1
00:00:00,000 --> 00:00:03,388
TAHUN 2051 MASEHI
2
00:00:14,188 --> 00:00:16,188
Lemparan bagus.
3
00:00:17,778 --> 00:00:19,608
Kau bisa jadi pemain liga utama.
4
00:00:19,778 --> 00:00:20,948
Liga utama?
5
00:00:21,068 --> 00:00:26,578
Mereka biasa bermain bisbol
di stadion besar di depan banyak penonton.
6
00:00:26,658 --> 00:00:29,948
Kalau begitu, aku ingin menjadi
pelempar di tim bisbol.
7
00:00:30,038 --> 00:00:33,708
Agar itu terjadi,
kita harus membuat dunia ini damai.
8
00:00:35,168 --> 00:00:36,208
Damai?
9
00:00:36,288 --> 00:00:41,588
Artinya perang berakhir, Charlotte.
Mungkin sulit bagimu untuk memahaminya.
10
00:00:42,178 --> 00:00:47,098
Pasukan Pembuat Perdamaian tempat ayah
bekerja, coba membuat dunia ini damai.
11
00:00:47,178 --> 00:00:49,598
Aku tahu. Ayah yang terbaik.
12
00:00:50,558 --> 00:00:51,768
Lihat saja nanti.
13
00:00:51,848 --> 00:00:56,108
Kita akan segera mengalahkan
mesin-mesin besi tua sial itu.
14
00:00:56,188 --> 00:00:58,978
Jangan mengumpat di depan anak-anak.
15
00:02:37,248 --> 00:02:40,418
TAHUN 2062 MASEHI, MASA KINI
16
00:02:53,258 --> 00:02:58,058
Maaf. Aku tak bisa
memperbaiki sistem mengemudi.
17
00:02:59,148 --> 00:03:01,058
Black Trike.
18
00:03:01,808 --> 00:03:07,398
Kukira Kendaraan Pembantu Unit Hemiteos
dilengkapi fungsi perbaikan mandiri.
19
00:03:07,898 --> 00:03:13,408
Kami memperbaiki sendiri dengan
materi dari benda alami di area itu.
20
00:03:13,488 --> 00:03:15,488
Namun, banyak bagian
yang tak bisa diperbaiki.
21
00:03:15,578 --> 00:03:18,458
Beberapa bahan
yang dibutuhkan tak tersedia.
22
00:03:18,578 --> 00:03:19,998
Kita harus bagaimana?
23
00:03:20,078 --> 00:03:23,208
Kita tak bisa
melanjutkan perjalanan tanpa Black Trike.
24
00:03:23,288 --> 00:03:26,088
Tentu saja,
tak ada pilihan selain memperbaikinya.
25
00:03:29,928 --> 00:03:31,968
Mengais besi bekas...
26
00:03:33,548 --> 00:03:36,848
Tugas ini tak sepadan
dengan nama Unit Hemiteos.
27
00:03:40,438 --> 00:03:44,478
Dead Master. Jika kita diserang
dalam kondisi ini, habislah kita.
28
00:03:45,068 --> 00:03:46,728
Aku ingin kau mengawasi.
29
00:03:46,898 --> 00:03:51,358
Serahkan kepadaku. Jika melihat
Pasukan Tanpa Awak, langsung kutembak.
30
00:03:51,488 --> 00:03:54,868
Kau harus melapor kepadaku sebelum
mulai menembak. Jangan lupa.
31
00:03:55,118 --> 00:03:56,238
Jika kau bilang begitu.
32
00:04:09,548 --> 00:04:10,968
Baiklah.
33
00:04:12,428 --> 00:04:17,718
Sepertinya fungsi perbaikan mandiri
juga butuh lebih banyak tenaga listrik.
34
00:04:17,808 --> 00:04:20,348
Kuharap ini berhasil.
35
00:04:21,938 --> 00:04:22,768
Astaga.
36
00:04:23,808 --> 00:04:24,978
Memuaskan.
37
00:04:25,228 --> 00:04:29,988
Monica Kaburagi,
kau hebat untuk ukuran warga sipil.
38
00:04:30,568 --> 00:04:32,988
Perlukah bilang
"untuk ukuran warga sipil"?
39
00:04:43,208 --> 00:04:46,168
Kau menemukan sesuatu yang tampak berguna?
40
00:04:48,458 --> 00:04:50,128
Coba kulihat.
41
00:04:58,928 --> 00:05:03,098
Apa yang kau lakukan? Kau bisa membunuhku!
42
00:05:03,388 --> 00:05:04,228
Maaf.
43
00:05:10,898 --> 00:05:12,188
Di mana Strength?
44
00:05:12,358 --> 00:05:15,068
Sekarang gilirannya berjaga.
45
00:05:22,458 --> 00:05:24,868
Ini dia. Buka mulutmu.
46
00:05:26,748 --> 00:05:31,878
Kita bisa sedikit bersantai setelah
menghancurkan Institusi Pendidikan.
47
00:05:31,958 --> 00:05:35,888
Meski kita tak bisa menangkap Charlotte.
48
00:05:41,218 --> 00:05:43,558
Kita pasti akan diserang lagi.
49
00:05:43,638 --> 00:05:46,268
Kau pasti bisa bicara dengannya.
Aku jamin.
50
00:05:49,978 --> 00:05:55,028
Putriku suka olahraga
dan marshmallow panggang.
51
00:06:21,758 --> 00:06:22,808
Maafkan aku.
52
00:06:23,388 --> 00:06:25,058
Untuk apa kau minta maaf?
53
00:06:25,728 --> 00:06:28,018
Kulempar bola itu dan kurobek.
54
00:06:28,188 --> 00:06:31,228
Begitu rupanya. Kau melempar bola cepat.
55
00:06:31,768 --> 00:06:34,528
Seharusnya kau jadi pelempar andalan
untuk New York Yankees.
56
00:06:34,778 --> 00:06:35,948
Yankee?
57
00:06:36,028 --> 00:06:41,448
Ini cerita dari masa lalu.
Putriku juga suka bisbol.
58
00:06:41,698 --> 00:06:44,198
Putrimu. Charlotte?
59
00:06:44,868 --> 00:06:48,708
Aku terkejut dia masih hidup.
Apalagi muncul seperti itu.
60
00:06:49,378 --> 00:06:52,958
Jangan takut untuk merasa senang
karena dia masih hidup.
61
00:06:55,878 --> 00:06:59,838
Strength bilang masih ada kemungkinan
kita bisa mendapatkannya kembali.
62
00:06:59,928 --> 00:07:02,808
Selama ada kemungkinan...
63
00:07:03,258 --> 00:07:06,228
Manusia memang seperti itu, 'kan?
64
00:07:09,768 --> 00:07:11,268
Kau benar.
65
00:07:13,518 --> 00:07:15,188
Manusia memang seperti itu.
66
00:07:17,028 --> 00:07:20,698
Kolonel, kau bisa mendengarku?
Ada yang datang ke arah kita.
67
00:07:24,408 --> 00:07:28,708
Gigantes . Bahkan lebih buruk,
dengan Arche yang sangat beracun.
68
00:07:28,788 --> 00:07:31,458
Tak apa-apa.
Unit Hemiteos kebal terhadap Arche.
69
00:07:31,538 --> 00:07:34,838
Jika tidak,
kami tak bisa melawan Pasukan Tanpa Awak.
70
00:07:34,918 --> 00:07:36,958
Tapi Monica dan aku akan mati.
71
00:07:37,338 --> 00:07:39,298
Apa itu Arche beracun?
72
00:07:39,428 --> 00:07:43,008
Nanobot tak terkendali
yang menjadi racun bagi tubuh manusia.
73
00:07:43,138 --> 00:07:46,218
Kita tak bisa melawan Gigantes di sini.
74
00:07:46,308 --> 00:07:49,598
Ini akan menjadi pertarungan
yang tak efisien dan sia-sia.
75
00:07:49,808 --> 00:07:52,398
Akan lebih sulit
jika mereka meminta bantuan.
76
00:07:52,478 --> 00:07:56,608
Baiklah, sudah diputuskan.
Mari terus jalan...
77
00:07:56,978 --> 00:07:59,398
Kita belum memperbaiki Black Trike.
78
00:07:59,488 --> 00:08:01,408
Itu prioritas.
79
00:08:01,488 --> 00:08:04,658
Cepat perbaiki,
lalu kita akan bergegas ke tujuan.
80
00:08:04,738 --> 00:08:06,618
Soal itu...
81
00:08:06,948 --> 00:08:08,118
Ada apa?
82
00:08:08,288 --> 00:08:10,328
Masih kurang suku cadang
yang sulit ditemukan.
83
00:08:10,658 --> 00:08:11,668
Contohnya?
84
00:08:11,748 --> 00:08:16,548
Logam langka,
terutama 17 elemen Bumi yang langka.
85
00:08:17,128 --> 00:08:22,798
Yttrium untuk laser, neodimium,
dan disprosium untuk motor mikro.
86
00:08:22,888 --> 00:08:24,468
Ada beberapa bahan lain juga.
87
00:08:24,638 --> 00:08:26,428
Bagaimana kita bisa mendapatkannya?
88
00:08:26,678 --> 00:08:31,728
Dari reruntuhan Pasukan Tanpa Awak,
tapi itu mungkin masih belum cukup.
89
00:08:32,138 --> 00:08:36,568
Komputer dan LCD akan membantu,
model lama pun boleh.
90
00:08:36,648 --> 00:08:38,648
Itu mereka.
91
00:08:38,778 --> 00:08:40,938
Apa? Jangan beralih topik.
92
00:08:41,028 --> 00:08:43,318
Ini fasilitas Pasukan Pembuat Perdamaian.
93
00:08:43,448 --> 00:08:44,318
Markas?
94
00:08:44,408 --> 00:08:45,908
Bukan, perpustakaan.
95
00:08:46,408 --> 00:08:50,118
Perpustakaan Memorial
Pasukan Pembuat Perdamaian.
96
00:08:52,158 --> 00:08:54,918
Mana mungkin ada
suku cadang mesin di perpustakaan?
97
00:08:54,998 --> 00:08:57,588
Ini fasilitas Pasukan Pembuat Perdamaian.
98
00:08:57,918 --> 00:08:59,878
Gedungnya tampak terbengkalai,
99
00:09:00,128 --> 00:09:04,008
tapi kemungkinan besar masih ada
banyak komputer dan tablet di sana.
100
00:09:04,638 --> 00:09:09,348
Ini jauh dari kamp pengungsi atau kota,
jadi, sepertinya belum dijarah.
101
00:09:09,598 --> 00:09:14,348
Black Trike tak bisa bergerak.
Seseorang harus tinggal di sini.
102
00:09:16,438 --> 00:09:18,108
Dead Master.
103
00:09:18,268 --> 00:09:22,858
Maukah kau tetap di sini dan mengawasi
sambil melindungi Black Trike?
104
00:09:22,948 --> 00:09:24,358
Baik.
105
00:09:37,578 --> 00:09:38,588
Pasti ini.
106
00:09:38,918 --> 00:09:42,878
Monica. Jika kau mempermainkanku,
aku akan menguburmu di sini.
107
00:09:43,088 --> 00:09:45,008
Tak mungkin, aku tak mengarangnya.
108
00:09:47,848 --> 00:09:48,848
Strength.
109
00:09:49,008 --> 00:09:50,558
Baiklah, jika harus.
110
00:09:53,018 --> 00:09:54,518
Lihat, seperti dugaanku.
111
00:10:07,608 --> 00:10:08,908
Ada sesuatu di sini.
112
00:10:14,868 --> 00:10:16,208
Apa...
113
00:10:16,788 --> 00:10:19,328
Apa kabar, Semuanya?
114
00:10:19,588 --> 00:10:23,958
Selamat datang di Perpustakaan Memorial
Pasukan Pembuat Perdamaian.
115
00:10:24,548 --> 00:10:28,928
Aku Andy, pustakawan android.
116
00:10:32,808 --> 00:10:35,978
Ruang baca di sebelah sini.
117
00:10:36,188 --> 00:10:39,768
Robot ini belum diretas
oleh Pasukan Tanpa Awak?
118
00:10:40,148 --> 00:10:44,228
Dia robot berfungsi terbatas,
beroperasi di luar jaringan. Kita aman.
119
00:10:44,398 --> 00:10:46,948
Meski ini rongsokan,
model yang sangat tua.
120
00:10:47,238 --> 00:10:49,068
Mari bongkar dan ambil suku cadangnya.
121
00:10:50,028 --> 00:10:53,368
Aku bukan sampah.
122
00:11:09,968 --> 00:11:11,508
Kita bisa memakai ini.
123
00:11:11,678 --> 00:11:13,718
Ada ruang server?
124
00:11:13,928 --> 00:11:16,138
Ada di belakang sana.
125
00:11:16,228 --> 00:11:18,478
Karena kami dalam mode siaga,
126
00:11:18,558 --> 00:11:22,768
kami hanya berfungsi
satu persen dari fungsi normal.
127
00:11:22,858 --> 00:11:25,228
Kau masih mau kuantar ke sana?
128
00:11:25,438 --> 00:11:26,778
Ya, tentu.
129
00:11:27,148 --> 00:11:31,318
Kau periksa ruang server.
Kami mengumpulkan suku cadang di sini.
130
00:11:31,778 --> 00:11:33,158
Baik. Tolong antar aku ke sana.
131
00:11:33,738 --> 00:11:36,908
Tentu saja. Ikuti aku.
132
00:11:36,998 --> 00:11:38,828
Baiklah.
133
00:11:45,748 --> 00:11:49,928
Sesuai dugaan, server basis datanya
sepertinya tak berfungsi.
134
00:11:50,508 --> 00:11:53,468
Kurasa akan sepadan jika aku bisa
mengumpulkan beberapa bagian.
135
00:11:53,718 --> 00:12:00,058
Basis data terus diperbarui
dengan aman di dalam diriku.
136
00:12:00,138 --> 00:12:04,108
Jika butuh informasi, silakan bertanya.
137
00:12:05,568 --> 00:12:09,358
Jadi, kau punya informasi tentang Kolonel?
138
00:12:09,438 --> 00:12:11,658
Pria militer yang datang
ke sini bersamaku.
139
00:12:11,738 --> 00:12:13,568
Kenapa kau butuh itu?
140
00:12:13,658 --> 00:12:15,948
Aku ingin tahu rahasianya.
141
00:12:16,028 --> 00:12:19,158
Pernyataan itu merepotkan secara moral.
142
00:12:19,288 --> 00:12:22,958
Tak apa. Aku berteman baik dengan Kolonel.
143
00:12:23,038 --> 00:12:24,878
Kalau begitu, tak apa-apa.
144
00:12:24,958 --> 00:12:28,588
-Mencari...
-Itu terlalu mudah.
145
00:12:29,628 --> 00:12:33,798
Pencarian selesai. Aku menemukan
informasi tentang individu yang cocok.
146
00:12:34,048 --> 00:12:38,718
Tapi karena dia menjalani misi rahasia,
catatan militer umumnya dihapus.
147
00:12:38,808 --> 00:12:43,148
Sudah kuduga.
Bagaimana dengan keluarganya?
148
00:12:43,348 --> 00:12:48,978
Kolonel punya istri dan seorang putri.
Mereka berdua sudah meninggal.
149
00:12:49,228 --> 00:12:51,568
Tapi putrinya masih hidup.
150
00:12:52,448 --> 00:12:53,738
Seperti apa istrinya?
151
00:12:53,818 --> 00:12:59,238
Istri Kolonel, Jessica, lulus dari
Institut Teknologi Massachusetts.
152
00:12:59,328 --> 00:13:03,118
Jurusannya adalah ilmu metal organik
dan nanoteknologi.
153
00:13:03,208 --> 00:13:05,748
Catatannya setelah lulus dihapus.
154
00:13:05,828 --> 00:13:09,248
Bukankah dia warga sipil?
Kenapa itu dihapus?
155
00:13:09,338 --> 00:13:10,758
Aku tak...
156
00:13:10,838 --> 00:13:13,758
-Bagaimana perkembangannya?
-Astaga! Kau membuatku takut.
157
00:13:14,718 --> 00:13:15,838
Monica!
158
00:13:23,098 --> 00:13:26,098
Sakit...
159
00:13:31,108 --> 00:13:32,278
Itu...
160
00:13:33,698 --> 00:13:34,948
Itu musuh!
161
00:13:36,108 --> 00:13:38,528
Unit prajurit infanteri dari drone Titan.
162
00:13:44,248 --> 00:13:45,458
Kau baik-baik saja, Monica?
163
00:13:45,538 --> 00:13:46,418
Lihat!
164
00:13:46,998 --> 00:13:49,168
Dia unit liar tanpa sinyal.
165
00:14:28,878 --> 00:14:32,958
Karena itu unit liar,
bala bantuan tak mungkin datang.
166
00:14:33,048 --> 00:14:33,918
Ya.
167
00:14:35,758 --> 00:14:37,428
Ada apa?
168
00:14:37,878 --> 00:14:41,048
Thomas? Dia bukan orang jahat.
169
00:14:41,138 --> 00:14:42,008
Apa?
170
00:14:42,138 --> 00:14:45,558
Kau menamai unit prajurit infanteri
dari Pasukan Tanpa Awak?
171
00:14:45,638 --> 00:14:49,228
Mungkin karena mereka berdua mesin,
mereka akur?
172
00:14:49,518 --> 00:14:54,148
Dia akan menyerangmu jika dia daring.
Kami menyelamatkan nyawamu.
173
00:15:04,488 --> 00:15:07,538
Sekarang, bagaimana kita kembali ke atas?
174
00:15:07,618 --> 00:15:09,828
Kau bisa kembali dari sini.
175
00:15:20,388 --> 00:15:22,048
Itu keluargaku.
176
00:15:22,138 --> 00:15:23,808
Baiklah.
177
00:15:29,898 --> 00:15:32,308
Mereka ditelantarkan,
jadi, kukumpulkan mereka.
178
00:15:32,398 --> 00:15:36,318
Sedikit demi sedikit, aku memperbaikinya.
179
00:15:36,398 --> 00:15:39,948
Aku ingin membentuk tim bisbol
dengan keluargaku.
180
00:15:43,528 --> 00:15:45,078
Begitu rupanya.
181
00:16:08,598 --> 00:16:09,938
BAHASA, JEPANG
182
00:16:10,768 --> 00:16:12,688
ARTEMIS
183
00:16:15,818 --> 00:16:18,188
PENTING UNTUK MEMPRODUKSI MASSAL
DRONE MANDIRI
184
00:16:18,278 --> 00:16:21,108
UNIT HEMITEOS DIBUTUHKAN...
185
00:16:21,198 --> 00:16:24,198
PASUKAN PEMBUAT PERDAMAIAN
MULTINASIONAL TERLAHIR.
186
00:16:24,778 --> 00:16:26,158
"Unit Hemiteos."
187
00:16:26,698 --> 00:16:30,998
KUALIFIKASI UNTUK MENJADI UNIT HEMITEOS...
188
00:16:31,118 --> 00:16:32,828
HALAMAN BERIKUTNYA
189
00:16:38,918 --> 00:16:43,338
Kenapa mereka memberontak melawan manusia?
190
00:16:43,428 --> 00:16:47,348
DEFINISI KEADILAN TERLALU SAMAR
UNTUK MANUSIA AJARKAN KEPADA MESIN
191
00:16:47,428 --> 00:16:50,348
TERKADANG, PENILAIAN ETIKA TERBAIKNYA
ADALAH PENILAIAN ETIKA TERBURUK
192
00:16:50,428 --> 00:16:51,848
Tes etika.
193
00:16:52,018 --> 00:16:54,728
Mau kujelaskan dengan sederhana?
194
00:16:55,728 --> 00:16:56,728
Ya.
195
00:16:56,818 --> 00:17:01,278
Agar kecerdasan buatan yang canggih
bisa mencapai perilaku otonom,
196
00:17:01,358 --> 00:17:04,908
mereka harus memiliki
tingkat etika yang tinggi.
197
00:17:05,068 --> 00:17:07,328
Banyak tes yang dikembangkan untuk mereka.
198
00:17:07,448 --> 00:17:08,288
Tes apa?
199
00:17:08,578 --> 00:17:10,748
Yang terkenal adalah pertanyaan troli.
200
00:17:10,828 --> 00:17:14,788
Ada troli yang melaju.
Lima pekerja menghalangi.
201
00:17:14,878 --> 00:17:19,418
Kau berada di tuas yang mengganti rel.
Jika kau tarik, mereka akan selamat.
202
00:17:19,668 --> 00:17:23,128
Tapi jika kau melakukannya,
ada pekerja di rel depan.
203
00:17:23,218 --> 00:17:29,138
Kau tak bisa menghubungi mereka,
mau selamatkan lima atau satu pekerja?
204
00:17:33,728 --> 00:17:39,148
Pilihan Artemis adalah
bunuh satu, selamatkan lima
205
00:17:39,228 --> 00:17:45,408
lalu bertanggung jawab dengan bunuh diri.
Ini membuat manusia bahagia.
206
00:17:45,698 --> 00:17:49,778
Mereka pikir, "Ini kecerdasan buatan
yang kita inginkan. Ini sempurna."
207
00:17:50,828 --> 00:17:54,708
Jadi, apa definisi kehidupan
untuk benda buatan?
208
00:17:56,538 --> 00:17:57,628
Itu masalahnya.
209
00:17:57,878 --> 00:18:02,168
Sains tanpa filosofi
berbahaya dan tak stabil.
210
00:18:02,878 --> 00:18:04,008
Aku sudah selesai.
211
00:18:04,088 --> 00:18:05,298
Baiklah, ayo mundur.
212
00:18:05,378 --> 00:18:07,218
Tunggu sebentar.
213
00:18:08,388 --> 00:18:09,848
Satu lagi yang ingin kutanyakan.
214
00:18:09,928 --> 00:18:10,888
Ya?
215
00:18:10,968 --> 00:18:13,178
Apa itu Mercusuar Delapan?
216
00:18:13,268 --> 00:18:15,688
Mencari...
217
00:18:15,808 --> 00:18:19,518
Pencarian selesai. Ini fasilitas
dari Pasukan Pembuat Perdamaian.
218
00:18:19,728 --> 00:18:24,688
Aktivitasnya ditandai sebagai rahasia.
Itu sudah ditutup.
219
00:18:24,778 --> 00:18:26,858
Seharusnya tak ada yang tersisa sekarang.
220
00:18:27,198 --> 00:18:28,448
Tidak...
221
00:18:41,288 --> 00:18:42,548
Andy!
222
00:18:53,388 --> 00:18:56,058
Apa ini bola sungguhan?
223
00:18:56,138 --> 00:18:58,558
Kuharap kau bisa
bermain bisbol suatu hari nanti.
224
00:18:58,648 --> 00:18:59,768
Apa?
225
00:19:01,648 --> 00:19:06,318
Jangan pakai pipa baja. Jika kutemukan,
akan kubawakan pemukul sungguhan.
226
00:19:06,398 --> 00:19:09,068
Kau akan datang lagi?
227
00:19:09,158 --> 00:19:12,198
Setelah urusan kami selesai, ya.
228
00:19:32,048 --> 00:19:34,678
Aku sudah mengeliminasi
drone pengintai musuh.
229
00:19:35,058 --> 00:19:38,478
Aku mengulur waktu mereka,
tapi mungkin terdeteksi oleh unit utama.
230
00:19:38,558 --> 00:19:43,478
Baik. Segera kembali.
Bagaimana perbaikannya?
231
00:19:44,318 --> 00:19:46,478
Bagaimana menurutmu, Black Trike?
232
00:19:46,608 --> 00:19:50,488
Tersedia fungsi perbaikan mandiri,
99,8 persen.
233
00:19:50,568 --> 00:19:54,118
Suplai daya termasuk cadangan, 100 persen
234
00:19:54,328 --> 00:19:56,868
Kerusakan sistem mengemudi,
perbaikan selesai.
235
00:19:56,948 --> 00:20:00,368
Kini aku bisa bergerak kapan saja.
236
00:20:01,578 --> 00:20:02,628
Bagus!
237
00:20:03,208 --> 00:20:06,498
Kita bisa pergi kapan saja.
Perbaikan Black Trike sudah selesai.
238
00:20:13,888 --> 00:20:15,258
MENANAM PROTEIN HEMITEOS...
239
00:20:15,848 --> 00:20:17,928
...TAK MENYEBABKAN REAKSI MERUGIKAN
240
00:20:20,478 --> 00:20:21,308
MERCUSUAR DELAPAN
241
00:20:30,898 --> 00:20:31,778
Hei.
242
00:20:31,858 --> 00:20:33,988
Hei, Empress. Ada apa?
243
00:20:35,118 --> 00:20:36,158
Bukan apa-apa.
244
00:20:38,408 --> 00:20:39,288
Ada apa?
245
00:20:41,618 --> 00:20:44,918
Kenapa kau tiba-tiba
menatapku dengan penuh cinta?
246
00:20:44,998 --> 00:20:49,168
Kupikir, kita bertiga bisa melakukan
apa pun selama kita bersama.
247
00:20:49,458 --> 00:20:51,468
Apa-apaan itu, mendadak sekali?
248
00:20:51,928 --> 00:20:55,008
Pernah dengar pertanyaan troli?
249
00:20:55,178 --> 00:20:56,258
Kau pikir aku bodoh?
250
00:20:56,348 --> 00:20:57,968
Tentu saja aku tahu.
251
00:20:58,178 --> 00:20:59,428
Apa pilihan kalian?
252
00:20:59,518 --> 00:21:02,308
Akan kubunuh
orang yang membuat tes seperti itu.
253
00:21:02,388 --> 00:21:05,938
Tergantung apa orang yang bisa
kuselamatkan termasuk yang kusayangi.
254
00:21:06,268 --> 00:21:10,688
Jika tidak, aku tak peduli.
Aku akan melempar dadu atau semacamnya.
255
00:21:13,778 --> 00:21:16,698
Kenapa kau tertawa?
Apa aku mengatakan hal lucu?
256
00:21:16,778 --> 00:21:19,448
Senyummu juga manis.
257
00:21:20,038 --> 00:21:23,708
Itu robot yang aneh,
ingin membentuk tim bisbol.
258
00:21:24,288 --> 00:21:25,538
Benar.
259
00:21:40,848 --> 00:21:44,058
Kuharap kita bisa bertemu lagi.
260
00:21:54,238 --> 00:21:56,738
Apa kau pengunjung?
261
00:21:57,818 --> 00:22:00,618
Aku pembalas dendam.
262
00:22:03,498 --> 00:22:07,958
Aku menghancurkan semua
yang terlibat dengan Empress.
263
00:23:38,928 --> 00:23:40,928
Terjemahan subtitle oleh Stella Rambitan