1 00:00:09,844 --> 00:00:11,179 3. ČERVENCE 1995 2 00:00:11,262 --> 00:00:12,764 11:47 3 00:00:12,847 --> 00:00:14,140 MÍSTO: 4 00:00:14,223 --> 00:00:15,933 KUCHYNĚ KITTY FORMANOVÉ 5 00:00:32,700 --> 00:00:36,162 Grooving in the heart… 6 00:00:36,245 --> 00:00:37,330 Pěkně voníš. 7 00:00:37,413 --> 00:00:39,040 To ta majonéza. 8 00:00:40,083 --> 00:00:41,417 To byly dveře od auta? 9 00:00:42,960 --> 00:00:44,962 Byly. Letím otevřít! 10 00:00:45,546 --> 00:00:49,634 Já mu otevřu! 11 00:00:49,717 --> 00:00:51,677 Ježiš. Ani jsem nestihl zaklepat. 12 00:00:54,430 --> 00:00:55,556 Mami. 13 00:00:55,640 --> 00:00:57,350 Teď jsi jak starej perverzák. 14 00:00:58,476 --> 00:00:59,352 Tati. 15 00:00:59,435 --> 00:01:01,562 - Ericu. - Obejmeme se? 16 00:01:02,480 --> 00:01:03,439 - Ne. - Ne. 17 00:01:04,732 --> 00:01:06,317 Ahoj, babi. Čau, dědo. 18 00:01:06,400 --> 00:01:09,695 Leio. Poklade. 19 00:01:09,779 --> 00:01:13,324 Čau, rošťačko. Ty jsi teda vyrostla. 20 00:01:13,407 --> 00:01:16,869 A gratuluju. Pěkně se vylouply. 21 00:01:17,703 --> 00:01:19,330 Tvoje jsou… taky pěkný? 22 00:01:20,331 --> 00:01:23,251 Určitě jsi postrach basketovýho hřiště. 23 00:01:23,334 --> 00:01:27,713 Prý máš talent na házení po mámě a po tátovi… příjmení. 24 00:01:29,799 --> 00:01:32,051 - Musím si odskočit. - Ne tak rychle. 25 00:01:32,760 --> 00:01:36,514 Hlavně si dávej pozor na kohoutky, teče tu vroucí voda. 26 00:01:36,597 --> 00:01:39,851 Teče tu úplně normální voda, Ericu. 27 00:01:40,643 --> 00:01:42,937 To jenom ty jsi citlivej jako mimino. 28 00:01:44,105 --> 00:01:49,110 Víte, hrozně se na tenhle Den nezávislosti těším. 29 00:01:49,193 --> 00:01:52,613 Ogrilujeme si párky, budeme koukat na ohňostroj… 30 00:01:52,697 --> 00:01:54,448 Taky jsem půjčila Malou mořskou vílu. 31 00:01:54,532 --> 00:01:57,201 Díky, mami, ale na tu už moc nekouká. 32 00:01:57,285 --> 00:01:59,704 Naše malá mořská víla už menstruuje. 33 00:02:00,288 --> 00:02:01,414 Bože, Ericu. 34 00:02:03,207 --> 00:02:04,917 Neboj, zlato. Všechno nesu. 35 00:02:13,885 --> 00:02:16,137 ZLATÁ DEVADESÁTÁ 36 00:02:16,220 --> 00:02:18,431 Zdravíčko, Wisconsine! 37 00:02:19,056 --> 00:02:21,934 Kdo si dá sušenky? 38 00:02:22,018 --> 00:02:25,396 Já. Je trochu divný, že mi čicháš vlasy, mami. 39 00:02:26,189 --> 00:02:30,067 Neviděla jsem tě od Vánoc, takže si budu čichat, co se mi zlíbí, 40 00:02:30,151 --> 00:02:31,903 a ty budeš pěkně mlčet. 41 00:02:31,986 --> 00:02:36,532 Eric nám poslal recenzi tvojí nové knihy, Donno. 42 00:02:36,616 --> 00:02:38,868 - Přečetli jsme si ji. - Moji knihu? 43 00:02:38,951 --> 00:02:40,661 Ne, tu recenzi. 44 00:02:42,163 --> 00:02:43,206 Díky, paní F. 45 00:02:44,415 --> 00:02:47,418 - Chtěla bych, abys mi říkala „mami“, víš? - Já vím. 46 00:02:48,711 --> 00:02:49,545 Prima. 47 00:02:49,629 --> 00:02:50,546 Jednou. 48 00:02:50,630 --> 00:02:52,006 Tenhle víkend. 49 00:02:53,299 --> 00:02:55,509 Takže jak to jde na škole, Ericu? 50 00:02:55,593 --> 00:02:57,887 Skvěle. Teď jsem pomocný profesor, 51 00:02:57,970 --> 00:03:00,056 což znamená, že mám parkovací místo 52 00:03:00,139 --> 00:03:01,307 na kolo. 53 00:03:02,475 --> 00:03:04,810 To víš, vyučuju fakt oblíbený předmět. 54 00:03:04,894 --> 00:03:06,771 „Náboženství jménem Star Wars“? 55 00:03:06,854 --> 00:03:08,231 Přesně tak. 56 00:03:08,314 --> 00:03:10,566 Příští válku tahle země prohraje. 57 00:03:11,150 --> 00:03:13,945 Ne, pokud to bude mezigalaktický souboj dobra a zla. 58 00:03:15,071 --> 00:03:17,198 Jdu si na chvilku zastřílet. 59 00:03:17,281 --> 00:03:19,700 Řekni prarodičům, co budeme dělat v létě. 60 00:03:19,784 --> 00:03:20,618 Pojedeme… 61 00:03:20,701 --> 00:03:23,704 …spolu do alabamského Huntsvillu na vesmírný tábor! 62 00:03:24,914 --> 00:03:27,667 Jen my dva… na dva týdny. 63 00:03:28,251 --> 00:03:30,002 Povolení bavit se, Houstone? 64 00:03:31,796 --> 00:03:33,339 Houstone, slyšíš mě? 65 00:03:35,633 --> 00:03:37,218 - Uděleno. - Tak je hodná. 66 00:03:38,135 --> 00:03:39,762 Ale neřekla jsi „přepínám“. 67 00:03:39,845 --> 00:03:42,056 - Mami. - Dobře, běž si zastřílet. 68 00:03:42,139 --> 00:03:44,058 Tyhle tátovy výlevy vidět nemusíš. 69 00:03:45,351 --> 00:03:46,644 Vesmírný tábor. 70 00:03:47,812 --> 00:03:50,606 Tam se lidi převlíkají za Bucka Rogerse? 71 00:03:50,690 --> 00:03:54,068 Ne. K tomu by sis musel přikoupit velitelský balíček. 72 00:03:54,568 --> 00:03:55,695 Jako já. 73 00:03:57,571 --> 00:03:59,740 Leia nevypadá moc nadšeně. 74 00:03:59,824 --> 00:04:03,244 Myslím, že v tomhle věku potřebuje prostor. 75 00:04:03,327 --> 00:04:05,830 Na vesmírném táboře ho bude… spousta. 76 00:04:07,790 --> 00:04:10,751 - Je to vesmírný tábor. - Eric Leie moc nerozumí. 77 00:04:10,835 --> 00:04:12,962 Přece jenom je mu 38. 78 00:04:13,045 --> 00:04:14,255 Jasně. 79 00:04:14,338 --> 00:04:19,260 Vím jenom, že ji budu mít navždycky rád a ve všem stát při ní. 80 00:04:19,343 --> 00:04:21,053 To je výborný nápad. 81 00:04:21,721 --> 00:04:25,391 Když máš děti po ruce, můžeš jim pak snadněji… 82 00:04:25,474 --> 00:04:27,059 nakopat zadek. 83 00:04:27,143 --> 00:04:28,436 Je nám to jasný. 84 00:05:00,051 --> 00:05:01,010 Ahoj. 85 00:05:01,886 --> 00:05:03,429 Co tu děláš, ty úchylačko? 86 00:05:03,512 --> 00:05:06,349 Nic divného. Jenom ti stojím za oknem, 87 00:05:06,432 --> 00:05:10,394 poslouchám, jak zpíváš, a přemýšlím, jak být jako ty. 88 00:05:11,979 --> 00:05:13,064 Už půjdu. 89 00:05:13,564 --> 00:05:16,484 Leda bys chtěla slyšet jednu hustou nahrávku z Chicaga. 90 00:05:16,567 --> 00:05:17,818 Poslouchám. 91 00:05:17,902 --> 00:05:19,528 Jo, je fakt skvělá. 92 00:05:20,613 --> 00:05:21,697 Úplně bombová. 93 00:05:22,281 --> 00:05:24,158 Nejbombovější. 94 00:05:25,117 --> 00:05:27,078 - Prostě pro ni zajdi. - Už běžím. 95 00:05:27,953 --> 00:05:29,663 Opovaž se mezitím zmizet. 96 00:05:32,625 --> 00:05:36,504 Takže tohle býval pokoj tvojí mámy a tvůj táta bydlel hned vedle? 97 00:05:37,421 --> 00:05:39,673 Určitě tu na to každou chvíli hupli. 98 00:05:40,966 --> 00:05:41,926 To dost vysvětluje. 99 00:05:42,718 --> 00:05:43,803 Občas 100 00:05:43,886 --> 00:05:45,012 pozdě v noci, 101 00:05:45,679 --> 00:05:47,264 když je úplný ticho, 102 00:05:48,140 --> 00:05:49,392 pořád slyšívám… 103 00:05:52,770 --> 00:05:55,731 Promiň. Ráda ostatní uvádím do rozpaků. 104 00:05:56,440 --> 00:05:57,817 Fakt ti to jde. 105 00:05:59,527 --> 00:06:02,321 Vyprávěj mi o Chicagu. Co máš ráda? 106 00:06:02,405 --> 00:06:04,281 Já? Spoustu věcí. 107 00:06:05,783 --> 00:06:06,617 Školu. 108 00:06:07,910 --> 00:06:08,828 Fakt hodně. 109 00:06:09,954 --> 00:06:13,749 V debatním klubu jsem úplná celebrita. Bez debat. 110 00:06:14,625 --> 00:06:16,669 Jo, ve škole nejsem moc populární. 111 00:06:17,420 --> 00:06:19,755 To je dobře. Populární lidi jsou na prd. 112 00:06:20,631 --> 00:06:21,715 Jo, přesně tak. 113 00:06:21,799 --> 00:06:23,092 Tahle část je super. 114 00:06:27,888 --> 00:06:28,848 No tak, Gwen! 115 00:06:28,931 --> 00:06:31,142 Vypni ten kravál. Snažím se oholit. 116 00:06:32,726 --> 00:06:35,521 Starší brácha. Má jinýho tátu. Je v pohodě. 117 00:06:35,604 --> 00:06:38,023 Hlavně protože má auto a je sranda ho trápit. 118 00:06:38,107 --> 00:06:39,108 Sleduj. 119 00:06:40,192 --> 00:06:43,112 Myslím to vážně. Málem jsem se říznul do bradavky. 120 00:06:43,195 --> 00:06:46,115 Tahle ukňouraná vaginální hudba mi leze na nervy. 121 00:06:46,907 --> 00:06:50,911 Fakt? Tak to si tady s kámoškou založíme kapelu Ukňouraná vagína. 122 00:06:50,995 --> 00:06:53,831 A já si založím kapelu To je kravina. 123 00:06:55,332 --> 00:06:56,375 To bylo dobrý. 124 00:07:00,045 --> 00:07:01,297 Sakra práce, Gwen! 125 00:07:03,132 --> 00:07:05,384 Jsem ráda, že je nás tu zase tolik. 126 00:07:05,468 --> 00:07:07,553 Úplně mě to… naplňuje radostí. 127 00:07:08,137 --> 00:07:10,473 A pak vždycky odjedete a mně je smutno. 128 00:07:11,515 --> 00:07:13,100 Pak přijde zima. 129 00:07:14,185 --> 00:07:16,103 A já jdu mámě na hrob. 130 00:07:16,854 --> 00:07:20,357 A vyprávím jí, jak fajn bylo, když jste tu byli. 131 00:07:24,111 --> 00:07:26,238 - Dáš mi ten sirup? - Jasně, tumáš. 132 00:07:27,239 --> 00:07:28,240 Ahoj. Mějte se. 133 00:07:28,324 --> 00:07:30,576 Zpomal, co to máš sakra v nose? 134 00:07:30,659 --> 00:07:31,535 Kroužek? 135 00:07:32,703 --> 00:07:33,954 Teď se ukaž, citlivko. 136 00:07:36,165 --> 00:07:38,042 - Jak se tam dostal? - Dala mi ho Gwen. 137 00:07:38,125 --> 00:07:42,046 Aha, Gwen. Prima. To jsem nevěděl. Ještě bych měl jednu otázku. 138 00:07:42,129 --> 00:07:44,632 Kdo je Gwen a proč ti propichuje obličej? 139 00:07:46,467 --> 00:07:49,053 Bydlí vedle, teď za ní jdu. 140 00:07:49,136 --> 00:07:51,472 - Má doma rodiče? - Ne, jenom bráchu. 141 00:07:51,555 --> 00:07:54,391 Teď si moc nepomáháš, poklade. 142 00:07:56,310 --> 00:07:58,103 Budu jenom šest metrů odsud. 143 00:07:59,021 --> 00:08:01,440 Dobře, ale musíš se vrátit na ohňostroje. 144 00:08:01,524 --> 00:08:02,691 - Jasný? - Pokusím se. 145 00:08:03,484 --> 00:08:05,861 - Jak řekl mistr Yoda… - Za co? 146 00:08:05,945 --> 00:08:10,908 Jak řekl mistr Yoda: „Buď to udělej, nebo ne. Pokusy žádné.“ 147 00:08:10,991 --> 00:08:15,329 Yoda je loutka z imaginárního světa, co má něčí ruku v zadku. 148 00:08:16,997 --> 00:08:18,415 To nebylo vůbec hezký. 149 00:08:19,542 --> 00:08:20,751 Puberťáci. 150 00:08:20,834 --> 00:08:22,336 Já s tebou soucítím. 151 00:08:23,796 --> 00:08:25,005 Ale na druhou stranu 152 00:08:26,006 --> 00:08:27,883 ti to konečně někdo vrací. 153 00:08:35,683 --> 00:08:36,517 Uno. 154 00:08:38,269 --> 00:08:40,354 Myslím, že můžeš vyhodit jenom jednu. 155 00:08:40,437 --> 00:08:41,438 Prosím? 156 00:08:43,983 --> 00:08:44,900 Super sklep. 157 00:08:44,984 --> 00:08:45,818 Je to skládka. 158 00:08:47,027 --> 00:08:48,237 Bez urážky. 159 00:08:49,071 --> 00:08:51,198 Ozzieho jsem potkala, když jsme byli po škole. 160 00:08:51,282 --> 00:08:52,366 Řekni, cos udělal. 161 00:08:52,449 --> 00:08:55,119 Řekl jsem učiteli, že ho podvádí žena. 162 00:08:55,202 --> 00:08:57,121 Líbala se s někým v motorestu. 163 00:08:57,204 --> 00:08:59,164 - To je hrůza. - Já vím. 164 00:08:59,248 --> 00:09:01,959 Mohli si zajít do lepšího podniku. 165 00:09:03,210 --> 00:09:06,088 Tomu neuvěříte. Stala se ta nejlepší věc na světě. 166 00:09:06,171 --> 00:09:08,841 To jsi říkal, když zase začali prodávat McRib. 167 00:09:08,924 --> 00:09:10,509 Myslel jsem, že je navěky fuč. 168 00:09:10,593 --> 00:09:12,511 Měl jsi strach? 169 00:09:13,178 --> 00:09:14,722 Poklade. 170 00:09:21,437 --> 00:09:22,271 Čau, nová holko. 171 00:09:23,647 --> 00:09:24,523 Ahoj, hochu. 172 00:09:26,942 --> 00:09:27,776 Chlape? 173 00:09:28,902 --> 00:09:32,489 Fakt nevím, jak ti ta puberta jde. Nejspíš skvěle. 174 00:09:33,490 --> 00:09:34,617 Leio, to je Jay. 175 00:09:35,117 --> 00:09:38,829 Prosím, pořádně si zavřete všechny zipy a knoflíky. 176 00:09:38,912 --> 00:09:42,625 Ale no tak, Gwen. Jenom se tu vzájemně poznáváme. 177 00:09:43,876 --> 00:09:44,710 Takže… 178 00:09:45,878 --> 00:09:47,296 jsi spirituálně založená? 179 00:09:48,380 --> 00:09:49,214 Já totiž jo. 180 00:09:50,466 --> 00:09:51,675 Ty se ksichtíš, 181 00:09:52,176 --> 00:09:54,178 ale na mě by to fungovalo. 182 00:09:55,471 --> 00:09:57,556 Můžu vám konečně říct, co se stalo? 183 00:09:57,640 --> 00:09:59,850 To jsme takhle seděli u mě v autě. 184 00:10:00,351 --> 00:10:03,312 - Proč vždycky sedí vepředu? - Zamluvil jsem si to. 185 00:10:03,395 --> 00:10:05,939 - Jsem tvoje holka. - A on můj nejlepší kámoš. 186 00:10:07,691 --> 00:10:09,360 - Kámo. - Kámo. 187 00:10:10,402 --> 00:10:11,236 Kámo. 188 00:10:13,155 --> 00:10:13,989 Kámo. 189 00:10:15,991 --> 00:10:18,327 Panebože. Odmítla jsem kvůli tobě čtvrťáka! 190 00:10:19,078 --> 00:10:21,538 Promiň, zlato, ale mám vás rád oba. 191 00:10:21,622 --> 00:10:23,791 Jay mi kryl záda posledních 12 let 192 00:10:23,874 --> 00:10:27,336 a ty jsi na mě přilepená zepředu půl roku. Nechci si vybírat. 193 00:10:27,419 --> 00:10:30,506 Vy jste tu pro ten soudek z Mátiných zlevněných lihovin? 194 00:10:33,133 --> 00:10:34,134 - Jo. - Jo. 195 00:10:34,218 --> 00:10:36,053 A platili jste předem, že jo? 196 00:10:37,429 --> 00:10:38,263 - Jo. - Jo. 197 00:10:38,347 --> 00:10:39,473 Paráda. 198 00:10:44,853 --> 00:10:46,355 Pěknej Den nezávislosti. 199 00:10:48,816 --> 00:10:50,192 - Kámo! - Kámo! 200 00:10:50,693 --> 00:10:55,030 - Kámo! - Kámo! 201 00:10:55,114 --> 00:10:56,740 Tohle dělali celou cestu. 202 00:10:57,908 --> 00:11:00,911 No tak, zlato. Je to zázrak na Den nezávislosti. 203 00:11:01,412 --> 00:11:02,246 Pivní! 204 00:11:02,329 --> 00:11:05,999 Co tady ještě řešíme? Pojďte ho narazit a ožereme se! 205 00:11:06,083 --> 00:11:07,710 - Jo. - Ale ne. 206 00:11:09,044 --> 00:11:10,045 Nemáme pípu. 207 00:11:11,004 --> 00:11:13,465 A bez ní to pivo… nemůže ven. 208 00:11:15,008 --> 00:11:18,137 - Spraví to pusa? - Leda bys v ní měla pivo. 209 00:11:20,514 --> 00:11:22,099 - Máš? - Nemám. 210 00:11:28,188 --> 00:11:29,189 Tohle je divný. 211 00:11:30,649 --> 00:11:32,693 Je to nezvyk. 212 00:11:33,527 --> 00:11:35,070 No, já se teda bavím. 213 00:11:37,322 --> 00:11:38,824 Proč je tu tak zakouřeno? 214 00:11:39,742 --> 00:11:41,368 Božínku, popcorn! 215 00:11:42,745 --> 00:11:45,080 Bavíte se, děcka? 216 00:11:45,998 --> 00:11:48,083 Teď s náma sedíte nahoře. 217 00:11:49,460 --> 00:11:50,961 Věděla jsem, že se to stane. 218 00:11:51,462 --> 00:11:53,130 Ale nečekala jsem, že tak brzo. 219 00:11:54,715 --> 00:11:57,092 Přestaň se strachovat. Leia je v pohodě. 220 00:11:57,760 --> 00:11:59,386 Teď umíš předvídat budoucnost? 221 00:11:59,470 --> 00:12:01,972 Kdes byla, když jsem si koupil ty kluzký hnědý boty? 222 00:12:02,055 --> 00:12:04,975 - Málem jsem se nevyškrábal do letadla. - A dost. 223 00:12:08,187 --> 00:12:09,605 Ovocný pivo se zabavuje. 224 00:12:10,647 --> 00:12:12,524 Máš pravdu, jsem namol. 225 00:12:14,151 --> 00:12:15,652 Většinu jsem zachránila. 226 00:12:15,736 --> 00:12:16,904 Díky, mami. 227 00:12:17,863 --> 00:12:18,697 „Mami.“ 228 00:12:19,198 --> 00:12:21,200 Vidíš, jak je to snadné, Donno? 229 00:12:22,785 --> 00:12:24,787 Nemůžeš to prostě říct? 230 00:12:25,871 --> 00:12:27,873 Ne. Musela bych se nutit. 231 00:12:28,582 --> 00:12:30,125 No tak, mami. Nech ji být. 232 00:12:31,001 --> 00:12:33,587 Ne. Musela bych se nutit. 233 00:12:41,136 --> 00:12:42,387 Děcka versus pivo. 234 00:12:43,138 --> 00:12:44,765 Příběh starý jako sám čas. 235 00:12:45,349 --> 00:12:48,435 Zažili to naši rodiče i rodiče našich rodičů. 236 00:12:48,936 --> 00:12:50,312 I děcka na Mayflower. 237 00:12:50,813 --> 00:12:54,399 Nech toho, Ozzie! Snažím se přemýšlet! 238 00:12:54,483 --> 00:12:56,527 Já vím. Jde to cítit. 239 00:12:57,861 --> 00:13:01,573 Počkat, proč prostě nemůžeme u Máti koupit pípu? 240 00:13:02,157 --> 00:13:04,701 Pokaždý nás všechny prokoukne. 241 00:13:04,785 --> 00:13:06,745 Já na ni zkoušel i svoje: 242 00:13:08,163 --> 00:13:09,039 „Čau, holka.“ 243 00:13:10,082 --> 00:13:10,916 A nic. 244 00:13:12,167 --> 00:13:14,711 - A co takhle laser? - Na to zapomeň. 245 00:13:16,046 --> 00:13:18,257 Tak to je konec, zkusili jsme všechno. 246 00:13:18,340 --> 00:13:20,592 Měl jsi jeden nápad a byla to blbost. 247 00:13:20,676 --> 00:13:21,635 Sama jsi blbá. 248 00:13:21,718 --> 00:13:24,638 Vy všichni jste blbí. Nesnášíte pivo a Ameriku. 249 00:13:24,721 --> 00:13:26,014 - Zlato? - No? 250 00:13:26,098 --> 00:13:27,599 Cítíš se frustrovaně? 251 00:13:27,683 --> 00:13:28,517 Jo. 252 00:13:28,600 --> 00:13:31,937 - Proto si to vybíjíš na ostatních? - Jo. 253 00:13:33,522 --> 00:13:37,568 Co kdybychom zítra zašli do lesa, kde mi předvedeš trochu karate? 254 00:13:37,651 --> 00:13:38,902 To by bylo fajn. 255 00:13:40,571 --> 00:13:42,030 Už jste domluvili? 256 00:13:42,114 --> 00:13:45,367 Tu pípu bys měla jít koupit ty, Leio. Máti tě nezná. 257 00:13:45,450 --> 00:13:47,286 Jo, to je pravda! 258 00:13:47,369 --> 00:13:50,205 Navíc máš děsně pěkný oči, což nám sice nepomůže, 259 00:13:50,289 --> 00:13:51,665 ale fakt mě to zaujalo. 260 00:13:53,250 --> 00:13:54,209 Čau, holka. 261 00:13:55,752 --> 00:13:58,630 To by bylo hustý, Leio. 262 00:13:59,214 --> 00:14:01,383 No, je pravda, že se umím odvázat. 263 00:14:01,466 --> 00:14:04,803 Jednou mi na pláži racek ukradl sendvič 264 00:14:05,304 --> 00:14:08,098 a já mu šeptem vynadala do potvor. 265 00:14:10,934 --> 00:14:12,352 Víte co? Jdu do toho. 266 00:14:12,936 --> 00:14:14,521 Paráda, Leia je hustá. 267 00:14:14,605 --> 00:14:16,148 - Do auta. - Stop. 268 00:14:17,441 --> 00:14:18,400 Tohle nepůjde. 269 00:14:18,901 --> 00:14:21,486 Určitě po ní bude chtít občanku. 270 00:14:23,030 --> 00:14:23,906 To je pravda. 271 00:14:25,115 --> 00:14:26,116 Mám nápad. 272 00:14:31,705 --> 00:14:34,583 Vážně chceš v tomhle stavu pít, poklade? 273 00:14:34,666 --> 00:14:39,004 To je pro manžela. Na oslavu miminka si pořídil soudek. 274 00:14:40,589 --> 00:14:41,423 Gentleman. 275 00:14:43,675 --> 00:14:46,011 - To bude 39,50 dolarů. - Dobře. 276 00:14:50,057 --> 00:14:53,602 Nejsem žádná doktorka, ale myslím, že s tím dítětem něco je. 277 00:14:55,395 --> 00:14:56,229 Dobrý pokus. 278 00:14:56,313 --> 00:14:58,523 Už vás mám až po krk, volám poldy. 279 00:14:59,608 --> 00:15:01,526 Koukejte to položit, Máti. 280 00:15:01,610 --> 00:15:02,736 Zmlkni. 281 00:15:02,819 --> 00:15:04,613 Fajn, ale až policie dorazí, 282 00:15:04,696 --> 00:15:08,283 jak jim vysvětlíte, že jste partě děcek dala soudek piva? 283 00:15:08,367 --> 00:15:09,952 Já ne. To Wade. 284 00:15:10,035 --> 00:15:10,911 Máti. 285 00:15:12,871 --> 00:15:15,582 Tak jako tak přijdete o licenci. 286 00:15:15,666 --> 00:15:21,004 Tak to položte, prodejte mi tu pípu a všichni si užijeme Den nezávislosti. 287 00:15:24,257 --> 00:15:26,093 Co jsi zač? Nějaká právnička? 288 00:15:26,176 --> 00:15:29,346 Členka debatního klubu. První místo v okresním přeboru. 289 00:15:29,429 --> 00:15:31,056 Neměla jste žádnou šanci. 290 00:15:36,728 --> 00:15:39,356 Na Leiu! Za to, že přechytračila Máti! 291 00:15:39,439 --> 00:15:40,816 Na Leiu! 292 00:15:40,899 --> 00:15:42,526 A paní Zapolskou. 293 00:15:43,443 --> 00:15:46,154 Vedoucí debatního klubu. Za to, že mě tak vycepovala. 294 00:15:46,238 --> 00:15:48,532 Na paní Zapolskou! 295 00:15:49,741 --> 00:15:53,370 Hele, Nik. Padající hvězda. Něco si přej. 296 00:15:53,453 --> 00:15:54,830 To je ohňostroj, zlato. 297 00:15:56,248 --> 00:15:59,835 Byla jsi fakt drsná. Vůbec bych to do tebe neřekla. 298 00:16:00,335 --> 00:16:04,297 Já do sebe taky ne. Ale je to super. 299 00:16:04,381 --> 00:16:09,011 Cítím se volně a šťastně. Kéž bych tu mohla zůstat celé léto. 300 00:16:10,178 --> 00:16:11,179 Tak zůstaň. 301 00:16:11,972 --> 00:16:13,348 To mi táta nedovolí. 302 00:16:14,057 --> 00:16:15,559 Když se naši rozvedli, 303 00:16:15,642 --> 00:16:19,563 školní psycholožka mi v podstatě řekla, že už nikdy nebudu šťastná. 304 00:16:20,063 --> 00:16:23,400 Ale já se rozhodla, že to nedopustím. 305 00:16:23,483 --> 00:16:26,445 Tak jsem šla domů, nad pračkou si odbarvila vlasy, 306 00:16:26,528 --> 00:16:30,532 roztrhala si džíny a rozhodla se, že povedu parádní život. 307 00:16:32,909 --> 00:16:34,870 Bude to znít trapně, 308 00:16:34,953 --> 00:16:38,290 ale… ráda bych se stala tvojí nejlepší kámoškou. 309 00:16:38,373 --> 00:16:39,291 Jak to uděláme? 310 00:16:40,625 --> 00:16:41,835 Zůstaň tu přes léto. 311 00:16:42,711 --> 00:16:45,547 A neboj, s trapností se u tebe počítá. 312 00:16:47,007 --> 00:16:48,300 No skvělý. 313 00:16:48,383 --> 00:16:51,011 Zmeškala ohňostroj i párky. 314 00:16:51,094 --> 00:16:55,015 Teď na tom talíři leží studený a seschlý. Jako moje srdce. 315 00:16:57,059 --> 00:16:57,976 Ericu. 316 00:16:58,060 --> 00:17:00,020 To čichání je pořád divný, mami. 317 00:17:00,854 --> 00:17:03,356 Nejhorší je, že bych si měl společný čas užívat. 318 00:17:03,440 --> 00:17:06,109 Místo toho se nemůžu dočkat, až skončí. 319 00:17:06,693 --> 00:17:10,030 Zlatíčko. Ten skončí až tvojí smrtí. 320 00:17:13,575 --> 00:17:15,869 Leio Tatooine Formanová. 321 00:17:16,661 --> 00:17:19,414 - Její druhé jméno je Anne. - Já s tím nikdy nesouhlasil. 322 00:17:19,915 --> 00:17:22,375 Kde jsi byla? Panebože, to je pivo? 323 00:17:22,459 --> 00:17:25,462 Jo. Zbytek jsem vylila, když jsem slízala z vodojemu. 324 00:17:25,545 --> 00:17:27,714 Z vodojemu? Co to má znamenat? 325 00:17:27,798 --> 00:17:30,842 Já to vyřídím, Ericu. Z vodojemu? Co to má znamenat? 326 00:17:30,926 --> 00:17:33,345 To jsou ohňostroje podle mýho gusta. 327 00:17:35,680 --> 00:17:37,099 Jo, z vodojemu. 328 00:17:37,182 --> 00:17:40,102 A skvěle jsem se bavila a nechci, aby to skončilo. 329 00:17:40,602 --> 00:17:42,437 Vím, že se vám to nebude líbit, 330 00:17:42,521 --> 00:17:45,023 ale… chci na léto zůstat v Point Place. 331 00:17:45,607 --> 00:17:48,026 Je to můj život a chci si ho začít užívat. 332 00:17:48,110 --> 00:17:49,319 - Leio. - Jo, do ní. 333 00:17:49,402 --> 00:17:51,446 Vyzuř se, zlato. Pěkně naplno. 334 00:17:52,823 --> 00:17:55,075 - To chtělo pořádnou odvahu. - Cože? 335 00:17:55,158 --> 00:17:56,993 To je naprostá blbost. 336 00:17:57,077 --> 00:17:59,412 - Leio. - Jen do ní, mami. 337 00:17:59,496 --> 00:18:02,541 Klidně tu zůstaň, pokud chceš. 338 00:18:02,624 --> 00:18:04,292 Panebože! Co se to děje? 339 00:18:04,376 --> 00:18:05,210 Kitty. 340 00:18:06,628 --> 00:18:08,755 No, očividně bylo rozhodnuto. 341 00:18:11,424 --> 00:18:13,176 Tati, vždycky vyprávíš, 342 00:18:13,260 --> 00:18:15,262 jak ses tu s kámošema bavil. 343 00:18:15,345 --> 00:18:17,305 Já se chci taky bavit. 344 00:18:17,389 --> 00:18:19,307 Mladá dámo, v rámci jednoho dne 345 00:18:19,391 --> 00:18:23,979 sis pořídila piercing, pila pivo a navíc jsi mi začala odsekávat. 346 00:18:24,980 --> 00:18:27,315 Vůbec tě nepoznávám. 347 00:18:27,399 --> 00:18:29,067 Takže ne. Zapomeň na to. 348 00:18:29,151 --> 00:18:30,902 Věděla jsem, že to řekneš! 349 00:18:30,986 --> 00:18:32,946 Zítra prostě nenastoupím do auta! 350 00:18:33,029 --> 00:18:35,657 To teda nastoupíš, nebo ti nakopu zadek. 351 00:18:38,869 --> 00:18:41,663 - Ale no tak, Ericu. - Hrůza. 352 00:18:42,706 --> 00:18:45,250 Nikdy jsem nebyl pyšnější. 353 00:18:46,585 --> 00:18:50,213 Bylo to jako sledovat tě, jak dáváš svůj první homerun. 354 00:18:51,339 --> 00:18:53,216 Kdyby se ti to někdy povedlo. 355 00:19:01,224 --> 00:19:02,142 Jsi v pořádku? 356 00:19:03,310 --> 00:19:04,436 Nemůžu tomu uvěřit. 357 00:19:04,519 --> 00:19:07,397 Celý život studuju Star Wars a když na to přijde, 358 00:19:08,190 --> 00:19:09,566 stane se ze mě můj otec. 359 00:19:12,777 --> 00:19:14,029 Přemýšlela jsem o tom. 360 00:19:14,529 --> 00:19:17,824 Není to úplná blbost. Tvoji rodiče na Leiu dohlídnou. 361 00:19:17,908 --> 00:19:21,453 To jsi tu před dvaceti lety nebyla? Dohlížení jim moc nejde. 362 00:19:22,537 --> 00:19:23,705 Je to skvělá holka. 363 00:19:25,999 --> 00:19:26,875 Já vím. 364 00:19:26,958 --> 00:19:28,210 Můžeme jí věřit. 365 00:19:28,293 --> 00:19:29,127 Já vím. 366 00:19:29,836 --> 00:19:30,670 Tak jak? 367 00:19:31,171 --> 00:19:32,339 Já… 368 00:19:32,422 --> 00:19:35,217 nesnesu ten pocit, že už mě nepotřebuje. 369 00:19:36,134 --> 00:19:38,261 Byla moje holčička a najednou ji… 370 00:19:39,471 --> 00:19:40,639 nepoznávám. 371 00:19:40,722 --> 00:19:43,934 Jak nepoznáváš? Jenom prostě… vyrostla. 372 00:19:45,769 --> 00:19:47,479 - Nelíbí se mi to. - Fakt? 373 00:19:47,562 --> 00:19:49,731 Vůbec to na tobě nejde poznat. 374 00:19:53,026 --> 00:19:54,486 To bude dobrý, Ericu. 375 00:19:55,820 --> 00:19:59,366 Jsme spolu díky tomu, že nám tvoji rodiče dovolili se najít. 376 00:20:01,451 --> 00:20:02,410 Vážně? 377 00:20:02,494 --> 00:20:05,956 Bydlela jsi šest metrů od nás. Našli bychom se tak jako tak. 378 00:20:19,844 --> 00:20:20,679 Zdar. 379 00:20:21,680 --> 00:20:22,514 Co je? 380 00:20:23,390 --> 00:20:25,934 - Kde máš ten piercing? - Byl na magnet. 381 00:20:26,017 --> 00:20:28,019 Kýchla jsem a spadl mi do odtoku. 382 00:20:30,313 --> 00:20:32,023 No, to je věčná škoda. 383 00:20:33,316 --> 00:20:36,903 V tvém věku jsme tu s kámošema v podstatě bydleli. 384 00:20:36,987 --> 00:20:41,116 Poflakovali jsme se, poslouchali hudbu a… tak. 385 00:20:42,492 --> 00:20:46,162 Na tamtěch schodech jsem se zamiloval do tvojí mámy. 386 00:20:47,163 --> 00:20:49,499 Bože. Vy jste to dělali i na schodech? 387 00:20:49,582 --> 00:20:50,542 Ne. 388 00:20:53,920 --> 00:20:54,921 Ne. 389 00:20:56,756 --> 00:20:58,466 Poslyš, přemýšlel jsem o tom… 390 00:21:01,386 --> 00:21:03,346 Měla bys tu přes léto zůstat. 391 00:21:04,848 --> 00:21:06,308 - To myslíš vážně? - Jo. 392 00:21:07,267 --> 00:21:11,438 Jestli si někdo zaslouží… bavit se, jsi to ty. 393 00:21:12,022 --> 00:21:15,817 Panebože. Díky, tati. Promiň, že jsem se chovala jako kráva. 394 00:21:15,900 --> 00:21:18,194 No, šlo ti to až překvapivě dobře. 395 00:21:19,529 --> 00:21:20,739 Tobě jde koneckonců… 396 00:21:22,866 --> 00:21:23,742 dobře všechno. 397 00:21:27,746 --> 00:21:28,705 Budeš mi chybět. 398 00:21:30,123 --> 00:21:31,207 Mám tě moc rád. 399 00:21:34,461 --> 00:21:36,046 Ty mi očicháváš vlasy? 400 00:21:36,129 --> 00:21:37,464 Vůbec ne. 401 00:21:38,548 --> 00:21:40,675 To by bylo fakt divný. 402 00:21:42,719 --> 00:21:43,720 Tak jo. 403 00:21:50,894 --> 00:21:54,189 Naše telefonní číslo se nezměnilo, jasný? 404 00:21:55,523 --> 00:21:57,817 Neboj, zlato. Všechno nesu. 405 00:21:58,443 --> 00:21:59,277 Už zase. 406 00:22:00,612 --> 00:22:01,446 Dobře. 407 00:22:03,448 --> 00:22:05,116 Můj chlapeček. 408 00:22:07,243 --> 00:22:08,078 Mami. 409 00:22:09,871 --> 00:22:11,915 Poslouchám, jak ti tluče srdce. 410 00:22:13,208 --> 00:22:14,125 Tak jo. 411 00:22:21,758 --> 00:22:23,676 - Mám tě moc ráda. - Měj se, mami. 412 00:22:24,803 --> 00:22:27,931 Neboj se. Hezky si to užijeme. 413 00:22:28,014 --> 00:22:29,349 Umíš čistit troubu? 414 00:22:30,475 --> 00:22:31,393 Hodně štěstí. 415 00:22:32,352 --> 00:22:35,230 A ještě něco. Tohle je vážně důležité. 416 00:22:35,313 --> 00:22:38,650 Musíš s těma novýma kámošema trávit co nejvíc času 417 00:22:38,733 --> 00:22:40,235 u dědy ve sklepě. 418 00:22:40,318 --> 00:22:42,404 Ne. Ani náhodou. 419 00:22:42,487 --> 00:22:44,197 Bude tam v naprostém bezpečí. 420 00:22:44,280 --> 00:22:47,283 Přesně tak, mami. Máš pravdu. 421 00:22:47,367 --> 00:22:50,370 - Dobře ty, Ericu. - Měl jsem skvělého učitele. 422 00:22:50,453 --> 00:22:52,497 Nebuď vlezdoprdelka. 423 00:22:54,207 --> 00:22:55,166 Taky tě mám rád. 424 00:22:57,627 --> 00:22:58,461 Měj se, mami. 425 00:23:01,589 --> 00:23:03,258 Řekla „mami“. 426 00:23:05,218 --> 00:23:06,386 Vyhrála jsem. 427 00:23:07,554 --> 00:23:09,639 S profíkem se nezahrává. 428 00:23:15,270 --> 00:23:17,814 No, musím si sepsat nákupní seznam. 429 00:23:17,897 --> 00:23:19,649 Děti bude honit mlsná. 430 00:23:19,732 --> 00:23:21,484 Nekrm je, Kitty. 431 00:23:21,568 --> 00:23:23,319 Takhle to začalo minule. 432 00:23:24,446 --> 00:23:26,614 Hele, jdeme s kámošema k jezeru. 433 00:23:26,698 --> 00:23:27,532 Počkejte. 434 00:23:28,324 --> 00:23:30,160 - Co jsi zač? - Jay. 435 00:23:31,619 --> 00:23:32,996 - Jay Kelso. - Ne. 436 00:23:35,165 --> 00:23:36,207 Ani náhodou. 437 00:23:36,291 --> 00:23:38,418 Stěr! 438 00:23:43,423 --> 00:23:45,884 Takže už znáte mýho kluka? Koukejte na něj. 439 00:23:45,967 --> 00:23:48,303 Má obličej po taťkovi a mozek po mámě. 440 00:23:48,386 --> 00:23:49,762 Loni měl samý jedničky. 441 00:23:49,846 --> 00:23:51,931 Panebože, ono se to vyvíjí. 442 00:23:53,850 --> 00:23:55,852 Tak jo, děcka. Hezky se bavte. 443 00:23:55,935 --> 00:23:59,230 A z toho útesu skákejte jedině nahý. 444 00:23:59,314 --> 00:24:03,318 Jo? Když pak dopadnete ve správným úhlu, je to jako sex s jezerem. 445 00:24:07,697 --> 00:24:08,740 Ahoj, Michaele. 446 00:24:08,823 --> 00:24:09,699 Čau, holka. 447 00:24:15,955 --> 00:24:19,083 Jsi pěkně… vyrýsovaný a hřeješ. 448 00:24:21,127 --> 00:24:25,715 Rede, musíme si promluvit o tom, co vaše vnučka zamýšlí s mým synem. 449 00:24:27,217 --> 00:24:29,844 Dělám si srandu. No tak, pojďte na mou hruď. 450 00:24:29,928 --> 00:24:31,179 Jsi na hlavu? 451 00:24:32,055 --> 00:24:33,515 Michaele, pojď už! 452 00:24:35,099 --> 00:24:36,017 Zdravíčko. 453 00:24:37,060 --> 00:24:40,063 No tak, Jackie. To mi nemůžeš dopřát ani chvilku? 454 00:24:40,146 --> 00:24:41,064 Panebože. 455 00:24:41,564 --> 00:24:44,150 Ta žíla na Redově čele brzo bouchne. 456 00:24:45,527 --> 00:24:49,531 Fuj. Nechci mít na svatebním kostýmku důchodcovskou krev. 457 00:24:49,614 --> 00:24:50,949 Budeš se vdávat? 458 00:24:51,032 --> 00:24:52,450 Znova. 459 00:24:52,534 --> 00:24:54,452 Jo, bude to naše třetí svatba. 460 00:24:55,245 --> 00:24:57,497 - Tentokrát nám to klapne, že jo? - Jo. 461 00:24:59,415 --> 00:25:00,750 Jackie. 462 00:25:00,833 --> 00:25:02,001 Vdáváš se v bílé? 463 00:25:03,711 --> 00:25:04,879 Vážně? 464 00:25:04,963 --> 00:25:06,881 Ještě není srpen. 465 00:25:07,382 --> 00:25:11,261 A když to bude vypadat jako první svatba, dostaneme lepší dary. 466 00:25:11,344 --> 00:25:15,265 Máme seznam, tak doufám, že se plácnete přes kapsu. 467 00:25:15,348 --> 00:25:17,767 - Jdeme, Michaele! - Bože! 468 00:25:26,734 --> 00:25:28,736 No, prostě si to zkusíme užít. 469 00:25:28,820 --> 00:25:30,321 Jdu do obchodu, 470 00:25:30,405 --> 00:25:34,826 musím nakoupit brambůrky, chipsy a tyčinky. Všechno, co křupe. 471 00:25:34,909 --> 00:25:36,536 Jsem zpátky ve hře! 472 00:25:42,709 --> 00:25:44,294 Do prdele práce. 473 00:25:47,880 --> 00:25:51,593 Tak jo, děti, sklep je celý váš. 474 00:25:51,676 --> 00:25:54,387 Nezhasínejte, nesvlíkejte se a netančete tu. 475 00:25:55,638 --> 00:25:58,182 „Netančete tu?“ Jsi jako ten chlápek z Bez dozoru. 476 00:26:00,476 --> 00:26:01,936 Nesmíme tu tančit. 477 00:26:02,687 --> 00:26:06,524 Sem by se vešly tři vaše sklepy, zlato. 478 00:26:07,442 --> 00:26:09,569 S tím by byla tuna práce, Nik. 479 00:26:09,652 --> 00:26:11,362 Prostě budeme chodit sem. 480 00:26:13,239 --> 00:26:15,116 Tenhle starej nábytek je boží. 481 00:26:15,199 --> 00:26:18,328 Jo, chybí tomu jenom pár polštářů a tetanovka. 482 00:26:19,120 --> 00:26:22,999 Paní Formanová, jste hrozně milá a pohostinná. 483 00:26:23,082 --> 00:26:26,336 Nemůžu se dočkat, až u vás strávím celý léto. 484 00:26:28,296 --> 00:26:29,964 Jsi normální? 485 00:26:32,383 --> 00:26:33,635 No nic. 486 00:26:33,718 --> 00:26:39,724 Kdybyste se nudili, našla jsem staré desky a hry po tvém tátovi 487 00:26:39,807 --> 00:26:43,061 a pár časopisů, které jsem určitě najít neměla. 488 00:26:43,144 --> 00:26:44,604 Těch jsem se zbavila. 489 00:26:44,687 --> 00:26:47,732 Všechno to byly zrzky. Má pro ně vážně slabost. 490 00:26:48,983 --> 00:26:50,610 No, pěkně se bavte. 491 00:26:54,530 --> 00:26:57,867 Ty jo, tohle musí být na Nintendo Nula. 492 00:27:01,245 --> 00:27:02,497 No ty vole. 493 00:27:03,331 --> 00:27:05,249 Tvoje babička nám donesla trávu. 494 00:27:05,833 --> 00:27:07,377 - Nekecej. - Boží! 495 00:27:07,460 --> 00:27:08,670 Super. 496 00:27:10,296 --> 00:27:11,130 Co je to tráva? 497 00:27:11,839 --> 00:27:14,175 Tohle bude to nejlepší léto. 498 00:27:15,677 --> 00:27:16,886 Nemůžu se dočkat. 499 00:27:18,137 --> 00:27:19,639 Ale vážně, co to je? 500 00:27:23,309 --> 00:27:24,560 Raz, dva, tři, čtyři. 501 00:27:24,644 --> 00:27:28,856 Je léto, tak to roztočíme. Můžeme si dělat, co chceme, ne? 502 00:27:28,940 --> 00:27:30,024 Ne. 503 00:27:30,108 --> 00:27:32,485 - Víte, co bych chtěla já? - Neříkej „Jaye“. 504 00:27:32,568 --> 00:27:33,569 Jaye. 505 00:27:34,821 --> 00:27:37,990 - Do našeho domu už nepáchneš. Vypadni! - To ne! 506 00:27:38,574 --> 00:27:41,619 Donno, tady Kitty! Tvoje dcera se chystá mít sex. 507 00:27:41,703 --> 00:27:42,578 Kde je? 508 00:27:42,662 --> 00:27:45,123 Takže táta nebyl takový svůdník? 509 00:27:45,790 --> 00:27:47,458 Máš štěstí, že existuješ. 510 00:27:47,959 --> 00:27:49,836 Kdo tu řval po mých dětech? 511 00:27:49,919 --> 00:27:52,213 Nevím, který byly vaše, ale zasloužily si to. 512 00:27:52,296 --> 00:27:54,132 Gwen a Nate a děkuju. 513 00:27:54,215 --> 00:27:56,008 Měsíc jsem ho přenášela. 514 00:27:56,092 --> 00:27:58,678 Doktor tvrdil, že bude v cajku, ale to se spletl. 515 00:27:58,761 --> 00:28:02,306 Myslím, že jsi alergický na můj lesk na rty. 516 00:28:02,807 --> 00:28:03,725 Myslíš? 517 00:28:04,642 --> 00:28:08,146 - Chci tvojí babi říct, že jsem gay. - Zítra mám pohovor. 518 00:28:08,229 --> 00:28:11,441 - Máte nějaká doporučení? - Šéfové mě zbožňovali. 519 00:28:11,524 --> 00:28:12,525 Ale už jsou mrtví. 520 00:28:15,194 --> 00:28:17,280 Jsem gay! 521 00:28:18,823 --> 00:28:19,991 Mějte se, říkám! 522 00:29:00,615 --> 00:29:02,325 Překlad titulků: Petr Kabelka