1 00:00:00,000 --> 00:00:03,388 TAHUN 2051 MASEHI 2 00:00:14,188 --> 00:00:16,188 Lemparan bagus. 3 00:00:17,778 --> 00:00:19,608 Kau bisa jadi pemain liga utama. 4 00:00:19,778 --> 00:00:20,948 Liga utama? 5 00:00:21,068 --> 00:00:26,578 Mereka biasa bermain bisbol di stadion besar di depan banyak penonton. 6 00:00:26,658 --> 00:00:29,948 Kalau begitu, aku ingin menjadi pelempar di tim bisbol. 7 00:00:30,038 --> 00:00:33,708 Agar itu terjadi, kita harus membuat dunia ini damai. 8 00:00:35,168 --> 00:00:36,208 Damai? 9 00:00:36,288 --> 00:00:41,588 Artinya perang berakhir, Charlotte. Mungkin sulit bagimu untuk memahaminya. 10 00:00:42,178 --> 00:00:47,098 Pasukan Pembuat Perdamaian tempat ayah bekerja, coba membuat dunia ini damai. 11 00:00:47,178 --> 00:00:49,598 Aku tahu. Ayah yang terbaik. 12 00:00:50,558 --> 00:00:51,768 Lihat saja nanti. 13 00:00:51,848 --> 00:00:56,108 Kita akan segera mengalahkan mesin-mesin besi tua sial itu. 14 00:00:56,188 --> 00:00:58,978 Jangan mengumpat di depan anak-anak. 15 00:02:37,248 --> 00:02:40,418 TAHUN 2062 MASEHI, MASA KINI 16 00:02:53,258 --> 00:02:58,058 Maaf. Aku tak bisa memperbaiki sistem mengemudi. 17 00:02:59,148 --> 00:03:01,058 Black Trike. 18 00:03:01,808 --> 00:03:07,398 Kukira Kendaraan Pembantu Unit Hemiteos dilengkapi fungsi perbaikan mandiri. 19 00:03:07,898 --> 00:03:13,408 Kami memperbaiki sendiri dengan materi dari benda alami di area itu. 20 00:03:13,488 --> 00:03:15,488 Namun, banyak bagian yang tak bisa diperbaiki. 21 00:03:15,578 --> 00:03:18,458 Beberapa bahan yang dibutuhkan tak tersedia. 22 00:03:18,578 --> 00:03:19,998 Kita harus bagaimana? 23 00:03:20,078 --> 00:03:23,208 Kita tak bisa melanjutkan perjalanan tanpa Black Trike. 24 00:03:23,288 --> 00:03:26,088 Tentu saja, tak ada pilihan selain memperbaikinya. 25 00:03:29,928 --> 00:03:31,968 Mengais besi bekas... 26 00:03:33,548 --> 00:03:36,848 Tugas ini tak sepadan dengan nama Unit Hemiteos. 27 00:03:40,438 --> 00:03:44,478 Dead Master. Jika kita diserang dalam kondisi ini, habislah kita. 28 00:03:45,068 --> 00:03:46,728 Aku ingin kau mengawasi. 29 00:03:46,898 --> 00:03:51,358 Serahkan kepadaku. Jika melihat Pasukan Tanpa Awak, langsung kutembak. 30 00:03:51,488 --> 00:03:54,868 Kau harus melapor kepadaku sebelum mulai menembak. Jangan lupa. 31 00:03:55,118 --> 00:03:56,238 Jika kau bilang begitu. 32 00:04:09,548 --> 00:04:10,968 Baiklah. 33 00:04:12,428 --> 00:04:17,718 Sepertinya fungsi perbaikan mandiri juga butuh lebih banyak tenaga listrik. 34 00:04:17,808 --> 00:04:20,348 Kuharap ini berhasil. 35 00:04:21,938 --> 00:04:22,768 Astaga. 36 00:04:23,808 --> 00:04:24,978 Memuaskan. 37 00:04:25,228 --> 00:04:29,988 Monica Kaburagi, kau hebat untuk ukuran warga sipil. 38 00:04:30,568 --> 00:04:32,988 Perlukah bilang "untuk ukuran warga sipil"? 39 00:04:43,208 --> 00:04:46,168 Kau menemukan sesuatu yang tampak berguna? 40 00:04:48,458 --> 00:04:50,128 Coba kulihat. 41 00:04:58,928 --> 00:05:03,098 Apa yang kau lakukan? Kau bisa membunuhku! 42 00:05:03,388 --> 00:05:04,228 Maaf. 43 00:05:10,898 --> 00:05:12,188 Di mana Strength? 44 00:05:12,358 --> 00:05:15,068 Sekarang gilirannya berjaga. 45 00:05:22,458 --> 00:05:24,868 Ini dia. Buka mulutmu. 46 00:05:26,748 --> 00:05:31,878 Kita bisa sedikit bersantai setelah menghancurkan Institusi Pendidikan. 47 00:05:31,958 --> 00:05:35,888 Meski kita tak bisa menangkap Charlotte. 48 00:05:41,218 --> 00:05:43,558 Kita pasti akan diserang lagi. 49 00:05:43,638 --> 00:05:46,268 Kau pasti bisa bicara dengannya. Aku jamin. 50 00:05:49,978 --> 00:05:55,028 Putriku suka olahraga dan marshmallow panggang. 51 00:06:21,758 --> 00:06:22,808 Maafkan aku. 52 00:06:23,388 --> 00:06:25,058 Untuk apa kau minta maaf? 53 00:06:25,728 --> 00:06:28,018 Kulempar bola itu dan kurobek. 54 00:06:28,188 --> 00:06:31,228 Begitu rupanya. Kau melempar bola cepat. 55 00:06:31,768 --> 00:06:34,528 Seharusnya kau jadi pelempar andalan untuk New York Yankees. 56 00:06:34,778 --> 00:06:35,948 Yankee? 57 00:06:36,028 --> 00:06:41,448 Ini cerita dari masa lalu. Putriku juga suka bisbol. 58 00:06:41,698 --> 00:06:44,198 Putrimu. Charlotte? 59 00:06:44,868 --> 00:06:48,708 Aku terkejut dia masih hidup. Apalagi muncul seperti itu. 60 00:06:49,378 --> 00:06:52,958 Jangan takut untuk merasa senang karena dia masih hidup. 61 00:06:55,878 --> 00:06:59,838 Strength bilang masih ada kemungkinan kita bisa mendapatkannya kembali. 62 00:06:59,928 --> 00:07:02,808 Selama ada kemungkinan... 63 00:07:03,258 --> 00:07:06,228 Manusia memang seperti itu, 'kan? 64 00:07:09,768 --> 00:07:11,268 Kau benar. 65 00:07:13,518 --> 00:07:15,188 Manusia memang seperti itu. 66 00:07:17,028 --> 00:07:20,698 Kolonel, kau bisa mendengarku? Ada yang datang ke arah kita. 67 00:07:24,408 --> 00:07:28,708 Gigantes . Bahkan lebih buruk, dengan Arche yang sangat beracun. 68 00:07:28,788 --> 00:07:31,458 Tak apa-apa. Unit Hemiteos kebal terhadap Arche. 69 00:07:31,538 --> 00:07:34,838 Jika tidak, kami tak bisa melawan Pasukan Tanpa Awak. 70 00:07:34,918 --> 00:07:36,958 Tapi Monica dan aku akan mati. 71 00:07:37,338 --> 00:07:39,298 Apa itu Arche beracun? 72 00:07:39,428 --> 00:07:43,008 Nanobot tak terkendali yang menjadi racun bagi tubuh manusia. 73 00:07:43,138 --> 00:07:46,218 Kita tak bisa melawan Gigantes di sini. 74 00:07:46,308 --> 00:07:49,598 Ini akan menjadi pertarungan yang tak efisien dan sia-sia. 75 00:07:49,808 --> 00:07:52,398 Akan lebih sulit jika mereka meminta bantuan. 76 00:07:52,478 --> 00:07:56,608 Baiklah, sudah diputuskan. Mari terus jalan... 77 00:07:56,978 --> 00:07:59,398 Kita belum memperbaiki Black Trike. 78 00:07:59,488 --> 00:08:01,408 Itu prioritas. 79 00:08:01,488 --> 00:08:04,658 Cepat perbaiki, lalu kita akan bergegas ke tujuan. 80 00:08:04,738 --> 00:08:06,618 Soal itu... 81 00:08:06,948 --> 00:08:08,118 Ada apa? 82 00:08:08,288 --> 00:08:10,328 Masih kurang suku cadang yang sulit ditemukan. 83 00:08:10,658 --> 00:08:11,668 Contohnya? 84 00:08:11,748 --> 00:08:16,548 Logam langka, terutama 17 elemen Bumi yang langka. 85 00:08:17,128 --> 00:08:22,798 Yttrium untuk laser, neodimium, dan disprosium untuk motor mikro. 86 00:08:22,888 --> 00:08:24,468 Ada beberapa bahan lain juga. 87 00:08:24,638 --> 00:08:26,428 Bagaimana kita bisa mendapatkannya? 88 00:08:26,678 --> 00:08:31,728 Dari reruntuhan Pasukan Tanpa Awak, tapi itu mungkin masih belum cukup. 89 00:08:32,138 --> 00:08:36,568 Komputer dan LCD akan membantu, model lama pun boleh. 90 00:08:36,648 --> 00:08:38,648 Itu mereka. 91 00:08:38,778 --> 00:08:40,938 Apa? Jangan beralih topik. 92 00:08:41,028 --> 00:08:43,318 Ini fasilitas Pasukan Pembuat Perdamaian. 93 00:08:43,448 --> 00:08:44,318 Markas? 94 00:08:44,408 --> 00:08:45,908 Bukan, perpustakaan. 95 00:08:46,408 --> 00:08:50,118 Perpustakaan Memorial Pasukan Pembuat Perdamaian. 96 00:08:52,158 --> 00:08:54,918 Mana mungkin ada suku cadang mesin di perpustakaan? 97 00:08:54,998 --> 00:08:57,588 Ini fasilitas Pasukan Pembuat Perdamaian. 98 00:08:57,918 --> 00:08:59,878 Gedungnya tampak terbengkalai, 99 00:09:00,128 --> 00:09:04,008 tapi kemungkinan besar masih ada banyak komputer dan tablet di sana. 100 00:09:04,638 --> 00:09:09,348 Ini jauh dari kamp pengungsi atau kota, jadi, sepertinya belum dijarah. 101 00:09:09,598 --> 00:09:14,348 Black Trike tak bisa bergerak. Seseorang harus tinggal di sini. 102 00:09:16,438 --> 00:09:18,108 Dead Master. 103 00:09:18,268 --> 00:09:22,858 Maukah kau tetap di sini dan mengawasi sambil melindungi Black Trike? 104 00:09:22,948 --> 00:09:24,358 Baik. 105 00:09:37,578 --> 00:09:38,588 Pasti ini. 106 00:09:38,918 --> 00:09:42,878 Monica. Jika kau mempermainkanku, aku akan menguburmu di sini. 107 00:09:43,088 --> 00:09:45,008 Tak mungkin, aku tak mengarangnya. 108 00:09:47,848 --> 00:09:48,848 Strength. 109 00:09:49,008 --> 00:09:50,558 Baiklah, jika harus. 110 00:09:53,018 --> 00:09:54,518 Lihat, seperti dugaanku. 111 00:10:07,608 --> 00:10:08,908 Ada sesuatu di sini. 112 00:10:14,868 --> 00:10:16,208 Apa... 113 00:10:16,788 --> 00:10:19,328 Apa kabar, Semuanya? 114 00:10:19,588 --> 00:10:23,958 Selamat datang di Perpustakaan Memorial Pasukan Pembuat Perdamaian. 115 00:10:24,548 --> 00:10:28,928 Aku Andy, pustakawan android. 116 00:10:32,808 --> 00:10:35,978 Ruang baca di sebelah sini. 117 00:10:36,188 --> 00:10:39,768 Robot ini belum diretas oleh Pasukan Tanpa Awak? 118 00:10:40,148 --> 00:10:44,228 Dia robot berfungsi terbatas, beroperasi di luar jaringan. Kita aman. 119 00:10:44,398 --> 00:10:46,948 Meski ini rongsokan, model yang sangat tua. 120 00:10:47,238 --> 00:10:49,068 Mari bongkar dan ambil suku cadangnya. 121 00:10:50,028 --> 00:10:53,368 Aku bukan sampah. 122 00:11:09,968 --> 00:11:11,508 Kita bisa memakai ini. 123 00:11:11,678 --> 00:11:13,718 Ada ruang server? 124 00:11:13,928 --> 00:11:16,138 Ada di belakang sana. 125 00:11:16,228 --> 00:11:18,478 Karena kami dalam mode siaga, 126 00:11:18,558 --> 00:11:22,768 kami hanya berfungsi satu persen dari fungsi normal. 127 00:11:22,858 --> 00:11:25,228 Kau masih mau kuantar ke sana? 128 00:11:25,438 --> 00:11:26,778 Ya, tentu. 129 00:11:27,148 --> 00:11:31,318 Kau periksa ruang server. Kami mengumpulkan suku cadang di sini. 130 00:11:31,778 --> 00:11:33,158 Baik. Tolong antar aku ke sana. 131 00:11:33,738 --> 00:11:36,908 Tentu saja. Ikuti aku. 132 00:11:36,998 --> 00:11:38,828 Baiklah. 133 00:11:45,748 --> 00:11:49,928 Sesuai dugaan, server basis datanya sepertinya tak berfungsi. 134 00:11:50,508 --> 00:11:53,468 Kurasa akan sepadan jika aku bisa mengumpulkan beberapa bagian. 135 00:11:53,718 --> 00:12:00,058 Basis data terus diperbarui dengan aman di dalam diriku. 136 00:12:00,138 --> 00:12:04,108 Jika butuh informasi, silakan bertanya. 137 00:12:05,568 --> 00:12:09,358 Jadi, kau punya informasi tentang Kolonel? 138 00:12:09,438 --> 00:12:11,658 Pria militer yang datang ke sini bersamaku. 139 00:12:11,738 --> 00:12:13,568 Kenapa kau butuh itu? 140 00:12:13,658 --> 00:12:15,948 Aku ingin tahu rahasianya. 141 00:12:16,028 --> 00:12:19,158 Pernyataan itu merepotkan secara moral. 142 00:12:19,288 --> 00:12:22,958 Tak apa. Aku berteman baik dengan Kolonel. 143 00:12:23,038 --> 00:12:24,878 Kalau begitu, tak apa-apa. 144 00:12:24,958 --> 00:12:28,588 -Mencari... -Itu terlalu mudah. 145 00:12:29,628 --> 00:12:33,798 Pencarian selesai. Aku menemukan informasi tentang individu yang cocok. 146 00:12:34,048 --> 00:12:38,718 Tapi karena dia menjalani misi rahasia, catatan militer umumnya dihapus. 147 00:12:38,808 --> 00:12:43,148 Sudah kuduga. Bagaimana dengan keluarganya? 148 00:12:43,348 --> 00:12:48,978 Kolonel punya istri dan seorang putri. Mereka berdua sudah meninggal. 149 00:12:49,228 --> 00:12:51,568 Tapi putrinya masih hidup. 150 00:12:52,448 --> 00:12:53,738 Seperti apa istrinya? 151 00:12:53,818 --> 00:12:59,238 Istri Kolonel, Jessica, lulus dari Institut Teknologi Massachusetts. 152 00:12:59,328 --> 00:13:03,118 Jurusannya adalah ilmu metal organik dan nanoteknologi. 153 00:13:03,208 --> 00:13:05,748 Catatannya setelah lulus dihapus. 154 00:13:05,828 --> 00:13:09,248 Bukankah dia warga sipil? Kenapa itu dihapus? 155 00:13:09,338 --> 00:13:10,758 Aku tak... 156 00:13:10,838 --> 00:13:13,758 -Bagaimana perkembangannya? -Astaga! Kau membuatku takut. 157 00:13:14,718 --> 00:13:15,838 Monica! 158 00:13:23,098 --> 00:13:26,098 Sakit... 159 00:13:31,108 --> 00:13:32,278 Itu... 160 00:13:33,698 --> 00:13:34,948 Itu musuh! 161 00:13:36,108 --> 00:13:38,528 Unit prajurit infanteri dari drone Titan. 162 00:13:44,248 --> 00:13:45,458 Kau baik-baik saja, Monica? 163 00:13:45,538 --> 00:13:46,418 Lihat! 164 00:13:46,998 --> 00:13:49,168 Dia unit liar tanpa sinyal. 165 00:14:28,878 --> 00:14:32,958 Karena itu unit liar, bala bantuan tak mungkin datang. 166 00:14:33,048 --> 00:14:33,918 Ya. 167 00:14:35,758 --> 00:14:37,428 Ada apa? 168 00:14:37,878 --> 00:14:41,048 Thomas? Dia bukan orang jahat. 169 00:14:41,138 --> 00:14:42,008 Apa? 170 00:14:42,138 --> 00:14:45,558 Kau menamai unit prajurit infanteri dari Pasukan Tanpa Awak? 171 00:14:45,638 --> 00:14:49,228 Mungkin karena mereka berdua mesin, mereka akur? 172 00:14:49,518 --> 00:14:54,148 Dia akan menyerangmu jika dia daring. Kami menyelamatkan nyawamu. 173 00:15:04,488 --> 00:15:07,538 Sekarang, bagaimana kita kembali ke atas? 174 00:15:07,618 --> 00:15:09,828 Kau bisa kembali dari sini. 175 00:15:20,388 --> 00:15:22,048 Itu keluargaku. 176 00:15:22,138 --> 00:15:23,808 Baiklah. 177 00:15:29,898 --> 00:15:32,308 Mereka ditelantarkan, jadi, kukumpulkan mereka. 178 00:15:32,398 --> 00:15:36,318 Sedikit demi sedikit, aku memperbaikinya. 179 00:15:36,398 --> 00:15:39,948 Aku ingin membentuk tim bisbol dengan keluargaku. 180 00:15:43,528 --> 00:15:45,078 Begitu rupanya. 181 00:16:08,598 --> 00:16:09,938 BAHASA, JEPANG 182 00:16:10,768 --> 00:16:12,688 ARTEMIS 183 00:16:15,818 --> 00:16:18,188 PENTING UNTUK MEMPRODUKSI MASSAL DRONE MANDIRI 184 00:16:18,278 --> 00:16:21,108 UNIT HEMITEOS DIBUTUHKAN... 185 00:16:21,198 --> 00:16:24,198 PASUKAN PEMBUAT PERDAMAIAN MULTINASIONAL TERLAHIR. 186 00:16:24,778 --> 00:16:26,158 "Unit Hemiteos." 187 00:16:26,698 --> 00:16:30,998 KUALIFIKASI UNTUK MENJADI UNIT HEMITEOS... 188 00:16:31,118 --> 00:16:32,828 HALAMAN BERIKUTNYA 189 00:16:38,918 --> 00:16:43,338 Kenapa mereka memberontak melawan manusia? 190 00:16:43,428 --> 00:16:47,348 DEFINISI KEADILAN TERLALU SAMAR UNTUK MANUSIA AJARKAN KEPADA MESIN 191 00:16:47,428 --> 00:16:50,348 TERKADANG, PENILAIAN ETIKA TERBAIKNYA ADALAH PENILAIAN ETIKA TERBURUK 192 00:16:50,428 --> 00:16:51,848 Tes etika. 193 00:16:52,018 --> 00:16:54,728 Mau kujelaskan dengan sederhana? 194 00:16:55,728 --> 00:16:56,728 Ya. 195 00:16:56,818 --> 00:17:01,278 Agar kecerdasan buatan yang canggih bisa mencapai perilaku otonom, 196 00:17:01,358 --> 00:17:04,908 mereka harus memiliki tingkat etika yang tinggi. 197 00:17:05,068 --> 00:17:07,328 Banyak tes yang dikembangkan untuk mereka. 198 00:17:07,448 --> 00:17:08,288 Tes apa? 199 00:17:08,578 --> 00:17:10,748 Yang terkenal adalah pertanyaan troli. 200 00:17:10,828 --> 00:17:14,788 Ada troli yang melaju. Lima pekerja menghalangi. 201 00:17:14,878 --> 00:17:19,418 Kau berada di tuas yang mengganti rel. Jika kau tarik, mereka akan selamat. 202 00:17:19,668 --> 00:17:23,128 Tapi jika kau melakukannya, ada pekerja di rel depan. 203 00:17:23,218 --> 00:17:29,138 Kau tak bisa menghubungi mereka, mau selamatkan lima atau satu pekerja? 204 00:17:33,728 --> 00:17:39,148 Pilihan Artemis adalah bunuh satu, selamatkan lima 205 00:17:39,228 --> 00:17:45,408 lalu bertanggung jawab dengan bunuh diri. Ini membuat manusia bahagia. 206 00:17:45,698 --> 00:17:49,778 Mereka pikir, "Ini kecerdasan buatan yang kita inginkan. Ini sempurna." 207 00:17:50,828 --> 00:17:54,708 Jadi, apa definisi kehidupan untuk benda buatan? 208 00:17:56,538 --> 00:17:57,628 Itu masalahnya. 209 00:17:57,878 --> 00:18:02,168 Sains tanpa filosofi berbahaya dan tak stabil. 210 00:18:02,878 --> 00:18:04,008 Aku sudah selesai. 211 00:18:04,088 --> 00:18:05,298 Baiklah, ayo mundur. 212 00:18:05,378 --> 00:18:07,218 Tunggu sebentar. 213 00:18:08,388 --> 00:18:09,848 Satu lagi yang ingin kutanyakan. 214 00:18:09,928 --> 00:18:10,888 Ya? 215 00:18:10,968 --> 00:18:13,178 Apa itu Mercusuar Delapan? 216 00:18:13,268 --> 00:18:15,688 Mencari... 217 00:18:15,808 --> 00:18:19,518 Pencarian selesai. Ini fasilitas dari Pasukan Pembuat Perdamaian. 218 00:18:19,728 --> 00:18:24,688 Aktivitasnya ditandai sebagai rahasia. Itu sudah ditutup. 219 00:18:24,778 --> 00:18:26,858 Seharusnya tak ada yang tersisa sekarang. 220 00:18:27,198 --> 00:18:28,448 Tidak... 221 00:18:41,288 --> 00:18:42,548 Andy! 222 00:18:53,388 --> 00:18:56,058 Apa ini bola sungguhan? 223 00:18:56,138 --> 00:18:58,558 Kuharap kau bisa bermain bisbol suatu hari nanti. 224 00:18:58,648 --> 00:18:59,768 Apa? 225 00:19:01,648 --> 00:19:06,318 Jangan pakai pipa baja. Jika kutemukan, akan kubawakan pemukul sungguhan. 226 00:19:06,398 --> 00:19:09,068 Kau akan datang lagi? 227 00:19:09,158 --> 00:19:12,198 Setelah urusan kami selesai, ya. 228 00:19:32,048 --> 00:19:34,678 Aku sudah mengeliminasi drone pengintai musuh. 229 00:19:35,058 --> 00:19:38,478 Aku mengulur waktu mereka, tapi mungkin terdeteksi oleh unit utama. 230 00:19:38,558 --> 00:19:43,478 Baik. Segera kembali. Bagaimana perbaikannya? 231 00:19:44,318 --> 00:19:46,478 Bagaimana menurutmu, Black Trike? 232 00:19:46,608 --> 00:19:50,488 Tersedia fungsi perbaikan mandiri, 99,8 persen. 233 00:19:50,568 --> 00:19:54,118 Suplai daya termasuk cadangan, 100 persen 234 00:19:54,328 --> 00:19:56,868 Kerusakan sistem mengemudi, perbaikan selesai. 235 00:19:56,948 --> 00:20:00,368 Kini aku bisa bergerak kapan saja. 236 00:20:01,578 --> 00:20:02,628 Bagus! 237 00:20:03,208 --> 00:20:06,498 Kita bisa pergi kapan saja. Perbaikan Black Trike sudah selesai. 238 00:20:13,888 --> 00:20:15,258 MENANAM PROTEIN HEMITEOS... 239 00:20:15,848 --> 00:20:17,928 ...TAK MENYEBABKAN REAKSI MERUGIKAN 240 00:20:20,478 --> 00:20:21,308 MERCUSUAR DELAPAN 241 00:20:30,898 --> 00:20:31,778 Hei. 242 00:20:31,858 --> 00:20:33,988 Hei, Empress. Ada apa? 243 00:20:35,118 --> 00:20:36,158 Bukan apa-apa. 244 00:20:38,408 --> 00:20:39,288 Ada apa? 245 00:20:41,618 --> 00:20:44,918 Kenapa kau tiba-tiba menatapku dengan penuh cinta? 246 00:20:44,998 --> 00:20:49,168 Kupikir, kita bertiga bisa melakukan apa pun selama kita bersama. 247 00:20:49,458 --> 00:20:51,468 Apa-apaan itu, mendadak sekali? 248 00:20:51,928 --> 00:20:55,008 Pernah dengar pertanyaan troli? 249 00:20:55,178 --> 00:20:56,258 Kau pikir aku bodoh? 250 00:20:56,348 --> 00:20:57,968 Tentu saja aku tahu. 251 00:20:58,178 --> 00:20:59,428 Apa pilihan kalian? 252 00:20:59,518 --> 00:21:02,308 Akan kubunuh orang yang membuat tes seperti itu. 253 00:21:02,388 --> 00:21:05,938 Tergantung apa orang yang bisa kuselamatkan termasuk yang kusayangi. 254 00:21:06,268 --> 00:21:10,688 Jika tidak, aku tak peduli. Aku akan melempar dadu atau semacamnya. 255 00:21:13,778 --> 00:21:16,698 Kenapa kau tertawa? Apa aku mengatakan hal lucu? 256 00:21:16,778 --> 00:21:19,448 Senyummu juga manis. 257 00:21:20,038 --> 00:21:23,708 Itu robot yang aneh, ingin membentuk tim bisbol. 258 00:21:24,288 --> 00:21:25,538 Benar. 259 00:21:40,848 --> 00:21:44,058 Kuharap kita bisa bertemu lagi. 260 00:21:54,238 --> 00:21:56,738 Apa kau pengunjung? 261 00:21:57,818 --> 00:22:00,618 Aku pembalas dendam. 262 00:22:03,498 --> 00:22:07,958 Aku menghancurkan semua yang terlibat dengan Empress. 263 00:23:38,928 --> 00:23:40,928 Terjemahan subtitle oleh Stella Rambitan