1 00:00:17,938 --> 00:00:20,108 Kenapa tak menyerah saja? 2 00:00:27,368 --> 00:00:29,828 Semuanya sia-sia. 3 00:00:29,908 --> 00:00:30,958 Semuanya. 4 00:00:31,458 --> 00:00:34,748 Berusaha hidup, semua perlawanan, 5 00:00:35,458 --> 00:00:37,998 semuanya sia-sia. 6 00:00:38,708 --> 00:00:41,508 Kita berjanji melindungi umat manusia. 7 00:00:42,378 --> 00:00:44,388 Inilah hasilnya. 8 00:00:59,228 --> 00:01:02,528 Ini Kepala Sekolah Smiley. 9 00:01:02,858 --> 00:01:04,858 Perhatian, pemimpin semua departemen. 10 00:01:06,028 --> 00:01:10,998 Selama pemindahan, kita kehilangan gadis-gadis yang diperlukan untuk ritual. 11 00:01:11,248 --> 00:01:14,788 Ternyata, mereka terbunuh oleh bom 12 00:01:14,958 --> 00:01:17,878 yang kita pasang sebagai alat pengaman. 13 00:01:20,458 --> 00:01:23,128 Kami tak ingin membunuh mereka. 14 00:01:23,758 --> 00:01:29,428 Tapi lebih baik mereka mati daripada kembali ke manusia bodoh. 15 00:01:29,598 --> 00:01:32,308 Empress adalah target Artemis, 16 00:01:32,768 --> 00:01:35,138 tapi bukan itu saja. 17 00:01:35,228 --> 00:01:38,398 Black Rock Shooter adalah makhluk paling jahat di dunia. 18 00:01:39,898 --> 00:01:42,148 Kami meluncurkan Charlotte. 19 00:01:43,318 --> 00:01:45,658 Mungkin agak terlalu dini, 20 00:01:46,238 --> 00:01:49,408 tapi ini akan menyelesaikan masalah. 21 00:01:49,488 --> 00:01:53,158 Semua kru diharapkan untuk sangat memotivasi diri. 22 00:01:53,248 --> 00:01:54,618 Sekian. 23 00:03:27,628 --> 00:03:31,138 EPISODE EMPAT: BLACK TERJATUH DALAM LUBANG 24 00:04:01,038 --> 00:04:02,168 Astaga! 25 00:04:09,918 --> 00:04:11,928 Aku sudah menunggu, Kolonel. 26 00:04:12,008 --> 00:04:13,428 Volt. 27 00:04:14,138 --> 00:04:16,218 Aku pemimpin unit bala bantuan. 28 00:04:19,518 --> 00:04:20,678 Dia pasti 29 00:04:21,268 --> 00:04:22,898 senjata rahasia umat manusia. 30 00:04:23,768 --> 00:04:25,938 Sepertinya begitu. 31 00:04:26,018 --> 00:04:31,448 Unit Hemiteos, kode nama misi "Empress". 32 00:04:31,528 --> 00:04:35,198 Juga dikenal sebagai Black Rock Shooter. 33 00:04:42,748 --> 00:04:46,208 Apa? Apa itu? Aku agak takut! 34 00:04:49,958 --> 00:04:54,008 Tak ada pertempuran melawan Artemis yang membaik. 35 00:04:54,588 --> 00:04:57,928 Setidaknya selama beberapa pekan ini, 36 00:04:58,008 --> 00:05:00,388 tak satu pun benteng atau wilayah kita yang direbut. 37 00:05:00,638 --> 00:05:01,808 Di mana Elevator Orbital? 38 00:05:02,308 --> 00:05:05,188 Elevator Orbital? Apa itu? 39 00:05:05,308 --> 00:05:06,858 Dengarkan saja dengan tenang. 40 00:05:07,518 --> 00:05:09,938 Pembangunannya stabil, hampir selesai. 41 00:05:10,438 --> 00:05:12,948 Batas waktunya satu bulan. 42 00:05:13,448 --> 00:05:18,868 Kita harus bawa Empress ke Elevator Orbital sebelum itu. 43 00:05:20,238 --> 00:05:24,618 Aku harus menghancurkan Elevator. 44 00:05:24,708 --> 00:05:25,878 Ya. 45 00:05:26,458 --> 00:05:31,508 Setelah itu, aku harus pergi ke Mercusuar Delapan. 46 00:05:32,088 --> 00:05:34,008 Daftarmu banyak. 47 00:05:35,048 --> 00:05:38,468 Aku harus melindungi semua orang. 48 00:05:43,478 --> 00:05:45,098 Aku harus... 49 00:05:48,478 --> 00:05:50,518 Ada masalah. 50 00:05:51,278 --> 00:05:54,278 Pertama, Empress hilang ingatan. 51 00:05:54,738 --> 00:05:59,698 Pasti ada kerusakan saat dia menyala kembali dari tidur panjangnya. 52 00:06:00,238 --> 00:06:05,118 Unit Hemiteos lain juga punya masalah ingatan serupa. 53 00:06:05,828 --> 00:06:09,538 Kami diserang oleh mantan temannya dua kali dalam perjalanan ke sini. 54 00:06:09,628 --> 00:06:10,668 Apa? 55 00:06:11,048 --> 00:06:15,928 Tempo hari, dengan Empress, kami melawan Institusi Pendidikan 56 00:06:16,048 --> 00:06:20,098 dan berusaha menyelamatkan gadis-gadis yang akan dikorbankan dalam ritual mereka. 57 00:06:20,548 --> 00:06:23,718 Bukankah itu tak berkaitan dengan misi kita? 58 00:06:23,968 --> 00:06:26,098 Kami harus melakukannya. 59 00:06:26,518 --> 00:06:28,808 Kami ingin suku cadang untuk memperbaiki Empress. 60 00:06:29,398 --> 00:06:32,268 Tapi pada akhirnya, penyelamatan gagal. 61 00:06:32,568 --> 00:06:35,318 Para gadis itu diledakkan di depan kami. 62 00:06:36,068 --> 00:06:40,568 Mereka lebih pilih membunuh daripada kehilangan. Sangat khas Institusi. 63 00:06:42,908 --> 00:06:46,408 Bagaimanapun, mental Empress sedang tak stabil. 64 00:06:46,868 --> 00:06:49,498 Kami ingin tahu apa yang dia butuhkan. 65 00:06:49,918 --> 00:06:52,628 Dia butuh istirahat atau obat anticemas? 66 00:06:52,838 --> 00:06:56,758 Atau perangkat khusus untuk Unit Hemiteos? 67 00:06:57,258 --> 00:07:00,718 Setelah mengetahuinya, kami akan menuju Elevator Orbital. 68 00:07:01,718 --> 00:07:05,678 Kurasa Smiley berengsek itu berniat buruk seperti biasa. 69 00:07:06,018 --> 00:07:07,348 Smiley? 70 00:07:07,558 --> 00:07:09,598 Bos Institusi Pendidikan. 71 00:07:09,688 --> 00:07:12,108 Aku belum menjelaskannya kepadamu, 'kan? 72 00:07:13,478 --> 00:07:16,188 Dia yang meledakkan bomnya? 73 00:07:24,198 --> 00:07:25,118 Boleh aku masuk? 74 00:07:25,198 --> 00:07:28,368 Mayor Volt? Tentu saja, masuklah. 75 00:07:29,368 --> 00:07:31,748 Maaf mengganggu, Nona-nona. 76 00:07:31,828 --> 00:07:33,878 Ini tentang Kolonel. 77 00:07:34,088 --> 00:07:34,958 Ya? 78 00:07:35,298 --> 00:07:38,838 Aku ingin beri tahu kalian sesuatu tentang dia, terutama Empress. 79 00:07:39,338 --> 00:07:42,008 Istri dan putri Kolonel 80 00:07:42,088 --> 00:07:44,138 dibunuh oleh Institusi Pendidikan. 81 00:07:44,218 --> 00:07:45,178 Apa? 82 00:07:46,768 --> 00:07:51,348 Jadi, saat para gadis korban diledakkan oleh Institusi, 83 00:07:51,598 --> 00:07:53,648 Kolonel pasti juga syok. 84 00:07:54,648 --> 00:07:57,068 Kenapa kau memberi tahu kami? 85 00:07:57,688 --> 00:07:59,738 Biasanya aku tak mengungkap hal seperti ini. 86 00:08:00,198 --> 00:08:05,198 Tapi aku memutuskan melakukannya karena kudengar Empress terguncang sejak itu. 87 00:08:07,538 --> 00:08:12,038 Jika kita berhenti sekarang, banyak orang akan mati karena kita. 88 00:08:12,538 --> 00:08:15,288 Itu sebabnya dia menahan perasaan pribadinya. 89 00:08:16,298 --> 00:08:21,428 Dia mungkin lebih suka melawan Institusi daripada menghancurkan Elevator Orbital. 90 00:08:23,008 --> 00:08:26,348 Kau sudah lama mengenal Kolonel, Mayor Volt? 91 00:08:26,508 --> 00:08:28,388 Aku sudah mengenalnya sekitar sepuluh tahun. 92 00:08:28,968 --> 00:08:31,268 Aku menghormatinya seperti seorang ayah. 93 00:08:33,478 --> 00:08:34,938 Aku tak punya keluarga, 94 00:08:35,438 --> 00:08:39,528 jadi, Pasukan Pembuat Perdamaian ini adalah segalanya bagiku. 95 00:08:41,698 --> 00:08:43,658 Cukup tentangku. Maaf membuatmu bosan. 96 00:08:44,238 --> 00:08:46,908 Kita pergi besok. Tidurlah sekarang. 97 00:08:53,708 --> 00:08:54,918 Apa yang kau pikirkan? 98 00:08:55,208 --> 00:08:56,128 Soal apa? 99 00:08:56,538 --> 00:08:58,128 Ini... 100 00:08:58,748 --> 00:08:59,918 Lupakan saja. 101 00:09:00,008 --> 00:09:02,628 Mau melakukan seks denganku agar sedikit santai? 102 00:09:03,218 --> 00:09:04,888 Apa itu seks? 103 00:09:04,968 --> 00:09:08,008 Astaga! Apa aku harus mulai dari sana? 104 00:09:08,098 --> 00:09:09,598 Itu tindakan menunjukkan cinta. 105 00:09:10,058 --> 00:09:11,478 Aku tak mengerti. 106 00:09:11,978 --> 00:09:14,898 Aku sangat lelah hari ini. 107 00:09:14,978 --> 00:09:16,688 Aku mau tidur. 108 00:09:16,808 --> 00:09:19,898 Baiklah. Lagi pula, mungkin terlalu cepat untukmu. 109 00:09:33,498 --> 00:09:35,418 Baiklah. Kita berangkat sekarang. 110 00:09:35,498 --> 00:09:38,878 Tujuan kita Elevator Orbital Artemis. 111 00:10:44,488 --> 00:10:46,568 Aku harus sabar. 112 00:10:48,608 --> 00:10:50,948 Sebuah kendaraan mendekat dengan cepat. 113 00:10:51,528 --> 00:10:52,448 Pasukan Tanpa Awak? 114 00:10:52,528 --> 00:10:55,538 Bukan. Itu kendaraan dua roda bersenjata dengan pengendara. 115 00:10:56,158 --> 00:10:57,748 Kecepatannya mengejutkan. 116 00:10:59,668 --> 00:11:00,828 Kendaraan diverifikasi. 117 00:11:04,958 --> 00:11:06,168 Itu Dead Master. 118 00:11:06,918 --> 00:11:08,048 Sial. 119 00:11:13,428 --> 00:11:14,348 Kolonel. 120 00:11:14,428 --> 00:11:17,348 Tahan. Empress terlalu dekat. 121 00:11:17,428 --> 00:11:18,348 Sial. 122 00:11:18,938 --> 00:11:19,848 Baik. 123 00:11:19,938 --> 00:11:23,608 Bersiap! Pertahankan kecepatan dan jarakmu. 124 00:11:24,268 --> 00:11:25,818 Empress! 125 00:11:26,648 --> 00:11:29,358 Kau adalah Dead Master. 126 00:11:29,948 --> 00:11:33,488 Maafkan aku karena tiba-tiba menyerangmu tempo hari. 127 00:11:33,658 --> 00:11:35,238 Maafkan aku. 128 00:11:37,078 --> 00:11:39,208 Aku tak bermaksud menyinggung 129 00:11:39,288 --> 00:11:41,998 karena aku mencintaimu. 130 00:11:42,078 --> 00:11:45,498 Cinta? Maksudmu seks? 131 00:11:47,378 --> 00:11:48,258 Apa? 132 00:11:48,968 --> 00:11:52,258 Aku baru tahu semalam. Dia mengajariku. 133 00:11:54,098 --> 00:11:56,268 Si berengsek itu! 134 00:11:56,348 --> 00:12:00,268 Apa? Apa dia memelototiku? Kenapa? 135 00:12:01,848 --> 00:12:03,898 Kita bicarakan itu nanti. 136 00:12:04,398 --> 00:12:06,148 Bagaimanapun, Empress, 137 00:12:06,278 --> 00:12:11,068 kau dan aku kehilangan sebagian ingatan kita dan bingung, 'kan? 138 00:12:11,148 --> 00:12:12,028 Ya. 139 00:12:12,358 --> 00:12:14,988 Tapi kita ingat beberapa hal. 140 00:12:15,198 --> 00:12:19,038 Sepanjang pertempuran kita dengan Artemis, kau kesakitan. 141 00:12:19,998 --> 00:12:22,538 Aku kesakitan? 142 00:12:26,298 --> 00:12:30,298 Apa aku selalu merasa seperti ini? 143 00:12:31,428 --> 00:12:34,298 Dunia ini sudah gila. 144 00:12:36,888 --> 00:12:41,308 Artemis mengungkap kegilaan manusia. 145 00:12:44,688 --> 00:12:47,938 Dunia ini tak layak diselamatkan lagi. 146 00:12:51,398 --> 00:12:56,868 Bahkan tanpa Pasukan Tanpa Awak, manusia mungkin akan saling membunuh. 147 00:13:03,828 --> 00:13:05,168 Jadi... 148 00:13:07,538 --> 00:13:10,508 Aku akan membunuhmu. Jangan khawatir. 149 00:13:11,008 --> 00:13:12,758 Aku juga akan mati setelah itu. 150 00:13:13,048 --> 00:13:16,928 Meskipun sebelum mati, aku akan bersenang-senang dengan mayatmu. 151 00:13:20,598 --> 00:13:22,978 Hei! Dia tak normal! 152 00:13:23,768 --> 00:13:28,018 Maksudmu, kau akan menghancurkanku untuk mengakhiri penderitaanku? 153 00:13:28,108 --> 00:13:29,148 Ya, benar. 154 00:13:29,858 --> 00:13:32,238 Kau datang jauh-jauh untuk mengatakan itu? 155 00:13:32,318 --> 00:13:34,778 Aku terlalu terburu-buru kali lalu. 156 00:13:34,858 --> 00:13:37,698 Aku menyergapmu, jadi, kau kabur. 157 00:13:37,868 --> 00:13:42,788 Kini kau tahu niatku, kau akan memberi tubuhmu padaku, 'kan? 158 00:13:45,038 --> 00:13:46,538 Aku tak ingin mati. 159 00:13:46,628 --> 00:13:50,298 Jadi, kau tak akan biarkan aku membunuhmu? Setelah semua permohonanku? 160 00:13:50,878 --> 00:13:53,298 Bukan berarti aku tak mau mati. 161 00:13:53,378 --> 00:13:58,548 Aku hanya ingin memutuskan sendiri kapan aku akan mati. 162 00:14:03,638 --> 00:14:08,058 Negosiasi gagal. Saatnya memakai kekerasan. 163 00:14:08,148 --> 00:14:10,568 Hei, tunggu. Aku... 164 00:14:15,028 --> 00:14:15,948 Tidak! 165 00:14:16,028 --> 00:14:18,368 Kendaraan bersenjata melarikan diri. 166 00:14:19,278 --> 00:14:23,288 Ini buruk. Dia lebih berbahaya dari jauh. 167 00:14:23,538 --> 00:14:24,368 Apa? 168 00:14:24,448 --> 00:14:27,708 Apa ada tempat bersembunyi? 169 00:14:27,788 --> 00:14:29,208 Sial. 170 00:14:30,288 --> 00:14:35,218 Akhirnya seperti ini lagi. Kenapa dia tak memahamiku? 171 00:14:59,108 --> 00:15:01,618 Drone tempur tipe jet dikonfirmasi. 172 00:15:02,578 --> 00:15:04,828 Itu menyerang kendaraan beroda dua. 173 00:15:05,408 --> 00:15:08,078 Cegat! Tembakan antipesawat! 174 00:15:27,058 --> 00:15:28,098 Sial. 175 00:15:46,198 --> 00:15:48,618 Apa itu? 176 00:16:13,148 --> 00:16:14,898 Sial. 177 00:16:29,248 --> 00:16:31,288 Charlotte? 178 00:16:31,868 --> 00:16:35,288 Apa yang terjadi? Kenapa? 179 00:16:36,548 --> 00:16:38,798 Senang bertemu denganmu... 180 00:16:40,088 --> 00:16:42,508 Apa ini sudah berakhir? 181 00:16:43,798 --> 00:16:45,008 Itu terlalu mudah. 182 00:16:45,848 --> 00:16:50,558 Kepala Sekolah Smiley begitu menginginkanmu. Tapi kau sangat lemah. 183 00:16:51,058 --> 00:16:54,558 Ini aneh. Aku iri padamu. 184 00:16:54,688 --> 00:16:57,688 Empress adalah milikku! 185 00:16:57,768 --> 00:16:59,778 Singkirkan kaki kotormu dari dia. 186 00:17:10,448 --> 00:17:12,788 Kau adalah... 187 00:17:12,868 --> 00:17:15,458 Dead Master, 'kan? 188 00:17:15,748 --> 00:17:19,748 Kau seharusnya penembak jitu hebat, tapi kau datang sangat dekat. 189 00:17:20,378 --> 00:17:21,758 Menyedihkan sekali. 190 00:17:36,558 --> 00:17:38,938 Kenapa tak menyerah saja? 191 00:17:39,858 --> 00:17:42,238 Semuanya sia-sia. 192 00:17:42,318 --> 00:17:43,568 Semuanya. 193 00:17:44,238 --> 00:17:47,118 Berusaha hidup, semua perlawanan, 194 00:17:49,158 --> 00:17:51,698 semuanya sia-sia. 195 00:17:52,658 --> 00:17:55,578 Kita berjanji melindungi umat manusia. 196 00:17:56,168 --> 00:17:58,588 Inilah hasilnya. 197 00:18:00,168 --> 00:18:02,418 Ada yang ingin kau katakan kepada mereka? 198 00:18:04,168 --> 00:18:05,838 Tak ada. 199 00:18:07,048 --> 00:18:09,298 Aku akan membunuhmu. 200 00:18:11,508 --> 00:18:15,728 Aku tak akan menyerah. 201 00:18:31,738 --> 00:18:33,118 Berhenti! 202 00:18:34,788 --> 00:18:36,078 Charlotte! 203 00:18:46,168 --> 00:18:47,508 Tunggu. 204 00:19:09,568 --> 00:19:11,198 Empress. 205 00:19:11,278 --> 00:19:13,618 Aku belum berniat mati. 206 00:19:15,198 --> 00:19:18,868 Jadi, kau pun jangan mati. 207 00:19:28,968 --> 00:19:30,888 Charlotte. 208 00:19:42,978 --> 00:19:45,898 Aku sudah selesai! Astaga. 209 00:19:53,198 --> 00:19:56,618 Perbaikan selesai. Ini mobil yang kokoh. 210 00:19:57,498 --> 00:20:01,828 Tersisa enam orang di unit bala bantuan. 211 00:20:05,298 --> 00:20:07,508 Kenapa kau tak menembaknya? 212 00:20:09,128 --> 00:20:10,718 Itu karena 213 00:20:11,588 --> 00:20:14,008 dia putriku. 214 00:20:15,258 --> 00:20:16,678 Astaga. 215 00:20:17,268 --> 00:20:19,928 Dia diculik oleh Institusi Pendidikan. 216 00:20:20,518 --> 00:20:22,148 Kukira dia sudah mati. 217 00:20:22,398 --> 00:20:25,608 Entah kenapa dia... 218 00:20:27,278 --> 00:20:32,358 Aku tak mengerti. Aku sungguh tak mengerti. 219 00:20:34,868 --> 00:20:36,368 Aku mengacau. 220 00:20:37,538 --> 00:20:40,498 Aku kehilangan banyak anak buahku lagi. 221 00:20:45,038 --> 00:20:46,708 Black Trike bisa melacaknya. 222 00:20:46,798 --> 00:20:49,758 Kita masih bisa mengejar Charlotte. 223 00:20:49,838 --> 00:20:50,718 Apa? 224 00:20:50,798 --> 00:20:52,468 Tentu saja bisa. 225 00:20:52,548 --> 00:20:54,968 Harus, jika dia sangat berharga bagimu. 226 00:20:55,048 --> 00:20:58,638 Sudah terlambat untuk menyesal setelah kematian. 227 00:20:59,098 --> 00:21:03,688 Tapi misi kita menghancurkan Elevator Orbital. 228 00:21:04,018 --> 00:21:07,438 Mungkin kita tak perlu mengejarnya. 229 00:21:08,818 --> 00:21:12,068 Dia akan kembali, gadis jet drone itu. 230 00:21:12,318 --> 00:21:13,568 Aku yakin itu, 231 00:21:13,818 --> 00:21:15,988 karena targetnya adalah Empress. 232 00:21:16,618 --> 00:21:21,618 Jika kita terus bergerak menuju Elevator, dia akan coba menyerang Empress lagi. 233 00:21:23,998 --> 00:21:25,328 Saat itu terjadi... 234 00:21:25,878 --> 00:21:26,918 Bicara saja dengannya. 235 00:21:28,338 --> 00:21:31,088 Dead Master memahami perasaanku. 236 00:21:31,588 --> 00:21:33,258 Pertama, bicaralah. 237 00:21:33,338 --> 00:21:35,388 Tanyakan apa yang terjadi. 238 00:21:36,178 --> 00:21:38,258 Bagaimana jika komunikasi gagal? 239 00:21:38,928 --> 00:21:42,518 Aku pasti akan menangkapnya tanpa membunuhnya. 240 00:21:43,848 --> 00:21:45,518 Empress. 241 00:21:45,598 --> 00:21:49,018 Aku tak akan menyerah. 242 00:21:49,108 --> 00:21:53,858 Pengisian selesai 12 menit lalu. Kita bisa pergi kapan saja, Empress. 243 00:21:53,948 --> 00:21:54,778 Baiklah. 244 00:23:38,928 --> 00:23:40,928 Terjemahan subtitle oleh Stella Rambitan