1
00:00:07,218 --> 00:00:10,888
TAHUN 2032 MASEHI
2
00:00:11,688 --> 00:00:12,978
Sungguh tak apa-apa?
3
00:00:17,398 --> 00:00:18,398
Ya.
4
00:00:18,988 --> 00:00:21,898
Dengan begini,
kita bisa bertarung bersama selamanya.
5
00:00:25,278 --> 00:00:28,908
Hidup abadi sangat sulit.
6
00:00:28,998 --> 00:00:30,408
Namun...
7
00:00:43,968 --> 00:00:45,928
Sakit kepala ini menyiksaku.
8
00:02:24,988 --> 00:02:28,488
EPISODE LIMA
MINUMLAH KARENA KAU BAHAGIA
9
00:02:44,918 --> 00:02:46,918
Pramutama bar, satu lagi.
10
00:02:50,508 --> 00:02:54,678
Jangan pelit. Berikan botolnya.
11
00:02:55,518 --> 00:02:59,188
Hei, kau menakuti pelanggan lain.
12
00:02:59,268 --> 00:03:00,938
Bukankah sudah waktunya pulang...
13
00:03:07,188 --> 00:03:09,948
Jangan di depan barku!
14
00:03:23,128 --> 00:03:28,088
Sial! Kini aku tenggelam
dalam muntahanku sendiri.
15
00:03:30,628 --> 00:03:35,468
Tolong. Kota Benteng diserang.
16
00:03:38,138 --> 00:03:41,308
Tempat ini sudah ditempati. Pergilah.
17
00:03:41,478 --> 00:03:43,228
Aduh!
18
00:03:45,938 --> 00:03:47,228
Kau.
19
00:03:49,818 --> 00:03:51,948
Apa kau Strength?
20
00:03:52,158 --> 00:03:54,988
Kau anak yang waktu itu.
Aku masih bisa membunuhmu.
21
00:03:58,248 --> 00:04:01,208
Kumohon. Aku butuh Empress sekarang juga.
22
00:04:02,788 --> 00:04:06,958
Jangan sebut nama itu. Itu membuatku gila.
23
00:04:10,928 --> 00:04:15,718
Tak ada waktu.
Adikku diculik oleh Institusi Pendidikan.
24
00:04:15,808 --> 00:04:18,218
Lepaskan aku, Anak Nakal.
Jangan sentuh aku.
25
00:04:26,478 --> 00:04:28,978
Kau pion dari Institusi, ya?
26
00:04:29,108 --> 00:04:31,398
Tidak, tapi mereka mengambil adikku dan...
27
00:04:45,248 --> 00:04:46,748
Astaga!
28
00:04:59,008 --> 00:05:02,178
Jelas Unit Hemiteos. Singkirkan dia.
29
00:05:03,018 --> 00:05:05,518
Kalian yang akan terbunuh.
30
00:05:15,698 --> 00:05:16,818
Hanya itu kemampuanmu?
31
00:05:33,918 --> 00:05:35,468
Rasakan ini!
32
00:05:42,928 --> 00:05:44,728
Arche? Sial!
33
00:06:20,968 --> 00:06:22,848
Jangan ada kekerasan lagi.
34
00:06:49,038 --> 00:06:49,958
Kejar mereka.
35
00:07:45,138 --> 00:07:48,558
Empress, semua respons
drone musuh telah lenyap.
36
00:07:49,138 --> 00:07:50,558
Pertarungan sudah selesai.
37
00:07:51,148 --> 00:07:52,058
Ya.
38
00:07:55,568 --> 00:07:57,108
Markas ini sudah dikendalikan.
39
00:07:57,478 --> 00:08:03,068
Serangan udara tanpa ampun dari Institusi
tak menyisakan penyintas. Semua tentara
40
00:08:04,278 --> 00:08:06,328
dan korban penculikan tewas.
41
00:08:17,758 --> 00:08:19,338
Lagi-lagi, aku tak bisa selamatkan mereka.
42
00:08:22,338 --> 00:08:24,258
Kolonel, di mana Charlotte?
43
00:08:25,598 --> 00:08:29,388
Dia di luar jangkauan pengejaran kita.
Dia terlalu cepat.
44
00:08:31,478 --> 00:08:37,318
Aku menyimpan informasi dari
basis data yang ditinggalkan di kereta.
45
00:08:37,898 --> 00:08:42,398
Aku punya kabar baik dan kabar buruk.
Mana yang ingin kau dengar?
46
00:08:42,528 --> 00:08:43,528
Kabar baik.
47
00:08:43,608 --> 00:08:45,318
Baiklah.
48
00:08:45,528 --> 00:08:48,538
Karena GPS-nya tak bisa digunakan,
49
00:08:48,618 --> 00:08:52,868
kereta transportasi dikendalikan
oleh layanan perencanaan diagram kuno...
50
00:08:53,868 --> 00:08:55,918
Hentikan basa-basinya.
Apa yang kau temukan?
51
00:08:56,498 --> 00:09:01,548
Aku menemukan titik pertemuan
jalur kereta dengan rel dari Institusi.
52
00:09:01,628 --> 00:09:03,798
Jadi, jika ikuti jalur kereta...
53
00:09:04,388 --> 00:09:08,308
Kepala Lembaga Pendidikan,
Smiley, akan ada di sana.
54
00:09:22,608 --> 00:09:24,818
Apa kabar buruknya?
55
00:09:26,158 --> 00:09:27,658
Soal itu.
56
00:09:29,488 --> 00:09:32,828
Aku menemukan sesuatu
yang memperburuk keadaan.
57
00:09:34,868 --> 00:09:36,038
Miya.
58
00:09:36,128 --> 00:09:37,538
Bagaimana dengan Norito?
59
00:09:37,668 --> 00:09:41,168
Mereka hanya mengorbankan gadis,
jadi, mungkin mereka sudah...
60
00:09:45,338 --> 00:09:46,338
Ayo.
61
00:09:46,428 --> 00:09:50,678
Jika berhenti sekarang, yang seharusnya
bisa kita selamatkan akan mati.
62
00:10:14,868 --> 00:10:17,708
Hei, tunggu aku!
63
00:10:20,538 --> 00:10:26,508
Kau melupakanku! Hei, kalian!
Biar aku ikut denganmu!
64
00:10:34,928 --> 00:10:36,478
Mereka ada di mana-mana.
65
00:10:38,398 --> 00:10:40,938
Apa hanya masalah waktu
sampai mereka menemukan kita?
66
00:10:41,648 --> 00:10:45,028
Jangan menyerah dulu. Mari cari rute lain.
67
00:10:45,278 --> 00:10:46,568
Baik...
68
00:10:48,698 --> 00:10:49,698
Kau tahu?
69
00:10:49,778 --> 00:10:51,278
Apa?
70
00:10:51,488 --> 00:10:54,118
Aku hanya berpikir,
kau tampak sangat berbeda.
71
00:10:54,198 --> 00:10:57,918
Saat kau memiliki Gigantic Arm-mu,
kau tampak sangat kuat.
72
00:10:58,458 --> 00:11:01,038
Aku aneh tanpa itu.
73
00:11:01,128 --> 00:11:03,168
Tidak, maksudku...
74
00:11:03,248 --> 00:11:05,798
Kau sangat mungil dan manis.
75
00:11:10,678 --> 00:11:11,848
Hei!
76
00:11:51,298 --> 00:11:52,468
Hampir saja.
77
00:11:57,888 --> 00:12:00,728
Ayo pergi sekarang.
Kita akan ditemukan jika tetap di sini.
78
00:12:01,768 --> 00:12:06,278
Aku tahu, tapi kita bisa pergi ke mana?
79
00:12:07,648 --> 00:12:10,278
Antar aku ke tempat Empress.
80
00:12:10,358 --> 00:12:11,908
Empress?
81
00:12:15,868 --> 00:12:16,828
Apa itu terlalu sulit?
82
00:12:16,988 --> 00:12:19,538
Begini, aku...
83
00:12:27,628 --> 00:12:31,928
Kurasa tak mudah
menjadi Unit Hemiteos yang kuat.
84
00:12:32,008 --> 00:12:35,258
Bukan begitu.
Bagiku, Empress itu istimewa.
85
00:12:35,468 --> 00:12:37,308
Karena dia, aku...
86
00:12:39,768 --> 00:12:41,438
Aku tak ingat.
87
00:12:41,638 --> 00:12:45,558
Kenapa? Kenapa kau menghilang, Empress?
88
00:12:46,358 --> 00:12:49,818
Kau sungguh tak tahu di mana dia?
89
00:12:50,488 --> 00:12:53,778
Entahlah. Aku tak ingat apa pun.
90
00:12:57,868 --> 00:12:59,748
Hei!
91
00:13:00,408 --> 00:13:01,578
Apa?
92
00:13:02,158 --> 00:13:05,078
Mungkin kita harus istirahat sebentar.
Kau tampak kesakitan.
93
00:13:06,418 --> 00:13:08,878
Mereka mencari kita. Kita harus kabur.
94
00:13:17,928 --> 00:13:22,348
Bodoh. Kau masih tak mengerti?
Anak itu mengkhianatimu.
95
00:13:23,018 --> 00:13:23,848
Apa?
96
00:13:33,698 --> 00:13:35,108
Kenapa?
97
00:13:35,818 --> 00:13:39,118
Mereka bilang aku akan mendapatkan
adikku kembali jika aku patuh.
98
00:13:39,698 --> 00:13:44,708
Dia mesin tempur kuat yang selamat
dari perang, jadi, jangan hemat amunisi.
99
00:14:01,428 --> 00:14:06,598
Lari! Ini semua salahku!
Tapi ampuni Miya, adikku...
100
00:14:06,688 --> 00:14:07,768
Dasar kau...
101
00:14:37,008 --> 00:14:40,758
Tertimpa batu dari ketinggian ini.
Itu pasti fatal, bahkan baginya.
102
00:14:42,098 --> 00:14:43,518
Bawa dia.
103
00:14:44,598 --> 00:14:46,978
Sial! Lepaskan aku!
104
00:14:47,558 --> 00:14:49,728
Miya!
105
00:15:03,118 --> 00:15:06,078
Itu mengerikan. Seperti dugaanku.
Aku benci manusia!
106
00:15:08,958 --> 00:15:11,248
Mereka mudah berkhianat dan mudah hancur.
107
00:15:11,328 --> 00:15:13,748
Manusia tak berguna.
108
00:15:16,338 --> 00:15:21,638
Tapi, mereka mungkin
akan membunuhnya. Adiknya juga.
109
00:15:22,218 --> 00:15:26,888
Abaikan mereka. Setelah kita selamatkan,
pada akhirnya, mereka mati. Seperti biasa.
110
00:15:27,678 --> 00:15:32,768
Unit Hemiteos abadi. Manusia tidak.
111
00:15:33,268 --> 00:15:37,398
Manusia terlalu rapuh. Begitu banyak
yang mati dalam perang. Tak ada habisnya.
112
00:15:38,818 --> 00:15:43,158
Karena itukah
aku membenci manusia sekarang?
113
00:15:43,238 --> 00:15:45,788
Tapi sakit kepalaku masih belum hilang.
114
00:15:55,708 --> 00:16:01,088
Apa kau tahu
akan seperti ini sejak awal, Empress?
115
00:16:01,218 --> 00:16:06,178
Hidup abadi sangat sulit. Namun...
116
00:16:06,518 --> 00:16:11,808
Kenapa kau bertarung lagi?
Kenapa kau berusaha melindungi manusia?
117
00:16:12,728 --> 00:16:14,308
Katakan alasannya.
118
00:16:24,408 --> 00:16:28,078
Black Rock Shooter.
119
00:16:36,628 --> 00:16:38,168
Jawab aku.
120
00:16:47,428 --> 00:16:51,888
Dia hanya bisa mengadu
dan dia tak layak dididik.
121
00:16:52,388 --> 00:16:53,598
Kita akan menyingkirkannya.
122
00:16:53,688 --> 00:16:58,818
Tak apa. Manusia tak berguna
adalah makanan untuk Laut Besi.
123
00:17:00,188 --> 00:17:01,778
Setuju.
124
00:17:21,338 --> 00:17:23,508
Strength.
125
00:17:24,968 --> 00:17:28,388
Aku bisa melakukan ini!
Aku tahu aku bisa! Ayo!
126
00:17:59,748 --> 00:18:04,168
Astaga. Strength sangat beruntung.
127
00:18:04,798 --> 00:18:07,178
Suaramu mencapai kami.
128
00:18:16,018 --> 00:18:18,018
Energi Permaisuri.
129
00:18:35,868 --> 00:18:37,418
Aku hidup lagi!
130
00:18:38,998 --> 00:18:41,538
Saatnya pembalasan besar.
131
00:18:47,128 --> 00:18:49,258
Biar Arche menelannya utuh.
132
00:18:49,888 --> 00:18:53,008
Kau pikir aku akan tertipu
trik yang sama dua kali?
133
00:18:59,558 --> 00:19:00,478
Aku memukul!
134
00:19:03,068 --> 00:19:04,358
Aku mencengkeram!
135
00:19:05,608 --> 00:19:07,988
Kucabik-kucabik dan kuhancurkan!
136
00:19:12,028 --> 00:19:17,498
Itu dia. Hidup kekerasan!
137
00:19:26,458 --> 00:19:30,968
Kuharap, lain kali kau terlahir kembali
di dunia yang lebih baik.
138
00:19:34,968 --> 00:19:39,978
Kami akan menyerang markas Institusi.
Aku ingin kau ikut.
139
00:19:40,688 --> 00:19:43,108
Tak mungkin aku ikut denganmu.
140
00:19:43,688 --> 00:19:44,688
Baiklah.
141
00:19:46,028 --> 00:19:47,108
Norito.
142
00:19:50,698 --> 00:19:51,988
Apa ini?
143
00:19:52,568 --> 00:19:56,658
Tempat jalur kereta
bertemu rel dari Institusi.
144
00:19:57,118 --> 00:20:00,538
Adikmu, Miya dibawa ke sana.
145
00:20:02,878 --> 00:20:04,288
Terserah. Lakukan sesukamu.
146
00:20:04,708 --> 00:20:08,048
Amalmu yang berlebihan sungguh memuakkan.
147
00:20:08,798 --> 00:20:10,548
Strength.
148
00:20:11,088 --> 00:20:13,428
Baiklah. Silakan bertindak sesuka hatimu.
149
00:20:14,758 --> 00:20:18,428
Aku punya firasat
akan bisa bertarung di sisimu lagi.
150
00:20:28,778 --> 00:20:34,198
Sial. Aku pasti sudah mati tanpamu.
Aku akan membalasmu.
151
00:20:41,248 --> 00:20:42,998
Sakit kepalaku hilang.
152
00:20:49,508 --> 00:20:50,798
Aku tak butuh ini lagi.
153
00:20:54,718 --> 00:20:57,138
Maaf, aku mengkhianatimu.
154
00:20:58,888 --> 00:21:00,638
Kau tahu apa yang kau hadapi?
155
00:21:07,728 --> 00:21:11,108
Fokus saja menyelamatkan adikmu.
156
00:21:12,068 --> 00:21:14,028
Kita akan hancurkan Institusi.
157
00:21:14,198 --> 00:21:15,118
Baik.
158
00:21:25,418 --> 00:21:29,128
Hidup abadi sangat sulit.
159
00:21:29,798 --> 00:21:30,628
Namun...
160
00:21:32,668 --> 00:21:37,218
Jika kita abadi, kita bisa terus
bertemu teman-teman berharga kita.
161
00:21:38,598 --> 00:21:39,468
Hebat.
162
00:21:48,518 --> 00:21:50,648
Tetaplah hidup, Miya.
163
00:23:38,928 --> 00:23:40,928
Terjemahan subtitle oleh Stella Rambitan