1 00:00:04,798 --> 00:00:08,138 Aku merasa bersalah karena kau menjadi kelinci percobaan kami. 2 00:00:08,218 --> 00:00:11,138 Kepala Sekolah Smiley, kau menyelamatkan hidupku. 3 00:00:11,228 --> 00:00:13,648 Aku akan menahan penderitaan apa pun. 4 00:00:14,348 --> 00:00:16,148 Komitmen yang luar biasa. 5 00:00:16,728 --> 00:00:19,898 Mendiang ayahmu akan bangga karena kau sangat berguna. 6 00:00:24,988 --> 00:00:27,908 Aku takut, Bu. Kita mau ke mana? 7 00:00:27,988 --> 00:00:29,408 Cepat, kita harus pergi. 8 00:00:32,368 --> 00:00:33,538 Berhenti. 9 00:00:33,618 --> 00:00:34,958 Ayo. 10 00:00:35,038 --> 00:00:39,048 Charlotte, dengar. Eksperimennya gagal. 11 00:00:39,628 --> 00:00:41,548 Aku gagal? 12 00:00:42,128 --> 00:00:47,048 Modifikasi Hemiteos belum selesai. Jessica menyabotase perangkatnya. 13 00:00:47,598 --> 00:00:48,428 Benarkah? 14 00:00:48,508 --> 00:00:49,848 Tidak, Charlotte. 15 00:00:49,928 --> 00:00:51,308 Jangan khawatir. 16 00:00:51,888 --> 00:00:54,848 Apa pun hasilnya, kau sudah seperti putriku. 17 00:00:54,938 --> 00:00:58,318 Aku akan menyayangimu sebagai putriku, menggantikan mendiang ayahmu. 18 00:00:58,398 --> 00:01:01,318 Kau akan menjadi ayahku? 19 00:01:01,898 --> 00:01:04,988 Jadi, kembalilah ke sisiku, Charlotte. 20 00:01:05,068 --> 00:01:06,568 Diam, Smiley! 21 00:01:06,658 --> 00:01:09,328 Inilah akhir dari rencanamu. 22 00:01:10,158 --> 00:01:11,328 Ibu? 23 00:01:11,908 --> 00:01:13,908 Tak ada pilihan lagi. 24 00:01:19,498 --> 00:01:21,298 Orang tua membunuh anaknya? 25 00:01:22,008 --> 00:01:24,008 Aku akan memaafkan dosamu. 26 00:01:24,088 --> 00:01:28,598 Kembalilah bersama kami dan selesaikan modifikasi Hemiteos putrimu. 27 00:01:28,678 --> 00:01:31,598 Buat putrimu menjadi istriku untuk mengandung anakku. 28 00:01:31,678 --> 00:01:32,518 Tak akan! 29 00:01:32,888 --> 00:01:35,018 Apa kau tak mengkhawatirkan hidupnya? 30 00:01:35,098 --> 00:01:40,898 Kau tak bisa membunuhnya karena dia masih bisa beradaptasi. 31 00:01:40,978 --> 00:01:45,898 Tak akan kubiarkan dia menjadi milikmu. Aku bersumpah akan menyelamatkannya. 32 00:01:45,988 --> 00:01:50,278 Kau bukan manusia atau mesin. Kau hanya boneka seks. 33 00:01:50,368 --> 00:01:53,328 Kau tak bisa mencintai siapa pun, tak ada yang mencintaimu. 34 00:01:53,408 --> 00:01:54,958 Kau tak akan pernah punya anak. 35 00:01:55,498 --> 00:01:58,918 Aku akan mengurus takdirku. Bunuh dia. 36 00:01:59,498 --> 00:02:01,918 Charlotte, kau... 37 00:02:06,508 --> 00:02:10,008 Kumohon, selamatkan putriku. 38 00:02:11,348 --> 00:02:13,308 Black Rock Shooter. 39 00:02:19,268 --> 00:02:23,068 Kau harus melupakan ibumu yang mencoba membunuh putrinya sendiri. 40 00:02:23,568 --> 00:02:24,688 Jangan khawatir. 41 00:02:24,778 --> 00:02:29,858 Kau akan berjuang untukku dan suatu hari kau akan mengandung anakku. 42 00:02:30,238 --> 00:02:35,288 Hanya aku yang bisa mencintaimu dalam bentuk Unit Hemiteos atau bukan. 43 00:02:38,998 --> 00:02:40,708 Kepala Sekolah Smiley. 44 00:04:13,008 --> 00:04:17,758 Karena nyaris dibunuh oleh ibunya sendiri, di mengalami trauma mendalam. 45 00:04:17,928 --> 00:04:21,478 Dia terharu karena cintaku, dan berjanji setia kepadaku seumur hidupnya. 46 00:04:21,558 --> 00:04:25,268 Jadi, begitu caramu menyelesaikan pencucian otaknya? 47 00:04:26,308 --> 00:04:28,268 Sungguh licik! 48 00:04:30,358 --> 00:04:32,278 Apa kau memanggilku? 49 00:04:32,988 --> 00:04:37,908 Mereka berhasil sampai di Cartagena dan akan segera mencapai Orbital Elevator. 50 00:04:37,988 --> 00:04:40,328 Aku tahu. 51 00:04:40,408 --> 00:04:43,918 Jika kau tak bertindak, mereka akan meruntuhkan Menara Dewa. 52 00:04:44,498 --> 00:04:47,378 Meski sebenarnya tubuh asliku ada di bulan, 53 00:04:47,458 --> 00:04:51,208 dan aku sama sekali tak peduli dengan kehancuran peralatan di Bumi. 54 00:04:51,458 --> 00:04:53,298 Semua bisa dibangun kembali. 55 00:04:53,878 --> 00:04:56,798 Lagi pula, suatu hari nanti kita akan menghancurkan Bumi. 56 00:04:59,138 --> 00:05:00,558 Kepala Sekolah Smiley. 57 00:05:01,138 --> 00:05:04,188 Aku berjanji akan membunuh Empress. 58 00:05:04,768 --> 00:05:07,858 Kalau begitu, kita harus menemukan Mercusuar Delapan. 59 00:05:07,938 --> 00:05:09,568 Aku tak menerima perintah darimu. 60 00:05:09,648 --> 00:05:13,948 Jika kau pergi ke Mercusuar Delapan, kau bisa menjadi Unit Hemiteos utuh. 61 00:05:16,358 --> 00:05:20,538 Kau harus bergegas. Itu adalah tujuan Black Rock Shooter dan yang lainnya. 62 00:05:30,588 --> 00:05:33,548 Empress masih demam tinggi. 63 00:05:33,628 --> 00:05:35,378 Menurut Black Trike, 64 00:05:35,468 --> 00:05:37,968 satu-satunya solusi adalah mengkalibrasi ulang tubuhnya. 65 00:05:38,178 --> 00:05:41,758 Tak ada pilihan selain mencari keberadaan Mercusuar Delapan. 66 00:05:41,848 --> 00:05:45,558 Padahal Elevator Orbital sudah dekat. Kita seharusnya tetap di rute ini. 67 00:05:47,648 --> 00:05:49,558 BOGOTA, IBU KOTA KOLOMBIA 68 00:05:49,648 --> 00:05:55,948 Dari Bumi ke bulan, lalu ke luar angkasa. Proyek Elysion telah dimulai. 69 00:06:00,368 --> 00:06:04,078 Halo. Selamat datang di Mercusuar Delapan. 70 00:06:07,418 --> 00:06:09,828 Boleh aku tahu namamu? 71 00:06:10,208 --> 00:06:11,838 Aku tak punya nama. 72 00:06:14,168 --> 00:06:16,218 Kalau begitu, pilih satu kartu. 73 00:06:19,258 --> 00:06:21,548 Nama akan menghubungkanmu dengan dunia. 74 00:06:21,678 --> 00:06:24,848 Dan menghubungkan orang dengan orang lain. 75 00:06:26,938 --> 00:06:30,358 Aku Jessica. Aku guru di panti asuhan ini. 76 00:06:30,438 --> 00:06:31,648 Jessica. 77 00:06:31,858 --> 00:06:36,238 Benar. Bisakah kau tunjukkan kartu yang akan menentukan namamu? 78 00:06:37,608 --> 00:06:38,698 Ini. 79 00:06:39,318 --> 00:06:43,238 Hebat! Ini kartu Empress yang memiliki arti sangat baik 80 00:06:43,328 --> 00:06:45,618 -seperti kebahagiaan, cinta, -Empress 81 00:06:45,698 --> 00:06:47,248 -dan kemakmuran. -Empress 82 00:06:50,828 --> 00:06:52,248 Dia sudah bangun. 83 00:06:53,038 --> 00:06:53,998 Di mana kita? 84 00:06:54,588 --> 00:06:58,258 Dahulu ini kota Bogota, ibu kota Kolombia. 85 00:07:00,548 --> 00:07:03,388 Kota ini benar-benar sepi. 86 00:07:03,468 --> 00:07:05,638 Ini kota asal Elevator. 87 00:07:05,718 --> 00:07:08,888 Terlalu banyak drone hingga manusia tak bisa tinggal di sini. 88 00:07:09,598 --> 00:07:13,478 Kami kemari mengikuti arahanmu. Apa kau yakin ini tempatnya? 89 00:07:13,608 --> 00:07:16,648 Ya. Menurut data yang berhasil diselamatkan, 90 00:07:16,728 --> 00:07:22,028 ada gedung yang terdaftar dengan nama Mercusuar Delapan di pusat kota. 91 00:07:22,118 --> 00:07:25,408 Jika pergi ke sana, mungkin aku bisa mencari tahu 92 00:07:25,488 --> 00:07:29,208 tentang misiku dan Unit Hemiteos. 93 00:07:30,618 --> 00:07:32,668 Tenanglah, ayo perhatikan. 94 00:07:32,748 --> 00:07:37,418 -Analisis komputer DNA, Unit Hemiteos... -Apa kau dipindahkan ke sini? 95 00:07:37,508 --> 00:07:39,008 Apa? 96 00:07:39,588 --> 00:07:42,048 Mulai hari ini, kita akan menjadi rekan latihan. 97 00:07:42,138 --> 00:07:44,598 Aku Empress, kau siapa? 98 00:07:45,428 --> 00:07:47,638 Aku iblis. 99 00:07:47,928 --> 00:07:50,438 Mereka bilang tandukku aneh, seperti monster. 100 00:07:51,598 --> 00:07:55,018 Menurutku tandukmu keren, seperti rusa di hutan. 101 00:07:59,358 --> 00:08:00,528 Malaikat... 102 00:08:01,608 --> 00:08:04,948 Lupakan saja, bukan apa-apa. Tapi aku tak punya nama. 103 00:08:05,158 --> 00:08:07,038 Kalau begitu, pilih satu kartu. 104 00:08:12,618 --> 00:08:13,708 Kematian. 105 00:08:14,378 --> 00:08:19,628 Sebaiknya kau dipanggil Dead Master. Itu terdengar lebih keren daripada iblis. 106 00:08:19,708 --> 00:08:21,378 -Benarkah? -Ya. 107 00:08:24,008 --> 00:08:25,798 Aku Dead Master. 108 00:08:27,138 --> 00:08:28,178 Jadi, mulai hari ini 109 00:08:29,468 --> 00:08:31,728 -kita satu tim. -Kita satu tim. 110 00:08:36,398 --> 00:08:38,688 Selamat pagi, Malaikatku. 111 00:08:39,278 --> 00:08:41,688 Di mana Mercusuarnya? 112 00:08:41,778 --> 00:08:44,318 Di sini. Kita ada di Mercusuar Delapan. 113 00:08:44,408 --> 00:08:45,238 Apa? 114 00:08:45,318 --> 00:08:46,948 Tampaknya runtuh saat perang. 115 00:08:47,528 --> 00:08:51,948 Kami berjalan-jalan di sekitar reruntuhan. Tak ada informasi tentang Unit Hemiteos. 116 00:08:53,158 --> 00:08:54,208 Tapi kenapa... 117 00:08:54,288 --> 00:08:58,378 Jika Unit Hemiteos adalah senjata rahasia manusia, 118 00:08:58,458 --> 00:09:01,088 kurasa geng Lunatic tak akan menelantarkan tempat ini. 119 00:09:01,168 --> 00:09:04,178 Kau kemari untuk bercanda, Berandal? 120 00:09:04,258 --> 00:09:08,968 Apa katamu? Justru sebaliknya. Aku datang untuk memberi tahu petunjuk. 121 00:09:09,558 --> 00:09:11,768 Ini bukan Mercusuar? 122 00:09:11,848 --> 00:09:17,358 Bukankah panti asuhan terlalu terbuka untuk penelitian rahasia? 123 00:09:17,438 --> 00:09:22,358 Jadi, menurutmu laboratorium penelitian Unit Hemiteos ada di tempat lain? 124 00:09:22,938 --> 00:09:24,398 Benar. 125 00:09:25,988 --> 00:09:28,118 Penugasanmu sudah diputuskan. 126 00:09:30,198 --> 00:09:32,118 Detailnya menyusul. 127 00:09:34,248 --> 00:09:37,418 Tugas utama kami adalah menjaga. 128 00:09:45,928 --> 00:09:47,678 Mercusuar Delapan adalah 129 00:09:48,178 --> 00:09:51,428 laboratorium eksperimental untuk menciptakan tentara terbaik. 130 00:09:51,808 --> 00:09:53,978 Apa kita begitu mudah ditipu? 131 00:09:54,058 --> 00:09:56,978 Kurasa mereka tak menipu kita. 132 00:09:57,438 --> 00:10:00,858 Jika tak datang kemari, aku pasti sudah mati sejak lama. 133 00:10:00,938 --> 00:10:05,488 Kukira hidupku berakhir saat kehilangan kedua lenganku. 134 00:10:05,568 --> 00:10:10,488 Saat menjadi Unit Hemiteos, aku mendapat lengan raksasa ini. Lumayan. 135 00:10:11,078 --> 00:10:13,158 Siapa lawan kita? 136 00:10:13,238 --> 00:10:16,248 Jika melawan manusia, kita harus membunuh mereka. 137 00:10:16,328 --> 00:10:19,378 Aku tak peduli. Akan kubunuh mereka semua. 138 00:10:19,958 --> 00:10:22,878 Aku Strength. Aku kekuatan mutlak. 139 00:10:23,548 --> 00:10:26,798 Mereka bilang kekuatan kita istimewa. 140 00:10:27,298 --> 00:10:31,008 Jika itu benar, lawan kita bukanlah hal penting. 141 00:10:31,138 --> 00:10:34,888 Yang penting adalah tujuan pertarungan, dan itu tergantung pilihan kita. 142 00:10:35,478 --> 00:10:37,518 Lalu apa tujuanmu? 143 00:10:37,598 --> 00:10:39,978 Bertarung untuk melindungi orang yang kusayangi. 144 00:10:40,478 --> 00:10:44,278 Apa? Apa ada orang lain yang kau sayangi selain aku? 145 00:10:44,358 --> 00:10:46,148 Bukankah itu tak penting? 146 00:10:46,238 --> 00:10:50,158 Jessica. Aku tak mau mengecewakannya. 147 00:10:50,738 --> 00:10:53,118 Ternyata Guru. 148 00:10:57,118 --> 00:11:01,878 Aku juga peduli pada kalian. Aku bisa bertarung demi teman-temanku. 149 00:11:04,048 --> 00:11:08,928 Panti asuhan punya akta kepemilikan tambang zamrud atas nama Mercusuar. 150 00:11:09,008 --> 00:11:13,888 Benar, tapi tak ada catatan mengenai perdagangan zamrud. 151 00:11:14,008 --> 00:11:18,428 Lebih masuk akal jika berpikir mereka memakai tambang untuk tujuan lain. 152 00:11:18,518 --> 00:11:20,268 Jumlahnya meningkat. 153 00:11:20,348 --> 00:11:21,188 Apa? 154 00:11:21,268 --> 00:11:23,058 Jumlah drone. 155 00:11:23,148 --> 00:11:26,688 Kami akan mengawasi area ini. Tunggu di sini, Strength. 156 00:11:27,148 --> 00:11:30,358 Monica, masuklah bersama mereka dan cepat periksa tambangnya. 157 00:11:30,448 --> 00:11:31,318 Baiklah. 158 00:11:53,338 --> 00:11:55,758 Ini Mercusuar. 159 00:11:59,348 --> 00:12:00,428 Apa ini? 160 00:12:00,598 --> 00:12:03,018 Sepertinya ini semacam laboratorium. 161 00:12:03,098 --> 00:12:07,278 Semua listrik di tambang ini terpusat di tempat ini. 162 00:12:12,608 --> 00:12:13,528 Apa ini? 163 00:12:13,608 --> 00:12:17,028 Ada sesuatu yang terselip di antara kartu tarot. 164 00:12:18,118 --> 00:12:20,538 Media penyimpanan berkapasitas tinggi. 165 00:12:21,208 --> 00:12:23,078 Kurasa aku harus memasukkannya, ya? 166 00:12:23,208 --> 00:12:24,038 Cobalah. 167 00:12:27,338 --> 00:12:30,258 27 November 2052. 168 00:12:30,668 --> 00:12:34,048 Pasukan Pembuat Perdamaian memutuskan 169 00:12:34,138 --> 00:12:37,218 untuk meninggalkan Proyek Hemiteos dan Mercusuar. 170 00:12:37,808 --> 00:12:38,678 Jessica. 171 00:12:38,758 --> 00:12:41,178 Maksudmu, istri Kolonel? 172 00:12:41,268 --> 00:12:43,688 Aku kenal orang ini. 173 00:12:44,268 --> 00:12:49,228 Namaku Jessica. Aku Unit Hemiteos, sama sepertimu. 174 00:12:52,528 --> 00:12:54,818 Itu benar-benar dia. Jessica. 175 00:12:54,988 --> 00:12:57,948 Tapi Kolonel, apa kau tahu bahwa istrimu Unit Hemiteos? 176 00:12:58,528 --> 00:13:00,448 Tidak, aku juga baru tahu. 177 00:13:00,538 --> 00:13:02,658 Haruskah kulanjutkan? 178 00:13:02,828 --> 00:13:05,828 Mari kita tonton. Aku juga ingin tahu kebenarannya. 179 00:13:07,788 --> 00:13:12,008 Menggunakan mesin nano biologis, Arche, yang dapat bereproduksi tanpa batas, 180 00:13:12,338 --> 00:13:16,468 tujuan Proyek Elysion adalah membangun infrastruktur semipermanen. 181 00:13:17,008 --> 00:13:20,218 Aku membantu penelitian Pasukan Pembuat Perdamaian 182 00:13:20,348 --> 00:13:22,428 untuk menciptakan prajurit terbaik. 183 00:13:23,058 --> 00:13:28,648 Mereka disebut Unit Hemiteos, dan aku subjek percobaan di Mercusuar Delapan. 184 00:13:29,108 --> 00:13:30,648 Nama Kode, Stella. 185 00:13:30,818 --> 00:13:34,448 Tapi modifikasi Hemiteos-ku gagal karena aku terlalu tua. 186 00:13:34,698 --> 00:13:38,448 Jadi, untuk mendapatkan gadis yang cukup umur, yaitu remaja, 187 00:13:38,528 --> 00:13:41,828 panti asuhan bernama Mercusuar dibangun di seluruh dunia. 188 00:13:42,198 --> 00:13:46,498 Dari sana tercipta Unit Hemiteos yang lengkap dan fungsional. 189 00:13:47,078 --> 00:13:50,338 Tapi tepat pada saat itu, pemberontakan Artemis dimulai. 190 00:13:50,838 --> 00:13:53,918 Unit Hemiteos yang ditugaskan menjaga proyek 191 00:13:54,258 --> 00:13:57,088 dikirim ke garis depan dan tewas dalam pertempuran. 192 00:13:57,508 --> 00:14:00,258 Hanya tiga Unit berperforma tinggi yang berhasil selamat. 193 00:14:00,348 --> 00:14:04,518 Mereka adalah Empress, Dead Master, dan Strength. 194 00:14:05,598 --> 00:14:07,728 Saat situasi perang memburuk, 195 00:14:07,808 --> 00:14:10,018 spesimen awal sepertiku akan dikalibrasi ulang. 196 00:14:10,818 --> 00:14:13,778 Tapi tim Empress dikalahkan sebelum itu terjadi, 197 00:14:13,858 --> 00:14:16,278 dan Pasukan Pembuat Perdamaian kalah dalam perang. 198 00:14:17,198 --> 00:14:20,158 Proyek dibatalkan dan mercusuar ditutup. 199 00:14:20,778 --> 00:14:25,118 Aku menyembunyikan identitasku dan memulai hidup sebagai manusia normal. 200 00:14:27,038 --> 00:14:30,128 Aku bahkan berbohong kepada pria yang menjadi suamiku. 201 00:14:30,708 --> 00:14:35,418 Karena siapa pun yang mengetahui rahasiaku akan berada dalam bahaya besar. 202 00:14:36,008 --> 00:14:39,928 Namun, putriku dan aku diculik oleh Lembaga Pendidikan. 203 00:14:40,008 --> 00:14:44,178 Pria itu, Smiley, bilang suamiku sudah meninggal. 204 00:14:44,768 --> 00:14:48,308 Tapi aku tak percaya suamiku dibunuh. 205 00:14:48,388 --> 00:14:51,688 Jadi, jika kau bertemu suamiku, aku ingin kau memberitahunya... 206 00:14:53,068 --> 00:14:56,818 Dalam hidup yang penuh kebohongan, bertemu denganmu, suamiku, 207 00:14:56,938 --> 00:15:00,408 dan melahirkan Charlotte adalah momen bahagiaku. 208 00:15:04,868 --> 00:15:07,288 Terima kasih, David. 209 00:15:09,708 --> 00:15:15,298 Mulai detik ini kalian akan menonton rekaman eksperimen oleh Institusi. 210 00:15:15,878 --> 00:15:19,798 Mereka memaksaku membuat Unit Hemiteos. 211 00:15:20,628 --> 00:15:24,848 Putriku, Charlotte, adalah subjek eksperimen itu. 212 00:15:26,268 --> 00:15:29,978 Tapi aku menanam virus di program perangkat mereka. 213 00:15:30,388 --> 00:15:33,808 Aku akan membiarkan putriku kabur selama terjadi gangguan sistem. 214 00:15:34,398 --> 00:15:38,238 Aku sangat yakin rekaman ini dan juga putriku akan selamat. 215 00:15:38,318 --> 00:15:41,568 Jika video ini ditemukan, 216 00:15:42,278 --> 00:15:45,078 artinya kau kembali, Empress. 217 00:15:46,538 --> 00:15:48,868 Kau bertarung lebih lama dari siapa pun. 218 00:15:48,948 --> 00:15:52,708 Kau bertarung, tapi akhirnya kalah dari Lunatic. 219 00:15:52,788 --> 00:15:54,998 Kau terluka dan menghilang. 220 00:15:59,798 --> 00:16:03,298 Tapi aku tahu kau akan muncul kembali suatu hari nanti. 221 00:16:04,508 --> 00:16:07,218 Selamat datang kembali di rumah kita. 222 00:16:08,928 --> 00:16:10,598 Aku pulang. 223 00:16:12,188 --> 00:16:16,188 Aku tak bisa mencegah saat kalian dikirim ke medan perang. 224 00:16:16,568 --> 00:16:19,608 Aku tahu kalian akan terluka, tapi aku menutup mata. 225 00:16:19,688 --> 00:16:24,618 Aku tetap memohon. Jika aku gagal menyelamatkan putriku, Charlotte, 226 00:16:25,238 --> 00:16:26,738 tolong selamatkan dia. 227 00:16:28,328 --> 00:16:29,998 Jessica. 228 00:16:30,078 --> 00:16:31,998 Aku memercayakan ini kepadamu. 229 00:16:40,588 --> 00:16:45,508 Protein Hemiteos di tubuhmu bisa dikalibrasi dengan memasuki kapsul ini. 230 00:16:45,588 --> 00:16:47,138 Artinya... 231 00:16:47,718 --> 00:16:52,638 Kapsul ini mampu meningkatkan atau menghapus kekuatan Unit Hemiteos. 232 00:16:53,228 --> 00:16:57,228 Empress, kau bebas memilih. 233 00:16:59,648 --> 00:17:03,448 Tampaknya baterai alat ini hanya cukup untuk digunakan sekali. 234 00:17:03,528 --> 00:17:08,698 Jika dipakai untuk mengkalibrasi Empress, kekuatan Charlotte tak bisa dihapus. 235 00:17:11,158 --> 00:17:13,208 Mulai kalibrasi ulang Empress. 236 00:17:13,288 --> 00:17:14,418 Tapi... 237 00:17:14,498 --> 00:17:16,668 Kita masih punya pilihan. 238 00:17:16,748 --> 00:17:21,798 Lunatic bilang jika Charlotte diculik dari mereka, akan terjadi masalah. 239 00:17:21,878 --> 00:17:25,088 Tapi jika Charlotte adalah Unit Hemiteos yang sudah dicuci otak, 240 00:17:25,178 --> 00:17:27,218 hal itu tak akan menjadi masalah. 241 00:17:27,298 --> 00:17:28,718 Aku akan mengamankan area ini. 242 00:17:28,798 --> 00:17:29,968 Kolonel. 243 00:17:31,558 --> 00:17:33,978 Aku berjanji akan menyelamatkan Charlotte. 244 00:17:36,308 --> 00:17:39,978 Selesaikan secepat mungkin. Kita tak boleh membuang waktu. 245 00:17:41,068 --> 00:17:41,938 Baik. 246 00:17:58,958 --> 00:18:03,258 Institusi Pendidikan mendekat. Rupanya mereka menemukan kita. 247 00:18:13,268 --> 00:18:16,938 Banyak kendaraan seukuran tank. Kalian harus mundur! 248 00:18:52,888 --> 00:18:56,978 Strength akan mengatasi tank. Mundur ke terowongan. Cepat! 249 00:19:06,648 --> 00:19:08,198 Tak ada pilihan lain. 250 00:19:20,668 --> 00:19:23,338 Ini untuk Kepala Sekolah Smiley. 251 00:19:29,218 --> 00:19:33,138 Beraninya kau mengganggu perubahan sekali seumur hidupnya, Berandal! 252 00:19:37,308 --> 00:19:38,268 Bagaimana kabar Empress? 253 00:19:38,348 --> 00:19:42,018 Masih melakukan kalibrasi. Mungkin butuh sepuluh menit lagi. 254 00:19:42,098 --> 00:19:46,528 Sial. Aku akan melindungi area ini. Rawatlah tentara yang terluka. 255 00:19:47,108 --> 00:19:48,438 Baik, Pak! 256 00:19:57,078 --> 00:19:58,078 Sial. 257 00:20:03,918 --> 00:20:04,958 Charlotte! 258 00:20:10,758 --> 00:20:15,548 Bidikan yang bagus. Kau harus menjadi pelempar andalan untuk New York Yankees. 259 00:20:16,758 --> 00:20:19,558 Apa maksudmu? Kau mengerikan. 260 00:20:19,638 --> 00:20:23,348 Sepertinya aku tak bisa menyadarkanmu. 261 00:20:23,938 --> 00:20:27,268 Biarkan aku lewat atau aku akan membunuhmu. 262 00:20:27,358 --> 00:20:28,858 Meski aku akan tetap membunuhmu. 263 00:20:28,938 --> 00:20:29,858 Aku menolak. 264 00:20:30,438 --> 00:20:32,988 Kalau begitu, aku akan membunuhmu. 265 00:21:00,928 --> 00:21:05,348 Kau tak melawan. Apa kau orang mesum? 266 00:21:06,228 --> 00:21:11,358 Seorang ayah yang memukul anaknya baru pantas disebut sampah, Charlotte. 267 00:21:25,208 --> 00:21:28,088 Ayahku adalah Kepala Sekolah Smiley. 268 00:21:28,168 --> 00:21:33,088 Ibuku mencoba membunuhku. Kau juga mencoba membunuhku. 269 00:21:35,798 --> 00:21:38,638 Jessica... 270 00:21:38,718 --> 00:21:41,638 Aku akan membunuhmu! Matilah! 271 00:22:04,498 --> 00:22:06,918 Black Rock Shooter. 272 00:22:07,498 --> 00:22:10,918 Aku tak akan membiarkanmu membunuh lagi. 273 00:23:38,968 --> 00:23:40,968 Terjemahan subtitle oleh Ajeng Fajriani Nurasieta