:05:40,966 --> 00:05:41,926
Forklarer mye.
104
00:05:42,718 --> 00:05:43,803
Noen ganger
105
00:05:43,886 --> 00:05:45,012
sent på kvelden,
106
00:05:45,679 --> 00:05:47,264
når alt er stille,
107
00:05:48,140 --> 00:05:49,517
kan jeg fortsatt høre…
108
00:05:52,770 --> 00:05:55,731
Beklager. Jeg liker å gjøre folk ubekvem.
109
00:05:56,440 --> 00:05:57,817
Du er flink til det.
110
00:05:59,527 --> 00:06:02,321
Fortell meg om Chicago. Hva gjør du?
111
00:06:02,405 --> 00:06:04,281
Jeg? Mye.
112
00:06:05,783 --> 00:06:06,617
Skolearbeid.
113
00:06:07,910 --> 00:06:08,828
Mest bare det.
114
00:06:09,954 --> 00:06:13,749
Jeg er stor i Debattklubben.
Ingen rom for debatt der.
115
00:06:14,625 --> 00:06:16,043
Jeg er ikke populær.
116
00:06:17,503 --> 00:06:18,462
Bra.
117
00:06:18,546 --> 00:06:19,755
Populære folk suger.
118
00:06:20,631 --> 00:06:21,715
Ja, det gjør de.
119
00:06:21,799 --> 00:06:23,092
Denne delen er kul.
120
00:06:27,847 --> 00:06:28,806
Pokker ta, Gwen!
121
00:06:28,889 --> 00:06:31,392
Skru ned dritten.
Jeg prøver å barbere meg.
122
00:06:32,643 --> 00:06:33,477
Storebror.
123
00:06:33,561 --> 00:06:35,521
Ulike fedre. Han er kul.
124
00:06:35,604 --> 00:06:38,023
Han har en van,
og han er gøy å kødde med.
125
00:06:38,107 --> 00:06:39,108
Se her.
126
00:06:40,192 --> 00:06:43,070
Seriøst, Gwen. Jeg kuttet nesten niplene.
127
00:06:43,154 --> 00:06:46,115
Denne hvinende vagina-musikken
gjør meg deppa.
128
00:06:46,907 --> 00:06:47,825
Å, ja, Nate?
129
00:06:47,908 --> 00:06:50,911
Vi skal starte et band
og kalle det Hvine Vagina.
130
00:06:50,995 --> 00:06:54,081
Jeg skal starte et band
og kalle det Så Tåpelig.
131
00:06:55,332 --> 00:06:56,375
Bra.
132
00:07:00,045 --> 00:07:01,297
Pokker ta, Gwen!
133
00:07:03,132 --> 00:07:05,384
Jeg elsker å ha folk i huset igjen.
134
00:07:05,468 --> 00:07:07,553
Det bare… Det fyller meg med glede.
135
00:07:08,137 --> 00:07:10,264
Og så drar dere, og det er trist.
136
00:07:11,515 --> 00:07:13,100
Og så kommer vinteren.
137
00:07:14,185 --> 00:07:16,103
Og jeg besøker mammas grav.
138
00:07:16,854 --> 00:07:20,357
Og jeg forteller henne
hvor gøy det var da huset var fullt.
139
00:07:24,111 --> 00:07:26,238
-Kan jeg få sirupen nå?
-Selvsagt.
140
00:07:27,239 --> 00:07:28,240
Morn. Ha det.
141
00:07:28,324 --> 00:07:30,576
Vent. Hva i helvete har du i nesa di?
142
00:07:30,659 --> 00:07:31,535
Nesering?
143
00:07:32,703 --> 00:07:33,954
Ditt trekk, babyhud.
144
00:07:36,165 --> 00:07:36,999
Hva skjedde?
145
00:07:37,082 --> 00:07:40,753
-Gwen ga den til meg.
-Ok, Gwen. Kult. Jeg visste ikke det.
146
00:07:40,836 --> 00:07:44,632
Bare et spørsmål. Hvem er det,
og hvorfor lager hun hull på deg?
147
00:07:46,467 --> 00:07:49,053
Hun bor ved siden av, og jeg skal dit nå.
148
00:07:49,136 --> 00:07:51,472
-Er foreldrene der?
-Nei, men broren er.
149
00:07:51,555 --> 00:07:54,391
Du hjelper ikke saken din.
150
00:07:56,310 --> 00:07:58,103
Pappa, jeg er seks meter unna.
151
00:07:59,021 --> 00:08:01,440
Ok, men vær hjemme til fyrverkeriet.
152
00:08:01,524 --> 00:08:02,733
-Ok?
-Jeg skal prøve.
153
00:08:03,484 --> 00:08:04,652
Som Yoda sa…
154
00:08:04,735 --> 00:08:05,861
Hvorfor?
155
00:08:05,945 --> 00:08:10,908
Som Yoda sa:
"Gjør eller ikke. Det er ingen forsøk."
156
00:08:10,991 --> 00:08:13,744
Yoda var en dukke fra en falsk verden
157
00:08:13,827 --> 00:08:15,329
med en fyrs hånd i rumpa.
158
00:08:16,997 --> 00:08:18,624
Nå er du bare slem.
159
00:08:19,542 --> 00:08:20,751
Tenåringer.
160
00:08:20,834 --> 00:08:22,336
Jeg føler med deg, sønn.
161
00:08:23,796 --> 00:08:25,339
Men på den andre siden,
162
00:08:26,006 --> 00:08:27,883
hevnen er søt.
163
00:08:35,683 --> 00:08:36,517
Uno.
164
00:08:38,227 --> 00:08:40,354
Jeg tror du bare kan legge ett kort.
165
00:08:40,437 --> 00:08:41,438
Hva?
166
00:08:43,983 --> 00:08:44,900
Kul kjeller.
167
00:08:44,984 --> 00:08:45,818
Den er et høl.
168
00:08:47,027 --> 00:08:48,237
Beklager.
169
00:08:49,071 --> 00:08:52,366
Jeg møtte Ozzie
i gjensitting. Fortell hva du gjorde.
170
00:08:52,449 --> 00:08:55,119
Jeg sa til mattelæreren
at kona hans var utro.
171
00:08:55,202 --> 00:08:57,121
Hun klinte med en fyr på IHOP.
172
00:08:57,204 --> 00:08:59,164
-Det er grusomt.
-Jeg vet det.
173
00:08:59,248 --> 00:09:01,959
IHOP. Vis litt klasse.
174
00:09:03,210 --> 00:09:06,088
Gjett hva som skjedde.
Det beste noensinne.
175
00:09:06,171 --> 00:09:08,048
Det sa du da McRib kom tilbake.
176
00:09:08,882 --> 00:09:12,511
-Jeg trodde den var borte for alltid.
-Var du redd?
177
00:09:13,178 --> 00:09:14,847
Å, baby.
178
00:09:21,437 --> 00:09:22,271
Hei, ny jente.
179
00:09:23,647 --> 00:09:24,523
Hei, gutt.
180
00:09:26,942 --> 00:09:27,776
Mann?
181
00:09:28,902 --> 00:09:32,740
Jeg vet ikke hvordan det
går med puberteten din. Sikkert bra.
182
00:09:33,490 --> 00:09:34,617
Leia, dette er Jay.
183
00:09:35,117 --> 00:09:38,829
Plasser alle glidelåser
og knapper i oppreist og låst stilling.
184
00:09:38,912 --> 00:09:42,625
Ikke kult, Gwen.
Jeg har bare en "bli kjent"-prat her.
185
00:09:43,876 --> 00:09:44,710
Så,
186
00:09:45,961 --> 00:09:47,046
er du åndelig?
187
00:09:48,380 --> 00:09:49,214
Det er jeg.
188
00:09:50,466 --> 00:09:52,092
Du lager en grimase.
189
00:09:52,176 --> 00:09:54,178
Men det ville virket på meg.
190
00:09:55,471 --> 00:09:57,556
Kan jeg fortelle historien min nå?
191
00:09:57,640 --> 00:09:59,892
Så vi var i vanen min.
192
00:10:00,392 --> 00:10:03,312
-Hvorfor får han alltid forsetet?
-Jeg ba om det.
193
00:10:03,395 --> 00:10:05,939
-Jeg er dama di.
-Han er bestevennen min.
194
00:10:07,691 --> 00:10:09,360
-Kompis.
-Kompis.
195
00:10:10,402 --> 00:10:11,236
Kompis.
196
00:10:13,155 --> 00:10:13,989
Kompis.
197
00:10:15,991 --> 00:10:18,327
Jeg avslo en avgangselev for deg.
198
00:10:18,994 --> 00:10:21,538
Beklager, men dere
er begge viktige for meg.
199
00:10:21,622 --> 00:10:23,666
Jay har dekket meg i tolv år,
200
00:10:23,749 --> 00:10:27,336
og du har avdekket meg
i seks måneder. Jeg kan ikke velge.
201
00:10:27,419 --> 00:10:30,506
Skal du hente ølfatet
fra Mamas spritsjappe?
202
00:10:33,133 --> 00:10:34,134
-Ja.
-Ja.
203
00:10:34,218 --> 00:10:35,469
Og du har betalt?
204
00:10:37,429 --> 00:10:38,263
-Ja.
-Ja.
205
00:10:38,347 --> 00:10:39,473
Flott.
206
00:10:44,770 --> 00:10:45,771
God 4. juli.
207
00:10:48,816 --> 00:10:50,192
-Kompis!
-Kompis!
208
00:10:50,693 --> 00:10:55,030
-Kompis.
-Kompis.
209
00:10:55,114 --> 00:10:56,740
De var sånn hele turen hit.
210
00:10:57,908 --> 00:11:00,911
Kom igjen. Det er et 4. juli-mirakel.
211
00:11:01,412 --> 00:11:02,246
Med øl.
212
00:11:02,329 --> 00:11:05,999
Hvorfor prater vi fortsatt?
La oss tappe ølfatet og bli dumme.
213
00:11:06,083 --> 00:11:07,710
-Ja.
-Å nei.
214
00:11:09,044 --> 00:11:10,421
Vi har ikke tappekran.
215
00:11:11,004 --> 00:11:13,716
Og uten en tappekran er ølet… fanget.
216
00:11:15,008 --> 00:11:18,429
-Vil et kyss hjelpe?
-Bare hvis munnen din er full av øl.
217
00:11:20,514 --> 00:11:22,015
-Er den det?
-Nei.
218
00:11:28,188 --> 00:11:29,189
Dette føles rart.
219
00:11:30,649 --> 00:11:32,735
Veldig annerledes.
220
00:11:33,527 --> 00:11:35,070
Jeg har det gøy.
221
00:11:37,322 --> 00:11:39,032
Hvorfor er det så mye røyk?
222
00:11:39,742 --> 00:11:41,368
Herregud, popkornet.
223
00:11:42,745 --> 00:11:45,038
Har dere det gøy?
224
00:11:45,998 --> 00:11:48,083
Dere er ovenpå-folk nå.
225
00:11:49,418 --> 00:11:50,961
Jeg visste det ville skje.
226
00:11:51,462 --> 00:11:52,671
Bare ikke så snart.
227
00:11:54,757 --> 00:11:57,301
Slutt å bekymre deg. Det går bra med Leia.
228
00:11:57,801 --> 00:11:59,386
Så du kan se fremtiden nå?
229
00:11:59,470 --> 00:12:01,972
Hvor var du
da jeg kjøpte de glatte skoene?
230
00:12:02,055 --> 00:12:05,142
-Kom meg ikke opp rampen på flyplassen.
-Ok.
231
00:12:08,187 --> 00:12:09,438
Ikke mer Zima på deg.
232
00:12:10,647 --> 00:12:12,941
Ja, du har rett. Jeg svever.
233
00:12:14,151 --> 00:12:15,652
Jeg reddet det meste.
234
00:12:15,736 --> 00:12:16,904
Takk, mamma.
235
00:12:17,863 --> 00:12:18,697
"Mamma."
236
00:12:19,198 --> 00:12:21,200
Ser du hvor lett det er, Donna?
237
00:12:22,785 --> 00:12:24,787
Kan du ikke bare si det?
238
00:12:25,871 --> 00:12:27,873
Nei. Det føles tvunget.
239
00:12:28,624 --> 00:12:30,125
Bare la det ligge, mamma.
240
00:12:31,001 --> 00:12:33,587
Nei. Det føles tvunget.
241
00:12:41,136 --> 00:12:42,387
Barn mot øl.
242
00:12:43,055 --> 00:12:44,765
Det er en eldgammel historie.
243
00:12:45,349 --> 00:12:48,852
Foreldrene våre
og besteforeldrene våre opplevde det.
244
00:12:48,936 --> 00:12:50,312
Ungene på "Mayflower".
245
00:12:50,813 --> 00:12:54,399
Ozzie, for faen. Jeg prøver å tenke.
246
00:12:54,483 --> 00:12:56,527
Jeg vet det. Jeg kan lukte det.
247
00:12:57,861 --> 00:13:01,573
Vent, kan vi ikke dra
til Mamas og kjøpe en tappekran?
248
00:13:02,157 --> 00:13:04,701
Vi har prøvd å kjøpe der, men hun er tøff.
249
00:13:04,785 --> 00:13:06,745
Jeg sa til og med:
250
00:13:08,163 --> 00:13:09,039
"Hei, jente."
251
00:13:10,082 --> 00:13:10,916
Ingenting.
252
00:13:12,167 --> 00:13:15,170
-Vi kan kjøpe en laser.
-Vi kjøper ikke en laser.
253
00:13:16,129 --> 00:13:18,257
Vel, det var det. Vi har prøvd alt.
254
00:13:18,340 --> 00:13:20,592
Du kom med én idé, og den var dum.
255
00:13:20,676 --> 00:13:21,635
Du er dum.
256
00:13:21,718 --> 00:13:24,638
Dere er dumme. Dere hater øl og Amerika.
257
00:13:24,721 --> 00:13:26,014
-Baby?
-Ja?
258
00:13:26,098 --> 00:13:27,599
Er du frustrert?
259
00:13:27,683 --> 00:13:28,517
Ja.
260
00:13:28,600 --> 00:13:31,937
-Er det derfor du tar det ut på andre?
-Ja.
261
00:13:33,522 --> 00:13:37,568
Skal vi gå i skogen i morgen,
så kan du gjøre karate på et tre?
262
00:13:37,651 --> 00:13:38,902
Det vil jeg gjerne.
263
00:13:40,571 --> 00:13:42,030
Er dere ferdige?
264
00:13:42,114 --> 00:13:45,367
Leia, du bør kjøpe kranen.
Mama kjenner deg ikke.
265
00:13:45,450 --> 00:13:47,244
Ja. Det kan du.
266
00:13:47,327 --> 00:13:50,163
Og øynene dine vakre,
som ikke hjelper på kranen,
267
00:13:50,247 --> 00:13:51,832
men er noe jeg merket.
268
00:13:53,250 --> 00:13:54,209
Hei, jente.
269
00:13:55,752 --> 00:13:58,630
Leia, det ville vært så kult.
270
00:13:59,214 --> 00:14:01,383
Jeg har vel gjort noen sprø ting.
271
00:14:01,466 --> 00:14:04,803
En gang på stranda
stjal en måke smørbrødet mitt,
272
00:14:05,304 --> 00:14:08,098
og jeg kalte henne en hurpe, for meg selv.
273
00:14:10,851 --> 00:14:12,352
Vet dere hva? Jeg er med.
274
00:14:12,936 --> 00:14:14,521
Ja. Ny jente er kul.
275
00:14:14,605 --> 00:14:16,148
-Til vanen.
-Pause.
276
00:14:17,441 --> 00:14:18,817
Dette vil ikke fungere.
277
00:14:18,901 --> 00:14:21,486
OshKosh B'gosh her blir nok bedt om leg.
278
00:14:23,030 --> 00:14:23,906
Godt poeng.
279
00:14:25,115 --> 00:14:26,116
Jeg har en idé.
280
00:14:31,705 --> 00:14:34,583
Er du sikker på
at du bør drikke i din tilstand?
281
00:14:34,666 --> 00:14:39,004
Den er til mannen min.
Han fikk et ølfat til babyshoweren.
282
00:14:40,589 --> 00:14:41,423
Stilig.
283
00:14:43,675 --> 00:14:46,011
-Det blir 39,50.
-Ok.
284
00:14:50,057 --> 00:14:53,602
Jeg er ingen jordmor,
men jeg tror noe er galt med babyen.
285
00:14:55,395 --> 00:14:56,229
Bra forsøk.
286
00:14:56,313 --> 00:14:58,523
Jeg har fått nok. Jeg ringer purken.
287
00:14:59,566 --> 00:15:01,526
Legg ned telefonen, Mama.
288
00:15:01,610 --> 00:15:02,736
Hold munn.
289
00:15:02,819 --> 00:15:04,613
Greit, men når purken kommer,
290
00:15:04,696 --> 00:15:08,283
hvordan skal du forklare dem
at du ga et ølfat til unger?
291
00:15:08,367 --> 00:15:09,952
Det var Wade, ikke jeg.
292
00:15:10,035 --> 00:15:10,911
Mama.
293
00:15:12,871 --> 00:15:15,582
Du mister uansett skjenkebevillingen.
294
00:15:15,666 --> 00:15:21,004
Så legg ned telefonen, selg kranen,
så har vi alle en fin 4. juli-feiring.
295
00:15:24,257 --> 00:15:26,093
Hva er du, en slags advokat?
296
00:15:26,176 --> 00:15:29,262
Debattklubb.
Førsteplass, regionsmesterskapet.
297
00:15:29,346 --> 00:15:31,056
Det var over før det begynte.
298
00:15:36,728 --> 00:15:39,356
For Leia, Mama-slakteren!
299
00:15:39,439 --> 00:15:40,816
For Leia!
300
00:15:40,899 --> 00:15:42,526
Og for Mrs. Zapolski.
301
00:15:43,443 --> 00:15:46,154
Debattklubb-læreren min,
for å ha pushet meg.
302
00:15:46,238 --> 00:15:48,532
For Mrs. Zapolski!
303
00:15:49,741 --> 00:15:53,370
Se, Nik, et stjerneskudd. Ønsk deg noe.
304
00:15:53,453 --> 00:15:54,871
Det er fyrverkeri.
305
00:15:56,248 --> 00:15:59,835
Du var så rå i kveld.
Jeg visste ikke at du hadde det i deg.
306
00:16:00,335 --> 00:16:04,297
Ikke jeg heller,
men jeg elsker denne følelsen.
307
00:16:04,381 --> 00:16:09,011
Jeg føler meg fri og glad.
Skulle ønske jeg kunne bli i sommer.
308
00:16:10,178 --> 00:16:11,179
Så bli.
309
00:16:11,930 --> 00:16:13,348
Pappa lar meg aldri.
310
00:16:13,974 --> 00:16:15,642
Da mamma og pappa skilte seg
311
00:16:15,726 --> 00:16:19,521
sa psykologen
at alt ville suge for alltid,
312
00:16:20,022 --> 00:16:23,400
og jeg bare: "Ikke denne jenta."
313
00:16:23,483 --> 00:16:26,445
Jeg dro hjem, bleket håret,
314
00:16:26,528 --> 00:16:30,532
klippet buksa og bestemte meg
for at mitt liv aldri skulle suge.
315
00:16:32,909 --> 00:16:34,870
Dette kommer til å høres teit ut,
316
00:16:34,953 --> 00:16:38,290
men jeg vil at vi skal bli bestevenner,
317
00:16:38,373 --> 00:16:39,750
så hvordan gjør vi det?
318
00:16:40,625 --> 00:16:41,835
Bli i sommer.
319
00:16:42,669 --> 00:16:45,839
Du kan droppe "teit"-advarselen.
Det er underforstått.
320
00:16:47,007 --> 00:16:48,216
Flott.
321
00:16:48,300 --> 00:16:50,135
Hun gikk glipp av fyrverkeriet.
322
00:16:50,218 --> 00:16:51,053
Og pølsene.
323
00:16:51,136 --> 00:16:53,805
Nå er de kalde og inntørka på et fat,
324
00:16:53,889 --> 00:16:55,348
som hjertet mitt.
325
00:16:57,059 --> 00:16:57,976
Eric.
326
00:16:58,060 --> 00:17:00,312
Hårgreia er fortsatt litt rart, mamma.
327
00:17:00,812 --> 00:17:03,440
Jeg burde sette pris
på denne tiden med Leia.
328
00:17:03,523 --> 00:17:06,109
I stedet gleder jeg meg til den er over.
329
00:17:06,693 --> 00:17:10,030
Å, kjære. Den er over når du dør.
330
00:17:13,575 --> 00:17:15,827
Leia Tatooine Forman.
331
00:17:16,745 --> 00:17:19,790
-Mellomnavnet er Anne.
-Jeg gikk aldri med på det.
332
00:17:19,873 --> 00:17:22,375
Hvor har du vært? Herregud. Er det øl?
333
00:17:22,459 --> 00:17:25,462
Ja. Jeg sølte resten
på vei ned fra vanntårnet.
334
00:17:25,545 --> 00:17:27,714
Vanntårnet? Hva faen?
335
00:17:27,798 --> 00:17:29,174
La meg ta meg av dette.
336
00:17:29,257 --> 00:17:30,842
Vanntårnet? Hva faen?
337
00:17:30,926 --> 00:17:33,345
Dette er fyrverkeri etter mitt hjerte.
338
00:17:35,680 --> 00:17:37,140
Ja, vanntårnet.
339
00:17:37,224 --> 00:17:40,477
Jeg hadde det gøy,
og jeg vil ikke at det skal ta slutt.
340
00:17:40,560 --> 00:17:45,023
Jeg vet at du ikke vil like dette,
men jeg vil bli i Point Place i sommer.
341
00:17:45,607 --> 00:17:48,026
Det er mitt liv. Jeg lar det ikke suge.
342
00:17:48,110 --> 00:17:49,361
-Leia…
-Ja, kom igjen.
343
00:17:49,444 --> 00:17:51,446
Bare gi gass. Full pedal. Gå.
344
00:17:52,823 --> 00:17:55,075
-Det tok mot. Jeg er imponert.
-Hva?
345
00:17:55,158 --> 00:17:56,993
Dette er en latterlig idé.
346
00:17:57,077 --> 00:17:59,412
-Leia.
-Gi henne en preken, mamma.
347
00:17:59,496 --> 00:18:02,541
Du kan gjerne bli her hvis du vil.
348
00:18:02,624 --> 00:18:04,292
Herregud! Hva skjer?
349
00:18:04,376 --> 00:18:05,210
Kitty.
350
00:18:06,628 --> 00:18:08,338
Det er vel det vi vil.
351
00:18:11,424 --> 00:18:15,262
Dere snakker alltid om
den fantastiske tiden med vennene deres.
352
00:18:15,345 --> 00:18:17,305
Jeg vil ha fantastisk.
353
00:18:17,389 --> 00:18:19,307
Hør her. I løpet av én dag
354
00:18:19,391 --> 00:18:24,354
har du blitt gjennomboret,
fått øl og blitt… ekstremt nebbete.
355
00:18:24,980 --> 00:18:27,315
Du har blitt til en jeg ikke kjenner.
356
00:18:27,399 --> 00:18:29,067
Så nei. Bare glem det.
357
00:18:29,151 --> 00:18:30,861
Jeg visste du ville bli slik.
358
00:18:30,944 --> 00:18:32,946
Jeg går ikke inn i bilen i morgen.
359
00:18:33,029 --> 00:18:35,657
Det gjør du,
ellers går foten min i ræva di.
360
00:18:38,869 --> 00:18:41,621
-Å, Eric.
-Så ille.
361
00:18:42,706 --> 00:18:45,250
Jeg har aldri vært stoltere.
362
00:18:46,585 --> 00:18:50,213
Det er som å se din første fulltreffer.
363
00:18:51,256 --> 00:18:52,632
Om du hadde klart det.
364
00:19:01,224 --> 00:19:02,225
Er du ok?
365
00:19:03,185 --> 00:19:04,436
Jeg kan ikke tro det.
366
00:19:04,519 --> 00:19:06,146
Jeg studerte Star Wars,
367
00:19:06,229 --> 00:19:08,190
og i sannhetens øyeblikk blir jeg
368
00:19:08,273 --> 00:19:09,566
til min onde far.
369
00:19:12,777 --> 00:19:14,029
Jeg har tenkt på det.
370
00:19:14,529 --> 00:19:17,824
Leia kan vel bli.
Foreldrene dine kan passe på henne.
371
00:19:17,908 --> 00:19:21,453
Var du ikke her med meg
på 70-tallet? De er ikke så flinke.
372
00:19:22,454 --> 00:19:23,705
Hun er en fin jente.
373
00:19:25,999 --> 00:19:26,875
Jeg vet det.
374
00:19:26,958 --> 00:19:29,127
-Vi kan stole på henne.
-Jeg vet det.
375
00:19:29,836 --> 00:19:30,670
Så hva er det?
376
00:19:31,171 --> 00:19:32,255
Jeg bare…
377
00:19:32,339 --> 00:19:35,217
Det føles vondt.
Hun trenger meg ikke lenger.
378
00:19:36,134 --> 00:19:38,553
Hun var min lille venn, og nå er hun som
379
00:19:39,471 --> 00:19:40,639
en fremmed.
380
00:19:40,722 --> 00:19:43,934
Hun er ingen fremmed.
Hun bare… blir voksen.
381
00:19:45,769 --> 00:19:47,312
-Jeg liker det ikke.
-Hva?
382
00:19:47,395 --> 00:19:49,731
Du er så god til å skjule hva du føler.
383
00:19:53,026 --> 00:19:54,653
Det går bra, Eric.
384
00:19:55,820 --> 00:19:59,366
Vi fant hverandre
fordi foreldrene dine ga oss rom.
385
00:20:01,451 --> 00:20:02,452
Virkelig?
386
00:20:02,535 --> 00:20:05,956
Du bodde seks meter unna.
Vi hadde nok funnet hverandre.
387
00:20:19,844 --> 00:20:20,679
Hei.
388
00:20:21,680 --> 00:20:22,514
Hva?
389
00:20:23,390 --> 00:20:25,934
-Hvor er neseringen?
-Det var en magnet.
390
00:20:26,017 --> 00:20:28,019
Jeg nøs, og den havnet i avløpet.
391
00:20:30,313 --> 00:20:32,023
Vel, jeg er knust.
392
00:20:33,233 --> 00:20:36,903
Da jeg var på din alder,
hang vennene mine og jeg alltid her.
393
00:20:36,987 --> 00:20:41,116
Vi slo i hjel tid,
hørte på musikk, gjorde… andre ting.
394
00:20:42,492 --> 00:20:46,162
Jeg satt på trappa der
da jeg forelsket meg i mora di.
395
00:20:47,122 --> 00:20:49,499
Herregud. Gjorde dere det i trappa også?
396
00:20:49,582 --> 00:20:50,542
Nei.
397
00:20:53,920 --> 00:20:54,921
Nei.
398
00:20:56,756 --> 00:20:58,800
Jeg har tenkt på det, og…
399
00:21:01,386 --> 00:21:02,429
Du burde bli her
400
00:21:02,512 --> 00:21:03,346
i sommer.
401
00:21:04,848 --> 00:21:06,308
-Seriøst?
-Ja.
402
00:21:07,267 --> 00:21:10,478
Hvis noen fortjener noe fantastisk,
403
00:21:10,562 --> 00:21:11,438
er det deg.
404
00:21:12,022 --> 00:21:15,817
Herregud, pappa. Takk.
Beklager at jeg var en dust.
405
00:21:15,900 --> 00:21:18,194
Du var overraskende flink til det.
406
00:21:19,529 --> 00:21:20,780
Men du er…
407
00:21:22,824 --> 00:21:23,742
…flink til alt.
408
00:21:27,746 --> 00:21:28,872
Jeg vil savne deg.
409
00:21:30,123 --> 00:21:31,624
Jeg er så glad i deg, ok?
410
00:21:34,461 --> 00:21:36,046
Lukter du på håret mitt?
411
00:21:36,129 --> 00:21:37,464
Nei.
412
00:21:38,548 --> 00:21:40,675
Det ville vært rart.
413
00:21:42,719 --> 00:21:43,720
Ok.
414
00:21:50,894 --> 00:21:54,522
Husk at telefonnummeret vårt er det samme.
415
00:21:55,523 --> 00:21:57,817
Det går bra, kjære. Jeg tar det.
416
00:21:58,443 --> 00:21:59,277
Igjen.
417
00:22:00,612 --> 00:22:01,446
Ok, kjære.
418
00:22:03,448 --> 00:22:05,116
Guttungen min.
419
00:22:07,243 --> 00:22:08,078
Mamma.
420
00:22:09,871 --> 00:22:11,915
Jeg hører på hjerteslagene dine.
421
00:22:13,208 --> 00:22:14,125
Ok.
422
00:22:21,674 --> 00:22:23,676
-Elsker deg, Le-Le.
-Ha det, mamma.
423
00:22:24,803 --> 00:22:27,931
Ikke bekymre deg. Vi skal ha det gøy.
424
00:22:28,014 --> 00:22:29,349
Har du skurt en ovn?
425
00:22:30,475 --> 00:22:31,393
Lykke til.
426
00:22:32,352 --> 00:22:35,230
Og én ting til. Dette er veldig viktig.
427
00:22:35,313 --> 00:22:38,650
Heng med vennene dine i bestefars kjeller
428
00:22:38,733 --> 00:22:40,235
så mye som mulig.
429
00:22:40,318 --> 00:22:42,404
Nei. Ikke tale om.
430
00:22:42,487 --> 00:22:47,283
-Det er det tryggeste stedet for henne.
-Det stemmer, mamma.
431
00:22:47,367 --> 00:22:50,370
-Bra spilt.
-Jeg lærte av den beste.
432
00:22:50,453 --> 00:22:51,913
Ingen liker rævslikkere.
433
00:22:54,249 --> 00:22:55,583
Jeg elsker deg også.
434
00:22:57,627 --> 00:22:58,461
Ha det, mamma.
435
00:23:01,589 --> 00:23:03,258
Hun sa "mamma".
436
00:23:05,218 --> 00:23:06,386
Jeg vant.
437
00:23:07,554 --> 00:23:09,764
Derfor kødder du ikke med en proff.
438
00:23:15,270 --> 00:23:17,814
Jeg må lage en handleliste.
439
00:23:17,897 --> 00:23:19,649
Ungene vil ha lyst på snacks.
440
00:23:19,732 --> 00:23:21,484
Ikke mat dem, Kitty.
441
00:23:21,568 --> 00:23:23,862
Det var sånn det startet første gang.
442
00:23:24,446 --> 00:23:26,614
Jeg og vennene mine drar til vannet.
443
00:23:26,698 --> 00:23:27,532
Vent litt.
444
00:23:28,324 --> 00:23:30,160
-Hvem er du?
-Jeg er Jay.
445
00:23:31,619 --> 00:23:32,996
-Jay Kelso.
-Nei.
446
00:23:35,123 --> 00:23:36,207
Det er ikke mulig.
447
00:23:36,291 --> 00:23:38,418
Burn!
448
00:23:43,423 --> 00:23:45,800
Så du har møtt gutten min? Se på ham.
449
00:23:45,884 --> 00:23:48,344
Han har farens utseende og morens hjerne.
450
00:23:48,428 --> 00:23:49,762
Bare A-er i fjor.
451
00:23:49,846 --> 00:23:51,931
Gode Gud, den utvikler seg.
452
00:23:53,850 --> 00:23:55,852
Hei, unger. Ha det gøy, ok?
453
00:23:55,935 --> 00:23:59,230
Hvis du hopper
fra klippen, gjør det naken.
454
00:23:59,314 --> 00:24:01,733
For når du treffer vannet i rett vinkel,
455
00:24:01,816 --> 00:24:03,735
er det som å ha seg med vannet.
456
00:24:07,697 --> 00:24:08,740
Hallo, Michael.
457
00:24:08,823 --> 00:24:09,699
Hei, jente.
458
00:24:15,955 --> 00:24:17,582
Vel, det føltes
459
00:24:17,665 --> 00:24:19,083
veltrent og varmt.
460
00:24:21,127 --> 00:24:21,961
Så, Red,
461
00:24:22,545 --> 00:24:25,715
vi må prate om ditt barnebarns
intensjon med min sønn.
462
00:24:27,217 --> 00:24:29,844
Nei, jeg bare tuller.
Kom igjen. Få en klem.
463
00:24:29,928 --> 00:24:31,179
Hva tror du?
464
00:24:32,055 --> 00:24:33,515
Michael, kom igjen!
465
00:24:35,099 --> 00:24:36,017
Hei, Mrs. F.
466
00:24:37,060 --> 00:24:40,063
Jackie, kan du gi
meg litt tid til å nyte dette?
467
00:24:40,146 --> 00:24:41,064
Herregud.
468
00:24:41,564 --> 00:24:44,150
Åren på Reds panne eksploderer snart.
469
00:24:45,527 --> 00:24:47,904
Æsj, jeg vil ikke ha gammelmanns-blod
470
00:24:47,987 --> 00:24:49,531
på bryllupsantrekket mitt.
471
00:24:49,614 --> 00:24:50,949
Skal dere gifte dere?
472
00:24:51,032 --> 00:24:54,452
-Gifte oss på nytt.
-Det er andre gang vi gifter oss igjen.
473
00:24:55,245 --> 00:24:57,455
-Denne gangen vil det vare, hva?
-Ja.
474
00:24:59,415 --> 00:25:00,750
Jackie.
475
00:25:00,833 --> 00:25:02,001
Hvitt, kjære?
476
00:25:03,711 --> 00:25:04,879
Virkelig?
477
00:25:04,963 --> 00:25:07,173
Det er før Labor Day.
478
00:25:07,257 --> 00:25:10,510
Og om folk tror det er første gang,
får vi bedre gaver.
479
00:25:11,344 --> 00:25:15,265
Vi er registrert
hos Bloomingdale's, og jeg dømmer.
480
00:25:15,348 --> 00:25:17,767
-Kom igjen, Michael!
-Herregud!
481
00:25:26,734 --> 00:25:28,736
La oss gjøre det beste ut av det.
482
00:25:28,820 --> 00:25:30,321
Jeg drar til markedet
483
00:25:30,405 --> 00:25:33,658
for å kjøpe Fritos, Tostitos, Doritos.
484
00:25:33,741 --> 00:25:34,826
Alle "itos"-ene.
485
00:25:34,909 --> 00:25:36,536
Jeg er tilbake!
486
00:25:42,709 --> 00:25:44,294
Faen.
487
00:25:47,880 --> 00:25:51,593
Ok, kjelleren er deres.
488
00:25:51,676 --> 00:25:54,387
Lys på, skjorter på og ingen dansing.
489
00:25:55,638 --> 00:25:58,182
Ingen dansing.
Du er som han fra Footloose.
490
00:26:00,476 --> 00:26:01,519
Ingen dansing.
491
00:26:02,687 --> 00:26:06,524
Det er plass til tre
av kjellerne dine i denne kjelleren.
492
00:26:07,442 --> 00:26:09,527
Det høres veldig krevende ut, Nik.
493
00:26:09,611 --> 00:26:11,571
Vi bruker heller denne kjelleren.
494
00:26:13,156 --> 00:26:15,116
Er ikke disse gamle møblene fine?
495
00:26:15,199 --> 00:26:18,620
Vi trenger bare puter
og stivkrampesprøyte.
496
00:26:19,120 --> 00:26:22,999
Mrs. Forman, hjemmet ditt
er så varmt og innbydende.
497
00:26:23,082 --> 00:26:26,336
Jeg gleder meg
til å tilbringe hele sommeren inni det.
498
00:26:28,296 --> 00:26:29,964
Hva er galt med deg?
499
00:26:32,383 --> 00:26:33,635
Uansett… Ok.
500
00:26:33,718 --> 00:26:35,762
Hvis dere kjeder dere,
501
00:26:35,845 --> 00:26:39,724
fant jeg din fars gamle plater og spill.
502
00:26:39,807 --> 00:26:43,061
Og noen blader
jeg ikke tror han ville jeg skulle se,
503
00:26:43,144 --> 00:26:44,604
men jeg kastet dem.
504
00:26:44,687 --> 00:26:46,272
De var alle rødhårede.
505
00:26:46,356 --> 00:26:47,732
Han liker rødtopper.
506
00:26:48,983 --> 00:26:50,610
Vel, ha det gøy.
507
00:26:54,530 --> 00:26:57,867
Dette må være fra en Nintendo Zero.
508
00:27:01,245 --> 00:27:02,497
Er det mulig?
509
00:27:03,373 --> 00:27:05,249
Bestemora di byr på.
510
00:27:05,833 --> 00:27:07,377
-Utrolig.
-Visst faen.
511
00:27:07,460 --> 00:27:08,670
Absolutt.
512
00:27:10,296 --> 00:27:11,130
Hva er det?
513
00:27:11,839 --> 00:27:14,175
Den beste sommeren noensinne.
514
00:27:15,677 --> 00:27:16,886
Meld meg på.
515
00:27:18,137 --> 00:27:19,639
Men seriøst, hva er det?
516
00:27:22,308 --> 00:27:24,560
DENNE SESONGEN PÅ THAT '90S SHOW
517
00:27:24,644 --> 00:27:28,856
Det er sommer. La oss ha det gøy.
Vi bør gjøre det vi vil, ikke sant?
518
00:27:28,940 --> 00:27:30,024
Feil.
519
00:27:30,108 --> 00:27:32,485
-Vet dere hva jeg vil?
-Ikke si Jay.
520
00:27:32,568 --> 00:27:33,569
Jay.
521
00:27:34,821 --> 00:27:37,990
-Du får ikke være i dette huset. Ut.
-Nei!
522
00:27:38,574 --> 00:27:41,619
Donna, dattera di er i ferd med å ha sex.
523
00:27:41,703 --> 00:27:42,578
Hvor er hun?
524
00:27:42,662 --> 00:27:45,707
Så pappa var ikke
så sjarmerende som han hevder?
525
00:27:45,790 --> 00:27:47,458
Du er heldig som eksisterer.
526
00:27:47,959 --> 00:27:49,836
Hvem kjefta på barna mine?
527
00:27:49,919 --> 00:27:52,213
De fortjente det, hvem de nå enn er.
528
00:27:52,296 --> 00:27:54,132
Det er Gwen og Nate, og takk.
529
00:27:54,215 --> 00:27:58,678
Jeg var gravid med ham i ti måneder.
Legen sa det var ok, men jeg tviler.
530
00:27:58,761 --> 00:28:02,306
Jeg tror du reagerer
på en av mine leppepomader.
531
00:28:02,807 --> 00:28:03,725
Sier du det?
532
00:28:04,642 --> 00:28:08,146
-Jeg vil stå frem for bestemora di.
-Jeg skal på intervju.
533
00:28:08,229 --> 00:28:11,482
-Har du noen referanser?
-Sjefene mine elsket meg.
534
00:28:11,566 --> 00:28:12,525
Men de er døde.
535
00:28:15,194 --> 00:28:17,280
Jeg er homofil!
536
00:28:18,823 --> 00:28:19,991
"God dag", sa jeg.
537
00:29:00,823 --> 00:29:02,325
Tekst: Linn Sandberg