1
00:00:09,844 --> 00:00:11,179
3. ČERVENCE 1995
2
00:00:11,262 --> 00:00:12,764
11:47
3
00:00:12,847 --> 00:00:14,140
MÍSTO:
4
00:00:14,223 --> 00:00:15,933
KUCHYNĚ KITTY FORMANOVÉ
5
00:00:32,700 --> 00:00:36,162
Grooving in the heart…
6
00:00:36,245 --> 00:00:37,330
Pěkně voníš.
7
00:00:37,413 --> 00:00:39,040
To ta majonéza.
8
00:00:40,083 --> 00:00:41,417
To byly dveře od auta?
9
00:00:42,960 --> 00:00:44,962
Byly. Letím otevřít!
10
00:00:45,546 --> 00:00:49,634
Já mu otevřu!
11
00:00:49,717 --> 00:00:51,677
Ježiš. Ani jsem nestihl zaklepat.
12
00:00:54,430 --> 00:00:55,556
Mami.
13
00:00:55,640 --> 00:00:57,350
Teď jsi jak starej perverzák.
14
00:00:58,476 --> 00:00:59,352
Tati.
15
00:00:59,435 --> 00:01:01,562
- Ericu.
- Obejmeme se?
16
00:01:02,480 --> 00:01:03,439
- Ne.
- Ne.
17
00:01:04,732 --> 00:01:06,317
Ahoj, babi. Čau, dědo.
18
00:01:06,400 --> 00:01:09,695
Leio. Poklade.
19
00:01:09,779 --> 00:01:13,324
Čau, rošťačko. Ty jsi teda vyrostla.
20
00:01:13,407 --> 00:01:16,869
A gratuluju. Pěkně se vylouply.
21
00:01:17,703 --> 00:01:19,330
Tvoje jsou… taky pěkný?
22
00:01:20,331 --> 00:01:23,251
Určitě jsi postrach basketovýho hřiště.
23
00:01:23,334 --> 00:01:27,713
Prý máš talent na házení po mámě
a po tátovi… příjmení.
24
00:01:29,799 --> 00:01:32,051
- Musím si odskočit.
- Ne tak rychle.
25
00:01:32,760 --> 00:01:36,514
Hlavně si dávej pozor na kohoutky,
teče tu vroucí voda.
26
00:01:36,597 --> 00:01:39,851
Teče tu úplně normální voda, Ericu.
27
00:01:40,643 --> 00:01:42,937
To jenom ty jsi citlivej jako mimino.
28
00:01:44,105 --> 00:01:49,110
Víte, hrozně se na tenhle
Den nezávislosti těším.
29
00:01:49,193 --> 00:01:52,613
Ogrilujeme si párky,
budeme koukat na ohňostroj…
30
00:01:52,697 --> 00:01:54,448
Taky jsem půjčila Malou mořskou vílu.
31
00:01:54,532 --> 00:01:57,201
Díky, mami, ale na tu už moc nekouká.
32
00:01:57,285 --> 00:01:59,704
Naše malá mořská víla už menstruuje.
33
00:02:00,288 --> 00:02:01,414
Bože, Ericu.
34
00:02:03,207 --> 00:02:04,917
Neboj, zlato. Všechno nesu.
35
00:02:13,885 --> 00:02:16,137
ZLATÁ DEVADESÁTÁ
36
00:02:16,220 --> 00:02:18,431
Zdravíčko, Wisconsine!
37
00:02:19,056 --> 00:02:21,934
Kdo si dá sušenky?
38
00:02:22,018 --> 00:02:25,396
Já. Je trochu divný,
že mi čicháš vlasy, mami.
39
00:02:26,189 --> 00:02:30,067
Neviděla jsem tě od Vánoc,
takže si budu čichat, co se mi zlíbí,
40
00:02:30,151 --> 00:02:31,903
a ty budeš pěkně mlčet.
41
00:02:31,986 --> 00:02:36,532
Eric nám poslal
recenzi tvojí nové knihy, Donno.
42
00:02:36,616 --> 00:02:38,868
- Přečetli jsme si ji.
- Moji knihu?
43
00:02:38,951 --> 00:02:40,661
Ne, tu recenzi.
44
00:02:42,163 --> 00:02:43,206
Díky, paní F.
45
00:02:44,415 --> 00:02:47,418
- Chtěla bych, abys mi říkala „mami“, víš?
- Já vím.
46
00:02:48,711 --> 00:02:49,545
Prima.
47
00:02:49,629 --> 00:02:50,546
Jednou.
48
00:02:50,630 --> 00:02:52,006
Tenhle víkend.
49
00:02:53,299 --> 00:02:55,509
Takže jak to jde na škole, Ericu?
50
00:02:55,593 --> 00:02:57,887
Skvěle. Teď jsem pomocný profesor,
51
00:02:57,970 --> 00:03:00,056
což znamená, že mám parkovací místo
52
00:03:00,139 --> 00:03:01,307
na kolo.
53
00:03:02,475 --> 00:03:04,810
To víš, vyučuju fakt oblíbený předmět.
54
00:03:04,894 --> 00:03:06,771
„Náboženství jménem Star Wars“?
55
00:03:06,854 --> 00:03:08,231
Přesně tak.
56
00:03:08,314 --> 00:03:10,566
Příští válku tahle země prohraje.
57
00:03:11,150 --> 00:03:13,945
Ne, pokud to bude
mezigalaktický souboj dobra a zla.
58
00:03:15,071 --> 00:03:17,198
Jdu si na chvilku zastřílet.
59
00:03:17,281 --> 00:03:19,700
Řekni prarodičům, co budeme dělat v létě.
60
00:03:19,784 --> 00:03:20,618
Pojedeme…
61
00:03:20,701 --> 00:03:23,704
…spolu do alabamského Huntsvillu
na vesmírný tábor!
62
00:03:24,914 --> 00:03:27,667
Jen my dva… na dva týdny.
63
00:03:28,251 --> 00:03:30,002
Povolení bavit se, Houstone?
64
00:03:31,796 --> 00:03:33,339
Houstone, slyšíš mě?
65
00:03:35,633 --> 00:03:37,218
- Uděleno.
- Tak je hodná.
66
00:03:38,135 --> 00:03:39,762
Ale neřekla jsi „přepínám“.
67
00:03:39,845 --> 00:03:42,056
- Mami.
- Dobře, běž si zastřílet.
68
00:03:42,139 --> 00:03:44,058
Tyhle tátovy výlevy vidět nemusíš.
69
00:03:45,351 --> 00:03:46,644
Vesmírný tábor.
70
00:03:47,812 --> 00:03:50,606
Tam se lidi převlíkají za Bucka Rogerse?
71
00:03:50,690 --> 00:03:54,068
Ne. K tomu by sis musel přikoupit
velitelský balíček.
72
00:03:54,568 --> 00:03:55,695
Jako já.
73
00:03:57,571 --> 00:03:59,740
Leia nevypadá moc nadšeně.
74
00:03:59,824 --> 00:04:03,244
Myslím, že v tomhle věku
potřebuje prostor.
75
00:04:03,327 --> 00:04:05,830
Na vesmírném táboře ho bude… spousta.
76
00:04:07,790 --> 00:04:10,751
- Je to vesmírný tábor.
- Eric Leie moc nerozumí.
77
00:04:10,835 --> 00:04:12,962
Přece jenom je mu 38.
78
00:04:13,045 --> 00:04:14,255
Jasně.
79
00:04:14,338 --> 00:04:19,260
Vím jenom, že ji budu mít navždycky rád
a ve všem stát při ní.
80
00:04:19,343 --> 00:04:21,053
To je výborný nápad.
81
00:04:21,721 --> 00:04:25,391
Když máš děti po ruce,
můžeš jim pak snadněji…
82
00:04:25,474 --> 00:04:27,059
nakopat zadek.
83
00:04:27,143 --> 00:04:28,436
Je nám to jasný.
84
00:05:00,051 --> 00:05:01,010
Ahoj.
85
00:05:01,886 --> 00:05:03,429
Co tu děláš, ty úchylačko?
86
00:05:03,512 --> 00:05:06,349
Nic divného. Jenom ti stojím za oknem,
87
00:05:06,432 --> 00:05:10,394
poslouchám, jak zpíváš,
a přemýšlím, jak být jako ty.
88
00:05:11,979 --> 00:05:13,064
Už půjdu.
89
00:05:13,564 --> 00:05:16,484
Leda bys chtěla slyšet
jednu hustou nahrávku z Chicaga.
90
00:05:16,567 --> 00:05:17,818
Poslouchám.
91
00:05:17,902 --> 00:05:19,528
Jo, je fakt skvělá.
92
00:05:20,613 --> 00:05:21,697
Úplně bombová.
93
00:05:22,281 --> 00:05:24,158
Nejbombovější.
94
00:05:25,117 --> 00:05:27,078
- Prostě pro ni zajdi.
- Už běžím.
95
00:05:27,953 --> 00:05:29,663
Opovaž se mezitím zmizet.
96
00:05:32,625 --> 00:05:36,504
Takže tohle býval pokoj tvojí mámy
a tvůj táta bydlel hned vedle?
97
00:05:37,421 --> 00:05:39,673
Určitě tu na to každou chvíli hupli.
98
00:05:40,966 --> 00:05:41,926
To dost vysvětluje.
99
00:05:42,718 --> 00:05:43,803
Občas
100
00:05:43,886 --> 00:05:45,012
pozdě v noci,
101
00:05:45,679 --> 00:05:47,264
když je úplný ticho,
102
00:05:48,140 --> 00:05:49,392
pořád slyšívám…
103
00:05:52,770 --> 00:05:55,731
Promiň. Ráda ostatní uvádím do rozpaků.
104
00:05:56,440 --> 00:05:57,817
Fakt ti to jde.
105
00:05:59,527 --> 00:06:02,321
Vyprávěj mi o Chicagu. Co máš ráda?
106
00:06:02,405 --> 00:06:04,281
Já? Spoustu věcí.
107
00:06:05,783 --> 00:06:06,617
Školu.
108
00:06:07,910 --> 00:06:08,828
Fakt hodně.
109
00:06:09,954 --> 00:06:13,749
V debatním klubu
jsem úplná celebrita. Bez debat.
110
00:06:14,625 --> 00:06:16,669
Jo, ve škole nejsem moc populární.
111
00:06:17,420 --> 00:06:19,755
To je dobře. Populární lidi jsou na prd.
112
00:06:20,631 --> 00:06:21,715
Jo, přesně tak.
113
00:06:21,799 --> 00:06:23,092
Tahle část je super.
114
00:06:27,888 --> 00:06:28,848
No tak, Gwen!
115
00:06:28,931 --> 00:06:31,142
Vypni ten kravál. Snažím se oholit.
116
00:06:32,726 --> 00:06:35,521
Starší brácha.
Má jinýho tátu. Je v pohodě.
117
00:06:35,604 --> 00:06:38,023
Hlavně protože má auto
a je sranda ho trápit.
118
00:06:38,107 --> 00:06:39,108
Sleduj.
119
00:06:40,192 --> 00:06:43,112
Myslím to vážně.
Málem jsem se říznul do bradavky.
120
00:06:43,195 --> 00:06:46,115
Tahle ukňouraná vaginální hudba
mi leze na nervy.
121
00:06:46,907 --> 00:06:50,911
Fakt? Tak to si tady s kámoškou
založíme kapelu Ukňouraná vagína.
122
00:06:50,995 --> 00:06:53,831
A já si založím kapelu To je kravina.
123
00:06:55,332 --> 00:06:56,375
To bylo dobrý.
124
00:07:00,045 --> 00:07:01,297
Sakra práce, Gwen!
125
00:07:03,132 --> 00:07:05,384
Jsem ráda, že je nás tu zase tolik.
126
00:07:05,468 --> 00:07:07,553
Úplně mě to… naplňuje radostí.
127
00:07:08,137 --> 00:07:10,473
A pak vždycky odjedete a mně je smutno.
128
00:07:11,515 --> 00:07:13,100
Pak přijde zima.
129
00:07:14,185 --> 00:07:16,103
A já jdu mámě na hrob.
130
00:07:16,854 --> 00:07:20,357
A vyprávím jí, jak fajn bylo,
když jste tu byli.
131
00:07:24,111 --> 00:07:26,238
- Dáš mi ten sirup?
- Jasně, tumáš.
132
00:07:27,239 --> 00:07:28,240
Ahoj. Mějte se.
133
00:07:28,324 --> 00:07:30,576
Zpomal, co to máš sakra v nose?
134
00:07:30,659 --> 00:07:31,535
Kroužek?
135
00:07:32,703 --> 00:07:33,954
Teď se ukaž, citlivko.
136
00:07:36,165 --> 00:07:38,042
- Jak se tam dostal?
- Dala mi ho Gwen.
137
00:07:38,125 --> 00:07:42,046
Aha, Gwen. Prima. To jsem nevěděl.
Ještě bych měl jednu otázku.
138
00:07:42,129 --> 00:07:44,632
Kdo je Gwen a proč ti propichuje obličej?
139
00:07:46,467 --> 00:07:49,053
Bydlí vedle, teď za ní jdu.
140
00:07:49,136 --> 00:07:51,472
- Má doma rodiče?
- Ne, jenom bráchu.
141
00:07:51,555 --> 00:07:54,391
Teď si moc nepomáháš, poklade.
142
00:07:56,310 --> 00:07:58,103
Budu jenom šest metrů odsud.
143
00:07:59,021 --> 00:08:01,440
Dobře, ale musíš se vrátit na ohňostroje.
144
00:08:01,524 --> 00:08:02,691
- Jasný?
- Pokusím se.
145
00:08:03,484 --> 00:08:05,861
- Jak řekl mistr Yoda…
- Za co?
146
00:08:05,945 --> 00:08:10,908
Jak řekl mistr Yoda:
„Buď to udělej, nebo ne. Pokusy žádné.“
147
00:08:10,991 --> 00:08:15,329
Yoda je loutka z imaginárního světa,
co má něčí ruku v zadku.
148
00:08:16,997 --> 00:08:18,415
To nebylo vůbec hezký.
149
00:08:19,542 --> 00:08:20,751
Puberťáci.
150
00:08:20,834 --> 00:08:22,336
Já s tebou soucítím.
151
00:08:23,796 --> 00:08:25,005
Ale na druhou stranu
152
00:08:26,006 --> 00:08:27,883
ti to konečně někdo vrací.
153
00:08:35,683 --> 00:08:36,517
Uno.
154
00:08:38,269 --> 00:08:40,354
Myslím, že můžeš vyhodit jenom jednu.
155
00:08:40,437 --> 00:08:41,438
Prosím?
156
00:08:43,983 --> 00:08:44,900
Super sklep.
157
00:08:44,984 --> 00:08:45,818
Je to skládka.
158
00:08:47,027 --> 00:08:48,237
Bez urážky.
159
00:08:49,071 --> 00:08:51,198
Ozzieho jsem potkala,
když jsme byli po škole.
160
00:08:51,282 --> 00:08:52,366
Řekni, cos udělal.
161
00:08:52,449 --> 00:08:55,119
Řekl jsem učiteli, že ho podvádí žena.
162
00:08:55,202 --> 00:08:57,121
Líbala se s někým v motorestu.
163
00:08:57,204 --> 00:08:59,164
- To je hrůza.
- Já vím.
164
00:08:59,248 --> 00:09:01,959
Mohli si zajít do lepšího podniku.
165
00:09:03,210 --> 00:09:06,088
Tomu neuvěříte.
Stala se ta nejlepší věc na světě.
166
00:09:06,171 --> 00:09:08,841
To jsi říkal,
když zase začali prodávat McRib.
167
00:09:08,924 --> 00:09:10,509
Myslel jsem, že je navěky fuč.
168
00:09:10,593 --> 00:09:12,511
Měl jsi strach?
169
00:09:13,178 --> 00:09:14,722
Poklade.
170
00:09:21,437 --> 00:09:22,271
Čau, nová holko.
171
00:09:23,647 --> 00:09:24,523
Ahoj, hochu.
172
00:09:26,942 --> 00:09:27,776
Chlape?
173
00:09:28,902 --> 00:09:32,489
Fakt nevím, jak ti ta puberta jde.
Nejspíš skvěle.
174
00:09:33,490 --> 00:09:34,617
Leio, to je Jay.
175
00:09:35,117 --> 00:09:38,829
Prosím, pořádně si zavřete
všechny zipy a knoflíky.
176
00:09:38,912 --> 00:09:42,625
Ale no tak, Gwen.
Jenom se tu vzájemně poznáváme.
177
00:09:43,876 --> 00:09:44,710
Takže…
178
00:09:45,878 --> 00:09:47,296
jsi spirituálně založená?
179
00:09:48,380 --> 00:09:49,214
Já totiž jo.
180
00:09:50,466 --> 00:09:51,675
Ty se ksichtíš,
181
00:09:52,176 --> 00:09:54,178
ale na mě by to fungovalo.
182
00:09:55,471 --> 00:09:57,556
Můžu vám konečně říct, co se stalo?
183
00:09:57,640 --> 00:09:59,850
To jsme takhle seděli u mě v autě.
184
00:10:00,351 --> 00:10:03,312
- Proč vždycky sedí vepředu?
- Zamluvil jsem si to.
185
00:10:03,395 --> 00:10:05,939
- Jsem tvoje holka.
- A on můj nejlepší kámoš.
186
00:10:07,691 --> 00:10:09,360
- Kámo.
- Kámo.
187
00:10:10,402 --> 00:10:11,236
Kámo.
188
00:10:13,155 --> 00:10:13,989
Kámo.
189
00:10:15,991 --> 00:10:18,327
Panebože.
Odmítla jsem kvůli tobě čtvrťáka!
190
00:10:19,078 --> 00:10:21,538
Promiň, zlato, ale mám vás rád oba.
191
00:10:21,622 --> 00:10:23,791
Jay mi kryl záda posledních 12 let
192
00:10:23,874 --> 00:10:27,336
a ty jsi na mě přilepená zepředu
půl roku. Nechci si vybírat.
193
00:10:27,419 --> 00:10:30,506
Vy jste tu pro ten soudek
z Mátiných zlevněných lihovin?
194
00:10:33,133 --> 00:10:34,134
- Jo.
- Jo.
195
00:10:34,218 --> 00:10:36,053
A platili jste předem, že jo?
196
00:10:37,429 --> 00:10:38,263
- Jo.
- Jo.
197
00:10:38,347 --> 00:10:39,473
Paráda.
198
00:10:44,853 --> 00:10:46,355
Pěknej Den nezávislosti.
199
00:10:48,816 --> 00:10:50,192
- Kámo!
- Kámo!
200
00:10:50,693 --> 00:10:55,030
- Kámo!
- Kámo!
201
00:10:55,114 --> 00:10:56,740
Tohle dělali celou cestu.
202
00:10:57,908 --> 00:11:00,911
No tak, zlato.
Je to zázrak na Den nezávislosti.
203
00:11:01,412 --> 00:11:02,246
Pivní!
204
00:11:02,329 --> 00:11:05,999
Co tady ještě řešíme?
Pojďte ho narazit a ožereme se!
205
00:11:06,083 --> 00:11:07,710
- Jo.
- Ale ne.
206
00:11:09,044 --> 00:11:10,045
Nemáme pípu.
207
00:11:11,004 --> 00:11:13,465
A bez ní to pivo… nemůže ven.
208
00:11:15,008 --> 00:11:18,137
- Spraví to pusa?
- Leda bys v ní měla pivo.
209
00:11:20,514 --> 00:11:22,099
- Máš?
- Nemám.
210
00:11:28,188 --> 00:11:29,189
Tohle je divný.
211
00:11:30,649 --> 00:11:32,693
Je to nezvyk.
212
00:11:33,527 --> 00:11:35,070
No, já se teda bavím.
213
00:11:37,322 --> 00:11:38,824
Proč je tu tak zakouřeno?
214
00:11:39,742 --> 00:11:41,368
Božínku, popcorn!
215
00:11:42,745 --> 00:11:45,080
Bavíte se, děcka?
216
00:11:45,998 --> 00:11:48,083
Teď s náma sedíte nahoře.
217
00:11:49,460 --> 00:11:50,961
Věděla jsem, že se to stane.
218
00:11:51,462 --> 00:11:53,130
Ale nečekala jsem, že tak brzo.
219
00:11:54,715 --> 00:11:57,092
Přestaň se strachovat. Leia je v pohodě.
220
00:11:57,760 --> 00:11:59,386
Teď umíš předvídat budoucnost?
221
00:11:59,470 --> 00:12:01,972
Kdes byla, když jsem si koupil
ty kluzký hnědý boty?
222
00:12:02,055 --> 00:12:04,975
- Málem jsem se nevyškrábal do letadla.
- A dost.
223
00:12:08,187 --> 00:12:09,605
Ovocný pivo se zabavuje.
224
00:12:10,647 --> 00:12:12,524
Máš pravdu, jsem namol.
225
00:12:14,151 --> 00:12:15,652
Většinu jsem zachránila.
226
00:12:15,736 --> 00:12:16,904
Díky, mami.
227
00:12:17,863 --> 00:12:18,697
„Mami.“
228
00:12:19,198 --> 00:12:21,200
Vidíš, jak je to snadné, Donno?
229
00:12:22,785 --> 00:12:24,787
Nemůžeš to prostě říct?
230
00:12:25,871 --> 00:12:27,873
Ne. Musela bych se nutit.
231
00:12:28,582 --> 00:12:30,125
No tak, mami. Nech ji být.
232
00:12:31,001 --> 00:12:33,587
Ne. Musela bych se nutit.
233
00:12:41,136 --> 00:12:42,387
Děcka versus pivo.
234
00:12:43,138 --> 00:12:44,765
Příběh starý jako sám čas.
235
00:12:45,349 --> 00:12:48,435
Zažili to naši rodiče
i rodiče našich rodičů.
236
00:12:48,936 --> 00:12:50,312
I děcka na Mayflower.
237
00:12:50,813 --> 00:12:54,399
Nech toho, Ozzie! Snažím se přemýšlet!
238
00:12:54,483 --> 00:12:56,527
Já vím. Jde to cítit.
239
00:12:57,861 --> 00:13:01,573
Počkat, proč prostě nemůžeme
u Máti koupit pípu?
240
00:13:02,157 --> 00:13:04,701
Pokaždý nás všechny prokoukne.
241
00:13:04,785 --> 00:13:06,745
Já na ni zkoušel i svoje:
242
00:13:08,163 --> 00:13:09,039
„Čau, holka.“
243
00:13:10,082 --> 00:13:10,916
A nic.
244
00:13:12,167 --> 00:13:14,711
- A co takhle laser?
- Na to zapomeň.
245
00:13:16,046 --> 00:13:18,257
Tak to je konec, zkusili jsme všechno.
246
00:13:18,340 --> 00:13:20,592
Měl jsi jeden nápad a byla to blbost.
247
00:13:20,676 --> 00:13:21,635
Sama jsi blbá.
248
00:13:21,718 --> 00:13:24,638
Vy všichni jste blbí.
Nesnášíte pivo a Ameriku.
249
00:13:24,721 --> 00:13:26,014
- Zlato?
- No?
250
00:13:26,098 --> 00:13:27,599
Cítíš se frustrovaně?
251
00:13:27,683 --> 00:13:28,517
Jo.
252
00:13:28,600 --> 00:13:31,937
- Proto si to vybíjíš na ostatních?
- Jo.
253
00:13:33,522 --> 00:13:37,568
Co kdybychom zítra zašli do lesa,
kde mi předvedeš trochu karate?
254
00:13:37,651 --> 00:13:38,902
To by bylo fajn.
255
00:13:40,571 --> 00:13:42,030
Už jste domluvili?
256
00:13:42,114 --> 00:13:45,367
Tu pípu bys měla jít koupit ty, Leio.
Máti tě nezná.
257
00:13:45,450 --> 00:13:47,286
Jo, to je pravda!
258
00:13:47,369 --> 00:13:50,205
Navíc máš děsně pěkný oči,
což nám sice nepomůže,
259
00:13:50,289 --> 00:13:51,665
ale fakt mě to zaujalo.
260
00:13:53,250 --> 00:13:54,209
Čau, holka.
261
00:13:55,752 --> 00:13:58,630
To by bylo hustý, Leio.
262
00:13:59,214 --> 00:14:01,383
No, je pravda, že se umím odvázat.
263
00:14:01,466 --> 00:14:04,803
Jednou mi na pláži racek ukradl sendvič
264
00:14:05,304 --> 00:14:08,098
a já mu šeptem vynadala do potvor.
265
00:14:10,934 --> 00:14:12,352
Víte co? Jdu do toho.
266
00:14:12,936 --> 00:14:14,521
Paráda, Leia je hustá.
267
00:14:14,605 --> 00:14:16,148
- Do auta.
- Stop.
268
00:14:17,441 --> 00:14:18,400
Tohle nepůjde.
269
00:14:18,901 --> 00:14:21,486
Určitě po ní bude chtít občanku.
270
00:14:23,030 --> 00:14:23,906
To je pravda.
271
00:14:25,115 --> 00:14:26,116
Mám nápad.
272
00:14:31,705 --> 00:14:34,583
Vážně chceš v tomhle stavu pít, poklade?
273
00:14:34,666 --> 00:14:39,004
To je pro manžela.
Na oslavu miminka si pořídil soudek.
274
00:14:40,589 --> 00:14:41,423
Gentleman.
275
00:14:43,675 --> 00:14:46,011
- To bude 39,50 dolarů.
- Dobře.
276
00:14:50,057 --> 00:14:53,602
Nejsem žádná doktorka,
ale myslím, že s tím dítětem něco je.
277
00:14:55,395 --> 00:14:56,229
Dobrý pokus.
278
00:14:56,313 --> 00:14:58,523
Už vás mám až po krk, volám poldy.
279
00:14:59,608 --> 00:15:01,526
Koukejte to položit, Máti.
280
00:15:01,610 --> 00:15:02,736
Zmlkni.
281
00:15:02,819 --> 00:15:04,613
Fajn, ale až policie dorazí,
282
00:15:04,696 --> 00:15:08,283
jak jim vysvětlíte,
že jste partě děcek dala soudek piva?
283
00:15:08,367 --> 00:15:09,952
Já ne. To Wade.
284
00:15:10,035 --> 00:15:10,911
Máti.
285
00:15:12,871 --> 00:15:15,582
Tak jako tak přijdete o licenci.
286
00:15:15,666 --> 00:15:21,004
Tak to položte, prodejte mi tu pípu
a všichni si užijeme Den nezávislosti.
287
00:15:24,257 --> 00:15:26,093
Co jsi zač? Nějaká právnička?
288
00:15:26,176 --> 00:15:29,346
Členka debatního klubu.
První místo v okresním přeboru.
289
00:15:29,429 --> 00:15:31,056
Neměla jste žádnou šanci.
290
00:15:36,728 --> 00:15:39,356
Na Leiu! Za to, že přechytračila Máti!
291
00:15:39,439 --> 00:15:40,816
Na Leiu!
292
00:15:40,899 --> 00:15:42,526
A paní Zapolskou.
293
00:15:43,443 --> 00:15:46,154
Vedoucí debatního klubu.
Za to, že mě tak vycepovala.
294
00:15:46,238 --> 00:15:48,532
Na paní Zapolskou!
295
00:15:49,741 --> 00:15:53,370
Hele, Nik. Padající hvězda. Něco si přej.
296
00:15:53,453 --> 00:15:54,830
To je ohňostroj, zlato.
297
00:15:56,248 --> 00:15:59,835
Byla jsi fakt drsná.
Vůbec bych to do tebe neřekla.
298
00:16:00,335 --> 00:16:04,297
Já do sebe taky ne. Ale je to super.
299
00:16:04,381 --> 00:16:09,011
Cítím se volně a šťastně.
Kéž bych tu mohla zůstat celé léto.
300
00:16:10,178 --> 00:16:11,179
Tak zůstaň.
301
00:16:11,972 --> 00:16:13,348
To mi táta nedovolí.
302
00:16:14,057 --> 00:16:15,559
Když se naši rozvedli,
303
00:16:15,642 --> 00:16:19,563
školní psycholožka mi v podstatě řekla,
že už nikdy nebudu šťastná.
304
00:16:20,063 --> 00:16:23,400
Ale já se rozhodla, že to nedopustím.
305
00:16:23,483 --> 00:16:26,445
Tak jsem šla domů,
nad pračkou si odbarvila vlasy,
306
00:16:26,528 --> 00:16:30,532
roztrhala si džíny a rozhodla se,
že povedu parádní život.
307
00:16:32,909 --> 00:16:34,870
Bude to znít trapně,
308
00:16:34,953 --> 00:16:38,290
ale… ráda bych se stala
tvojí nejlepší kámoškou.
309
00:16:38,373 --> 00:16:39,291
Jak to uděláme?
310
00:16:40,625 --> 00:16:41,835
Zůstaň tu přes léto.
311
00:16:42,711 --> 00:16:45,547
A neboj, s trapností se u tebe počítá.
312
00:16:47,007 --> 00:16:48,300
No skvělý.
313
00:16:48,383 --> 00:16:51,011
Zmeškala ohňostroj i párky.
314
00:16:51,094 --> 00:16:55,015
Teď na tom talíři leží studený a seschlý.
Jako moje srdce.
315
00:16:57,059 --> 00:16:57,976
Ericu.
316
00:16:58,060 --> 00:17:00,020
To čichání je pořád divný, mami.
317
00:17:00,854 --> 00:17:03,356
Nejhorší je, že bych si měl
společný čas užívat.
318
00:17:03,440 --> 00:17:06,109
Místo toho se nemůžu dočkat, až skončí.
319
00:17:06,693 --> 00:17:10,030
Zlatíčko. Ten skončí až tvojí smrtí.
320
00:17:13,575 --> 00:17:15,869
Leio Tatooine Formanová.
321
00:17:16,661 --> 00:17:19,414
- Její druhé jméno je Anne.
- Já s tím nikdy nesouhlasil.
322
00:17:19,915 --> 00:17:22,375
Kde jsi byla? Panebože, to je pivo?
323
00:17:22,459 --> 00:17:25,462
Jo. Zbytek jsem vylila,
když jsem slízala z vodojemu.
324
00:17:25,545 --> 00:17:27,714
Z vodojemu? Co to má znamenat?
325
00:17:27,798 --> 00:17:30,842
Já to vyřídím, Ericu.
Z vodojemu? Co to má znamenat?
326
00:17:30,926 --> 00:17:33,345
To jsou ohňostroje podle mýho gusta.
327
00:17:35,680 --> 00:17:37,099
Jo, z vodojemu.
328
00:17:37,182 --> 00:17:40,102
A skvěle jsem se bavila a nechci,
aby to skončilo.
329
00:17:40,602 --> 00:17:42,437
Vím, že se vám to nebude líbit,
330
00:17:42,521 --> 00:17:45,023
ale… chci na léto zůstat v Point Place.
331
00:17:45,607 --> 00:17:48,026
Je to můj život a chci si ho začít užívat.
332
00:17:48,110 --> 00:17:49,319
- Leio.
- Jo, do ní.
333
00:17:49,402 --> 00:17:51,446
Vyzuř se, zlato. Pěkně naplno.
334
00:17:52,823 --> 00:17:55,075
- To chtělo pořádnou odvahu.
- Cože?
335
00:17:55,158 --> 00:17:56,993
To je naprostá blbost.
336
00:17:57,077 --> 00:17:59,412
- Leio.
- Jen do ní, mami.
337
00:17:59,496 --> 00:18:02,541
Klidně tu zůstaň, pokud chceš.
338
00:18:02,624 --> 00:18:04,292
Panebože! Co se to děje?
339
00:18:04,376 --> 00:18:05,210
Kitty.
340
00:18:06,628 --> 00:18:08,755
No, očividně bylo rozhodnuto.
341
00:18:11,424 --> 00:18:13,176
Tati, vždycky vyprávíš,
342
00:18:13,260 --> 00:18:15,262
jak ses tu s kámošema bavil.
343
00:18:15,345 --> 00:18:17,305
Já se chci taky bavit.
344
00:18:17,389 --> 00:18:19,307
Mladá dámo, v rámci jednoho dne
345
00:18:19,391 --> 00:18:23,979
sis pořídila piercing, pila pivo
a navíc jsi mi začala odsekávat.
346
00:18:24,980 --> 00:18:27,315
Vůbec tě nepoznávám.
347
00:18:27,399 --> 00:18:29,067
Takže ne. Zapomeň na to.
348
00:18:29,151 --> 00:18:30,902
Věděla jsem, že to řekneš!
349
00:18:30,986 --> 00:18:32,946
Zítra prostě nenastoupím do auta!
350
00:18:33,029 --> 00:18:35,657
To teda nastoupíš, nebo ti nakopu zadek.
351
00:18:38,869 --> 00:18:41,663
- Ale no tak, Ericu.
- Hrůza.
352
00:18:42,706 --> 00:18:45,250
Nikdy jsem nebyl pyšnější.
353
00:18:46,585 --> 00:18:50,213
Bylo to jako sledovat tě,
jak dáváš svůj první homerun.
354
00:18:51,339 --> 00:18:53,216
Kdyby se ti to někdy povedlo.
355
00:19:01,224 --> 00:19:02,142
Jsi v pořádku?
356
00:19:03,310 --> 00:19:04,436
Nemůžu tomu uvěřit.
357
00:19:04,519 --> 00:19:07,397
Celý život studuju Star Wars
a když na to přijde,
358
00:19:08,190 --> 00:19:09,566
stane se ze mě můj otec.
359
00:19:12,777 --> 00:19:14,029
Přemýšlela jsem o tom.
360
00:19:14,529 --> 00:19:17,824
Není to úplná blbost.
Tvoji rodiče na Leiu dohlídnou.
361
00:19:17,908 --> 00:19:21,453
To jsi tu před dvaceti lety nebyla?
Dohlížení jim moc nejde.
362
00:19:22,537 --> 00:19:23,705
Je to skvělá holka.
363
00:19:25,999 --> 00:19:26,875
Já vím.
364
00:19:26,958 --> 00:19:28,210
Můžeme jí věřit.
365
00:19:28,293 --> 00:19:29,127
Já vím.
366
00:19:29,836 --> 00:19:30,670
Tak jak?
367
00:19:31,171 --> 00:19:32,339
Já…
368
00:19:32,422 --> 00:19:35,217
nesnesu ten pocit, že už mě nepotřebuje.
369
00:19:36,134 --> 00:19:38,261
Byla moje holčička a najednou ji…
370
00:19:39,471 --> 00:19:40,639
nepoznávám.
371
00:19:40,722 --> 00:19:43,934
Jak nepoznáváš? Jenom prostě… vyrostla.
372
00:19:45,769 --> 00:19:47,479
- Nelíbí se mi to.
- Fakt?
373
00:19:47,562 --> 00:19:49,731
Vůbec to na tobě nejde poznat.
374
00:19:53,026 --> 00:19:54,486
To bude dobrý, Ericu.
375
00:19:55,820 --> 00:19:59,366
Jsme spolu díky tomu,
že nám tvoji rodiče dovolili se najít.
376
00:20:01,451 --> 00:20:02,410
Vážně?
377
00:20:02,494 --> 00:20:05,956
Bydlela jsi šest metrů od nás.
Našli bychom se tak jako tak.
378
00:20:19,844 --> 00:20:20,679
Zdar.
379
00:20:21,680 --> 00:20:22,514
Co je?
380
00:20:23,390 --> 00:20:25,934
- Kde máš ten piercing?
- Byl na magnet.
381
00:20:26,017 --> 00:20:28,019
Kýchla jsem a spadl mi do odtoku.
382
00:20:30,313 --> 00:20:32,023
No, to je věčná škoda.
383
00:20:33,316 --> 00:20:36,903
V tvém věku jsme tu s kámošema
v podstatě bydleli.
384
00:20:36,987 --> 00:20:41,116
Poflakovali jsme se,
poslouchali hudbu a… tak.
385
00:20:42,492 --> 00:20:46,162
Na tamtěch schodech
jsem se zamiloval do tvojí mámy.
386
00:20:47,163 --> 00:20:49,499
Bože. Vy jste to dělali i na schodech?
387
00:20:49,582 --> 00:20:50,542
Ne.
388
00:20:53,920 --> 00:20:54,921
Ne.
389
00:20:56,756 --> 00:20:58,466
Poslyš, přemýšlel jsem o tom…
390
00:21:01,386 --> 00:21:03,346
Měla bys tu přes léto zůstat.
391
00:21:04,848 --> 00:21:06,308
- To myslíš vážně?
- Jo.
392
00:21:07,267 --> 00:21:11,438
Jestli si někdo zaslouží…
bavit se, jsi to ty.
393
00:21:12,022 --> 00:21:15,817
Panebože. Díky, tati.
Promiň, že jsem se chovala jako kráva.
394
00:21:15,900 --> 00:21:18,194
No, šlo ti to až překvapivě dobře.
395
00:21:19,529 --> 00:21:20,739
Tobě jde koneckonců…
396
00:21:22,866 --> 00:21:23,742
dobře všechno.
397
00:21:27,746 --> 00:21:28,705
Budeš mi chybět.
398
00:21:30,123 --> 00:21:31,207
Mám tě moc rád.
399
00:21:34,461 --> 00:21:36,046
Ty mi očicháváš vlasy?
400
00:21:36,129 --> 00:21:37,464
Vůbec ne.
401
00:21:38,548 --> 00:21:40,675
To by bylo fakt divný.
402
00:21:42,719 --> 00:21:43,720
Tak jo.
403
00:21:50,894 --> 00:21:54,189
Naše telefonní číslo se nezměnilo, jasný?
404
00:21:55,523 --> 00:21:57,817
Neboj, zlato. Všechno nesu.
405
00:21:58,443 --> 00:21:59,277
Už zase.
406
00:22:00,612 --> 00:22:01,446
Dobře.
407
00:22:03,448 --> 00:22:05,116
Můj chlapeček.
408
00:22:07,243 --> 00:22:08,078
Mami.
409
00:22:09,871 --> 00:22:11,915
Poslouchám, jak ti tluče srdce.
410
00:22:13,208 --> 00:22:14,125
Tak jo.
411
00:22:21,758 --> 00:22:23,676
- Mám tě moc ráda.
- Měj se, mami.
412
00:22:24,803 --> 00:22:27,931
Neboj se. Hezky si to užijeme.
413
00:22:28,014 --> 00:22:29,349
Umíš čistit troubu?
414
00:22:30,475 --> 00:22:31,393
Hodně štěstí.
415
00:22:32,352 --> 00:22:35,230
A ještě něco. Tohle je vážně důležité.
416
00:22:35,313 --> 00:22:38,650
Musíš s těma novýma kámošema
trávit co nejvíc času
417
00:22:38,733 --> 00:22:40,235
u dědy ve sklepě.
418
00:22:40,318 --> 00:22:42,404
Ne. Ani náhodou.
419
00:22:42,487 --> 00:22:44,197
Bude tam v naprostém bezpečí.
420
00:22:44,280 --> 00:22:47,283
Přesně tak, mami. Máš pravdu.
421
00:22:47,367 --> 00:22:50,370
- Dobře ty, Ericu.
- Měl jsem skvělého učitele.
422
00:22:50,453 --> 00:22:52,497
Nebuď vlezdoprdelka.
423
00:22:54,207 --> 00:22:55,166
Taky tě mám rád.
424
00:22:57,627 --> 00:22:58,461
Měj se, mami.
425
00:23:01,589 --> 00:23:03,258
Řekla „mami“.
426
00:23:05,218 --> 00:23:06,386
Vyhrála jsem.
427
00:23:07,554 --> 00:23:09,639
S profíkem se nezahrává.
428
00:23:15,270 --> 00:23:17,814
No, musím si sepsat nákupní seznam.
429
00:23:17,897 --> 00:23:19,649
Děti bude honit mlsná.
430
00:23:19,732 --> 00:23:21,484
Nekrm je, Kitty.
431
00:23:21,568 --> 00:23:23,319
Takhle to začalo minule.
432
00:23:24,446 --> 00:23:26,614
Hele, jdeme s kámošema k jezeru.
433
00:23:26,698 --> 00:23:27,532
Počkejte.
434
00:23:28,324 --> 00:23:30,160
- Co jsi zač?
- Jay.
435
00:23:31,619 --> 00:23:32,996
- Jay Kelso.
- Ne.
436
00:23:35,165 --> 00:23:36,207
Ani náhodou.
437
00:23:36,291 --> 00:23:38,418
Stěr!
438
00:23:43,423 --> 00:23:45,884
Takže už znáte mýho kluka?
Koukejte na něj.
439
00:23:45,967 --> 00:23:48,303
Má obličej po taťkovi a mozek po mámě.
440
00:23:48,386 --> 00:23:49,762
Loni měl samý jedničky.
441
00:23:49,846 --> 00:23:51,931
Panebože, ono se to vyvíjí.
442
00:23:53,850 --> 00:23:55,852
Tak jo, děcka. Hezky se bavte.
443
00:23:55,935 --> 00:23:59,230
A z toho útesu skákejte jedině nahý.
444
00:23:59,314 --> 00:24:03,318
Jo? Když pak dopadnete ve správným úhlu,
je to jako sex s jezerem.
445
00:24:07,697 --> 00:24:08,740
Ahoj, Michaele.
446
00:24:08,823 --> 00:24:09,699
Čau, holka.
447
00:24:15,955 --> 00:24:19,083
Jsi pěkně… vyrýsovaný a hřeješ.
448
00:24:21,127 --> 00:24:25,715
Rede, musíme si promluvit o tom,
co vaše vnučka zamýšlí s mým synem.
449
00:24:27,217 --> 00:24:29,844
Dělám si srandu.
No tak, pojďte na mou hruď.
450
00:24:29,928 --> 00:24:31,179
Jsi na hlavu?
451
00:24:32,055 --> 00:24:33,515
Michaele, pojď už!
452
00:24:35,099 --> 00:24:36,017
Zdravíčko.
453
00:24:37,060 --> 00:24:40,063
No tak, Jackie.
To mi nemůžeš dopřát ani chvilku?
454
00:24:40,146 --> 00:24:41,064
Panebože.
455
00:24:41,564 --> 00:24:44,150
Ta žíla na Redově čele brzo bouchne.
456
00:24:45,527 --> 00:24:49,531
Fuj. Nechci mít na svatebním kostýmku
důchodcovskou krev.
457
00:24:49,614 --> 00:24:50,949
Budeš se vdávat?
458
00:24:51,032 --> 00:24:52,450
Znova.
459
00:24:52,534 --> 00:24:54,452
Jo, bude to naše třetí svatba.
460
00:24:55,245 --> 00:24:57,497
- Tentokrát nám to klapne, že jo?
- Jo.
461
00:24:59,415 --> 00:25:00,750
Jackie.
462
00:25:00,833 --> 00:25:02,001
Vdáváš se v bílé?
463
00:25:03,711 --> 00:25:04,879
Vážně?
464
00:25:04,963 --> 00:25:06,881
Ještě není srpen.
465
00:25:07,382 --> 00:25:11,261
A když to bude vypadat jako první svatba,
dostaneme lepší dary.
466
00:25:11,344 --> 00:25:15,265
Máme seznam, tak doufám,
že se plácnete přes kapsu.
467
00:25:15,348 --> 00:25:17,767
- Jdeme, Michaele!
- Bože!
468
00:25:26,734 --> 00:25:28,736
No, prostě si to zkusíme užít.
469
00:25:28,820 --> 00:25:30,321
Jdu do obchodu,
470
00:25:30,405 --> 00:25:34,826
musím nakoupit brambůrky,
chipsy a tyčinky. Všechno, co křupe.
471
00:25:34,909 --> 00:25:36,536
Jsem zpátky ve hře!
472
00:25:42,709 --> 00:25:44,294
Do prdele práce.
473
00:25:47,880 --> 00:25:51,593
Tak jo, děti, sklep je celý váš.
474
00:25:51,676 --> 00:25:54,387
Nezhasínejte,
nesvlíkejte se a netančete tu.
475
00:25:55,638 --> 00:25:58,182
„Netančete tu?“
Jsi jako ten chlápek z Bez dozoru.
476
00:26:00,476 --> 00:26:01,936
Nesmíme tu tančit.
477
00:26:02,687 --> 00:26:06,524
Sem by se vešly tři vaše sklepy, zlato.
478
00:26:07,442 --> 00:26:09,569
S tím by byla tuna práce, Nik.
479
00:26:09,652 --> 00:26:11,362
Prostě budeme chodit sem.
480
00:26:13,239 --> 00:26:15,116
Tenhle starej nábytek je boží.
481
00:26:15,199 --> 00:26:18,328
Jo, chybí tomu
jenom pár polštářů a tetanovka.
482
00:26:19,120 --> 00:26:22,999
Paní Formanová,
jste hrozně milá a pohostinná.
483
00:26:23,082 --> 00:26:26,336
Nemůžu se dočkat,
až u vás strávím celý léto.
484
00:26:28,296 --> 00:26:29,964
Jsi normální?
485
00:26:32,383 --> 00:26:33,635
No nic.
486
00:26:33,718 --> 00:26:39,724
Kdybyste se nudili, našla jsem
staré desky a hry po tvém tátovi
487
00:26:39,807 --> 00:26:43,061
a pár časopisů,
které jsem určitě najít neměla.
488
00:26:43,144 --> 00:26:44,604
Těch jsem se zbavila.
489
00:26:44,687 --> 00:26:47,732
Všechno to byly zrzky.
Má pro ně vážně slabost.
490
00:26:48,983 --> 00:26:50,610
No, pěkně se bavte.
491
00:26:54,530 --> 00:26:57,867
Ty jo, tohle musí být na Nintendo Nula.
492
00:27:01,245 --> 00:27:02,497
No ty vole.
493
00:27:03,331 --> 00:27:05,249
Tvoje babička nám donesla trávu.
494
00:27:05,833 --> 00:27:07,377
- Nekecej.
- Boží!
495
00:27:07,460 --> 00:27:08,670
Super.
496
00:27:10,296 --> 00:27:11,130
Co je to tráva?
497
00:27:11,839 --> 00:27:14,175
Tohle bude to nejlepší léto.
498
00:27:15,677 --> 00:27:16,886
Nemůžu se dočkat.
499
00:27:18,137 --> 00:27:19,639
Ale vážně, co to je?
500
00:27:23,309 --> 00:27:24,560
Raz, dva, tři, čtyři.
501
00:27:24,644 --> 00:27:28,856
Je léto, tak to roztočíme.
Můžeme si dělat, co chceme, ne?
502
00:27:28,940 --> 00:27:30,024
Ne.
503
00:27:30,108 --> 00:27:32,485
- Víte, co bych chtěla já?
- Neříkej „Jaye“.
504
00:27:32,568 --> 00:27:33,569
Jaye.
505
00:27:34,821 --> 00:27:37,990
- Do našeho domu už nepáchneš. Vypadni!
- To ne!
506
00:27:38,574 --> 00:27:41,619
Donno, tady Kitty!
Tvoje dcera se chystá mít sex.
507
00:27:41,703 --> 00:27:42,578
Kde je?
508
00:27:42,662 --> 00:27:45,123
Takže táta nebyl takový svůdník?
509
00:27:45,790 --> 00:27:47,458
Máš štěstí, že existuješ.
510
00:27:47,959 --> 00:27:49,836
Kdo tu řval po mých dětech?
511
00:27:49,919 --> 00:27:52,213
Nevím, který byly vaše,
ale zasloužily si to.
512
00:27:52,296 --> 00:27:54,132
Gwen a Nate a děkuju.
513
00:27:54,215 --> 00:27:56,008
Měsíc jsem ho přenášela.
514
00:27:56,092 --> 00:27:58,678
Doktor tvrdil, že bude v cajku,
ale to se spletl.
515
00:27:58,761 --> 00:28:02,306
Myslím, že jsi alergický
na můj lesk na rty.
516
00:28:02,807 --> 00:28:03,725
Myslíš?
517
00:28:04,642 --> 00:28:08,146
- Chci tvojí babi říct, že jsem gay.
- Zítra mám pohovor.
518
00:28:08,229 --> 00:28:11,441
- Máte nějaká doporučení?
- Šéfové mě zbožňovali.
519
00:28:11,524 --> 00:28:12,525
Ale už jsou mrtví.
520
00:28:15,194 --> 00:28:17,280
Jsem gay!
521
00:28:18,823 --> 00:28:19,991
Mějte se, říkám!
522
00:29:00,615 --> 00:29:02,325
Překlad titulků: Petr Kabelka