1 00:00:08,259 --> 00:00:09,761 POINT PLACE I WISCONSIN 2 00:00:09,844 --> 00:00:11,179 3. JULI 1995 3 00:00:11,262 --> 00:00:12,764 KLOKKEN 11.47 4 00:00:12,847 --> 00:00:14,140 STED: 5 00:00:14,223 --> 00:00:15,933 KITTY FORMANS KJØKKEN 6 00:00:32,700 --> 00:00:36,162 Groover i hjertet… 7 00:00:36,245 --> 00:00:37,330 Du lukter godt. 8 00:00:37,413 --> 00:00:39,040 Det er Hellmann's. 9 00:00:40,083 --> 00:00:41,334 Var det en bildør? 10 00:00:42,960 --> 00:00:44,962 Det var en bildør. Jeg åpner. 11 00:00:45,546 --> 00:00:49,634 Jeg åpner. 12 00:00:49,717 --> 00:00:51,761 Herregud. Jeg banket ikke engang. 13 00:00:54,430 --> 00:00:55,515 Mamma. 14 00:00:55,598 --> 00:00:57,308 Mamma, du kjører motorbåt. 15 00:00:58,476 --> 00:00:59,352 Pappa. 16 00:00:59,435 --> 00:01:01,562 -Sønn. -Klem? 17 00:01:02,480 --> 00:01:04,148 -Nei. -Nei. 18 00:01:04,732 --> 00:01:07,527 -Hei, bestemor. Hei, bestefar. -Leia. 19 00:01:07,610 --> 00:01:09,695 Barnebarnet mitt. 20 00:01:09,779 --> 00:01:11,322 Hei, jenta mi. 21 00:01:11,405 --> 00:01:13,324 Jøss, du har blitt høy. 22 00:01:13,407 --> 00:01:16,869 Og gratulerer. De knoppene blomstrer. 23 00:01:17,703 --> 00:01:19,330 Dine… ser også bra ut? 24 00:01:20,331 --> 00:01:23,251 Du er nok fryktet på basketballbanen. 25 00:01:23,334 --> 00:01:26,796 Jeg hører du arvet din mors skyteferdigheter og din fars 26 00:01:26,879 --> 00:01:27,713 etternavn. 27 00:01:29,799 --> 00:01:31,134 Jeg må do. 28 00:01:31,217 --> 00:01:32,176 Hei. 29 00:01:32,760 --> 00:01:36,514 Vær forsiktig med kranene. Vannet kommer ut skåldende varmt. 30 00:01:36,597 --> 00:01:39,851 Temperaturen er normal, Eric. 31 00:01:40,643 --> 00:01:42,937 Du har bare følsom babyhud. 32 00:01:44,105 --> 00:01:49,110 Jeg gleder meg veldig til å feire 4. juli i helgen. 33 00:01:49,193 --> 00:01:52,613 Vi skal grille pølser, se på fyrverkeriet… 34 00:01:52,697 --> 00:01:54,448 Jeg leide Den lille havfruen. 35 00:01:54,532 --> 00:01:57,243 Takk, mamma, men hun liker ikke den lenger. 36 00:01:57,326 --> 00:01:59,704 Vår lille havfrue… fikk mensen. 37 00:02:00,288 --> 00:02:01,414 Herregud, Eric. 38 00:02:03,207 --> 00:02:05,126 Det går bra, kjære. Jeg tar det. 39 00:02:16,220 --> 00:02:18,431 Hallo, Wisconsin! 40 00:02:19,056 --> 00:02:21,934 Hvem vil ha en varm kjeks? 41 00:02:22,018 --> 00:02:25,396 Jeg. Det er litt rart at du lukter på håret mitt, mamma. 42 00:02:26,189 --> 00:02:30,067 Jeg har ikke sett deg siden jul, så jeg lukter på deg som jeg vil, 43 00:02:30,151 --> 00:02:31,903 og det er greit for deg. 44 00:02:31,986 --> 00:02:36,532 Så, Donna, Eric sendte oss omtalen av den nye boka di. 45 00:02:36,616 --> 00:02:37,533 Vi leste den. 46 00:02:37,617 --> 00:02:38,868 Leste dere boka mi? 47 00:02:38,951 --> 00:02:40,661 Nei, omtalen. 48 00:02:42,163 --> 00:02:43,206 Takk, Mrs. F. 49 00:02:44,457 --> 00:02:47,418 -Jeg skulle ønske du kalte meg mamma. -Jeg vet det. 50 00:02:48,711 --> 00:02:49,545 Ok. 51 00:02:49,629 --> 00:02:50,546 En vakker dag. 52 00:02:50,630 --> 00:02:52,006 Denne helgen. 53 00:02:53,299 --> 00:02:55,593 Hvordan går det på universitetet? 54 00:02:55,676 --> 00:03:00,097 Det går bra. Jeg er adjunkt nå, som betyr at jeg har en parkeringsplass 55 00:03:00,181 --> 00:03:01,307 for sykkelen min. 56 00:03:02,475 --> 00:03:04,810 Sånt skjer når kurset ditt er populært. 57 00:03:04,894 --> 00:03:06,771 Star Wars-religionen? 58 00:03:06,854 --> 00:03:08,231 Ja. 59 00:03:08,314 --> 00:03:10,566 Dette landet vil tape neste krig. 60 00:03:11,150 --> 00:03:13,945 Ikke om det er kosmisk krig mellom godt og ondt. 61 00:03:15,071 --> 00:03:17,198 Jeg går og spiller basket. 62 00:03:17,281 --> 00:03:19,700 Fortell dem hva vi skal gjøre i sommer. 63 00:03:19,784 --> 00:03:20,618 Vi reiser til… 64 00:03:20,701 --> 00:03:23,704 Huntsville i Alabama, på far-datter-Space Camp. 65 00:03:24,914 --> 00:03:27,541 Bare oss to… i to uker. 66 00:03:27,625 --> 00:03:30,586 Houston, tillatelse til å more seg, over. 67 00:03:31,295 --> 00:03:33,339 Houston, hører du meg, over? 68 00:03:35,633 --> 00:03:37,218 -Tillatelse innvilget. -Ja. 69 00:03:38,135 --> 00:03:39,679 Men du sa ikke "over". 70 00:03:39,762 --> 00:03:42,056 -Mamma. -Ok, Leia, gå og spill basket. 71 00:03:42,139 --> 00:03:44,642 Så du ikke ser faren din bli enda teitere. 72 00:03:45,351 --> 00:03:46,727 Space Camp. 73 00:03:47,812 --> 00:03:50,606 Får du ta på deg Buck Rogers-kostyme? 74 00:03:50,690 --> 00:03:54,068 Bare hvis du kjøper kommandomodulen. 75 00:03:54,568 --> 00:03:55,695 Som jeg gjorde. 76 00:03:57,571 --> 00:03:59,740 Det virker ikke som Leia vil dra. 77 00:03:59,824 --> 00:04:03,244 Hun er nok i den alderen der hun trenger rom. 78 00:04:03,327 --> 00:04:05,830 Jeg gir henne rom… leir. 79 00:04:07,832 --> 00:04:10,710 -Romleir. -Eric har det vanskelig med Leia. 80 00:04:10,793 --> 00:04:12,962 Det er en tøff alder… 38. 81 00:04:13,045 --> 00:04:14,255 Ok. 82 00:04:14,338 --> 00:04:18,092 Jeg vil elske henne og stå bak henne, 83 00:04:18,175 --> 00:04:19,260 uansett hva. 84 00:04:19,343 --> 00:04:21,053 Det er en god idé. 85 00:04:21,721 --> 00:04:25,391 For når du står bak barna, er det lettere… 86 00:04:25,474 --> 00:04:27,059 Å gi dem en fot i ræva. 87 00:04:27,143 --> 00:04:28,436 Vi vet det. Takk. 88 00:05:00,051 --> 00:05:01,010 Hallo. 89 00:05:01,886 --> 00:05:03,429 Hva gjør du? 90 00:05:03,512 --> 00:05:06,349 Ikke noe rart. Jeg sto bare utenfor vinduet ditt 91 00:05:06,432 --> 00:05:10,394 og så deg synge og lurte på hvordan det ville være å være deg. 92 00:05:11,979 --> 00:05:12,980 Jeg drar nå. 93 00:05:13,481 --> 00:05:16,484 Med mindre du vil høre en kul piratkopi fra Chicago. 94 00:05:16,567 --> 00:05:17,818 Jeg lytter. 95 00:05:17,902 --> 00:05:19,528 Ja, det en kul sak. 96 00:05:20,571 --> 00:05:21,781 Skikkelig piratkopi. 97 00:05:22,281 --> 00:05:24,158 Den mest pirataktige av kopier. 98 00:05:25,117 --> 00:05:25,951 Bare hent den. 99 00:05:26,035 --> 00:05:26,911 Skal bli. 100 00:05:27,953 --> 00:05:29,663 Vær her når jeg er tilbake. 101 00:05:32,625 --> 00:05:36,796 Så dette var din mors gamle rom, og faren din bodde ved siden av? 102 00:05:37,421 --> 00:05:40,049 Jeg vedder på at de hadde seg her hele tiden. 103 00:05:40,966 --> 00:05:41,926 Forklarer mye. 104 00:05:42,718 --> 00:05:43,803 Noen ganger 105 00:05:43,886 --> 00:05:45,012 sent på kvelden, 106 00:05:45,679 --> 00:05:47,264 når alt er stille, 107 00:05:48,140 --> 00:05:49,517 kan jeg fortsatt høre… 108 00:05:52,770 --> 00:05:55,731 Beklager. Jeg liker å gjøre folk ubekvem. 109 00:05:56,440 --> 00:05:57,817 Du er flink til det. 110 00:05:59,527 --> 00:06:02,321 Fortell meg om Chicago. Hva gjør du? 111 00:06:02,405 --> 00:06:04,281 Jeg? Mye. 112 00:06:05,783 --> 00:06:06,617 Skolearbeid. 113 00:06:07,910 --> 00:06:08,828 Mest bare det. 114 00:06:09,954 --> 00:06:13,749 Jeg er stor i Debattklubben. Ingen rom for debatt der. 115 00:06:14,625 --> 00:06:16,043 Jeg er ikke populær. 116 00:06:17,503 --> 00:06:18,462 Bra. 117 00:06:18,546 --> 00:06:19,755 Populære folk suger. 118 00:06:20,631 --> 00:06:21,715 Ja, det gjør de. 119 00:06:21,799 --> 00:06:23,092 Denne delen er kul. 120 00:06:27,847 --> 00:06:28,806 Pokker ta, Gwen! 121 00:06:28,889 --> 00:06:31,392 Skru ned dritten. Jeg prøver å barbere meg. 122 00:06:32,643 --> 00:06:33,477 Storebror. 123 00:06:33,561 --> 00:06:35,521 Ulike fedre. Han er kul. 124 00:06:35,604 --> 00:06:38,023 Han har en van, og han er gøy å kødde med. 125 00:06:38,107 --> 00:06:39,108 Se her. 126 00:06:40,192 --> 00:06:43,070 Seriøst, Gwen. Jeg kuttet nesten niplene. 127 00:06:43,154 --> 00:06:46,115 Denne hvinende vagina-musikken gjør meg deppa. 128 00:06:46,907 --> 00:06:47,825 Å, ja, Nate? 129 00:06:47,908 --> 00:06:50,911 Vi skal starte et band og kalle det Hvine Vagina. 130 00:06:50,995 --> 00:06:54,081 Jeg skal starte et band og kalle det Så Tåpelig. 131 00:06:55,332 --> 00:06:56,375 Bra. 132 00:07:00,045 --> 00:07:01,297 Pokker ta, Gwen! 133 00:07:03,132 --> 00:07:05,384 Jeg elsker å ha folk i huset igjen. 134 00:07:05,468 --> 00:07:07,553 Det bare… Det fyller meg med glede. 135 00:07:08,137 --> 00:07:10,264 Og så drar dere, og det er trist. 136 00:07:11,515 --> 00:07:13,100 Og så kommer vinteren. 137 00:07:14,185 --> 00:07:16,103 Og jeg besøker mammas grav. 138 00:07:16,854 --> 00:07:20,357 Og jeg forteller henne hvor gøy det var da huset var fullt. 139 00:07:24,111 --> 00:07:26,238 -Kan jeg få sirupen nå? -Selvsagt. 140 00:07:27,239 --> 00:07:28,240 Morn. Ha det. 141 00:07:28,324 --> 00:07:30,576 Vent. Hva i helvete har du i nesa di? 142 00:07:30,659 --> 00:07:31,535 Nesering? 143 00:07:32,703 --> 00:07:33,954 Ditt trekk, babyhud. 144 00:07:36,165 --> 00:07:36,999 Hva skjedde? 145 00:07:37,082 --> 00:07:40,753 -Gwen ga den til meg. -Ok, Gwen. Kult. Jeg visste ikke det. 146 00:07:40,836 --> 00:07:44,632 Bare et spørsmål. Hvem er det, og hvorfor lager hun hull på deg? 147 00:07:46,467 --> 00:07:49,053 Hun bor ved siden av, og jeg skal dit nå. 148 00:07:49,136 --> 00:07:51,472 -Er foreldrene der? -Nei, men broren er. 149 00:07:51,555 --> 00:07:54,391 Du hjelper ikke saken din. 150 00:07:56,310 --> 00:07:58,103 Pappa, jeg er seks meter unna. 151 00:07:59,021 --> 00:08:01,440 Ok, men vær hjemme til fyrverkeriet. 152 00:08:01,524 --> 00:08:02,733 -Ok? -Jeg skal prøve. 153 00:08:03,484 --> 00:08:04,652 Som Yoda sa… 154 00:08:04,735 --> 00:08:05,861 Hvorfor? 155 00:08:05,945 --> 00:08:10,908 Som Yoda sa: "Gjør eller ikke. Det er ingen forsøk." 156 00:08:10,991 --> 00:08:13,744 Yoda var en dukke fra en falsk verden 157 00:08:13,827 --> 00:08:15,329 med en fyrs hånd i rumpa. 158 00:08:16,997 --> 00:08:18,624 Nå er du bare slem. 159 00:08:19,542 --> 00:08:20,751 Tenåringer. 160 00:08:20,834 --> 00:08:22,336 Jeg føler med deg, sønn. 161 00:08:23,796 --> 00:08:25,339 Men på den andre siden, 162 00:08:26,006 --> 00:08:27,883 hevnen er søt. 163 00:08:35,683 --> 00:08:36,517 Uno. 164 00:08:38,227 --> 00:08:40,354 Jeg tror du bare kan legge ett kort. 165 00:08:40,437 --> 00:08:41,438 Hva? 166 00:08:43,983 --> 00:08:44,900 Kul kjeller. 167 00:08:44,984 --> 00:08:45,818 Den er et høl. 168 00:08:47,027 --> 00:08:48,237 Beklager. 169 00:08:49,071 --> 00:08:52,366 Jeg møtte Ozzie i gjensitting. Fortell hva du gjorde. 170 00:08:52,449 --> 00:08:55,119 Jeg sa til mattelæreren at kona hans var utro. 171 00:08:55,202 --> 00:08:57,121 Hun klinte med en fyr på IHOP. 172 00:08:57,204 --> 00:08:59,164 -Det er grusomt. -Jeg vet det. 173 00:08:59,248 --> 00:09:01,959 IHOP. Vis litt klasse. 174 00:09:03,210 --> 00:09:06,088 Gjett hva som skjedde. Det beste noensinne. 175 00:09:06,171 --> 00:09:08,048 Det sa du da McRib kom tilbake. 176 00:09:08,882 --> 00:09:12,511 -Jeg trodde den var borte for alltid. -Var du redd? 177 00:09:13,178 --> 00:09:14,847 Å, baby. 178 00:09:21,437 --> 00:09:22,271 Hei, ny jente. 179 00:09:23,647 --> 00:09:24,523 Hei, gutt. 180 00:09:26,942 --> 00:09:27,776 Mann? 181 00:09:28,902 --> 00:09:32,740 Jeg vet ikke hvordan det går med puberteten din. Sikkert bra. 182 00:09:33,490 --> 00:09:34,617 Leia, dette er Jay. 183 00:09:35,117 --> 00:09:38,829 Plasser alle glidelåser og knapper i oppreist og låst stilling. 184 00:09:38,912 --> 00:09:42,625 Ikke kult, Gwen. Jeg har bare en "bli kjent"-prat her. 185 00:09:43,876 --> 00:09:44,710 Så, 186 00:09:45,961 --> 00:09:47,046 er du åndelig? 187 00:09:48,380 --> 00:09:49,214 Det er jeg. 188 00:09:50,466 --> 00:09:52,092 Du lager en grimase. 189 00:09:52,176 --> 00:09:54,178 Men det ville virket på meg. 190 00:09:55,471 --> 00:09:57,556 Kan jeg fortelle historien min nå? 191 00:09:57,640 --> 00:09:59,892 Så vi var i vanen min. 192 00:10:00,392 --> 00:10:03,312 -Hvorfor får han alltid forsetet? -Jeg ba om det. 193 00:10:03,395 --> 00:10:05,939 -Jeg er dama di. -Han er bestevennen min. 194 00:10:07,691 --> 00:10:09,360 -Kompis. -Kompis. 195 00:10:10,402 --> 00:10:11,236 Kompis. 196 00:10:13,155 --> 00:10:13,989 Kompis. 197 00:10:15,991 --> 00:10:18,327 Jeg avslo en avgangselev for deg. 198 00:10:18,994 --> 00:10:21,538 Beklager, men dere er begge viktige for meg. 199 00:10:21,622 --> 00:10:23,666 Jay har dekket meg i tolv år, 200 00:10:23,749 --> 00:10:27,336 og du har avdekket meg i seks måneder. Jeg kan ikke velge. 201 00:10:27,419 --> 00:10:30,506 Skal du hente ølfatet fra Mamas spritsjappe? 202 00:10:33,133 --> 00:10:34,134 -Ja. -Ja. 203 00:10:34,218 --> 00:10:35,469 Og du har betalt? 204 00:10:37,429 --> 00:10:38,263 -Ja. -Ja. 205 00:10:38,347 --> 00:10:39,473 Flott. 206 00:10:44,770 --> 00:10:45,771 God 4. juli. 207 00:10:48,816 --> 00:10:50,192 -Kompis! -Kompis! 208 00:10:50,693 --> 00:10:55,030 -Kompis. -Kompis. 209 00:10:55,114 --> 00:10:56,740 De var sånn hele turen hit. 210 00:10:57,908 --> 00:11:00,911 Kom igjen. Det er et 4. juli-mirakel. 211 00:11:01,412 --> 00:11:02,246 Med øl. 212 00:11:02,329 --> 00:11:05,999 Hvorfor prater vi fortsatt? La oss tappe ølfatet og bli dumme. 213 00:11:06,083 --> 00:11:07,710 -Ja. -Å nei. 214 00:11:09,044 --> 00:11:10,421 Vi har ikke tappekran. 215 00:11:11,004 --> 00:11:13,716 Og uten en tappekran er ølet… fanget. 216 00:11:15,008 --> 00:11:18,429 -Vil et kyss hjelpe? -Bare hvis munnen din er full av øl. 217 00:11:20,514 --> 00:11:22,015 -Er den det? -Nei. 218 00:11:28,188 --> 00:11:29,189 Dette føles rart. 219 00:11:30,649 --> 00:11:32,735 Veldig annerledes. 220 00:11:33,527 --> 00:11:35,070 Jeg har det gøy. 221 00:11:37,322 --> 00:11:39,032 Hvorfor er det så mye røyk? 222 00:11:39,742 --> 00:11:41,368 Herregud, popkornet. 223 00:11:42,745 --> 00:11:45,038 Har dere det gøy? 224 00:11:45,998 --> 00:11:48,083 Dere er ovenpå-folk nå. 225 00:11:49,418 --> 00:11:50,961 Jeg visste det ville skje. 226 00:11:51,462 --> 00:11:52,671 Bare ikke så snart. 227 00:11:54,757 --> 00:11:57,301 Slutt å bekymre deg. Det går bra med Leia. 228 00:11:57,801 --> 00:11:59,386 Så du kan se fremtiden nå? 229 00:11:59,470 --> 00:12:01,972 Hvor var du da jeg kjøpte de glatte skoene? 230 00:12:02,055 --> 00:12:05,142 -Kom meg ikke opp rampen på flyplassen. -Ok. 231 00:12:08,187 --> 00:12:09,438 Ikke mer Zima på deg. 232 00:12:10,647 --> 00:12:12,941 Ja, du har rett. Jeg svever. 233 00:12:14,151 --> 00:12:15,652 Jeg reddet det meste. 234 00:12:15,736 --> 00:12:16,904 Takk, mamma. 235 00:12:17,863 --> 00:12:18,697 "Mamma." 236 00:12:19,198 --> 00:12:21,200 Ser du hvor lett det er, Donna? 237 00:12:22,785 --> 00:12:24,787 Kan du ikke bare si det? 238 00:12:25,871 --> 00:12:27,873 Nei. Det føles tvunget. 239 00:12:28,624 --> 00:12:30,125 Bare la det ligge, mamma. 240 00:12:31,001 --> 00:12:33,587 Nei. Det føles tvunget. 241 00:12:41,136 --> 00:12:42,387 Barn mot øl. 242 00:12:43,055 --> 00:12:44,765 Det er en eldgammel historie. 243 00:12:45,349 --> 00:12:48,852 Foreldrene våre og besteforeldrene våre opplevde det. 244 00:12:48,936 --> 00:12:50,312 Ungene på "Mayflower". 245 00:12:50,813 --> 00:12:54,399 Ozzie, for faen. Jeg prøver å tenke. 246 00:12:54,483 --> 00:12:56,527 Jeg vet det. Jeg kan lukte det. 247 00:12:57,861 --> 00:13:01,573 Vent, kan vi ikke dra til Mamas og kjøpe en tappekran? 248 00:13:02,157 --> 00:13:04,701 Vi har prøvd å kjøpe der, men hun er tøff. 249 00:13:04,785 --> 00:13:06,745 Jeg sa til og med: 250 00:13:08,163 --> 00:13:09,039 "Hei, jente." 251 00:13:10,082 --> 00:13:10,916 Ingenting. 252 00:13:12,167 --> 00:13:15,170 -Vi kan kjøpe en laser. -Vi kjøper ikke en laser. 253 00:13:16,129 --> 00:13:18,257 Vel, det var det. Vi har prøvd alt. 254 00:13:18,340 --> 00:13:20,592 Du kom med én idé, og den var dum. 255 00:13:20,676 --> 00:13:21,635 Du er dum. 256 00:13:21,718 --> 00:13:24,638 Dere er dumme. Dere hater øl og Amerika. 257 00:13:24,721 --> 00:13:26,014 -Baby? -Ja? 258 00:13:26,098 --> 00:13:27,599 Er du frustrert? 259 00:13:27,683 --> 00:13:28,517 Ja. 260 00:13:28,600 --> 00:13:31,937 -Er det derfor du tar det ut på andre? -Ja. 261 00:13:33,522 --> 00:13:37,568 Skal vi gå i skogen i morgen, så kan du gjøre karate på et tre? 262 00:13:37,651 --> 00:13:38,902 Det vil jeg gjerne. 263 00:13:40,571 --> 00:13:42,030 Er dere ferdige? 264 00:13:42,114 --> 00:13:45,367 Leia, du bør kjøpe kranen. Mama kjenner deg ikke. 265 00:13:45,450 --> 00:13:47,244 Ja. Det kan du. 266 00:13:47,327 --> 00:13:50,163 Og øynene dine vakre, som ikke hjelper på kranen, 267 00:13:50,247 --> 00:13:51,832 men er noe jeg merket. 268 00:13:53,250 --> 00:13:54,209 Hei, jente. 269 00:13:55,752 --> 00:13:58,630 Leia, det ville vært så kult. 270 00:13:59,214 --> 00:14:01,383 Jeg har vel gjort noen sprø ting. 271 00:14:01,466 --> 00:14:04,803 En gang på stranda stjal en måke smørbrødet mitt, 272 00:14:05,304 --> 00:14:08,098 og jeg kalte henne en hurpe, for meg selv. 273 00:14:10,851 --> 00:14:12,352 Vet dere hva? Jeg er med. 274 00:14:12,936 --> 00:14:14,521 Ja. Ny jente er kul. 275 00:14:14,605 --> 00:14:16,148 -Til vanen. -Pause. 276 00:14:17,441 --> 00:14:18,817 Dette vil ikke fungere. 277 00:14:18,901 --> 00:14:21,486 OshKosh B'gosh her blir nok bedt om leg. 278 00:14:23,030 --> 00:14:23,906 Godt poeng. 279 00:14:25,115 --> 00:14:26,116 Jeg har en idé. 280 00:14:31,705 --> 00:14:34,583 Er du sikker på at du bør drikke i din tilstand? 281 00:14:34,666 --> 00:14:39,004 Den er til mannen min. Han fikk et ølfat til babyshoweren. 282 00:14:40,589 --> 00:14:41,423 Stilig. 283 00:14:43,675 --> 00:14:46,011 -Det blir 39,50. -Ok. 284 00:14:50,057 --> 00:14:53,602 Jeg er ingen jordmor, men jeg tror noe er galt med babyen. 285 00:14:55,395 --> 00:14:56,229 Bra forsøk. 286 00:14:56,313 --> 00:14:58,523 Jeg har fått nok. Jeg ringer purken. 287 00:14:59,566 --> 00:15:01,526 Legg ned telefonen, Mama. 288 00:15:01,610 --> 00:15:02,736 Hold munn. 289 00:15:02,819 --> 00:15:04,613 Greit, men når purken kommer, 290 00:15:04,696 --> 00:15:08,283 hvordan skal du forklare dem at du ga et ølfat til unger? 291 00:15:08,367 --> 00:15:09,952 Det var Wade, ikke jeg. 292 00:15:10,035 --> 00:15:10,911 Mama. 293 00:15:12,871 --> 00:15:15,582 Du mister uansett skjenkebevillingen. 294 00:15:15,666 --> 00:15:21,004 Så legg ned telefonen, selg kranen, så har vi alle en fin 4. juli-feiring. 295 00:15:24,257 --> 00:15:26,093 Hva er du, en slags advokat? 296 00:15:26,176 --> 00:15:29,262 Debattklubb. Førsteplass, regionsmesterskapet. 297 00:15:29,346 --> 00:15:31,056 Det var over før det begynte. 298 00:15:36,728 --> 00:15:39,356 For Leia, Mama-slakteren! 299 00:15:39,439 --> 00:15:40,816 For Leia! 300 00:15:40,899 --> 00:15:42,526 Og for Mrs. Zapolski. 301 00:15:43,443 --> 00:15:46,154 Debattklubb-læreren min, for å ha pushet meg. 302 00:15:46,238 --> 00:15:48,532 For Mrs. Zapolski! 303 00:15:49,741 --> 00:15:53,370 Se, Nik, et stjerneskudd. Ønsk deg noe. 304 00:15:53,453 --> 00:15:54,871 Det er fyrverkeri. 305 00:15:56,248 --> 00:15:59,835 Du var så rå i kveld. Jeg visste ikke at du hadde det i deg. 306 00:16:00,335 --> 00:16:04,297 Ikke jeg heller, men jeg elsker denne følelsen. 307 00:16:04,381 --> 00:16:09,011 Jeg føler meg fri og glad. Skulle ønske jeg kunne bli i sommer. 308 00:16:10,178 --> 00:16:11,179 Så bli. 309 00:16:11,930 --> 00:16:13,348 Pappa lar meg aldri. 310 00:16:13,974 --> 00:16:15,642 Da mamma og pappa skilte seg 311 00:16:15,726 --> 00:16:19,521 sa psykologen at alt ville suge for alltid, 312 00:16:20,022 --> 00:16:23,400 og jeg bare: "Ikke denne jenta." 313 00:16:23,483 --> 00:16:26,445 Jeg dro hjem, bleket håret, 314 00:16:26,528 --> 00:16:30,532 klippet buksa og bestemte meg for at mitt liv aldri skulle suge. 315 00:16:32,909 --> 00:16:34,870 Dette kommer til å høres teit ut, 316 00:16:34,953 --> 00:16:38,290 men jeg vil at vi skal bli bestevenner, 317 00:16:38,373 --> 00:16:39,750 så hvordan gjør vi det? 318 00:16:40,625 --> 00:16:41,835 Bli i sommer. 319 00:16:42,669 --> 00:16:45,839 Du kan droppe "teit"-advarselen. Det er underforstått. 320 00:16:47,007 --> 00:16:48,216 Flott. 321 00:16:48,300 --> 00:16:50,135 Hun gikk glipp av fyrverkeriet. 322 00:16:50,218 --> 00:16:51,053 Og pølsene. 323 00:16:51,136 --> 00:16:53,805 Nå er de kalde og inntørka på et fat, 324 00:16:53,889 --> 00:16:55,348 som hjertet mitt. 325 00:16:57,059 --> 00:16:57,976 Eric. 326 00:16:58,060 --> 00:17:00,312 Hårgreia er fortsatt litt rart, mamma. 327 00:17:00,812 --> 00:17:03,440 Jeg burde sette pris på denne tiden med Leia. 328 00:17:03,523 --> 00:17:06,109 I stedet gleder jeg meg til den er over. 329 00:17:06,693 --> 00:17:10,030 Å, kjære. Den er over når du dør. 330 00:17:13,575 --> 00:17:15,827 Leia Tatooine Forman. 331 00:17:16,745 --> 00:17:19,790 -Mellomnavnet er Anne. -Jeg gikk aldri med på det. 332 00:17:19,873 --> 00:17:22,375 Hvor har du vært? Herregud. Er det øl? 333 00:17:22,459 --> 00:17:25,462 Ja. Jeg sølte resten på vei ned fra vanntårnet. 334 00:17:25,545 --> 00:17:27,714 Vanntårnet? Hva faen? 335 00:17:27,798 --> 00:17:29,174 La meg ta meg av dette. 336 00:17:29,257 --> 00:17:30,842 Vanntårnet? Hva faen? 337 00:17:30,926 --> 00:17:33,345 Dette er fyrverkeri etter mitt hjerte. 338 00:17:35,680 --> 00:17:37,140 Ja, vanntårnet. 339 00:17:37,224 --> 00:17:40,477 Jeg hadde det gøy, og jeg vil ikke at det skal ta slutt. 340 00:17:40,560 --> 00:17:45,023 Jeg vet at du ikke vil like dette, men jeg vil bli i Point Place i sommer. 341 00:17:45,607 --> 00:17:48,026 Det er mitt liv. Jeg lar det ikke suge. 342 00:17:48,110 --> 00:17:49,361 -Leia… -Ja, kom igjen. 343 00:17:49,444 --> 00:17:51,446 Bare gi gass. Full pedal. Gå. 344 00:17:52,823 --> 00:17:55,075 -Det tok mot. Jeg er imponert. -Hva? 345 00:17:55,158 --> 00:17:56,993 Dette er en latterlig idé. 346 00:17:57,077 --> 00:17:59,412 -Leia. -Gi henne en preken, mamma. 347 00:17:59,496 --> 00:18:02,541 Du kan gjerne bli her hvis du vil. 348 00:18:02,624 --> 00:18:04,292 Herregud! Hva skjer? 349 00:18:04,376 --> 00:18:05,210 Kitty. 350 00:18:06,628 --> 00:18:08,338 Det er vel det vi vil. 351 00:18:11,424 --> 00:18:15,262 Dere snakker alltid om den fantastiske tiden med vennene deres. 352 00:18:15,345 --> 00:18:17,305 Jeg vil ha fantastisk. 353 00:18:17,389 --> 00:18:19,307 Hør her. I løpet av én dag 354 00:18:19,391 --> 00:18:24,354 har du blitt gjennomboret, fått øl og blitt… ekstremt nebbete. 355 00:18:24,980 --> 00:18:27,315 Du har blitt til en jeg ikke kjenner. 356 00:18:27,399 --> 00:18:29,067 Så nei. Bare glem det. 357 00:18:29,151 --> 00:18:30,861 Jeg visste du ville bli slik. 358 00:18:30,944 --> 00:18:32,946 Jeg går ikke inn i bilen i morgen. 359 00:18:33,029 --> 00:18:35,657 Det gjør du, ellers går foten min i ræva di. 360 00:18:38,869 --> 00:18:41,621 -Å, Eric. -Så ille. 361 00:18:42,706 --> 00:18:45,250 Jeg har aldri vært stoltere. 362 00:18:46,585 --> 00:18:50,213 Det er som å se din første fulltreffer. 363 00:18:51,256 --> 00:18:52,632 Om du hadde klart det. 364 00:19:01,224 --> 00:19:02,225 Er du ok? 365 00:19:03,185 --> 00:19:04,436 Jeg kan ikke tro det. 366 00:19:04,519 --> 00:19:06,146 Jeg studerte Star Wars, 367 00:19:06,229 --> 00:19:08,190 og i sannhetens øyeblikk blir jeg 368 00:19:08,273 --> 00:19:09,566 til min onde far. 369 00:19:12,777 --> 00:19:14,029 Jeg har tenkt på det. 370 00:19:14,529 --> 00:19:17,824 Leia kan vel bli. Foreldrene dine kan passe på henne. 371 00:19:17,908 --> 00:19:21,453 Var du ikke her med meg på 70-tallet? De er ikke så flinke. 372 00:19:22,454 --> 00:19:23,705 Hun er en fin jente. 373 00:19:25,999 --> 00:19:26,875 Jeg vet det. 374 00:19:26,958 --> 00:19:29,127 -Vi kan stole på henne. -Jeg vet det. 375 00:19:29,836 --> 00:19:30,670 Så hva er det? 376 00:19:31,171 --> 00:19:32,255 Jeg bare… 377 00:19:32,339 --> 00:19:35,217 Det føles vondt. Hun trenger meg ikke lenger. 378 00:19:36,134 --> 00:19:38,553 Hun var min lille venn, og nå er hun som 379 00:19:39,471 --> 00:19:40,639 en fremmed. 380 00:19:40,722 --> 00:19:43,934 Hun er ingen fremmed. Hun bare… blir voksen. 381 00:19:45,769 --> 00:19:47,312 -Jeg liker det ikke. -Hva? 382 00:19:47,395 --> 00:19:49,731 Du er så god til å skjule hva du føler. 383 00:19:53,026 --> 00:19:54,653 Det går bra, Eric. 384 00:19:55,820 --> 00:19:59,366 Vi fant hverandre fordi foreldrene dine ga oss rom. 385 00:20:01,451 --> 00:20:02,452 Virkelig? 386 00:20:02,535 --> 00:20:05,956 Du bodde seks meter unna. Vi hadde nok funnet hverandre. 387 00:20:19,844 --> 00:20:20,679 Hei. 388 00:20:21,680 --> 00:20:22,514 Hva? 389 00:20:23,390 --> 00:20:25,934 -Hvor er neseringen? -Det var en magnet. 390 00:20:26,017 --> 00:20:28,019 Jeg nøs, og den havnet i avløpet. 391 00:20:30,313 --> 00:20:32,023 Vel, jeg er knust. 392 00:20:33,233 --> 00:20:36,903 Da jeg var på din alder, hang vennene mine og jeg alltid her. 393 00:20:36,987 --> 00:20:41,116 Vi slo i hjel tid, hørte på musikk, gjorde… andre ting. 394 00:20:42,492 --> 00:20:46,162 Jeg satt på trappa der da jeg forelsket meg i mora di. 395 00:20:47,122 --> 00:20:49,499 Herregud. Gjorde dere det i trappa også? 396 00:20:49,582 --> 00:20:50,542 Nei. 397 00:20:53,920 --> 00:20:54,921 Nei. 398 00:20:56,756 --> 00:20:58,800 Jeg har tenkt på det, og… 399 00:21:01,386 --> 00:21:02,429 Du burde bli her 400 00:21:02,512 --> 00:21:03,346 i sommer. 401 00:21:04,848 --> 00:21:06,308 -Seriøst? -Ja. 402 00:21:07,267 --> 00:21:10,478 Hvis noen fortjener noe fantastisk, 403 00:21:10,562 --> 00:21:11,438 er det deg. 404 00:21:12,022 --> 00:21:15,817 Herregud, pappa. Takk. Beklager at jeg var en dust. 405 00:21:15,900 --> 00:21:18,194 Du var overraskende flink til det. 406 00:21:19,529 --> 00:21:20,780 Men du er… 407 00:21:22,824 --> 00:21:23,742 …flink til alt. 408 00:21:27,746 --> 00:21:28,872 Jeg vil savne deg. 409 00:21:30,123 --> 00:21:31,624 Jeg er så glad i deg, ok? 410 00:21:34,461 --> 00:21:36,046 Lukter du på håret mitt? 411 00:21:36,129 --> 00:21:37,464 Nei. 412 00:21:38,548 --> 00:21:40,675 Det ville vært rart. 413 00:21:42,719 --> 00:21:43,720 Ok. 414 00:21:50,894 --> 00:21:54,522 Husk at telefonnummeret vårt er det samme. 415 00:21:55,523 --> 00:21:57,817 Det går bra, kjære. Jeg tar det. 416 00:21:58,443 --> 00:21:59,277 Igjen. 417 00:22:00,612 --> 00:22:01,446 Ok, kjære. 418 00:22:03,448 --> 00:22:05,116 Guttungen min. 419 00:22:07,243 --> 00:22:08,078 Mamma. 420 00:22:09,871 --> 00:22:11,915 Jeg hører på hjerteslagene dine. 421 00:22:13,208 --> 00:22:14,125 Ok. 422 00:22:21,674 --> 00:22:23,676 -Elsker deg, Le-Le. -Ha det, mamma. 423 00:22:24,803 --> 00:22:27,931 Ikke bekymre deg. Vi skal ha det gøy. 424 00:22:28,014 --> 00:22:29,349 Har du skurt en ovn? 425 00:22:30,475 --> 00:22:31,393 Lykke til. 426 00:22:32,352 --> 00:22:35,230 Og én ting til. Dette er veldig viktig. 427 00:22:35,313 --> 00:22:38,650 Heng med vennene dine i bestefars kjeller 428 00:22:38,733 --> 00:22:40,235 så mye som mulig. 429 00:22:40,318 --> 00:22:42,404 Nei. Ikke tale om. 430 00:22:42,487 --> 00:22:47,283 -Det er det tryggeste stedet for henne. -Det stemmer, mamma. 431 00:22:47,367 --> 00:22:50,370 -Bra spilt. -Jeg lærte av den beste. 432 00:22:50,453 --> 00:22:51,913 Ingen liker rævslikkere. 433 00:22:54,249 --> 00:22:55,583 Jeg elsker deg også. 434 00:22:57,627 --> 00:22:58,461 Ha det, mamma. 435 00:23:01,589 --> 00:23:03,258 Hun sa "mamma". 436 00:23:05,218 --> 00:23:06,386 Jeg vant. 437 00:23:07,554 --> 00:23:09,764 Derfor kødder du ikke med en proff. 438 00:23:15,270 --> 00:23:17,814 Jeg må lage en handleliste. 439 00:23:17,897 --> 00:23:19,649 Ungene vil ha lyst på snacks. 440 00:23:19,732 --> 00:23:21,484 Ikke mat dem, Kitty. 441 00:23:21,568 --> 00:23:23,862 Det var sånn det startet første gang. 442 00:23:24,446 --> 00:23:26,614 Jeg og vennene mine drar til vannet. 443 00:23:26,698 --> 00:23:27,532 Vent litt. 444 00:23:28,324 --> 00:23:30,160 -Hvem er du? -Jeg er Jay. 445 00:23:31,619 --> 00:23:32,996 -Jay Kelso. -Nei. 446 00:23:35,123 --> 00:23:36,207 Det er ikke mulig. 447 00:23:36,291 --> 00:23:38,418 Burn! 448 00:23:43,423 --> 00:23:45,800 Så du har møtt gutten min? Se på ham. 449 00:23:45,884 --> 00:23:48,344 Han har farens utseende og morens hjerne. 450 00:23:48,428 --> 00:23:49,762 Bare A-er i fjor. 451 00:23:49,846 --> 00:23:51,931 Gode Gud, den utvikler seg. 452 00:23:53,850 --> 00:23:55,852 Hei, unger. Ha det gøy, ok? 453 00:23:55,935 --> 00:23:59,230 Hvis du hopper fra klippen, gjør det naken. 454 00:23:59,314 --> 00:24:01,733 For når du treffer vannet i rett vinkel, 455 00:24:01,816 --> 00:24:03,735 er det som å ha seg med vannet. 456 00:24:07,697 --> 00:24:08,740 Hallo, Michael. 457 00:24:08,823 --> 00:24:09,699 Hei, jente. 458 00:24:15,955 --> 00:24:17,582 Vel, det føltes 459 00:24:17,665 --> 00:24:19,083 veltrent og varmt. 460 00:24:21,127 --> 00:24:21,961 Så, Red, 461 00:24:22,545 --> 00:24:25,715 vi må prate om ditt barnebarns intensjon med min sønn. 462 00:24:27,217 --> 00:24:29,844 Nei, jeg bare tuller. Kom igjen. Få en klem. 463 00:24:29,928 --> 00:24:31,179 Hva tror du? 464 00:24:32,055 --> 00:24:33,515 Michael, kom igjen! 465 00:24:35,099 --> 00:24:36,017 Hei, Mrs. F. 466 00:24:37,060 --> 00:24:40,063 Jackie, kan du gi meg litt tid til å nyte dette? 467 00:24:40,146 --> 00:24:41,064 Herregud. 468 00:24:41,564 --> 00:24:44,150 Åren på Reds panne eksploderer snart. 469 00:24:45,527 --> 00:24:47,904 Æsj, jeg vil ikke ha gammelmanns-blod 470 00:24:47,987 --> 00:24:49,531 på bryllupsantrekket mitt. 471 00:24:49,614 --> 00:24:50,949 Skal dere gifte dere? 472 00:24:51,032 --> 00:24:54,452 -Gifte oss på nytt. -Det er andre gang vi gifter oss igjen. 473 00:24:55,245 --> 00:24:57,455 -Denne gangen vil det vare, hva? -Ja. 474 00:24:59,415 --> 00:25:00,750 Jackie. 475 00:25:00,833 --> 00:25:02,001 Hvitt, kjære? 476 00:25:03,711 --> 00:25:04,879 Virkelig? 477 00:25:04,963 --> 00:25:07,173 Det er før Labor Day. 478 00:25:07,257 --> 00:25:10,510 Og om folk tror det er første gang, får vi bedre gaver. 479 00:25:11,344 --> 00:25:15,265 Vi er registrert hos Bloomingdale's, og jeg dømmer. 480 00:25:15,348 --> 00:25:17,767 -Kom igjen, Michael! -Herregud! 481 00:25:26,734 --> 00:25:28,736 La oss gjøre det beste ut av det. 482 00:25:28,820 --> 00:25:30,321 Jeg drar til markedet 483 00:25:30,405 --> 00:25:33,658 for å kjøpe Fritos, Tostitos, Doritos. 484 00:25:33,741 --> 00:25:34,826 Alle "itos"-ene. 485 00:25:34,909 --> 00:25:36,536 Jeg er tilbake! 486 00:25:42,709 --> 00:25:44,294 Faen. 487 00:25:47,880 --> 00:25:51,593 Ok, kjelleren er deres. 488 00:25:51,676 --> 00:25:54,387 Lys på, skjorter på og ingen dansing. 489 00:25:55,638 --> 00:25:58,182 Ingen dansing. Du er som han fra Footloose. 490 00:26:00,476 --> 00:26:01,519 Ingen dansing. 491 00:26:02,687 --> 00:26:06,524 Det er plass til tre av kjellerne dine i denne kjelleren. 492 00:26:07,442 --> 00:26:09,527 Det høres veldig krevende ut, Nik. 493 00:26:09,611 --> 00:26:11,571 Vi bruker heller denne kjelleren. 494 00:26:13,156 --> 00:26:15,116 Er ikke disse gamle møblene fine? 495 00:26:15,199 --> 00:26:18,620 Vi trenger bare puter og stivkrampesprøyte. 496 00:26:19,120 --> 00:26:22,999 Mrs. Forman, hjemmet ditt er så varmt og innbydende. 497 00:26:23,082 --> 00:26:26,336 Jeg gleder meg til å tilbringe hele sommeren inni det. 498 00:26:28,296 --> 00:26:29,964 Hva er galt med deg? 499 00:26:32,383 --> 00:26:33,635 Uansett… Ok. 500 00:26:33,718 --> 00:26:35,762 Hvis dere kjeder dere, 501 00:26:35,845 --> 00:26:39,724 fant jeg din fars gamle plater og spill. 502 00:26:39,807 --> 00:26:43,061 Og noen blader jeg ikke tror han ville jeg skulle se, 503 00:26:43,144 --> 00:26:44,604 men jeg kastet dem. 504 00:26:44,687 --> 00:26:46,272 De var alle rødhårede. 505 00:26:46,356 --> 00:26:47,732 Han liker rødtopper. 506 00:26:48,983 --> 00:26:50,610 Vel, ha det gøy. 507 00:26:54,530 --> 00:26:57,867 Dette må være fra en Nintendo Zero. 508 00:27:01,245 --> 00:27:02,497 Er det mulig? 509 00:27:03,373 --> 00:27:05,249 Bestemora di byr på. 510 00:27:05,833 --> 00:27:07,377 -Utrolig. -Visst faen. 511 00:27:07,460 --> 00:27:08,670 Absolutt. 512 00:27:10,296 --> 00:27:11,130 Hva er det? 513 00:27:11,839 --> 00:27:14,175 Den beste sommeren noensinne. 514 00:27:15,677 --> 00:27:16,886 Meld meg på. 515 00:27:18,137 --> 00:27:19,639 Men seriøst, hva er det? 516 00:27:22,308 --> 00:27:24,560 DENNE SESONGEN PÅ THAT '90S SHOW 517 00:27:24,644 --> 00:27:28,856 Det er sommer. La oss ha det gøy. Vi bør gjøre det vi vil, ikke sant? 518 00:27:28,940 --> 00:27:30,024 Feil. 519 00:27:30,108 --> 00:27:32,485 -Vet dere hva jeg vil? -Ikke si Jay. 520 00:27:32,568 --> 00:27:33,569 Jay. 521 00:27:34,821 --> 00:27:37,990 -Du får ikke være i dette huset. Ut. -Nei! 522 00:27:38,574 --> 00:27:41,619 Donna, dattera di er i ferd med å ha sex. 523 00:27:41,703 --> 00:27:42,578 Hvor er hun? 524 00:27:42,662 --> 00:27:45,707 Så pappa var ikke så sjarmerende som han hevder? 525 00:27:45,790 --> 00:27:47,458 Du er heldig som eksisterer. 526 00:27:47,959 --> 00:27:49,836 Hvem kjefta på barna mine? 527 00:27:49,919 --> 00:27:52,213 De fortjente det, hvem de nå enn er. 528 00:27:52,296 --> 00:27:54,132 Det er Gwen og Nate, og takk. 529 00:27:54,215 --> 00:27:58,678 Jeg var gravid med ham i ti måneder. Legen sa det var ok, men jeg tviler. 530 00:27:58,761 --> 00:28:02,306 Jeg tror du reagerer på en av mine leppepomader. 531 00:28:02,807 --> 00:28:03,725 Sier du det? 532 00:28:04,642 --> 00:28:08,146 -Jeg vil stå frem for bestemora di. -Jeg skal på intervju. 533 00:28:08,229 --> 00:28:11,482 -Har du noen referanser? -Sjefene mine elsket meg. 534 00:28:11,566 --> 00:28:12,525 Men de er døde. 535 00:28:15,194 --> 00:28:17,280 Jeg er homofil! 536 00:28:18,823 --> 00:28:19,991 "God dag", sa jeg. 537 00:29:00,823 --> 00:29:02,325 Tekst: Linn Sandberg