1
00:00:09,844 --> 00:00:11,179
3. JULI, 1995
2
00:00:11,262 --> 00:00:12,764
KLOKKEN 11:47
3
00:00:12,847 --> 00:00:14,140
STED:
4
00:00:14,223 --> 00:00:15,933
KITTY FORMANS KØKKEN
5
00:00:36,245 --> 00:00:37,330
Du dufter godt.
6
00:00:37,413 --> 00:00:39,040
Det er Hellmann's.
7
00:00:40,083 --> 00:00:41,334
Var det en bildør?
8
00:00:42,960 --> 00:00:44,962
Det var en bildør. Jeg åbner.
9
00:00:45,546 --> 00:00:49,634
Jeg åbner.
10
00:00:49,717 --> 00:00:51,761
Mor, jeg bankede ikke engang.
11
00:00:54,430 --> 00:00:55,556
Mor.
12
00:00:55,640 --> 00:00:57,308
Mor, du laver motorbåden.
13
00:00:58,476 --> 00:00:59,352
Far.
14
00:00:59,435 --> 00:01:01,562
-Søn.
-Kram?
15
00:01:02,480 --> 00:01:04,148
-Niks.
-Niks.
16
00:01:04,732 --> 00:01:06,400
Hej, farmor og farfar.
17
00:01:06,484 --> 00:01:09,695
Leia. Mit barnebarn.
18
00:01:09,779 --> 00:01:13,324
Hej med dig. Du er blevet høj.
19
00:01:13,407 --> 00:01:16,869
Og tillykke. Dine knopper blomstrer.
20
00:01:17,703 --> 00:01:19,330
Dine ser også godt ud.
21
00:01:20,331 --> 00:01:23,251
Du er nok farlig på basketballbanen.
22
00:01:23,334 --> 00:01:27,713
Du fik din mors hoppeskud
og din fars efternavn.
23
00:01:29,799 --> 00:01:32,176
-Jeg tager en toiletpause.
-Hov.
24
00:01:32,760 --> 00:01:36,514
Pas på vandhanerne.
Vandet er brændende varmt.
25
00:01:36,597 --> 00:01:39,851
Temperaturen er normal, Eric.
26
00:01:40,643 --> 00:01:42,937
Du har bare følsom babyhud.
27
00:01:44,105 --> 00:01:49,110
Jeg glæder mig til 4th of July-weekenden.
28
00:01:49,193 --> 00:01:52,613
Vi skal grille pølser og se fyrværkeri,
29
00:01:52,697 --> 00:01:54,448
og jeg har lejet Den lille havfrue.
30
00:01:54,532 --> 00:01:57,243
Tak, mor, men hun er ikke
vild med den længere.
31
00:01:57,326 --> 00:01:59,704
Vores lille havfrue fik menstruation.
32
00:02:00,288 --> 00:02:01,414
Åh gud, Eric.
33
00:02:03,207 --> 00:02:05,001
Bare rolig, skat. Jeg klarer det.
34
00:02:16,220 --> 00:02:18,431
Hej, Wisconsin!
35
00:02:19,056 --> 00:02:21,934
Hvem vil have en varm snickerdoodle?
36
00:02:22,018 --> 00:02:25,396
Det vil jeg. Lidt sært,
at du dufter til mit hår, mor.
37
00:02:26,189 --> 00:02:30,109
Jeg har ikke set dig siden jul,
så jeg dufter til dig, når jeg vil,
38
00:02:30,193 --> 00:02:31,903
og det er fint med dig.
39
00:02:31,986 --> 00:02:36,532
Donna, Eric sendte os
anmeldelsen af din nye bog.
40
00:02:36,616 --> 00:02:37,533
Vi læste den.
41
00:02:37,617 --> 00:02:38,868
Har I læst min bog?
42
00:02:38,951 --> 00:02:40,661
Nej, anmeldelsen.
43
00:02:42,163 --> 00:02:43,206
Tak, fru F.
44
00:02:44,498 --> 00:02:47,418
-Jeg ville ønske, du kaldte mig mor.
-Det ved jeg.
45
00:02:48,711 --> 00:02:49,545
Okay.
46
00:02:49,629 --> 00:02:50,546
En skønne dag.
47
00:02:50,630 --> 00:02:52,006
Denne weekend.
48
00:02:53,299 --> 00:02:55,509
Eric, hvordan går det på universitetet?
49
00:02:55,593 --> 00:03:00,056
Det går godt. Jeg er adjunkt nu,
så jeg har en permanent parkeringsplads
50
00:03:00,139 --> 00:03:01,307
til min cykel.
51
00:03:02,475 --> 00:03:04,810
Sådan går det, når kurser er populære.
52
00:03:04,894 --> 00:03:06,771
"Star Wars-religionen"?
53
00:03:06,854 --> 00:03:08,231
Ja.
54
00:03:08,314 --> 00:03:10,566
Landet taber den næste krig.
55
00:03:11,150 --> 00:03:13,945
Ikke, hvis det er en intergalaktisk
kamp mellem godt og ondt.
56
00:03:15,071 --> 00:03:17,198
Jeg går ud og spiller lidt.
57
00:03:17,281 --> 00:03:19,700
Fortæl dine bedsteforældre,
hvad vi skal denne sommer.
58
00:03:19,784 --> 00:03:20,618
Vi skal til…
59
00:03:20,701 --> 00:03:23,704
Huntsville, Alabama,
på far-datter-rumlejr.
60
00:03:24,914 --> 00:03:27,667
Bare os i to uger.
61
00:03:28,251 --> 00:03:30,002
Houston, tilladelse til morskab.
62
00:03:31,796 --> 00:03:33,339
Houston, kom ind, skifter.
63
00:03:35,633 --> 00:03:37,218
-Tilladelse givet.
-Ja.
64
00:03:38,135 --> 00:03:39,679
Du sagde ikke "skifter".
65
00:03:39,762 --> 00:03:42,056
-Mor.
-Okay, Leia, gå ud og spil.
66
00:03:42,139 --> 00:03:44,058
Mens din far bliver mere nørdet.
67
00:03:45,351 --> 00:03:46,727
Rumlejr.
68
00:03:47,812 --> 00:03:50,606
Får du et Buck Rogers-kostume på?
69
00:03:50,690 --> 00:03:54,068
Nej. Kun, hvis man køber
kommandomodul-oplevelsen.
70
00:03:54,568 --> 00:03:55,695
Hvilket jeg gjorde.
71
00:03:57,571 --> 00:03:59,740
Leia lader ikke til at have lyst.
72
00:03:59,824 --> 00:04:03,244
Hun er vist nået den alder,
hvor hun har brug for plads.
73
00:04:03,327 --> 00:04:05,830
Jeg giver hende plads. I rumlejren.
74
00:04:07,832 --> 00:04:10,710
-Rumlejrplads.
-Eric kæmper lidt med Leia.
75
00:04:10,793 --> 00:04:12,962
Det er en svær alder. 38.
76
00:04:13,045 --> 00:04:14,255
Okay.
77
00:04:14,338 --> 00:04:19,260
Jeg ved bare, at jeg vil elske hende
og stå bag hende, uanset hvad.
78
00:04:19,343 --> 00:04:21,053
Det er en god idé.
79
00:04:21,721 --> 00:04:25,391
For når man står bag sine børn,
er det lettere…
80
00:04:25,474 --> 00:04:27,059
At give dem et los i røven.
81
00:04:27,143 --> 00:04:28,436
Ja, far. Tak.
82
00:05:00,051 --> 00:05:01,010
Hej.
83
00:05:01,886 --> 00:05:03,429
Hvad laver du, ækle kryb?
84
00:05:03,512 --> 00:05:06,349
Ikke noget underligt.
Jeg stod bare uden for dit vindue
85
00:05:06,432 --> 00:05:10,394
og så dig synge og tænkte på.
hvordan det er at være dig.
86
00:05:11,979 --> 00:05:13,064
Jeg går nu.
87
00:05:13,564 --> 00:05:16,484
Medmindre du vil høre
en fed bootleg fra Chicago.
88
00:05:16,567 --> 00:05:17,818
Jeg lytter.
89
00:05:17,902 --> 00:05:19,528
Ja, den er ret sej.
90
00:05:20,613 --> 00:05:21,739
En vigtig bootleg.
91
00:05:22,281 --> 00:05:24,158
Den mest bootede leg.
92
00:05:25,117 --> 00:05:25,951
Hent den bare.
93
00:05:26,035 --> 00:05:26,911
Ja.
94
00:05:27,953 --> 00:05:29,663
Vær her, når jeg kommer tilbage.
95
00:05:32,625 --> 00:05:36,796
Så det var din mors værelse,
og din far boede ved siden af?
96
00:05:37,421 --> 00:05:39,673
De bollede nok herinde konstant.
97
00:05:40,966 --> 00:05:41,926
Det forklarer meget.
98
00:05:42,718 --> 00:05:43,803
Nogle gange
99
00:05:43,886 --> 00:05:45,012
sent om aftenen,
100
00:05:45,679 --> 00:05:47,264
når alt er stille,
101
00:05:48,140 --> 00:05:49,433
kan jeg stadig høre…
102
00:05:52,770 --> 00:05:55,731
Undskyld.
Jeg elsker at gøre folk utilpasse.
103
00:05:56,440 --> 00:05:57,817
Du er god til det.
104
00:05:59,527 --> 00:06:02,321
Fortæl mig om Chicago. Hvad kan du lide?
105
00:06:02,405 --> 00:06:04,281
Mig? Mange ting.
106
00:06:05,783 --> 00:06:06,617
Skole.
107
00:06:07,910 --> 00:06:08,828
Skolen er vigtig.
108
00:06:09,954 --> 00:06:13,749
Og jeg er ret dygtig i Debatklubben.
Det kan ikke debatteres.
109
00:06:14,625 --> 00:06:16,043
Jeg er ikke populær.
110
00:06:17,503 --> 00:06:19,755
Godt. Populære folk er irriterende.
111
00:06:20,631 --> 00:06:21,715
Ja, det er de.
112
00:06:21,799 --> 00:06:23,092
Det her lyder fedt!
113
00:06:27,888 --> 00:06:31,392
For fanden, Gwen!
Sluk. Jeg forsøger at barbere mig.
114
00:06:32,726 --> 00:06:35,521
Storebror. Forskellige fædre.
Han er fin nok.
115
00:06:35,604 --> 00:06:38,023
Han har en van og er sjov at drille.
116
00:06:38,107 --> 00:06:39,108
Se her.
117
00:06:40,192 --> 00:06:43,070
Seriøst, Gwen.
Jeg ramte næsten mine brystvorter.
118
00:06:43,154 --> 00:06:46,115
Den klynkende vagina-musik er nedtur.
119
00:06:46,907 --> 00:06:47,825
Er den, Nate?
120
00:06:47,908 --> 00:06:50,911
Min nye ven og jeg starter bandet
"Klynkende Vagina".
121
00:06:50,995 --> 00:06:53,831
Jeg starter bandet "Det er dumt".
122
00:06:55,332 --> 00:06:56,375
Fedt.
123
00:07:00,045 --> 00:07:01,297
For fanden, Gwen!
124
00:07:03,132 --> 00:07:05,384
Jeg elsker have fuldt hus igen.
125
00:07:05,468 --> 00:07:07,553
Det fylder mig med glæde.
126
00:07:08,137 --> 00:07:10,264
Og så tager I hjem, og det er trist.
127
00:07:11,515 --> 00:07:13,100
Og så kommer vinteren.
128
00:07:14,185 --> 00:07:16,103
Og jeg besøger mors grav.
129
00:07:16,854 --> 00:07:20,357
Og jeg fortæller hende,
hvor sjovt det fulde hus var.
130
00:07:24,111 --> 00:07:26,238
-Må jeg få siruppen?
-Selvfølgelig.
131
00:07:27,239 --> 00:07:30,576
-Godmorgen. Farvel.
-Hvad er det i din næse?
132
00:07:30,659 --> 00:07:31,535
En næsering?
133
00:07:32,703 --> 00:07:33,954
Dit træk, babyhud.
134
00:07:36,165 --> 00:07:38,042
-Hvordan skete det?
-Gwen gav mig den.
135
00:07:38,125 --> 00:07:41,045
Nå, det var Gwen.
Jeg vidste ikke, det var Gwen.
136
00:07:41,128 --> 00:07:44,632
Spørgsmål: Hvem er Gwen,
og hvorfor laver hun huller i dit ansigt?
137
00:07:46,467 --> 00:07:49,053
Hun bor ved siden af,
og der går jeg hen nu.
138
00:07:49,136 --> 00:07:51,472
-Er forældrene hjemme?
-Nej, men storebroren er.
139
00:07:51,555 --> 00:07:54,391
Skat, du hjælper ikke dig selv.
140
00:07:56,310 --> 00:07:58,103
Far, jeg er seks meter væk.
141
00:07:59,021 --> 00:08:01,440
Okay, men vær hjemme før fyrværkeriet.
142
00:08:01,524 --> 00:08:02,441
Jeg forsøger.
143
00:08:02,525 --> 00:08:04,652
Nej. Som Mester Yoda sagde…
144
00:08:04,735 --> 00:08:05,861
Hvorfor?
145
00:08:05,945 --> 00:08:10,908
Som Mester Yoda sagde:
"Gør eller ej. Der er ingen forsøg."
146
00:08:10,991 --> 00:08:15,329
Mester Yoda var en dukke fra
en falsk verden med en fyrs hånd i røven.
147
00:08:16,997 --> 00:08:18,624
Det er sårende.
148
00:08:19,542 --> 00:08:20,751
Teenagere.
149
00:08:20,834 --> 00:08:22,336
Jeg føler med dig, søn.
150
00:08:23,796 --> 00:08:25,339
Men på den anden side
151
00:08:26,006 --> 00:08:27,883
er hævnen sød.
152
00:08:35,683 --> 00:08:36,517
Uno.
153
00:08:38,269 --> 00:08:40,354
Du må vist kun lægge ét kort.
154
00:08:40,437 --> 00:08:41,438
Undskyld mig?
155
00:08:43,983 --> 00:08:44,900
Fed kælder.
156
00:08:44,984 --> 00:08:45,818
Den er et hul.
157
00:08:47,027 --> 00:08:48,237
Ikke for noget.
158
00:08:49,071 --> 00:08:51,198
Ozzie og jeg mødtes til eftersidning.
159
00:08:51,282 --> 00:08:52,366
Fortæl, hvad du gjorde.
160
00:08:52,449 --> 00:08:55,119
Jeg fortalte min matematiklærer,
at hans kone var utro.
161
00:08:55,202 --> 00:08:57,121
Hun kyssede en fyr på IHOP.
162
00:08:57,204 --> 00:08:59,164
-Det er forfærdeligt.
-Ja.
163
00:08:59,248 --> 00:09:01,959
IHOP. Hav lidt klasse.
164
00:09:03,210 --> 00:09:06,088
I vil ikke tro på det.
Det er det bedste nogensinde.
165
00:09:06,171 --> 00:09:08,799
Det sagde du, da McRib kom tilbage.
166
00:09:08,882 --> 00:09:10,509
Jeg troede, den var væk for altid.
167
00:09:10,593 --> 00:09:12,511
Var du bange?
168
00:09:13,178 --> 00:09:14,847
Skat.
169
00:09:21,437 --> 00:09:22,271
Hej, nye pige.
170
00:09:23,647 --> 00:09:24,523
Hej, dreng.
171
00:09:26,942 --> 00:09:27,776
Mand?
172
00:09:28,902 --> 00:09:32,740
Jeg ved ikke, hvordan puberteten
går for dig. Nok fantastisk.
173
00:09:33,490 --> 00:09:34,617
Leia, det er Jay.
174
00:09:35,117 --> 00:09:38,829
Anbring alle lynlåse og knapper
i lodret og låst position.
175
00:09:38,912 --> 00:09:42,625
Ufedt, Gwen. Det er bare lidt
"Lær hinanden at kende"-småsnak.
176
00:09:43,876 --> 00:09:44,710
Nå…
177
00:09:45,961 --> 00:09:47,046
Er du åndelig?
178
00:09:48,380 --> 00:09:49,214
Det er jeg.
179
00:09:50,466 --> 00:09:52,092
Du laver et ansigt.
180
00:09:52,176 --> 00:09:54,178
Men det havde virket på mig.
181
00:09:55,471 --> 00:09:57,181
Må jeg fortælle min historie?
182
00:09:57,681 --> 00:09:59,892
Vi chillede i min van.
183
00:10:00,392 --> 00:10:03,312
-Hvorfor sidder han altid foran?
-Jeg kom først.
184
00:10:03,395 --> 00:10:05,939
-Jeg er din kæreste.
-Han er min bedste ven.
185
00:10:07,691 --> 00:10:09,360
-Bro.
-Bro.
186
00:10:10,402 --> 00:10:11,236
Bro.
187
00:10:13,155 --> 00:10:13,989
Bro.
188
00:10:15,991 --> 00:10:18,327
Jeg afviste en sidsteårselev for dig.
189
00:10:19,078 --> 00:10:21,538
Undskyld, skat. I er begge to vigtige.
190
00:10:21,622 --> 00:10:23,791
Men Jay har været der for mig i 12 år,
191
00:10:23,874 --> 00:10:27,336
og du har været under mig i et halvt år.
Jeg kan ikke vælge.
192
00:10:27,419 --> 00:10:30,506
Hej. Skal I hente ølfadet
fra Mamas discountalkohol?
193
00:10:33,133 --> 00:10:34,134
-Ja.
-Ja.
194
00:10:34,218 --> 00:10:35,469
Og I har forudbetalt?
195
00:10:37,429 --> 00:10:38,263
-Ja.
-Ja.
196
00:10:38,347 --> 00:10:39,473
Fedt.
197
00:10:44,853 --> 00:10:45,771
Glædelig 4th.
198
00:10:48,816 --> 00:10:50,192
-Bro!
-Bro!
199
00:10:50,693 --> 00:10:55,030
-Bro!
-Bro!
200
00:10:55,114 --> 00:10:56,740
De var sådan på hele turen.
201
00:10:57,908 --> 00:11:00,911
Kom nu, skat.
Det er et fjerde juli-mirakel.
202
00:11:01,412 --> 00:11:02,246
Med øl.
203
00:11:02,329 --> 00:11:05,999
Hvorfor taler vi stadig?
På med hanen, så vi kan drikke os stive.
204
00:11:06,083 --> 00:11:07,710
-Ja.
-Åh nej.
205
00:11:09,044 --> 00:11:10,254
Vi har ingen hane.
206
00:11:11,004 --> 00:11:13,716
Og uden en hane er øllen fanget.
207
00:11:15,008 --> 00:11:18,429
-Vil et kys hjælpe?
-Kun, hvis din mund er fuld af øl.
208
00:11:20,514 --> 00:11:22,015
-Er den?
-Nej.
209
00:11:28,188 --> 00:11:29,398
Det føles underligt.
210
00:11:30,649 --> 00:11:32,735
Meget anderledes.
211
00:11:33,527 --> 00:11:35,070
Jeg hygger mig.
212
00:11:37,322 --> 00:11:38,824
Hvorfor er der røg?
213
00:11:39,742 --> 00:11:41,368
Åh gud, popcornene!
214
00:11:42,745 --> 00:11:45,038
Morer I jer, unger?
215
00:11:45,998 --> 00:11:48,083
Nu er I folk, der er ovenpå.
216
00:11:49,460 --> 00:11:52,671
Jeg vidste, det ville ske.
Bare ikke allerede.
217
00:11:54,757 --> 00:11:57,092
Rolig, Eric. Der sker ikke Leia noget.
218
00:11:57,801 --> 00:11:59,386
Kan du forudse fremtiden?
219
00:11:59,470 --> 00:12:01,972
Hvor var du, da jeg købte de brune sko?
220
00:12:02,055 --> 00:12:05,142
-Jeg gled i lufthavnen.
-Okay, Eric.
221
00:12:08,187 --> 00:12:09,438
Ikke mere Zima til dig.
222
00:12:10,647 --> 00:12:12,941
Ja, du har ret. Jeg flyver!
223
00:12:14,151 --> 00:12:15,652
Jeg reddede de fleste.
224
00:12:15,736 --> 00:12:16,904
Tak, mor.
225
00:12:17,863 --> 00:12:18,697
"Mor."
226
00:12:19,198 --> 00:12:21,200
Se, hvor let det er, Donna.
227
00:12:22,785 --> 00:12:24,787
Kan du ikke bare sige det?
228
00:12:25,871 --> 00:12:27,873
Nej. Det føles påtvunget.
229
00:12:28,624 --> 00:12:30,125
Lad det ligge, mor.
230
00:12:31,001 --> 00:12:33,587
Nej. Det føles påtvunget.
231
00:12:41,136 --> 00:12:42,387
Unge mod øl.
232
00:12:43,138 --> 00:12:44,765
En ældgammel fortælling.
233
00:12:45,349 --> 00:12:48,852
Det skete for vores forældre
og deres forældre.
234
00:12:48,936 --> 00:12:50,312
De unge på Mayflower.
235
00:12:50,813 --> 00:12:54,399
Ozzie. Du stresser mig.
Jeg forsøger at tænke.
236
00:12:54,483 --> 00:12:56,527
Ja, jeg kan lugte det.
237
00:12:57,861 --> 00:13:01,573
Vent. Kan vi ikke bare køre
tilbage til Mamas og købe en hane?
238
00:13:02,157 --> 00:13:04,701
Vi har prøvet at købe hos hende,
men hun er hård.
239
00:13:04,785 --> 00:13:06,745
Jeg har endda brugt den her.
240
00:13:08,163 --> 00:13:09,039
"Hej, tøs."
241
00:13:10,082 --> 00:13:10,916
Intet.
242
00:13:12,167 --> 00:13:15,170
-Vi kan købe en laser!
-Vi køber ingen laser.
243
00:13:16,129 --> 00:13:18,257
Så går det ikke. Vi har prøvet alt.
244
00:13:18,340 --> 00:13:20,592
Du fik én idé, og den var dum.
245
00:13:20,676 --> 00:13:21,635
Du er dum!
246
00:13:21,718 --> 00:13:24,638
I er alle sammen dumme.
I hader øl og Amerika.
247
00:13:24,721 --> 00:13:26,014
-Skat?
-Ja.
248
00:13:26,098 --> 00:13:27,599
Føler du dig frustreret?
249
00:13:27,683 --> 00:13:28,517
Ja.
250
00:13:28,600 --> 00:13:31,937
-Og derfor angriber du andre?
-Ja.
251
00:13:33,522 --> 00:13:37,568
Lad os tage i skoven i morgen,
så du kan vise mig karate på et træ.
252
00:13:37,651 --> 00:13:38,902
Det vil jeg gerne.
253
00:13:40,571 --> 00:13:42,030
Er I fjolser færdige?
254
00:13:42,114 --> 00:13:45,367
Leia, du kan købe hanen.
Mama kender dig ikke.
255
00:13:45,450 --> 00:13:47,244
Ja, det kan du.
256
00:13:47,327 --> 00:13:50,163
Og du har smukke øjne,
hvilket ikke hjælper med hanen,
257
00:13:50,247 --> 00:13:51,832
men det har jeg bemærket.
258
00:13:53,250 --> 00:13:54,209
Hej, tøs.
259
00:13:55,752 --> 00:13:58,630
Leia, det ville være så sejt.
260
00:13:59,214 --> 00:14:01,383
Jeg har gjort nogle vilde ting.
261
00:14:01,466 --> 00:14:04,803
Engang på stranden
stjal en måge min sandwich,
262
00:14:05,304 --> 00:14:08,098
og jeg hviskede, at den var en kælling.
263
00:14:10,934 --> 00:14:12,352
Ved I hvad? Jeg gør det.
264
00:14:12,936 --> 00:14:14,521
Sådan! Den nye pige er sej.
265
00:14:14,605 --> 00:14:16,148
-Ud i bilen.
-Pause.
266
00:14:17,441 --> 00:14:18,817
Det vil ikke fungere.
267
00:14:18,901 --> 00:14:21,486
OshKosh B'gosh bliver bedt om ID.
268
00:14:23,030 --> 00:14:23,906
God pointe.
269
00:14:25,115 --> 00:14:26,116
Jeg har en idé.
270
00:14:31,705 --> 00:14:34,583
Er du sikker på,
at du vil drikke i din tilstand?
271
00:14:34,666 --> 00:14:39,004
Den er til min mand.
Han købte et ølfad til babyfesten.
272
00:14:40,589 --> 00:14:41,423
Fornemt.
273
00:14:43,675 --> 00:14:46,011
-Det bliver 39,50 dollar.
-Okay.
274
00:14:50,057 --> 00:14:53,602
Jeg er ikke damelæge, men jeg tror,
der er noget galt med barnet.
275
00:14:55,395 --> 00:14:56,229
Godt forsøgt.
276
00:14:56,313 --> 00:14:58,523
Jeg er træt af jer.
Jeg ringer til politiet.
277
00:14:59,566 --> 00:15:01,526
Læg telefonrøret, Mama.
278
00:15:01,610 --> 00:15:02,736
Hold mund.
279
00:15:02,819 --> 00:15:04,613
Fint, men når politiet kommer,
280
00:15:04,696 --> 00:15:08,283
hvordan vil du så forklare,
at du gav et ølfad til nogle unge?
281
00:15:08,367 --> 00:15:09,952
Ikke mig. Det var Wade.
282
00:15:10,035 --> 00:15:10,911
Mama.
283
00:15:12,871 --> 00:15:15,582
Uanset hvad
mister du din alkoholbevilling.
284
00:15:15,666 --> 00:15:21,004
Så læg røret og sælg mig hanen,
og så kan vi alle fejre 4th of July.
285
00:15:24,257 --> 00:15:26,093
Hvad er du, en slags advokat?
286
00:15:26,176 --> 00:15:29,346
Debatklub.
Førstepladsen, juniormesterskabet.
287
00:15:29,429 --> 00:15:31,056
Det var slut, før det begyndte.
288
00:15:36,728 --> 00:15:39,356
For Leia, vores Mama-slayer!
289
00:15:39,439 --> 00:15:40,816
For Leia!
290
00:15:40,899 --> 00:15:42,526
Og for fru Zapolski.
291
00:15:43,443 --> 00:15:46,154
Min Debatklub-lærer,
fordi hun pressede mig så hårdt.
292
00:15:46,238 --> 00:15:48,532
For fru Zapolski!
293
00:15:49,741 --> 00:15:53,370
Se, Nik, et stjerneskud. Ønsk noget.
294
00:15:53,453 --> 00:15:54,871
Det er fyrværkeri, skat.
295
00:15:56,248 --> 00:15:59,835
Du var så sej. Jeg vidste ikke,
at du kunne den slags.
296
00:16:00,335 --> 00:16:04,297
Heller ikke jeg, men jeg elsker følelsen.
297
00:16:04,381 --> 00:16:09,011
Jeg føler mig fri og glad.
Gid, jeg kunne blive hele sommeren.
298
00:16:10,178 --> 00:16:11,179
Bliv her.
299
00:16:11,972 --> 00:16:13,348
Min far giver mig ikke lov.
300
00:16:14,057 --> 00:16:15,642
Da mine forældre gik fra hinanden,
301
00:16:15,726 --> 00:16:19,521
sagde skolepsykologen,
at alt ville være noget lort for altid,
302
00:16:20,022 --> 00:16:23,400
og jeg sagde: "Nej. Ikke den her pige."
303
00:16:23,483 --> 00:16:26,445
Så jeg tog hjem,
afblegede mit hår over vaskemaskinen,
304
00:16:26,528 --> 00:16:29,114
klippede i mine jeans
og besluttede, at det er mit liv,
305
00:16:29,197 --> 00:16:30,532
og at det ikke er noget lort.
306
00:16:32,909 --> 00:16:34,870
Det vil lyde så nørdet,
307
00:16:34,953 --> 00:16:38,290
men jeg er interesseret i
at blive bedste ven med dig.
308
00:16:38,373 --> 00:16:39,750
Hvordan får vi det til at ske?
309
00:16:40,625 --> 00:16:41,835
Bliv hele sommeren.
310
00:16:42,753 --> 00:16:45,756
Og drop nørdeadvarslen. Det er åbenlyst.
311
00:16:47,007 --> 00:16:48,300
Fantastisk.
312
00:16:48,383 --> 00:16:51,011
Hun går glip af fyrværkeriet og pølserne.
313
00:16:51,094 --> 00:16:55,348
De ligger på en tallerken,
kolde og skrumpede som mit hjerte.
314
00:16:57,059 --> 00:16:57,976
Eric.
315
00:16:58,060 --> 00:17:00,395
Det med håret er stadig underligt, mor.
316
00:17:00,896 --> 00:17:03,315
Det værste er,
at jeg bør nyde tiden med Leia.
317
00:17:03,398 --> 00:17:06,109
Men jeg glæder mig til, at det er slut.
318
00:17:06,693 --> 00:17:10,030
Åh, skat. Det slutter, når du dør.
319
00:17:13,575 --> 00:17:15,827
Leia Tatooine Forman.
320
00:17:16,703 --> 00:17:19,372
-Hendes mellemnavn er Anne.
-Det gik jeg aldrig med til.
321
00:17:19,873 --> 00:17:22,375
Hvor har du været? Er det øl?
322
00:17:22,459 --> 00:17:25,462
Ja. Og jeg spildte resten
på vej ned ad vandtårnet.
323
00:17:25,545 --> 00:17:27,714
Vandtårnet? Hvad fanden?
324
00:17:27,798 --> 00:17:30,842
Lad mig klare det.
Vandtårnet? Hvad fanden?
325
00:17:30,926 --> 00:17:33,345
Det er min slags fyrværkeri.
326
00:17:35,680 --> 00:17:37,140
Ja, vandtårnet.
327
00:17:37,224 --> 00:17:40,060
Jeg havde det sjovt
og vil ikke have, at det slutter.
328
00:17:40,560 --> 00:17:42,354
I bliver ikke glade,
329
00:17:42,437 --> 00:17:45,023
men jeg vil tilbringe
sommeren i Point Place.
330
00:17:45,607 --> 00:17:48,026
Det er mit liv,
og det skal ikke være noget lort.
331
00:17:48,110 --> 00:17:49,319
-Leia.
-Ja, værsgo.
332
00:17:49,402 --> 00:17:51,446
Skyd løs. Gå amok.
333
00:17:52,823 --> 00:17:55,075
-Det krævede mod. Jeg er imponeret.
-Hvad?
334
00:17:55,158 --> 00:17:56,993
Det er en latterlig idé.
335
00:17:57,077 --> 00:17:59,412
-Leia.
-Mor, giv hende din prædiken.
336
00:17:59,496 --> 00:18:02,541
Du må godt blive her, hvis du vil det.
337
00:18:02,624 --> 00:18:04,292
Åh gud! Hvad sker der?
338
00:18:04,376 --> 00:18:05,210
Kitty.
339
00:18:06,628 --> 00:18:08,338
Det er det, vi vil.
340
00:18:11,424 --> 00:18:15,262
Far, I taler altid om
den fantastiske tid med jeres venner.
341
00:18:15,345 --> 00:18:17,305
Jeg vil have noget fantastisk.
342
00:18:17,389 --> 00:18:20,600
Hør her, kammerat.
På én dag er du blevet piercet,
343
00:18:20,684 --> 00:18:24,354
har drukket øl og er blevet
ekstremt næsvis.
344
00:18:24,980 --> 00:18:27,315
Jeg kan ikke genkende dig.
345
00:18:27,399 --> 00:18:29,067
Så nej. Glem det.
346
00:18:29,151 --> 00:18:32,946
Jeg vidste, du ville være sådan.
Jeg tager ikke med i morgen!
347
00:18:33,029 --> 00:18:35,657
Du tager med,
ellers får du et los i røven!
348
00:18:38,869 --> 00:18:41,663
-Åh, Eric.
-Så hård.
349
00:18:42,706 --> 00:18:45,250
Jeg har aldrig været mere stolt.
350
00:18:46,585 --> 00:18:50,213
Det er som at se din første homerun.
351
00:18:51,339 --> 00:18:52,632
Hvis du havde gjort det.
352
00:19:01,224 --> 00:19:02,225
Er du okay?
353
00:19:03,310 --> 00:19:04,436
Jeg fatter det ikke.
354
00:19:04,519 --> 00:19:09,566
Jeg har studeret Star Wars hele livet,
og jeg er blevet til min onde far.
355
00:19:12,861 --> 00:19:14,029
Jeg har tænkt over det.
356
00:19:14,529 --> 00:19:17,824
Det er ikke helt skørt.
Dine forældre kan holde øje.
357
00:19:17,908 --> 00:19:19,743
Var du her ikke i 70'erne?
358
00:19:19,826 --> 00:19:21,453
De kan ikke holde øje.
359
00:19:22,537 --> 00:19:23,705
Hun er en god pige.
360
00:19:25,999 --> 00:19:26,875
Ja, det ved jeg.
361
00:19:26,958 --> 00:19:29,127
-Vi kan stole på hende.
-Ja.
362
00:19:29,836 --> 00:19:30,670
Hvad så?
363
00:19:31,171 --> 00:19:32,339
Jeg…
364
00:19:32,422 --> 00:19:35,217
Jeg kan ikke holde ud,
at hun ikke har brug for mig mere.
365
00:19:36,134 --> 00:19:38,553
Hun var min lille ven, og nu er hun
366
00:19:39,471 --> 00:19:40,639
en fremmed.
367
00:19:40,722 --> 00:19:43,934
Hun er ingen fremmed.
Hun er bare ved at blive stor.
368
00:19:45,769 --> 00:19:49,731
-Jeg kan ikke lide det.
-Hvad? Du skjuler dine følelser godt.
369
00:19:53,026 --> 00:19:54,653
Eric, det skal nok gå.
370
00:19:55,820 --> 00:19:59,366
Vi er sammen, fordi dine forældre
gav os plads til at finde hinanden.
371
00:20:01,451 --> 00:20:02,452
Seriøst?
372
00:20:02,535 --> 00:20:05,956
Du boede seks meter fra mig.
Vi havde fundet hinanden.
373
00:20:19,844 --> 00:20:20,679
Hej.
374
00:20:21,680 --> 00:20:22,514
Hvad?
375
00:20:23,390 --> 00:20:25,934
-Hvor er næseringen?
-Det var en magnet.
376
00:20:26,017 --> 00:20:28,019
Jeg nøs, og den faldt ned i afløbet.
377
00:20:30,313 --> 00:20:32,023
Jeg er knust.
378
00:20:33,316 --> 00:20:36,903
Da jeg var på din alder,
boede mine venner og jeg nærmest hernede.
379
00:20:36,987 --> 00:20:41,116
Vi fordrev tiden, hørte musik
og gjorde … andre ting.
380
00:20:42,492 --> 00:20:46,162
Jeg sad på trappen,
da jeg blev forelsket i din mor.
381
00:20:47,163 --> 00:20:49,499
Åh gud. Gjorde I det også på trappen?
382
00:20:49,582 --> 00:20:50,542
Nej.
383
00:20:53,920 --> 00:20:54,921
Nej.
384
00:20:56,756 --> 00:20:58,800
Jeg har tænkt over det, og…
385
00:21:01,386 --> 00:21:03,346
Bliv her resten af sommeren.
386
00:21:04,848 --> 00:21:06,308
-Seriøst?
-Ja.
387
00:21:07,267 --> 00:21:11,438
Hvis nogen fortjener noget fantastisk,
er det dig.
388
00:21:12,022 --> 00:21:15,817
Tak, far. Undskyld, at jeg var grov.
389
00:21:15,900 --> 00:21:18,194
Du var overraskende god til det.
390
00:21:19,529 --> 00:21:20,780
Men du er…
391
00:21:22,866 --> 00:21:23,742
Du er god til alt.
392
00:21:27,746 --> 00:21:28,872
Jeg vil savne dig.
393
00:21:30,123 --> 00:21:31,624
Jeg elsker dig højt, okay?
394
00:21:34,461 --> 00:21:36,046
Dufter du til mit hår?
395
00:21:36,129 --> 00:21:37,464
Nej.
396
00:21:38,548 --> 00:21:40,675
Det ville være underligt.
397
00:21:42,719 --> 00:21:43,720
Okay.
398
00:21:50,894 --> 00:21:54,105
Husk, at vi har det samme telefonnummer.
399
00:21:55,523 --> 00:21:57,817
Bare rolig, skat. Jeg klarer det.
400
00:21:58,443 --> 00:21:59,277
Igen.
401
00:22:00,612 --> 00:22:01,446
Okay, skat.
402
00:22:03,448 --> 00:22:05,116
Min lille dreng.
403
00:22:07,243 --> 00:22:08,078
Mor.
404
00:22:09,871 --> 00:22:11,915
Jeg lytter til dit hjerteslag.
405
00:22:13,208 --> 00:22:14,125
Hør her. Okay.
406
00:22:21,758 --> 00:22:23,676
-Jeg elsker dig, Le-Le.
-Farvel, mor.
407
00:22:24,803 --> 00:22:27,931
Bare rolig. Vi får det sjovt.
408
00:22:28,014 --> 00:22:29,349
Har du renset en ovn?
409
00:22:30,475 --> 00:22:31,393
Held og lykke.
410
00:22:32,352 --> 00:22:35,230
Én ting til. Det er vigtigt.
411
00:22:35,313 --> 00:22:38,650
Du og dine nye venner skal
hænge ud i farfars kælder
412
00:22:38,733 --> 00:22:40,235
så meget som muligt.
413
00:22:40,318 --> 00:22:42,404
Nej. Aldrig i livet.
414
00:22:42,487 --> 00:22:47,283
-Det er det sikreste sted for hende.
-Det er rigtigt, mor. Så rigtigt.
415
00:22:47,367 --> 00:22:50,370
-Flot spillet, søn.
-Jeg lærte af den bedste.
416
00:22:50,453 --> 00:22:51,913
Ingen kan lide fedterøve.
417
00:22:54,249 --> 00:22:55,166
Jeg elsker også dig.
418
00:22:57,627 --> 00:22:58,461
Farvel, mor.
419
00:23:01,589 --> 00:23:03,258
Hun sagde "mor."
420
00:23:05,218 --> 00:23:06,386
Jeg vandt.
421
00:23:07,554 --> 00:23:09,764
Lad de professionelle arbejde.
422
00:23:15,270 --> 00:23:17,814
Jeg må skrive en indkøbsliste.
423
00:23:17,897 --> 00:23:19,649
Ungerne skal have snacks.
424
00:23:19,732 --> 00:23:21,484
Giv dem ikke mad, Kitty.
425
00:23:21,568 --> 00:23:23,862
Sådan begyndte det første gang.
426
00:23:24,446 --> 00:23:26,614
Hej. Mine venner og jeg tager ud til søen.
427
00:23:26,698 --> 00:23:27,532
Vent.
428
00:23:28,324 --> 00:23:30,160
-Hvem er du?
-Jeg hedder Jay.
429
00:23:31,619 --> 00:23:32,996
-Jay Kelso.
-Nej.
430
00:23:35,165 --> 00:23:36,207
Aldrig i livet.
431
00:23:36,291 --> 00:23:38,418
Sviner!
432
00:23:43,423 --> 00:23:45,800
I har mødt min dreng. Se ham lige.
433
00:23:45,884 --> 00:23:49,762
Fars udseende og mors hjerne.
Topkarakterer sidste år.
434
00:23:49,846 --> 00:23:51,931
Du godeste, det udvikler sig.
435
00:23:53,850 --> 00:23:55,852
Hav det sjovt, unger.
436
00:23:55,935 --> 00:23:59,230
Hvis I springer ud fra klippen,
så vær nøgne.
437
00:23:59,314 --> 00:24:01,774
Når man rammer vandet
på den rigtige vinkel,
438
00:24:01,858 --> 00:24:03,318
gør man det med en sø.
439
00:24:07,697 --> 00:24:08,740
Hej, Michael.
440
00:24:08,823 --> 00:24:09,699
Hej, tøs.
441
00:24:15,955 --> 00:24:19,083
Det føltes tonet og varmt.
442
00:24:21,127 --> 00:24:21,961
Red.
443
00:24:22,545 --> 00:24:25,715
Vi må tale om dit barnebarns
intentioner med min dreng.
444
00:24:27,217 --> 00:24:29,844
For sjov. Kom, giv mig et kram.
445
00:24:29,928 --> 00:24:31,179
Hvad tror du?
446
00:24:32,055 --> 00:24:33,515
Kom så, Michael!
447
00:24:35,099 --> 00:24:36,017
Hej, fru F.
448
00:24:37,060 --> 00:24:40,063
For pokker, Jackie.
Lad mig nyde det et øjeblik.
449
00:24:40,146 --> 00:24:41,064
Åh gud.
450
00:24:41,564 --> 00:24:44,150
Åren på Reds pande eksploderer.
451
00:24:45,527 --> 00:24:49,531
Ad! Jeg vil ikke have blod
fra en gammel mand på mit bryllupstøj.
452
00:24:49,614 --> 00:24:50,949
Skal I giftes?
453
00:24:51,032 --> 00:24:52,450
Gift igen.
454
00:24:52,534 --> 00:24:54,452
Ja, gift igen for anden gang.
455
00:24:55,245 --> 00:24:57,455
-Det holder denne gang, ikke?
-Ja.
456
00:24:59,415 --> 00:25:00,750
Jackie.
457
00:25:00,833 --> 00:25:02,001
Hvidt, skat?
458
00:25:03,711 --> 00:25:04,879
Virkelig?
459
00:25:04,963 --> 00:25:06,881
Det er før Labor Day.
460
00:25:07,382 --> 00:25:10,510
Og hvis folk tror,
det er første gang, får vi bedre gaver.
461
00:25:11,344 --> 00:25:15,265
Vi er registreret i Bloomingdale's,
og jeg dømmer.
462
00:25:15,348 --> 00:25:17,767
-Kom så, Michael!
-Åh gud!
463
00:25:26,734 --> 00:25:28,736
Lad os få det bedste ud af det.
464
00:25:28,820 --> 00:25:30,321
Jeg tager ned og køber ind.
465
00:25:30,405 --> 00:25:34,826
Jeg køber Fritos, Tostitos,
Doritos, alt det med itos.
466
00:25:34,909 --> 00:25:36,536
Jeg er tilbage, skat.
467
00:25:42,709 --> 00:25:44,294
For fanden da også.
468
00:25:47,880 --> 00:25:51,593
Okay, unger, kælderen er jeres.
469
00:25:51,676 --> 00:25:54,387
Tændt lys, bluser på, ingen dans.
470
00:25:55,638 --> 00:25:58,182
Ingen dans. Du er som ham i Footloose.
471
00:26:00,476 --> 00:26:01,519
Ingen dans.
472
00:26:02,687 --> 00:26:06,524
Tre af din kælder kan være
i den her kælder.
473
00:26:07,442 --> 00:26:09,569
Det lyder som hårdt arbejde, Nik.
474
00:26:09,652 --> 00:26:11,362
Lad os bruge den her kælder.
475
00:26:13,239 --> 00:26:15,116
Er de gamle møbler ikke bare fede?
476
00:26:15,199 --> 00:26:18,620
Jo, vi mangler bare nogle puder
og en stivkrampevaccination.
477
00:26:19,120 --> 00:26:22,999
Fru Forman, dit hjem er så varmt
og indbydende.
478
00:26:23,082 --> 00:26:26,336
Jeg glæder mig til
at tilbringe hele sommeren i det.
479
00:26:28,296 --> 00:26:29,964
Hvad er der galt med dig?
480
00:26:32,383 --> 00:26:33,635
Nå, men. Okay.
481
00:26:33,718 --> 00:26:39,724
Hvis I keder jer, så fandt jeg
din fars gamle plader og spil
482
00:26:39,807 --> 00:26:43,061
og nogle blade, jeg nok ikke måtte se,
483
00:26:43,144 --> 00:26:44,604
men jeg smed dem ud.
484
00:26:44,687 --> 00:26:46,272
Det var kun rødhårede.
485
00:26:46,356 --> 00:26:47,732
Han har en type.
486
00:26:48,983 --> 00:26:50,610
Nå, men… Mor jer.
487
00:26:54,530 --> 00:26:57,867
Det må være fra en Nintendo Zero.
488
00:27:01,245 --> 00:27:02,497
Det er løgn!
489
00:27:03,373 --> 00:27:05,249
Din farmor har scoret for os.
490
00:27:05,833 --> 00:27:07,377
-Vildt.
-Ja, for fanden.
491
00:27:07,460 --> 00:27:08,670
Totalt.
492
00:27:10,296 --> 00:27:11,130
Hvad er det?
493
00:27:11,839 --> 00:27:14,175
Den bedste sommer nogensinde.
494
00:27:15,677 --> 00:27:16,886
Den er jeg med på.
495
00:27:18,137 --> 00:27:19,639
Men seriøst, hvad er det?
496
00:27:24,644 --> 00:27:26,604
Det er sommer. Lad os more os.
497
00:27:26,688 --> 00:27:28,856
Vi gør det, vi har lyst til. Ikke?
498
00:27:28,940 --> 00:27:30,024
Forkert.
499
00:27:30,108 --> 00:27:32,485
-Ved I, hvad jeg vil have?
-Sig ikke Jay.
500
00:27:32,568 --> 00:27:33,569
Jay.
501
00:27:34,821 --> 00:27:37,990
-Du er bortvist fra huset. Ud.
-Nej!
502
00:27:38,574 --> 00:27:41,619
Donna, det er Kitty.
Din datter skal have sex.
503
00:27:41,703 --> 00:27:42,578
Hvor er hun?
504
00:27:42,662 --> 00:27:45,123
Så far var ikke så smart, som han siger?
505
00:27:45,873 --> 00:27:47,458
Du er heldig, at du eksisterer.
506
00:27:47,959 --> 00:27:49,836
Hvem af jer skældte mine børn ud?
507
00:27:49,919 --> 00:27:52,213
Jeg ved ikke, hvilke dine er,
men de fortjente det.
508
00:27:52,296 --> 00:27:54,132
Det er Gwen og Nate. Og tak.
509
00:27:54,215 --> 00:27:56,008
Jeg var gravid i ti måneder.
510
00:27:56,092 --> 00:27:58,678
Lægen sagde, det var okay,
men det tror jeg ikke.
511
00:27:58,761 --> 00:28:01,931
Du er vist allergisk
over for min læbepomade.
512
00:28:02,807 --> 00:28:03,725
Er det rigtigt?
513
00:28:04,642 --> 00:28:05,977
Jeg springer ud.
514
00:28:06,060 --> 00:28:08,146
Jeg har en jobsamtale i morgen.
515
00:28:08,229 --> 00:28:11,107
-Har du anbefalinger?
-Mine chefer elskede mig.
516
00:28:11,607 --> 00:28:12,525
Men de er døde.
517
00:28:15,194 --> 00:28:17,280
Igen!
518
00:28:18,823 --> 00:28:19,991
Jeg siger god dag.
519
00:28:54,901 --> 00:28:59,906
Tekster af: Mila Tempels