1 00:00:09,844 --> 00:00:11,179 3. JULI, 1995 2 00:00:11,262 --> 00:00:12,764 KLOKKEN 11:47 3 00:00:12,847 --> 00:00:14,140 STED: 4 00:00:14,223 --> 00:00:15,933 KITTY FORMANS KØKKEN 5 00:00:36,245 --> 00:00:37,330 Du dufter godt. 6 00:00:37,413 --> 00:00:39,040 Det er Hellmann's. 7 00:00:40,083 --> 00:00:41,334 Var det en bildør? 8 00:00:42,960 --> 00:00:44,962 Det var en bildør. Jeg åbner. 9 00:00:45,546 --> 00:00:49,634 Jeg åbner. 10 00:00:49,717 --> 00:00:51,761 Mor, jeg bankede ikke engang. 11 00:00:54,430 --> 00:00:55,556 Mor. 12 00:00:55,640 --> 00:00:57,308 Mor, du laver motorbåden. 13 00:00:58,476 --> 00:00:59,352 Far. 14 00:00:59,435 --> 00:01:01,562 -Søn. -Kram? 15 00:01:02,480 --> 00:01:04,148 -Niks. -Niks. 16 00:01:04,732 --> 00:01:06,400 Hej, farmor og farfar. 17 00:01:06,484 --> 00:01:09,695 Leia. Mit barnebarn. 18 00:01:09,779 --> 00:01:13,324 Hej med dig. Du er blevet høj. 19 00:01:13,407 --> 00:01:16,869 Og tillykke. Dine knopper blomstrer. 20 00:01:17,703 --> 00:01:19,330 Dine ser også godt ud. 21 00:01:20,331 --> 00:01:23,251 Du er nok farlig på basketballbanen. 22 00:01:23,334 --> 00:01:27,713 Du fik din mors hoppeskud og din fars efternavn. 23 00:01:29,799 --> 00:01:32,176 -Jeg tager en toiletpause. -Hov. 24 00:01:32,760 --> 00:01:36,514 Pas på vandhanerne. Vandet er brændende varmt. 25 00:01:36,597 --> 00:01:39,851 Temperaturen er normal, Eric. 26 00:01:40,643 --> 00:01:42,937 Du har bare følsom babyhud. 27 00:01:44,105 --> 00:01:49,110 Jeg glæder mig til 4th of July-weekenden. 28 00:01:49,193 --> 00:01:52,613 Vi skal grille pølser og se fyrværkeri, 29 00:01:52,697 --> 00:01:54,448 og jeg har lejet Den lille havfrue. 30 00:01:54,532 --> 00:01:57,243 Tak, mor, men hun er ikke vild med den længere. 31 00:01:57,326 --> 00:01:59,704 Vores lille havfrue fik menstruation. 32 00:02:00,288 --> 00:02:01,414 Åh gud, Eric. 33 00:02:03,207 --> 00:02:05,001 Bare rolig, skat. Jeg klarer det. 34 00:02:16,220 --> 00:02:18,431 Hej, Wisconsin! 35 00:02:19,056 --> 00:02:21,934 Hvem vil have en varm snickerdoodle? 36 00:02:22,018 --> 00:02:25,396 Det vil jeg. Lidt sært, at du dufter til mit hår, mor. 37 00:02:26,189 --> 00:02:30,109 Jeg har ikke set dig siden jul, så jeg dufter til dig, når jeg vil, 38 00:02:30,193 --> 00:02:31,903 og det er fint med dig. 39 00:02:31,986 --> 00:02:36,532 Donna, Eric sendte os anmeldelsen af din nye bog. 40 00:02:36,616 --> 00:02:37,533 Vi læste den. 41 00:02:37,617 --> 00:02:38,868 Har I læst min bog? 42 00:02:38,951 --> 00:02:40,661 Nej, anmeldelsen. 43 00:02:42,163 --> 00:02:43,206 Tak, fru F. 44 00:02:44,498 --> 00:02:47,418 -Jeg ville ønske, du kaldte mig mor. -Det ved jeg. 45 00:02:48,711 --> 00:02:49,545 Okay. 46 00:02:49,629 --> 00:02:50,546 En skønne dag. 47 00:02:50,630 --> 00:02:52,006 Denne weekend. 48 00:02:53,299 --> 00:02:55,509 Eric, hvordan går det på universitetet? 49 00:02:55,593 --> 00:03:00,056 Det går godt. Jeg er adjunkt nu, så jeg har en permanent parkeringsplads 50 00:03:00,139 --> 00:03:01,307 til min cykel. 51 00:03:02,475 --> 00:03:04,810 Sådan går det, når kurser er populære. 52 00:03:04,894 --> 00:03:06,771 "Star Wars-religionen"? 53 00:03:06,854 --> 00:03:08,231 Ja. 54 00:03:08,314 --> 00:03:10,566 Landet taber den næste krig. 55 00:03:11,150 --> 00:03:13,945 Ikke, hvis det er en intergalaktisk kamp mellem godt og ondt. 56 00:03:15,071 --> 00:03:17,198 Jeg går ud og spiller lidt. 57 00:03:17,281 --> 00:03:19,700 Fortæl dine bedsteforældre, hvad vi skal denne sommer. 58 00:03:19,784 --> 00:03:20,618 Vi skal til… 59 00:03:20,701 --> 00:03:23,704 Huntsville, Alabama, på far-datter-rumlejr. 60 00:03:24,914 --> 00:03:27,667 Bare os i to uger. 61 00:03:28,251 --> 00:03:30,002 Houston, tilladelse til morskab. 62 00:03:31,796 --> 00:03:33,339 Houston, kom ind, skifter. 63 00:03:35,633 --> 00:03:37,218 -Tilladelse givet. -Ja. 64 00:03:38,135 --> 00:03:39,679 Du sagde ikke "skifter". 65 00:03:39,762 --> 00:03:42,056 -Mor. -Okay, Leia, gå ud og spil. 66 00:03:42,139 --> 00:03:44,058 Mens din far bliver mere nørdet. 67 00:03:45,351 --> 00:03:46,727 Rumlejr. 68 00:03:47,812 --> 00:03:50,606 Får du et Buck Rogers-kostume på? 69 00:03:50,690 --> 00:03:54,068 Nej. Kun, hvis man køber kommandomodul-oplevelsen. 70 00:03:54,568 --> 00:03:55,695 Hvilket jeg gjorde. 71 00:03:57,571 --> 00:03:59,740 Leia lader ikke til at have lyst. 72 00:03:59,824 --> 00:04:03,244 Hun er vist nået den alder, hvor hun har brug for plads. 73 00:04:03,327 --> 00:04:05,830 Jeg giver hende plads. I rumlejren. 74 00:04:07,832 --> 00:04:10,710 -Rumlejrplads. -Eric kæmper lidt med Leia. 75 00:04:10,793 --> 00:04:12,962 Det er en svær alder. 38. 76 00:04:13,045 --> 00:04:14,255 Okay. 77 00:04:14,338 --> 00:04:19,260 Jeg ved bare, at jeg vil elske hende og stå bag hende, uanset hvad. 78 00:04:19,343 --> 00:04:21,053 Det er en god idé. 79 00:04:21,721 --> 00:04:25,391 For når man står bag sine børn, er det lettere… 80 00:04:25,474 --> 00:04:27,059 At give dem et los i røven. 81 00:04:27,143 --> 00:04:28,436 Ja, far. Tak. 82 00:05:00,051 --> 00:05:01,010 Hej. 83 00:05:01,886 --> 00:05:03,429 Hvad laver du, ækle kryb? 84 00:05:03,512 --> 00:05:06,349 Ikke noget underligt. Jeg stod bare uden for dit vindue 85 00:05:06,432 --> 00:05:10,394 og så dig synge og tænkte på. hvordan det er at være dig. 86 00:05:11,979 --> 00:05:13,064 Jeg går nu. 87 00:05:13,564 --> 00:05:16,484 Medmindre du vil høre en fed bootleg fra Chicago. 88 00:05:16,567 --> 00:05:17,818 Jeg lytter. 89 00:05:17,902 --> 00:05:19,528 Ja, den er ret sej. 90 00:05:20,613 --> 00:05:21,739 En vigtig bootleg. 91 00:05:22,281 --> 00:05:24,158 Den mest bootede leg. 92 00:05:25,117 --> 00:05:25,951 Hent den bare. 93 00:05:26,035 --> 00:05:26,911 Ja. 94 00:05:27,953 --> 00:05:29,663 Vær her, når jeg kommer tilbage. 95 00:05:32,625 --> 00:05:36,796 Så det var din mors værelse, og din far boede ved siden af? 96 00:05:37,421 --> 00:05:39,673 De bollede nok herinde konstant. 97 00:05:40,966 --> 00:05:41,926 Det forklarer meget. 98 00:05:42,718 --> 00:05:43,803 Nogle gange 99 00:05:43,886 --> 00:05:45,012 sent om aftenen, 100 00:05:45,679 --> 00:05:47,264 når alt er stille, 101 00:05:48,140 --> 00:05:49,433 kan jeg stadig høre… 102 00:05:52,770 --> 00:05:55,731 Undskyld. Jeg elsker at gøre folk utilpasse. 103 00:05:56,440 --> 00:05:57,817 Du er god til det. 104 00:05:59,527 --> 00:06:02,321 Fortæl mig om Chicago. Hvad kan du lide? 105 00:06:02,405 --> 00:06:04,281 Mig? Mange ting. 106 00:06:05,783 --> 00:06:06,617 Skole. 107 00:06:07,910 --> 00:06:08,828 Skolen er vigtig. 108 00:06:09,954 --> 00:06:13,749 Og jeg er ret dygtig i Debatklubben. Det kan ikke debatteres. 109 00:06:14,625 --> 00:06:16,043 Jeg er ikke populær. 110 00:06:17,503 --> 00:06:19,755 Godt. Populære folk er irriterende. 111 00:06:20,631 --> 00:06:21,715 Ja, det er de. 112 00:06:21,799 --> 00:06:23,092 Det her lyder fedt! 113 00:06:27,888 --> 00:06:31,392 For fanden, Gwen! Sluk. Jeg forsøger at barbere mig. 114 00:06:32,726 --> 00:06:35,521 Storebror. Forskellige fædre. Han er fin nok. 115 00:06:35,604 --> 00:06:38,023 Han har en van og er sjov at drille. 116 00:06:38,107 --> 00:06:39,108 Se her. 117 00:06:40,192 --> 00:06:43,070 Seriøst, Gwen. Jeg ramte næsten mine brystvorter. 118 00:06:43,154 --> 00:06:46,115 Den klynkende vagina-musik er nedtur. 119 00:06:46,907 --> 00:06:47,825 Er den, Nate? 120 00:06:47,908 --> 00:06:50,911 Min nye ven og jeg starter bandet "Klynkende Vagina". 121 00:06:50,995 --> 00:06:53,831 Jeg starter bandet "Det er dumt". 122 00:06:55,332 --> 00:06:56,375 Fedt. 123 00:07:00,045 --> 00:07:01,297 For fanden, Gwen! 124 00:07:03,132 --> 00:07:05,384 Jeg elsker have fuldt hus igen. 125 00:07:05,468 --> 00:07:07,553 Det fylder mig med glæde. 126 00:07:08,137 --> 00:07:10,264 Og så tager I hjem, og det er trist. 127 00:07:11,515 --> 00:07:13,100 Og så kommer vinteren. 128 00:07:14,185 --> 00:07:16,103 Og jeg besøger mors grav. 129 00:07:16,854 --> 00:07:20,357 Og jeg fortæller hende, hvor sjovt det fulde hus var. 130 00:07:24,111 --> 00:07:26,238 -Må jeg få siruppen? -Selvfølgelig. 131 00:07:27,239 --> 00:07:30,576 -Godmorgen. Farvel. -Hvad er det i din næse? 132 00:07:30,659 --> 00:07:31,535 En næsering? 133 00:07:32,703 --> 00:07:33,954 Dit træk, babyhud. 134 00:07:36,165 --> 00:07:38,042 -Hvordan skete det? -Gwen gav mig den. 135 00:07:38,125 --> 00:07:41,045 Nå, det var Gwen. Jeg vidste ikke, det var Gwen. 136 00:07:41,128 --> 00:07:44,632 Spørgsmål: Hvem er Gwen, og hvorfor laver hun huller i dit ansigt? 137 00:07:46,467 --> 00:07:49,053 Hun bor ved siden af, og der går jeg hen nu. 138 00:07:49,136 --> 00:07:51,472 -Er forældrene hjemme? -Nej, men storebroren er. 139 00:07:51,555 --> 00:07:54,391 Skat, du hjælper ikke dig selv. 140 00:07:56,310 --> 00:07:58,103 Far, jeg er seks meter væk. 141 00:07:59,021 --> 00:08:01,440 Okay, men vær hjemme før fyrværkeriet. 142 00:08:01,524 --> 00:08:02,441 Jeg forsøger. 143 00:08:02,525 --> 00:08:04,652 Nej. Som Mester Yoda sagde… 144 00:08:04,735 --> 00:08:05,861 Hvorfor? 145 00:08:05,945 --> 00:08:10,908 Som Mester Yoda sagde: "Gør eller ej. Der er ingen forsøg." 146 00:08:10,991 --> 00:08:15,329 Mester Yoda var en dukke fra en falsk verden med en fyrs hånd i røven. 147 00:08:16,997 --> 00:08:18,624 Det er sårende. 148 00:08:19,542 --> 00:08:20,751 Teenagere. 149 00:08:20,834 --> 00:08:22,336 Jeg føler med dig, søn. 150 00:08:23,796 --> 00:08:25,339 Men på den anden side 151 00:08:26,006 --> 00:08:27,883 er hævnen sød. 152 00:08:35,683 --> 00:08:36,517 Uno. 153 00:08:38,269 --> 00:08:40,354 Du må vist kun lægge ét kort. 154 00:08:40,437 --> 00:08:41,438 Undskyld mig? 155 00:08:43,983 --> 00:08:44,900 Fed kælder. 156 00:08:44,984 --> 00:08:45,818 Den er et hul. 157 00:08:47,027 --> 00:08:48,237 Ikke for noget. 158 00:08:49,071 --> 00:08:51,198 Ozzie og jeg mødtes til eftersidning. 159 00:08:51,282 --> 00:08:52,366 Fortæl, hvad du gjorde. 160 00:08:52,449 --> 00:08:55,119 Jeg fortalte min matematiklærer, at hans kone var utro. 161 00:08:55,202 --> 00:08:57,121 Hun kyssede en fyr på IHOP. 162 00:08:57,204 --> 00:08:59,164 -Det er forfærdeligt. -Ja. 163 00:08:59,248 --> 00:09:01,959 IHOP. Hav lidt klasse. 164 00:09:03,210 --> 00:09:06,088 I vil ikke tro på det. Det er det bedste nogensinde. 165 00:09:06,171 --> 00:09:08,799 Det sagde du, da McRib kom tilbage. 166 00:09:08,882 --> 00:09:10,509 Jeg troede, den var væk for altid. 167 00:09:10,593 --> 00:09:12,511 Var du bange? 168 00:09:13,178 --> 00:09:14,847 Skat. 169 00:09:21,437 --> 00:09:22,271 Hej, nye pige. 170 00:09:23,647 --> 00:09:24,523 Hej, dreng. 171 00:09:26,942 --> 00:09:27,776 Mand? 172 00:09:28,902 --> 00:09:32,740 Jeg ved ikke, hvordan puberteten går for dig. Nok fantastisk. 173 00:09:33,490 --> 00:09:34,617 Leia, det er Jay. 174 00:09:35,117 --> 00:09:38,829 Anbring alle lynlåse og knapper i lodret og låst position. 175 00:09:38,912 --> 00:09:42,625 Ufedt, Gwen. Det er bare lidt "Lær hinanden at kende"-småsnak. 176 00:09:43,876 --> 00:09:44,710 Nå… 177 00:09:45,961 --> 00:09:47,046 Er du åndelig? 178 00:09:48,380 --> 00:09:49,214 Det er jeg. 179 00:09:50,466 --> 00:09:52,092 Du laver et ansigt. 180 00:09:52,176 --> 00:09:54,178 Men det havde virket på mig. 181 00:09:55,471 --> 00:09:57,181 Må jeg fortælle min historie? 182 00:09:57,681 --> 00:09:59,892 Vi chillede i min van. 183 00:10:00,392 --> 00:10:03,312 -Hvorfor sidder han altid foran? -Jeg kom først. 184 00:10:03,395 --> 00:10:05,939 -Jeg er din kæreste. -Han er min bedste ven. 185 00:10:07,691 --> 00:10:09,360 -Bro. -Bro. 186 00:10:10,402 --> 00:10:11,236 Bro. 187 00:10:13,155 --> 00:10:13,989 Bro. 188 00:10:15,991 --> 00:10:18,327 Jeg afviste en sidsteårselev for dig. 189 00:10:19,078 --> 00:10:21,538 Undskyld, skat. I er begge to vigtige. 190 00:10:21,622 --> 00:10:23,791 Men Jay har været der for mig i 12 år, 191 00:10:23,874 --> 00:10:27,336 og du har været under mig i et halvt år. Jeg kan ikke vælge. 192 00:10:27,419 --> 00:10:30,506 Hej. Skal I hente ølfadet fra Mamas discountalkohol? 193 00:10:33,133 --> 00:10:34,134 -Ja. -Ja. 194 00:10:34,218 --> 00:10:35,469 Og I har forudbetalt? 195 00:10:37,429 --> 00:10:38,263 -Ja. -Ja. 196 00:10:38,347 --> 00:10:39,473 Fedt. 197 00:10:44,853 --> 00:10:45,771 Glædelig 4th. 198 00:10:48,816 --> 00:10:50,192 -Bro! -Bro! 199 00:10:50,693 --> 00:10:55,030 -Bro! -Bro! 200 00:10:55,114 --> 00:10:56,740 De var sådan på hele turen. 201 00:10:57,908 --> 00:11:00,911 Kom nu, skat. Det er et fjerde juli-mirakel. 202 00:11:01,412 --> 00:11:02,246 Med øl. 203 00:11:02,329 --> 00:11:05,999 Hvorfor taler vi stadig? På med hanen, så vi kan drikke os stive. 204 00:11:06,083 --> 00:11:07,710 -Ja. -Åh nej. 205 00:11:09,044 --> 00:11:10,254 Vi har ingen hane. 206 00:11:11,004 --> 00:11:13,716 Og uden en hane er øllen fanget. 207 00:11:15,008 --> 00:11:18,429 -Vil et kys hjælpe? -Kun, hvis din mund er fuld af øl. 208 00:11:20,514 --> 00:11:22,015 -Er den? -Nej. 209 00:11:28,188 --> 00:11:29,398 Det føles underligt. 210 00:11:30,649 --> 00:11:32,735 Meget anderledes. 211 00:11:33,527 --> 00:11:35,070 Jeg hygger mig. 212 00:11:37,322 --> 00:11:38,824 Hvorfor er der røg? 213 00:11:39,742 --> 00:11:41,368 Åh gud, popcornene! 214 00:11:42,745 --> 00:11:45,038 Morer I jer, unger? 215 00:11:45,998 --> 00:11:48,083 Nu er I folk, der er ovenpå. 216 00:11:49,460 --> 00:11:52,671 Jeg vidste, det ville ske. Bare ikke allerede. 217 00:11:54,757 --> 00:11:57,092 Rolig, Eric. Der sker ikke Leia noget. 218 00:11:57,801 --> 00:11:59,386 Kan du forudse fremtiden? 219 00:11:59,470 --> 00:12:01,972 Hvor var du, da jeg købte de brune sko? 220 00:12:02,055 --> 00:12:05,142 -Jeg gled i lufthavnen. -Okay, Eric. 221 00:12:08,187 --> 00:12:09,438 Ikke mere Zima til dig. 222 00:12:10,647 --> 00:12:12,941 Ja, du har ret. Jeg flyver! 223 00:12:14,151 --> 00:12:15,652 Jeg reddede de fleste. 224 00:12:15,736 --> 00:12:16,904 Tak, mor. 225 00:12:17,863 --> 00:12:18,697 "Mor." 226 00:12:19,198 --> 00:12:21,200 Se, hvor let det er, Donna. 227 00:12:22,785 --> 00:12:24,787 Kan du ikke bare sige det? 228 00:12:25,871 --> 00:12:27,873 Nej. Det føles påtvunget. 229 00:12:28,624 --> 00:12:30,125 Lad det ligge, mor. 230 00:12:31,001 --> 00:12:33,587 Nej. Det føles påtvunget. 231 00:12:41,136 --> 00:12:42,387 Unge mod øl. 232 00:12:43,138 --> 00:12:44,765 En ældgammel fortælling. 233 00:12:45,349 --> 00:12:48,852 Det skete for vores forældre og deres forældre. 234 00:12:48,936 --> 00:12:50,312 De unge på Mayflower. 235 00:12:50,813 --> 00:12:54,399 Ozzie. Du stresser mig. Jeg forsøger at tænke. 236 00:12:54,483 --> 00:12:56,527 Ja, jeg kan lugte det. 237 00:12:57,861 --> 00:13:01,573 Vent. Kan vi ikke bare køre tilbage til Mamas og købe en hane? 238 00:13:02,157 --> 00:13:04,701 Vi har prøvet at købe hos hende, men hun er hård. 239 00:13:04,785 --> 00:13:06,745 Jeg har endda brugt den her. 240 00:13:08,163 --> 00:13:09,039 "Hej, tøs." 241 00:13:10,082 --> 00:13:10,916 Intet. 242 00:13:12,167 --> 00:13:15,170 -Vi kan købe en laser! -Vi køber ingen laser. 243 00:13:16,129 --> 00:13:18,257 Så går det ikke. Vi har prøvet alt. 244 00:13:18,340 --> 00:13:20,592 Du fik én idé, og den var dum. 245 00:13:20,676 --> 00:13:21,635 Du er dum! 246 00:13:21,718 --> 00:13:24,638 I er alle sammen dumme. I hader øl og Amerika. 247 00:13:24,721 --> 00:13:26,014 -Skat? -Ja. 248 00:13:26,098 --> 00:13:27,599 Føler du dig frustreret? 249 00:13:27,683 --> 00:13:28,517 Ja. 250 00:13:28,600 --> 00:13:31,937 -Og derfor angriber du andre? -Ja. 251 00:13:33,522 --> 00:13:37,568 Lad os tage i skoven i morgen, så du kan vise mig karate på et træ. 252 00:13:37,651 --> 00:13:38,902 Det vil jeg gerne. 253 00:13:40,571 --> 00:13:42,030 Er I fjolser færdige? 254 00:13:42,114 --> 00:13:45,367 Leia, du kan købe hanen. Mama kender dig ikke. 255 00:13:45,450 --> 00:13:47,244 Ja, det kan du. 256 00:13:47,327 --> 00:13:50,163 Og du har smukke øjne, hvilket ikke hjælper med hanen, 257 00:13:50,247 --> 00:13:51,832 men det har jeg bemærket. 258 00:13:53,250 --> 00:13:54,209 Hej, tøs. 259 00:13:55,752 --> 00:13:58,630 Leia, det ville være så sejt. 260 00:13:59,214 --> 00:14:01,383 Jeg har gjort nogle vilde ting. 261 00:14:01,466 --> 00:14:04,803 Engang på stranden stjal en måge min sandwich, 262 00:14:05,304 --> 00:14:08,098 og jeg hviskede, at den var en kælling. 263 00:14:10,934 --> 00:14:12,352 Ved I hvad? Jeg gør det. 264 00:14:12,936 --> 00:14:14,521 Sådan! Den nye pige er sej. 265 00:14:14,605 --> 00:14:16,148 -Ud i bilen. -Pause. 266 00:14:17,441 --> 00:14:18,817 Det vil ikke fungere. 267 00:14:18,901 --> 00:14:21,486 OshKosh B'gosh bliver bedt om ID. 268 00:14:23,030 --> 00:14:23,906 God pointe. 269 00:14:25,115 --> 00:14:26,116 Jeg har en idé. 270 00:14:31,705 --> 00:14:34,583 Er du sikker på, at du vil drikke i din tilstand? 271 00:14:34,666 --> 00:14:39,004 Den er til min mand. Han købte et ølfad til babyfesten. 272 00:14:40,589 --> 00:14:41,423 Fornemt. 273 00:14:43,675 --> 00:14:46,011 -Det bliver 39,50 dollar. -Okay. 274 00:14:50,057 --> 00:14:53,602 Jeg er ikke damelæge, men jeg tror, der er noget galt med barnet. 275 00:14:55,395 --> 00:14:56,229 Godt forsøgt. 276 00:14:56,313 --> 00:14:58,523 Jeg er træt af jer. Jeg ringer til politiet. 277 00:14:59,566 --> 00:15:01,526 Læg telefonrøret, Mama. 278 00:15:01,610 --> 00:15:02,736 Hold mund. 279 00:15:02,819 --> 00:15:04,613 Fint, men når politiet kommer, 280 00:15:04,696 --> 00:15:08,283 hvordan vil du så forklare, at du gav et ølfad til nogle unge? 281 00:15:08,367 --> 00:15:09,952 Ikke mig. Det var Wade. 282 00:15:10,035 --> 00:15:10,911 Mama. 283 00:15:12,871 --> 00:15:15,582 Uanset hvad mister du din alkoholbevilling. 284 00:15:15,666 --> 00:15:21,004 Så læg røret og sælg mig hanen, og så kan vi alle fejre 4th of July. 285 00:15:24,257 --> 00:15:26,093 Hvad er du, en slags advokat? 286 00:15:26,176 --> 00:15:29,346 Debatklub. Førstepladsen, juniormesterskabet. 287 00:15:29,429 --> 00:15:31,056 Det var slut, før det begyndte. 288 00:15:36,728 --> 00:15:39,356 For Leia, vores Mama-slayer! 289 00:15:39,439 --> 00:15:40,816 For Leia! 290 00:15:40,899 --> 00:15:42,526 Og for fru Zapolski. 291 00:15:43,443 --> 00:15:46,154 Min Debatklub-lærer, fordi hun pressede mig så hårdt. 292 00:15:46,238 --> 00:15:48,532 For fru Zapolski! 293 00:15:49,741 --> 00:15:53,370 Se, Nik, et stjerneskud. Ønsk noget. 294 00:15:53,453 --> 00:15:54,871 Det er fyrværkeri, skat. 295 00:15:56,248 --> 00:15:59,835 Du var så sej. Jeg vidste ikke, at du kunne den slags. 296 00:16:00,335 --> 00:16:04,297 Heller ikke jeg, men jeg elsker følelsen. 297 00:16:04,381 --> 00:16:09,011 Jeg føler mig fri og glad. Gid, jeg kunne blive hele sommeren. 298 00:16:10,178 --> 00:16:11,179 Bliv her. 299 00:16:11,972 --> 00:16:13,348 Min far giver mig ikke lov. 300 00:16:14,057 --> 00:16:15,642 Da mine forældre gik fra hinanden, 301 00:16:15,726 --> 00:16:19,521 sagde skolepsykologen, at alt ville være noget lort for altid, 302 00:16:20,022 --> 00:16:23,400 og jeg sagde: "Nej. Ikke den her pige." 303 00:16:23,483 --> 00:16:26,445 Så jeg tog hjem, afblegede mit hår over vaskemaskinen, 304 00:16:26,528 --> 00:16:29,114 klippede i mine jeans og besluttede, at det er mit liv, 305 00:16:29,197 --> 00:16:30,532 og at det ikke er noget lort. 306 00:16:32,909 --> 00:16:34,870 Det vil lyde så nørdet, 307 00:16:34,953 --> 00:16:38,290 men jeg er interesseret i at blive bedste ven med dig. 308 00:16:38,373 --> 00:16:39,750 Hvordan får vi det til at ske? 309 00:16:40,625 --> 00:16:41,835 Bliv hele sommeren. 310 00:16:42,753 --> 00:16:45,756 Og drop nørdeadvarslen. Det er åbenlyst. 311 00:16:47,007 --> 00:16:48,300 Fantastisk. 312 00:16:48,383 --> 00:16:51,011 Hun går glip af fyrværkeriet og pølserne. 313 00:16:51,094 --> 00:16:55,348 De ligger på en tallerken, kolde og skrumpede som mit hjerte. 314 00:16:57,059 --> 00:16:57,976 Eric. 315 00:16:58,060 --> 00:17:00,395 Det med håret er stadig underligt, mor. 316 00:17:00,896 --> 00:17:03,315 Det værste er, at jeg bør nyde tiden med Leia. 317 00:17:03,398 --> 00:17:06,109 Men jeg glæder mig til, at det er slut. 318 00:17:06,693 --> 00:17:10,030 Åh, skat. Det slutter, når du dør. 319 00:17:13,575 --> 00:17:15,827 Leia Tatooine Forman. 320 00:17:16,703 --> 00:17:19,372 -Hendes mellemnavn er Anne. -Det gik jeg aldrig med til. 321 00:17:19,873 --> 00:17:22,375 Hvor har du været? Er det øl? 322 00:17:22,459 --> 00:17:25,462 Ja. Og jeg spildte resten på vej ned ad vandtårnet. 323 00:17:25,545 --> 00:17:27,714 Vandtårnet? Hvad fanden? 324 00:17:27,798 --> 00:17:30,842 Lad mig klare det. Vandtårnet? Hvad fanden? 325 00:17:30,926 --> 00:17:33,345 Det er min slags fyrværkeri. 326 00:17:35,680 --> 00:17:37,140 Ja, vandtårnet. 327 00:17:37,224 --> 00:17:40,060 Jeg havde det sjovt og vil ikke have, at det slutter. 328 00:17:40,560 --> 00:17:42,354 I bliver ikke glade, 329 00:17:42,437 --> 00:17:45,023 men jeg vil tilbringe sommeren i Point Place. 330 00:17:45,607 --> 00:17:48,026 Det er mit liv, og det skal ikke være noget lort. 331 00:17:48,110 --> 00:17:49,319 -Leia. -Ja, værsgo. 332 00:17:49,402 --> 00:17:51,446 Skyd løs. Gå amok. 333 00:17:52,823 --> 00:17:55,075 -Det krævede mod. Jeg er imponeret. -Hvad? 334 00:17:55,158 --> 00:17:56,993 Det er en latterlig idé. 335 00:17:57,077 --> 00:17:59,412 -Leia. -Mor, giv hende din prædiken. 336 00:17:59,496 --> 00:18:02,541 Du må godt blive her, hvis du vil det. 337 00:18:02,624 --> 00:18:04,292 Åh gud! Hvad sker der? 338 00:18:04,376 --> 00:18:05,210 Kitty. 339 00:18:06,628 --> 00:18:08,338 Det er det, vi vil. 340 00:18:11,424 --> 00:18:15,262 Far, I taler altid om den fantastiske tid med jeres venner. 341 00:18:15,345 --> 00:18:17,305 Jeg vil have noget fantastisk. 342 00:18:17,389 --> 00:18:20,600 Hør her, kammerat. På én dag er du blevet piercet, 343 00:18:20,684 --> 00:18:24,354 har drukket øl og er blevet ekstremt næsvis. 344 00:18:24,980 --> 00:18:27,315 Jeg kan ikke genkende dig. 345 00:18:27,399 --> 00:18:29,067 Så nej. Glem det. 346 00:18:29,151 --> 00:18:32,946 Jeg vidste, du ville være sådan. Jeg tager ikke med i morgen! 347 00:18:33,029 --> 00:18:35,657 Du tager med, ellers får du et los i røven! 348 00:18:38,869 --> 00:18:41,663 -Åh, Eric. -Så hård. 349 00:18:42,706 --> 00:18:45,250 Jeg har aldrig været mere stolt. 350 00:18:46,585 --> 00:18:50,213 Det er som at se din første homerun. 351 00:18:51,339 --> 00:18:52,632 Hvis du havde gjort det. 352 00:19:01,224 --> 00:19:02,225 Er du okay? 353 00:19:03,310 --> 00:19:04,436 Jeg fatter det ikke. 354 00:19:04,519 --> 00:19:09,566 Jeg har studeret Star Wars hele livet, og jeg er blevet til min onde far. 355 00:19:12,861 --> 00:19:14,029 Jeg har tænkt over det. 356 00:19:14,529 --> 00:19:17,824 Det er ikke helt skørt. Dine forældre kan holde øje. 357 00:19:17,908 --> 00:19:19,743 Var du her ikke i 70'erne? 358 00:19:19,826 --> 00:19:21,453 De kan ikke holde øje. 359 00:19:22,537 --> 00:19:23,705 Hun er en god pige. 360 00:19:25,999 --> 00:19:26,875 Ja, det ved jeg. 361 00:19:26,958 --> 00:19:29,127 -Vi kan stole på hende. -Ja. 362 00:19:29,836 --> 00:19:30,670 Hvad så? 363 00:19:31,171 --> 00:19:32,339 Jeg… 364 00:19:32,422 --> 00:19:35,217 Jeg kan ikke holde ud, at hun ikke har brug for mig mere. 365 00:19:36,134 --> 00:19:38,553 Hun var min lille ven, og nu er hun 366 00:19:39,471 --> 00:19:40,639 en fremmed. 367 00:19:40,722 --> 00:19:43,934 Hun er ingen fremmed. Hun er bare ved at blive stor. 368 00:19:45,769 --> 00:19:49,731 -Jeg kan ikke lide det. -Hvad? Du skjuler dine følelser godt. 369 00:19:53,026 --> 00:19:54,653 Eric, det skal nok gå. 370 00:19:55,820 --> 00:19:59,366 Vi er sammen, fordi dine forældre gav os plads til at finde hinanden. 371 00:20:01,451 --> 00:20:02,452 Seriøst? 372 00:20:02,535 --> 00:20:05,956 Du boede seks meter fra mig. Vi havde fundet hinanden. 373 00:20:19,844 --> 00:20:20,679 Hej. 374 00:20:21,680 --> 00:20:22,514 Hvad? 375 00:20:23,390 --> 00:20:25,934 -Hvor er næseringen? -Det var en magnet. 376 00:20:26,017 --> 00:20:28,019 Jeg nøs, og den faldt ned i afløbet. 377 00:20:30,313 --> 00:20:32,023 Jeg er knust. 378 00:20:33,316 --> 00:20:36,903 Da jeg var på din alder, boede mine venner og jeg nærmest hernede. 379 00:20:36,987 --> 00:20:41,116 Vi fordrev tiden, hørte musik og gjorde … andre ting. 380 00:20:42,492 --> 00:20:46,162 Jeg sad på trappen, da jeg blev forelsket i din mor. 381 00:20:47,163 --> 00:20:49,499 Åh gud. Gjorde I det også på trappen? 382 00:20:49,582 --> 00:20:50,542 Nej. 383 00:20:53,920 --> 00:20:54,921 Nej. 384 00:20:56,756 --> 00:20:58,800 Jeg har tænkt over det, og… 385 00:21:01,386 --> 00:21:03,346 Bliv her resten af sommeren. 386 00:21:04,848 --> 00:21:06,308 -Seriøst? -Ja. 387 00:21:07,267 --> 00:21:11,438 Hvis nogen fortjener noget fantastisk, er det dig. 388 00:21:12,022 --> 00:21:15,817 Tak, far. Undskyld, at jeg var grov. 389 00:21:15,900 --> 00:21:18,194 Du var overraskende god til det. 390 00:21:19,529 --> 00:21:20,780 Men du er… 391 00:21:22,866 --> 00:21:23,742 Du er god til alt. 392 00:21:27,746 --> 00:21:28,872 Jeg vil savne dig. 393 00:21:30,123 --> 00:21:31,624 Jeg elsker dig højt, okay? 394 00:21:34,461 --> 00:21:36,046 Dufter du til mit hår? 395 00:21:36,129 --> 00:21:37,464 Nej. 396 00:21:38,548 --> 00:21:40,675 Det ville være underligt. 397 00:21:42,719 --> 00:21:43,720 Okay. 398 00:21:50,894 --> 00:21:54,105 Husk, at vi har det samme telefonnummer. 399 00:21:55,523 --> 00:21:57,817 Bare rolig, skat. Jeg klarer det. 400 00:21:58,443 --> 00:21:59,277 Igen. 401 00:22:00,612 --> 00:22:01,446 Okay, skat. 402 00:22:03,448 --> 00:22:05,116 Min lille dreng. 403 00:22:07,243 --> 00:22:08,078 Mor. 404 00:22:09,871 --> 00:22:11,915 Jeg lytter til dit hjerteslag. 405 00:22:13,208 --> 00:22:14,125 Hør her. Okay. 406 00:22:21,758 --> 00:22:23,676 -Jeg elsker dig, Le-Le. -Farvel, mor. 407 00:22:24,803 --> 00:22:27,931 Bare rolig. Vi får det sjovt. 408 00:22:28,014 --> 00:22:29,349 Har du renset en ovn? 409 00:22:30,475 --> 00:22:31,393 Held og lykke. 410 00:22:32,352 --> 00:22:35,230 Én ting til. Det er vigtigt. 411 00:22:35,313 --> 00:22:38,650 Du og dine nye venner skal hænge ud i farfars kælder 412 00:22:38,733 --> 00:22:40,235 så meget som muligt. 413 00:22:40,318 --> 00:22:42,404 Nej. Aldrig i livet. 414 00:22:42,487 --> 00:22:47,283 -Det er det sikreste sted for hende. -Det er rigtigt, mor. Så rigtigt. 415 00:22:47,367 --> 00:22:50,370 -Flot spillet, søn. -Jeg lærte af den bedste. 416 00:22:50,453 --> 00:22:51,913 Ingen kan lide fedterøve. 417 00:22:54,249 --> 00:22:55,166 Jeg elsker også dig. 418 00:22:57,627 --> 00:22:58,461 Farvel, mor. 419 00:23:01,589 --> 00:23:03,258 Hun sagde "mor." 420 00:23:05,218 --> 00:23:06,386 Jeg vandt. 421 00:23:07,554 --> 00:23:09,764 Lad de professionelle arbejde. 422 00:23:15,270 --> 00:23:17,814 Jeg må skrive en indkøbsliste. 423 00:23:17,897 --> 00:23:19,649 Ungerne skal have snacks. 424 00:23:19,732 --> 00:23:21,484 Giv dem ikke mad, Kitty. 425 00:23:21,568 --> 00:23:23,862 Sådan begyndte det første gang. 426 00:23:24,446 --> 00:23:26,614 Hej. Mine venner og jeg tager ud til søen. 427 00:23:26,698 --> 00:23:27,532 Vent. 428 00:23:28,324 --> 00:23:30,160 -Hvem er du? -Jeg hedder Jay. 429 00:23:31,619 --> 00:23:32,996 -Jay Kelso. -Nej. 430 00:23:35,165 --> 00:23:36,207 Aldrig i livet. 431 00:23:36,291 --> 00:23:38,418 Sviner! 432 00:23:43,423 --> 00:23:45,800 I har mødt min dreng. Se ham lige. 433 00:23:45,884 --> 00:23:49,762 Fars udseende og mors hjerne. Topkarakterer sidste år. 434 00:23:49,846 --> 00:23:51,931 Du godeste, det udvikler sig. 435 00:23:53,850 --> 00:23:55,852 Hav det sjovt, unger. 436 00:23:55,935 --> 00:23:59,230 Hvis I springer ud fra klippen, så vær nøgne. 437 00:23:59,314 --> 00:24:01,774 Når man rammer vandet på den rigtige vinkel, 438 00:24:01,858 --> 00:24:03,318 gør man det med en sø. 439 00:24:07,697 --> 00:24:08,740 Hej, Michael. 440 00:24:08,823 --> 00:24:09,699 Hej, tøs. 441 00:24:15,955 --> 00:24:19,083 Det føltes tonet og varmt. 442 00:24:21,127 --> 00:24:21,961 Red. 443 00:24:22,545 --> 00:24:25,715 Vi må tale om dit barnebarns intentioner med min dreng. 444 00:24:27,217 --> 00:24:29,844 For sjov. Kom, giv mig et kram. 445 00:24:29,928 --> 00:24:31,179 Hvad tror du? 446 00:24:32,055 --> 00:24:33,515 Kom så, Michael! 447 00:24:35,099 --> 00:24:36,017 Hej, fru F. 448 00:24:37,060 --> 00:24:40,063 For pokker, Jackie. Lad mig nyde det et øjeblik. 449 00:24:40,146 --> 00:24:41,064 Åh gud. 450 00:24:41,564 --> 00:24:44,150 Åren på Reds pande eksploderer. 451 00:24:45,527 --> 00:24:49,531 Ad! Jeg vil ikke have blod fra en gammel mand på mit bryllupstøj. 452 00:24:49,614 --> 00:24:50,949 Skal I giftes? 453 00:24:51,032 --> 00:24:52,450 Gift igen. 454 00:24:52,534 --> 00:24:54,452 Ja, gift igen for anden gang. 455 00:24:55,245 --> 00:24:57,455 -Det holder denne gang, ikke? -Ja. 456 00:24:59,415 --> 00:25:00,750 Jackie. 457 00:25:00,833 --> 00:25:02,001 Hvidt, skat? 458 00:25:03,711 --> 00:25:04,879 Virkelig? 459 00:25:04,963 --> 00:25:06,881 Det er før Labor Day. 460 00:25:07,382 --> 00:25:10,510 Og hvis folk tror, det er første gang, får vi bedre gaver. 461 00:25:11,344 --> 00:25:15,265 Vi er registreret i Bloomingdale's, og jeg dømmer. 462 00:25:15,348 --> 00:25:17,767 -Kom så, Michael! -Åh gud! 463 00:25:26,734 --> 00:25:28,736 Lad os få det bedste ud af det. 464 00:25:28,820 --> 00:25:30,321 Jeg tager ned og køber ind. 465 00:25:30,405 --> 00:25:34,826 Jeg køber Fritos, Tostitos, Doritos, alt det med itos. 466 00:25:34,909 --> 00:25:36,536 Jeg er tilbage, skat. 467 00:25:42,709 --> 00:25:44,294 For fanden da også. 468 00:25:47,880 --> 00:25:51,593 Okay, unger, kælderen er jeres. 469 00:25:51,676 --> 00:25:54,387 Tændt lys, bluser på, ingen dans. 470 00:25:55,638 --> 00:25:58,182 Ingen dans. Du er som ham i Footloose. 471 00:26:00,476 --> 00:26:01,519 Ingen dans. 472 00:26:02,687 --> 00:26:06,524 Tre af din kælder kan være i den her kælder. 473 00:26:07,442 --> 00:26:09,569 Det lyder som hårdt arbejde, Nik. 474 00:26:09,652 --> 00:26:11,362 Lad os bruge den her kælder. 475 00:26:13,239 --> 00:26:15,116 Er de gamle møbler ikke bare fede? 476 00:26:15,199 --> 00:26:18,620 Jo, vi mangler bare nogle puder og en stivkrampevaccination. 477 00:26:19,120 --> 00:26:22,999 Fru Forman, dit hjem er så varmt og indbydende. 478 00:26:23,082 --> 00:26:26,336 Jeg glæder mig til at tilbringe hele sommeren i det. 479 00:26:28,296 --> 00:26:29,964 Hvad er der galt med dig? 480 00:26:32,383 --> 00:26:33,635 Nå, men. Okay. 481 00:26:33,718 --> 00:26:39,724 Hvis I keder jer, så fandt jeg din fars gamle plader og spil 482 00:26:39,807 --> 00:26:43,061 og nogle blade, jeg nok ikke måtte se, 483 00:26:43,144 --> 00:26:44,604 men jeg smed dem ud. 484 00:26:44,687 --> 00:26:46,272 Det var kun rødhårede. 485 00:26:46,356 --> 00:26:47,732 Han har en type. 486 00:26:48,983 --> 00:26:50,610 Nå, men… Mor jer. 487 00:26:54,530 --> 00:26:57,867 Det må være fra en Nintendo Zero. 488 00:27:01,245 --> 00:27:02,497 Det er løgn! 489 00:27:03,373 --> 00:27:05,249 Din farmor har scoret for os. 490 00:27:05,833 --> 00:27:07,377 -Vildt. -Ja, for fanden. 491 00:27:07,460 --> 00:27:08,670 Totalt. 492 00:27:10,296 --> 00:27:11,130 Hvad er det? 493 00:27:11,839 --> 00:27:14,175 Den bedste sommer nogensinde. 494 00:27:15,677 --> 00:27:16,886 Den er jeg med på. 495 00:27:18,137 --> 00:27:19,639 Men seriøst, hvad er det? 496 00:27:24,644 --> 00:27:26,604 Det er sommer. Lad os more os. 497 00:27:26,688 --> 00:27:28,856 Vi gør det, vi har lyst til. Ikke? 498 00:27:28,940 --> 00:27:30,024 Forkert. 499 00:27:30,108 --> 00:27:32,485 -Ved I, hvad jeg vil have? -Sig ikke Jay. 500 00:27:32,568 --> 00:27:33,569 Jay. 501 00:27:34,821 --> 00:27:37,990 -Du er bortvist fra huset. Ud. -Nej! 502 00:27:38,574 --> 00:27:41,619 Donna, det er Kitty. Din datter skal have sex. 503 00:27:41,703 --> 00:27:42,578 Hvor er hun? 504 00:27:42,662 --> 00:27:45,123 Så far var ikke så smart, som han siger? 505 00:27:45,873 --> 00:27:47,458 Du er heldig, at du eksisterer. 506 00:27:47,959 --> 00:27:49,836 Hvem af jer skældte mine børn ud? 507 00:27:49,919 --> 00:27:52,213 Jeg ved ikke, hvilke dine er, men de fortjente det. 508 00:27:52,296 --> 00:27:54,132 Det er Gwen og Nate. Og tak. 509 00:27:54,215 --> 00:27:56,008 Jeg var gravid i ti måneder. 510 00:27:56,092 --> 00:27:58,678 Lægen sagde, det var okay, men det tror jeg ikke. 511 00:27:58,761 --> 00:28:01,931 Du er vist allergisk over for min læbepomade. 512 00:28:02,807 --> 00:28:03,725 Er det rigtigt? 513 00:28:04,642 --> 00:28:05,977 Jeg springer ud. 514 00:28:06,060 --> 00:28:08,146 Jeg har en jobsamtale i morgen. 515 00:28:08,229 --> 00:28:11,107 -Har du anbefalinger? -Mine chefer elskede mig. 516 00:28:11,607 --> 00:28:12,525 Men de er døde. 517 00:28:15,194 --> 00:28:17,280 Igen! 518 00:28:18,823 --> 00:28:19,991 Jeg siger god dag. 519 00:28:54,901 --> 00:28:59,906 Tekster af: Mila Tempels