1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:29,240 --> 00:00:33,120 Lidé věří, že umíráme ve chvíli, kdy nám přestane bít srdce. 3 00:00:35,360 --> 00:00:36,480 Ale to není pravda. 4 00:00:37,280 --> 00:00:39,240 Umřít se dá mnoha způsoby. 5 00:00:43,280 --> 00:00:45,400 Když se ocitneš na druhé straně, 6 00:00:45,480 --> 00:00:48,680 tvoje tělo se připraví přijmout temnotu 7 00:00:48,760 --> 00:00:50,200 a milovat stíny. 8 00:00:50,280 --> 00:00:52,040 Mariano! Mariano, ven! 9 00:00:52,120 --> 00:00:52,960 Synku. 10 00:00:53,040 --> 00:00:55,880 Objeví se záblesky světla. A pak najednou uvidíš… 11 00:00:55,960 --> 00:00:56,840 Pomoc! 12 00:00:56,920 --> 00:00:58,960 …neuvěřitelně nádherné barvy. 13 00:00:59,040 --> 00:01:00,000 Pojď sem! 14 00:01:01,040 --> 00:01:02,080 Není to ráj. 15 00:01:04,720 --> 00:01:06,880 Ani žádná neznámá nová dimenze. 16 00:01:08,680 --> 00:01:14,400 To se ti jen tvoje duše snaží ukázat, kdo jsi a po čem toužíš. 17 00:01:19,120 --> 00:01:23,160 Raz, dva, tři, čtyři. No tak! 18 00:01:23,240 --> 00:01:25,120 Smrt není konec. 19 00:01:25,880 --> 00:01:28,200 Ale na posmrtný život nevěřím. 20 00:01:34,840 --> 00:01:38,680 Vím, o čem mluvím, protože právě odtamtud píšu. 21 00:01:44,000 --> 00:01:47,400 Synáčku můj! 22 00:01:49,800 --> 00:01:51,040 Synáčku můj. 23 00:02:10,280 --> 00:02:11,880 SVATÁ RODINA 24 00:02:11,960 --> 00:02:13,760 NAPSAL ABEL AGUILAR PRVNÍ VERZE 25 00:02:42,920 --> 00:02:43,840 Julie. 26 00:02:46,840 --> 00:02:48,040 Je mi to moc líto. 27 00:02:50,080 --> 00:02:52,000 Ať Bůh požehná jeho duši. 28 00:02:55,840 --> 00:02:57,040 Natalia je tamhle. 29 00:03:08,880 --> 00:03:11,760 Zlatíčko. Klid. 30 00:03:13,240 --> 00:03:14,720 Klid. 31 00:03:17,080 --> 00:03:19,120 To nic. Jsem tady. Klid. 32 00:03:24,800 --> 00:03:25,920 Kde je Nico? 33 00:03:26,000 --> 00:03:28,920 Doma, s Malikou. 34 00:03:30,640 --> 00:03:32,440 Takhle jste se neměli poznat. 35 00:03:33,280 --> 00:03:37,400 Zůstanu tak dlouho, jak budeš potřebovat, než se všechno vyřeší, ano? 36 00:03:38,000 --> 00:03:39,640 A ona? Ví o tom? 37 00:03:45,280 --> 00:03:46,280 To je dobře. 38 00:03:48,600 --> 00:03:49,880 Táta ví, co dělat. 39 00:04:11,160 --> 00:04:13,400 Neměla jsi bratra nechávat o samotě. 40 00:04:14,760 --> 00:04:16,160 Už ti nemůžu věřit. 41 00:04:16,800 --> 00:04:18,240 Jdu do školy. 42 00:04:18,760 --> 00:04:20,680 Až se vrátím, budu zase au pair. 43 00:04:20,760 --> 00:04:22,640 Tak jsi to rozhodla. Ahoj. 44 00:04:22,720 --> 00:04:23,680 Aitano! 45 00:04:24,200 --> 00:04:26,120 Mohla jsi způsobit nehodu. 46 00:04:26,960 --> 00:04:30,600 Už jsem se omluvila. Musela jsem jenom na chvilku na vzduch. 47 00:04:30,680 --> 00:04:34,120 - Na chvilku? Bylo to několik hodin. - Už jsem se omluvila. 48 00:04:34,720 --> 00:04:37,840 Nemůžeš bratra nechávat samotného! Co na tom nechápeš? 49 00:04:37,920 --> 00:04:38,760 Abela? 50 00:04:39,240 --> 00:04:40,400 Moc vtipné. 51 00:04:41,920 --> 00:04:43,480 Ten malý není můj bratr. 52 00:04:47,560 --> 00:04:49,200 Ten malý je tvůj bratr. 53 00:04:49,280 --> 00:04:52,960 Slib mi, že se o něj postaráš, kdyby se se mnou něco stalo. 54 00:04:53,040 --> 00:04:54,760 Ne. To ty mi něco slib. 55 00:04:55,360 --> 00:04:56,800 Den, kdy tohle skončí. 56 00:04:57,840 --> 00:05:00,440 Nemůžu tu frašku už vydržet. 57 00:05:00,520 --> 00:05:01,880 Chci zpátky svoje věci! 58 00:05:02,400 --> 00:05:04,160 Hrát na klavír… 59 00:05:04,760 --> 00:05:06,640 Být s lidmi. Copak to nechápeš? 60 00:05:07,360 --> 00:05:08,680 Ale chápu, miláčku. 61 00:05:09,200 --> 00:05:11,440 Snažím se ty pasy získat. 62 00:05:11,520 --> 00:05:12,560 Dej mi datum. 63 00:05:13,640 --> 00:05:15,760 Dělám, co je v mých silách. 64 00:05:15,840 --> 00:05:17,960 Kéž bych ti mohla říct datum. 65 00:05:18,040 --> 00:05:21,320 Ale nemůžu ti nic slíbit. 66 00:05:21,400 --> 00:05:24,240 Tak si vyber, který z těch slibů se ti líbí víc. 67 00:05:24,760 --> 00:05:26,960 Ten tvůj, nebo ten můj. 68 00:05:36,360 --> 00:05:39,440 PASY ULICE LAS FLORES Č. 8, MADRID 69 00:05:39,520 --> 00:05:41,880 To myslíš vážně? Je to jenom kresbička. 70 00:05:41,960 --> 00:05:43,400 O to nejde. 71 00:05:44,520 --> 00:05:47,880 Lorenzo musí mít možnost se vyjadřovat tak, jak chce. 72 00:05:47,960 --> 00:05:50,000 A to taky dělá. Hodně se zlepšil. 73 00:05:50,080 --> 00:05:51,240 Blanco… 74 00:05:51,320 --> 00:05:53,720 Já vím, že to nekreslil on. Znám ho. 75 00:05:53,800 --> 00:05:55,840 Jo? A myslíš, že já ne? 76 00:05:56,680 --> 00:05:59,320 Alicio, nevím přesně, kam tím míříš, 77 00:05:59,400 --> 00:06:02,120 ale netušíš, jak těžké je vychovávat dítě. 78 00:06:02,200 --> 00:06:05,920 Trávím s nimi deset hodin denně. Nějakou představu mám. 79 00:06:06,440 --> 00:06:08,640 Jenom chci pro Lorenza to nejlepší. 80 00:06:09,640 --> 00:06:12,960 Nemáš ponětí, jaké je vychovávat dítě s tímhle syndromem. 81 00:06:14,040 --> 00:06:16,840 - Myslíš, že je to snadné? - Ne. 82 00:06:19,680 --> 00:06:22,640 Někdy si říkám, co se to vlastně stalo… 83 00:06:25,040 --> 00:06:26,280 Ale nerozumím tomu. 84 00:06:30,760 --> 00:06:33,640 Nech to na mě. Vychovávám ho já. 85 00:06:34,840 --> 00:06:39,120 Vždyť ty by ses ještě před pár dny ani neodvážila být matkou. 86 00:06:39,200 --> 00:06:42,840 A pak ti přijde ten dopis a ty nám nic neřekneš? 87 00:06:50,320 --> 00:06:53,000 To proto, že se taky bojíš. 88 00:06:58,080 --> 00:07:01,520 Zítra s ní jdeš na procházku ty. 89 00:07:01,600 --> 00:07:03,640 Klidně ji budu brát každý den. 90 00:07:03,720 --> 00:07:04,720 Ne, ne. 91 00:07:06,320 --> 00:07:07,280 Jak se má Ana? 92 00:07:08,120 --> 00:07:09,040 Ana? 93 00:07:10,280 --> 00:07:13,080 Ana spí jako andílek. 94 00:07:18,120 --> 00:07:23,400 Myslím, že jsem jediný člověk na světě, co snídá toast s džemem a olivovým olejem. 95 00:07:23,920 --> 00:07:25,080 Pozor na… 96 00:07:29,480 --> 00:07:31,600 Jaká byla prohlídka okolí? 97 00:07:32,360 --> 00:07:33,280 No… 98 00:07:33,960 --> 00:07:37,280 Všechny domy na té ulici jsou úplně stejné. 99 00:07:37,360 --> 00:07:39,440 Takže ten kluk bydlí ve sklepě. 100 00:07:40,720 --> 00:07:42,040 Talíř? 101 00:07:44,520 --> 00:07:45,880 Řekl ti něco? 102 00:07:46,760 --> 00:07:49,560 Potvrdil mi, že bydlí v téhle čtvrti. 103 00:07:50,040 --> 00:07:53,080 A řekl mi, že je mu 17, ne 19. 104 00:07:54,360 --> 00:07:56,960 Samozřejmě. Co ta DNA? 105 00:07:57,040 --> 00:08:01,200 Bez šance, Julia s Marianou to mimino nepustí z očí. 106 00:08:01,280 --> 00:08:05,920 Já být klientem, přiletím sem a to dítě si vezmu. Jako to udělala ona. 107 00:08:07,960 --> 00:08:11,040 Poslouchej, Caterino. Musím s tebou probrat dvě věci. 108 00:08:12,520 --> 00:08:15,200 První je, aby sis uklidila ty krabice. 109 00:08:16,600 --> 00:08:19,160 A druhá to, co se stalo na večírku u Blancy. 110 00:08:19,760 --> 00:08:20,640 A co se stalo? 111 00:08:21,240 --> 00:08:24,160 Klidně si chlastej, ber drogy, dělej si, co chceš. 112 00:08:24,240 --> 00:08:28,120 Ale když jsme v práci, tyhle kraviny nechci vidět. 113 00:08:29,000 --> 00:08:31,240 Co to sakra meleš? 114 00:08:34,960 --> 00:08:36,480 Jenom jsem se bavila. 115 00:08:37,760 --> 00:08:40,559 To je všechno. Mám to pod kontrolou. 116 00:08:43,039 --> 00:08:44,280 A navíc… 117 00:08:45,760 --> 00:08:48,320 Nejsi první chlap, co se mě snaží ovládat. 118 00:08:50,080 --> 00:08:51,960 A to obvykle nekončí dobře. 119 00:08:53,760 --> 00:08:54,920 Jasný, zlato? 120 00:08:55,720 --> 00:08:56,600 Jejda. 121 00:08:57,840 --> 00:08:59,440 Vyjádřil jsem se jasně, ne? 122 00:09:03,280 --> 00:09:08,120 Jelikož jste dnes neobyčejně při vědomí, budeme se věnovat sovětské kinematografii. 123 00:09:08,200 --> 00:09:09,320 Co vy na to? Ano? 124 00:09:09,400 --> 00:09:12,080 Můžete mi doporučit nějaké filmy o pianistech? 125 00:09:12,160 --> 00:09:14,440 O sovětských pianistech? Zajímavé. 126 00:09:14,520 --> 00:09:17,920 Ale pro doporučení si přijďte v pátek do filmového klubu. 127 00:09:18,000 --> 00:09:21,040 Takže, co je vlastně sovětská kinematografie? 128 00:09:21,120 --> 00:09:24,880 Ten pojem zahrnuje veškerou tvorbu z let 1922 až 1992… 129 00:09:24,960 --> 00:09:27,680 Pardon. Uhni kousek. Nevidím. 130 00:09:28,200 --> 00:09:31,960 - Tebe ty nudný kecy zajímají? - Máš lepší plán? 131 00:09:33,880 --> 00:09:35,240 Lehnout si do trávy? 132 00:09:36,240 --> 00:09:37,560 Říkal jsem lepší plán. 133 00:09:38,640 --> 00:09:41,360 Vytáhnu tě odsud. Ale žádná šílená cyklistika. 134 00:09:41,840 --> 00:09:43,080 Řídit budu já. 135 00:09:43,720 --> 00:09:45,200 Půjdu první. Pak ty. 136 00:09:45,280 --> 00:09:48,200 …mělo i hravou, atraktivní stránku. 137 00:09:49,160 --> 00:09:51,880 A to se ukázalo až o mnoho let později. 138 00:10:28,520 --> 00:10:29,360 Dobrý den. 139 00:10:29,880 --> 00:10:30,960 Je tu Omar? 140 00:10:32,200 --> 00:10:33,320 Počkejte tady. 141 00:10:41,640 --> 00:10:45,160 Omare! Nespokojená zákaznice! 142 00:10:48,480 --> 00:10:49,440 Pojďte za mnou. 143 00:11:10,000 --> 00:11:11,600 - Tudy. - Díky. 144 00:11:16,000 --> 00:11:16,960 Omare. 145 00:11:18,960 --> 00:11:20,600 Nezvedáte telefon. 146 00:11:23,600 --> 00:11:25,720 Víte, že dostat ty pasy není snadný. 147 00:11:26,600 --> 00:11:27,800 Ani levný. 148 00:11:27,880 --> 00:11:31,120 Přinesla jsem další peníze. Tady. 149 00:11:36,840 --> 00:11:38,680 - Chtěla jste čtyři, ne? - Ano. 150 00:11:41,440 --> 00:11:42,760 Tohle vystačí na tři. 151 00:11:43,680 --> 00:11:46,960 Vždyť jste to ani nespočítal! 152 00:11:50,440 --> 00:11:51,920 Koho mám vynechat? 153 00:11:58,880 --> 00:11:59,760 Aitano? 154 00:12:21,080 --> 00:12:23,200 VÁNOCE 155 00:12:23,280 --> 00:12:26,240 SVATÁ RODINA PRO MARIANU/AITANU, MOJE VĚČNÉ DVOJČE 156 00:12:35,520 --> 00:12:37,560 Takže tady kouzlíte. 157 00:12:37,640 --> 00:12:41,240 Neposmívej se mi. Nahráváme demo a zní to skvěle. 158 00:12:41,320 --> 00:12:43,120 Budeme mít i koncert. 159 00:12:43,200 --> 00:12:44,880 Lístky jsou za 1000 peset. 160 00:12:45,480 --> 00:12:47,440 A určitě je komplet vyprodáno. 161 00:12:48,400 --> 00:12:49,840 Ty jsi fakt pitomá. 162 00:12:51,040 --> 00:12:52,880 Schválně, jak se ti bude líbit. 163 00:12:54,360 --> 00:12:56,800 Kluci, tohle je Aitana. 164 00:12:56,880 --> 00:12:57,880 Čau, Aitano! 165 00:12:57,960 --> 00:13:01,240 Aitano, tohle je banda darebáků. Dávej si na ně bacha. 166 00:13:01,320 --> 00:13:03,600 Takže ty jsi ten klavírní virtuóz? 167 00:13:03,680 --> 00:13:05,960 Záleží, s kým mě srovnáváš. 168 00:13:06,040 --> 00:13:07,960 Nemáš zrovna ruce pianistky. 169 00:13:08,040 --> 00:13:09,720 Takový krátký prstíky. 170 00:13:11,680 --> 00:13:13,400 Mně až tak krátký nepřijdou. 171 00:13:16,480 --> 00:13:18,560 Tak už sklapni. Pojď, jdeme. 172 00:13:20,040 --> 00:13:22,240 Nejsou takový paka, jak vypadají. 173 00:13:22,320 --> 00:13:23,920 Mohlo by to být i horší. 174 00:13:27,760 --> 00:13:28,760 Tak co? 175 00:13:29,680 --> 00:13:32,600 Přijdeš nám na koncert křičet jako šílená fanynka? 176 00:13:35,760 --> 00:13:38,880 - A co za to? - No, budeš si mě moct poslechnout. 177 00:13:38,960 --> 00:13:39,960 A dál? 178 00:13:41,360 --> 00:13:42,560 A dívat se na mě. 179 00:13:42,640 --> 00:13:43,480 A dál? 180 00:13:44,840 --> 00:13:45,840 A dotýkat se mě. 181 00:13:46,440 --> 00:13:47,440 A dál? 182 00:13:48,880 --> 00:13:51,240 Takhle asi brzo skončíme na záchodcích. 183 00:13:59,280 --> 00:14:01,320 Dobrý muzikant ovládá tempo. 184 00:14:02,200 --> 00:14:03,680 Na to nezapomínej. 185 00:14:26,320 --> 00:14:27,240 Otevři! 186 00:14:30,760 --> 00:14:32,440 - Ano? - Glorie, to jsem já! 187 00:14:34,600 --> 00:14:35,560 Alicio… 188 00:14:35,640 --> 00:14:37,640 - Musíš zavolat policii. - Cože? 189 00:14:37,720 --> 00:14:40,080 Byl tu lupič. Viděla jsem ho jít ven. 190 00:14:40,680 --> 00:14:41,800 Já nikoho neviděla. 191 00:14:41,880 --> 00:14:43,960 Byl to muž. Vážně. Mladý kluk. 192 00:14:46,480 --> 00:14:48,920 To si nemyslím. Spustil by se alarm. 193 00:14:49,000 --> 00:14:51,960 Musel to být jenom stín. Nedělej si starosti. 194 00:14:52,480 --> 00:14:53,560 Jsi v pořádku? 195 00:14:53,640 --> 00:14:55,400 Jasně, nic mi není. 196 00:14:55,480 --> 00:14:58,640 Zavolám ti zítra. Dáme si spolu snídani. Co ty na to? 197 00:14:59,240 --> 00:15:00,760 - Tak jo. - Tak zítra. 198 00:15:00,840 --> 00:15:01,800 Pusu, zlato. 199 00:15:07,720 --> 00:15:08,760 Zasranej klíč! 200 00:15:11,200 --> 00:15:12,040 Abele! 201 00:15:12,120 --> 00:15:13,440 - Hej! - Do prdele! 202 00:15:13,960 --> 00:15:15,200 Debile. 203 00:15:16,160 --> 00:15:17,880 Co, ty na někoho čekáš? 204 00:15:17,960 --> 00:15:19,760 Ne. A co ty, někoho hledáš? 205 00:15:20,400 --> 00:15:21,920 Jenom běhám, nevidíš? 206 00:15:22,000 --> 00:15:23,720 A já jenom skejtuju, nevidíš? 207 00:15:24,520 --> 00:15:27,000 - Jednou to budeme dělat spolu. - Co? 208 00:15:27,080 --> 00:15:29,880 Běhat. Víš, že skejtovat neumím. 209 00:15:30,400 --> 00:15:31,840 Naučím tě to. 210 00:15:31,920 --> 00:15:34,680 Když mi slíbíš, že si nezlámu kolena. 211 00:15:34,760 --> 00:15:36,080 To ti slíbit nemůžu. 212 00:15:36,680 --> 00:15:38,920 Ale jsou tu docela dobrý skateparky. 213 00:15:39,680 --> 00:15:42,200 Tak jo. Můžeme jít odpoledne nebo ráno. 214 00:15:42,800 --> 00:15:43,800 Chodím do školy. 215 00:15:44,400 --> 00:15:45,880 Fakt? Co studuješ? 216 00:15:45,960 --> 00:15:46,800 Film. 217 00:15:46,880 --> 00:15:48,280 Chceš být režisér? 218 00:15:48,880 --> 00:15:49,760 Jo. 219 00:15:49,840 --> 00:15:52,680 Vážně? A co je na filmu nejkrásnější? 220 00:15:54,120 --> 00:15:56,720 Když někdo umře pro lásku. To je krásný. 221 00:15:59,320 --> 00:16:02,720 Nezapomeň na mě, jestli jednou budeš slavným režisérem. 222 00:16:02,800 --> 00:16:04,640 Tak jo. 223 00:16:06,040 --> 00:16:07,440 Máš internet? 224 00:16:09,840 --> 00:16:11,440 Chodívám chatovat na Terru. 225 00:16:15,160 --> 00:16:16,800 Jakou máš přezdívku? 226 00:16:17,400 --> 00:16:18,400 „JáAbel“. 227 00:16:19,040 --> 00:16:21,080 - Jsi tam jako „JáAbel“? - Jo. 228 00:16:21,560 --> 00:16:23,080 - Bože. - A ty? 229 00:16:23,160 --> 00:16:24,720 German21. 230 00:16:24,800 --> 00:16:25,760 Proč 21? 231 00:16:25,840 --> 00:16:29,520 Napíšu ti a můžeme si někdy v noci zaskejtovat. 232 00:16:29,600 --> 00:16:34,760 - Aspoň nás nebude nikdo rušit. - Tak jo, German21. Ozvi se. 233 00:16:36,960 --> 00:16:38,240 Uvidíme se zítra. 234 00:16:56,600 --> 00:16:58,880 SVATÁ RODINA PRO MARIANU/AITANU 235 00:17:11,520 --> 00:17:13,839 Příští týden se vracím do Argentiny. 236 00:17:13,920 --> 00:17:15,200 S tátou a Nicem. 237 00:17:18,160 --> 00:17:19,839 Právě jsem ztratila syna. 238 00:17:21,520 --> 00:17:23,760 Já jsem právě ztratila manžela, Julie. 239 00:17:25,520 --> 00:17:27,440 Mám vás všechny moc ráda, ale… 240 00:17:28,440 --> 00:17:30,880 Ale potřebuju být s rodinou v Argentině. 241 00:17:32,040 --> 00:17:33,440 Bez Santiho… 242 00:17:34,680 --> 00:17:35,720 sem nepatřím. 243 00:17:36,400 --> 00:17:38,520 On by ti nedovolil ho odvézt. 244 00:17:40,400 --> 00:17:43,880 - Můžeš kdykoli přijet. - To není pravda, a ty to dobře víš. 245 00:17:44,400 --> 00:17:45,840 Neodvážej ho, prosím tě. 246 00:17:46,320 --> 00:17:49,240 Nico je to jediné, co mi po něm zbylo. 247 00:17:49,320 --> 00:17:53,040 Táta už koupil letenky. Prosím, pochop to. 248 00:17:53,120 --> 00:17:54,240 Ne, nechápu to. 249 00:17:55,640 --> 00:17:57,400 Víš, co je tvůj otec zač. 250 00:17:57,480 --> 00:18:00,600 Odjela jsi sem, abys od něj byla dál. 251 00:18:00,680 --> 00:18:01,720 Změnil se. 252 00:18:02,240 --> 00:18:03,720 Všechno se změnilo. 253 00:18:03,800 --> 00:18:05,880 Ani jsi to dítě nechtěla. 254 00:18:07,040 --> 00:18:08,320 Ale přijala jsem ho. 255 00:18:08,400 --> 00:18:11,320 A z celého srdce ti za to děkuju. 256 00:18:13,600 --> 00:18:15,000 Ale jeho matka jsem já. 257 00:18:18,160 --> 00:18:19,240 On je taky… 258 00:18:19,320 --> 00:18:20,440 Je i můj. 259 00:18:22,760 --> 00:18:26,440 Je i můj. 260 00:18:43,440 --> 00:18:44,600 Spí jak zabitý. 261 00:18:44,680 --> 00:18:46,480 Má rád, když ho uspáváš ty. 262 00:18:47,080 --> 00:18:49,000 Volal mi šéf. 263 00:18:49,080 --> 00:18:51,080 Zítra se musím vrátit do Kolína. 264 00:18:51,160 --> 00:18:53,040 Měl jsi mít celý týden. 265 00:18:53,120 --> 00:18:56,080 To ano, ale Ericovi se předčasně narodila dvojčata 266 00:18:56,160 --> 00:18:58,560 a někdo tu práci mezitím musí udělat. 267 00:18:59,080 --> 00:19:00,600 Že mu blahopřeju. 268 00:19:01,480 --> 00:19:04,240 Sakra, Blanco, co mám asi dělat? Potřebují mě. 269 00:19:04,920 --> 00:19:08,000 - Nejsou sami. - Ty jsi fakt naštvaná? 270 00:19:08,080 --> 00:19:10,120 Jsem zaskočená. To je něco jiného. 271 00:19:10,200 --> 00:19:12,200 Myslíš, že se mi odjíždí snadno? 272 00:19:13,080 --> 00:19:14,120 Vypadá to tak. 273 00:19:14,200 --> 00:19:17,480 Blanco, je to složitější, než to vypadá, věř mi. 274 00:19:18,840 --> 00:19:22,280 Vezmu si pár dní volna a pojedeme všichni na dovolenou. 275 00:19:22,360 --> 00:19:23,360 Slibuju. 276 00:19:37,760 --> 00:19:39,040 Zbláznil ses? 277 00:19:39,760 --> 00:19:41,680 - Co se děje? - Co se děje? 278 00:19:42,960 --> 00:19:44,560 Alicia tě viděla! 279 00:19:45,720 --> 00:19:46,720 Jaká Alicia? 280 00:19:47,240 --> 00:19:48,240 Moje kamarádka. 281 00:19:53,320 --> 00:19:57,480 Takže ty máš kamarádky, jo? Já taky potřebuju chodit ven, mami. 282 00:19:57,560 --> 00:20:02,160 Dala jsem ti klíč, protože jsem ti věřila. Myslela jsem, že dáš pozor. 283 00:20:03,400 --> 00:20:04,720 Vrať mi ho. 284 00:20:06,680 --> 00:20:07,520 Ne. 285 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 Broučku… 286 00:20:19,080 --> 00:20:23,760 Mohli bychom přijít o všechno. Dej mi ten klíč, prosím. 287 00:20:28,080 --> 00:20:29,080 Dej mi ten klíč. 288 00:20:38,680 --> 00:20:40,880 A na to svoje psaní zapomeň. 289 00:20:40,960 --> 00:20:42,560 Mami, je to jenom příběh. 290 00:20:45,000 --> 00:20:46,240 Je to náš příběh. 291 00:20:48,160 --> 00:20:49,760 A není to film. 292 00:20:49,840 --> 00:20:51,240 Kéž by to tak bylo. 293 00:21:56,360 --> 00:21:57,360 Poběž. 294 00:22:06,160 --> 00:22:08,120 - Viděl mě někdo? - To je jedno. 295 00:22:08,200 --> 00:22:10,520 - To teda není! - Jsme v bezpečí, ségra. 296 00:22:10,600 --> 00:22:12,080 Máma to má vymyšlený. 297 00:22:12,160 --> 00:22:14,120 Změna plánu. Nikam nejedu. 298 00:22:14,840 --> 00:22:16,520 Neblbni. Jedeme na letiště. 299 00:22:16,600 --> 00:22:19,840 - Její plán je šílený! - Nechce nás všechny ztratit. 300 00:22:19,920 --> 00:22:21,360 Právě jsme ukradli dítě! 301 00:22:21,880 --> 00:22:25,040 - Je to její syn! - To dítě je Natalie a Santiho. 302 00:22:25,120 --> 00:22:26,440 Nenech se zmást. 303 00:22:26,520 --> 00:22:29,520 To oni jí ho ukradli. Máma se obětovala pro Santiho. 304 00:22:29,600 --> 00:22:31,360 Natalia už nepatří do rodiny. 305 00:22:32,440 --> 00:22:34,800 Dobře. Máma dostala, co chtěla. 306 00:22:35,320 --> 00:22:36,840 Myslíš taky na sebe? 307 00:22:36,920 --> 00:22:39,320 Na všechno, čeho se budeš muset vzdát? 308 00:22:39,400 --> 00:22:41,680 Mariano, já chci, abychom byli spolu. 309 00:22:41,760 --> 00:22:44,760 Nemůžeme ji opustit. Jinak to nebude fungovat. 310 00:22:46,280 --> 00:22:48,240 Santi by na tebe byl hrdý. 311 00:22:52,400 --> 00:22:53,720 Je to moje vina. 312 00:22:56,680 --> 00:22:57,680 Mariano! 313 00:22:58,920 --> 00:23:00,120 Jsme rodina. 314 00:23:08,040 --> 00:23:09,040 Co je to? 315 00:23:12,680 --> 00:23:14,080 Dobrá práce, ségra. 316 00:23:15,440 --> 00:23:17,120 Chtěl jsem tě o to poprosit. 317 00:23:19,240 --> 00:23:21,640 Narodila jsem se tři minuty před tebou. 318 00:23:22,360 --> 00:23:23,800 Vždycky budu napřed. 319 00:23:25,400 --> 00:23:27,160 Jo. Ale podrazila jsi mě. 320 00:23:28,320 --> 00:23:29,440 Jak to myslíš? 321 00:23:29,520 --> 00:23:32,400 Ten scénář jsem dal tobě. A máma ho četla. 322 00:23:34,960 --> 00:23:38,040 - Já jí ho nedala, přísahám. - Každopádně zuřila. 323 00:23:39,200 --> 00:23:40,640 Tentokrát mi neodpustí. 324 00:23:40,720 --> 00:23:42,080 Jasně, že odpustí. 325 00:23:43,120 --> 00:23:44,320 Jsi její miláček. 326 00:23:45,080 --> 00:23:46,080 To není pravda. 327 00:23:47,040 --> 00:23:50,440 - Mně to nevadí. - Tebe zas zbožňoval Santi. 328 00:23:51,280 --> 00:23:52,840 Santi tě taky miloval. 329 00:23:53,480 --> 00:23:55,200 Jo, ale nemluvil se mnou. 330 00:23:55,280 --> 00:23:57,440 Podle mě tušil, že jsem teplej. 331 00:23:57,520 --> 00:23:58,480 Miloval tě. 332 00:23:59,440 --> 00:24:00,680 Stejně jako já. 333 00:24:03,320 --> 00:24:05,240 Nenechám tě tu shnít o samotě. 334 00:24:18,720 --> 00:24:19,760 To je Germán. 335 00:24:19,840 --> 00:24:21,640 Tvůj kluk je ten nový soused? 336 00:24:23,080 --> 00:24:24,400 Ale ten je ženatý! 337 00:24:27,040 --> 00:24:28,560 ČAU, VIDÍME SE DNESKA? :) 338 00:24:28,640 --> 00:24:32,640 Nemáte někdo ibuprofen? Asi mi praskne hlava. 339 00:24:33,440 --> 00:24:35,800 - Vždycky ho nosím na kocovinu. - Díky. 340 00:24:35,880 --> 00:24:38,120 No, dřív to bylo na kocoviny, ale teď… 341 00:24:38,200 --> 00:24:40,080 - Děťátko pláče? - Přesně. 342 00:24:40,160 --> 00:24:41,200 Díky. 343 00:24:41,280 --> 00:24:42,600 Zvykneš si. 344 00:24:43,120 --> 00:24:45,560 Vím, že to bude znít šíleně, ale… 345 00:24:46,880 --> 00:24:48,760 Myslím, že mě Ramón podvádí. 346 00:24:48,840 --> 00:24:51,240 - Jak to? Viděla jsi ho s někým? - Ne. 347 00:24:53,640 --> 00:24:57,320 Ne, ale kdykoli za námi přijede, vždycky musí odjet dřív. 348 00:24:57,400 --> 00:24:58,640 Náhodička, že? 349 00:24:58,720 --> 00:25:01,520 Život je plný náhod, to mi věř. 350 00:25:01,600 --> 00:25:05,000 Prý dneska letí do Kolína, ale myslím, že zůstane tady. 351 00:25:05,840 --> 00:25:08,160 Potřebuju, abyste šly se mnou. 352 00:25:09,520 --> 00:25:10,520 Blanco. 353 00:25:11,480 --> 00:25:13,440 Opatrně. Kdo hledá, najde. 354 00:25:13,520 --> 00:25:15,480 Co kdyby to byl tvůj manžel? 355 00:25:15,560 --> 00:25:18,400 Můj manžel? No… Toho jsem nechala. 356 00:25:18,480 --> 00:25:20,520 Nedokázal mě ani pořádně podvádět. 357 00:25:21,360 --> 00:25:22,200 Promiň. 358 00:25:22,720 --> 00:25:26,200 To nic. Jen říkám, že jsou i decentnější způsoby. 359 00:25:26,280 --> 00:25:27,320 Jaké? 360 00:25:27,400 --> 00:25:31,040 Můžeš se mu podívat na účty, zkontrolovat jeho adresář, 361 00:25:31,120 --> 00:25:35,320 prohledat mu kapsy… Každý něco nedotáhne. 362 00:25:37,080 --> 00:25:38,320 Jsem hodně žárlivá. 363 00:25:39,360 --> 00:25:41,440 Je úplně studené, půjdu to ohřát… 364 00:25:41,520 --> 00:25:43,560 Ohřeju ti to. Odpočívej. 365 00:25:44,080 --> 00:25:46,560 - Já jdu taky na záchod. - Díky. 366 00:25:46,640 --> 00:25:49,680 Caterino, všechno si to budu pamatovat. 367 00:25:51,120 --> 00:25:55,320 Jak se to dělá s tím adresářem? Mám postupně obvolat všechny kontakty? 368 00:25:55,400 --> 00:25:57,240 Ne, musíš si promluvit s ním. 369 00:25:57,320 --> 00:25:58,640 Aha, a co mu mám říct? 370 00:25:58,720 --> 00:26:01,960 „Šťastnou cestu, zlato. Nepícháš náhodou někoho jiného?“ 371 00:26:04,640 --> 00:26:05,640 Nehýbej se. 372 00:26:07,360 --> 00:26:09,840 Za dva měsíce by měly být papíry hotové. 373 00:26:09,920 --> 00:26:11,360 Eva je kouzelná. 374 00:26:11,440 --> 00:26:13,120 Ev? To se mi líbí. 375 00:26:14,480 --> 00:26:15,680 Krásné jméno, ne? 376 00:26:17,000 --> 00:26:18,680 A kolik jí je? 377 00:26:18,760 --> 00:26:21,200 Tři. Její matka je ve vězení. 378 00:26:21,280 --> 00:26:23,840 Jakmile se jí vzdá, Eva bude mít nový domov. 379 00:26:24,400 --> 00:26:25,520 Je vážně sladká. 380 00:26:25,600 --> 00:26:27,240 Je teď Eva tady v centru? 381 00:26:27,320 --> 00:26:28,800 Chtěl bych ji vidět. 382 00:26:28,880 --> 00:26:30,480 Předpisy to nedovolují. 383 00:26:30,560 --> 00:26:32,160 Ale můžu vám ukázat fotku. 384 00:26:32,240 --> 00:26:33,240 Ne. 385 00:26:35,680 --> 00:26:38,160 Radši bych ji viděla, až to bude jisté. 386 00:26:39,120 --> 00:26:42,240 Dobře. Budu vás informovat. Na shledanou. 387 00:26:42,320 --> 00:26:43,840 - Díky. - Díky. 388 00:26:55,920 --> 00:26:59,240 Mohla ses trochu usmívat. Tváříš se jak na pohřbu. 389 00:26:59,320 --> 00:27:00,480 Byla jsem nervózní. 390 00:27:00,960 --> 00:27:03,880 Poslední dobou to vypadá, že ti na ničem nezáleží. 391 00:27:03,960 --> 00:27:05,600 Jasně, že záleží. 392 00:27:06,600 --> 00:27:10,680 Dost mě překvapilo, že jsi kamarádkám neřekla o tom dopisu. 393 00:27:11,480 --> 00:27:14,840 Chceš vědět, o co jde, Pedro? Ty můžeš mít děti. 394 00:27:15,360 --> 00:27:17,720 Mohl bys mít svoje vlastní dítě. 395 00:27:19,160 --> 00:27:20,160 Zlato. 396 00:27:21,000 --> 00:27:22,080 Já tě miluju. 397 00:27:22,760 --> 00:27:23,960 Šíleně moc. 398 00:27:25,800 --> 00:27:27,160 Ty jsi moje rodina. 399 00:27:28,680 --> 00:27:29,880 Ty a brzy taky Eva. 400 00:28:00,480 --> 00:28:01,480 Co? 401 00:28:02,440 --> 00:28:04,600 - Dneska zůstaneš doma. - Cože? 402 00:28:05,680 --> 00:28:08,520 Dnes večer zůstaneš s Hugem a Lorenzem tady, ano? 403 00:28:09,360 --> 00:28:11,400 Ne, mami. Dneska ne, ani náhodou. 404 00:28:12,280 --> 00:28:14,240 Musím tak na dvě hodiny ven. 405 00:28:15,320 --> 00:28:16,520 Mám sraz s Blancou. 406 00:28:16,600 --> 00:28:18,880 Aha. Bezva plán. 407 00:28:19,400 --> 00:28:22,240 Příště mě na tu party taky pozvi. 408 00:28:25,720 --> 00:28:27,880 Pasy už jsou na cestě, Aitano. 409 00:28:31,800 --> 00:28:32,720 Vážně? 410 00:28:34,200 --> 00:28:37,640 Kam chceš radši? Do Toronta? Do Vancouveru? 411 00:28:38,800 --> 00:28:40,320 - Brácha to ví? - Ne. 412 00:28:41,080 --> 00:28:42,240 Je to překvapení. 413 00:28:43,400 --> 00:28:47,480 Mami, tys mi vlezla do pokoje a vzala Abelův scénář. 414 00:28:49,840 --> 00:28:51,800 Už ses mi do života míchala dost. 415 00:28:52,440 --> 00:28:55,400 Ještě jednou, a na mě i na bráchu můžeš zapomenout. 416 00:28:55,480 --> 00:28:56,360 Varuju tě. 417 00:28:59,080 --> 00:29:03,080 V Kanadě se ti bude líbit. Uvidíš. 418 00:29:08,520 --> 00:29:09,760 Prosím, pozor. 419 00:29:09,840 --> 00:29:14,080 Poslední výzva k letu do Barcelony. 420 00:29:14,640 --> 00:29:16,760 Prosím, předložte palubní vstupenky. 421 00:29:25,320 --> 00:29:27,480 OBJEVTE MELILLU 422 00:29:30,280 --> 00:29:31,800 Prosím, pozor… 423 00:29:31,880 --> 00:29:35,600 - Gloria Románová. Máte nějaká zavazadla? - Ne, žádná. 424 00:29:35,680 --> 00:29:38,560 - Prosím k východu 3. Šťastný let. - Děkuji. 425 00:29:48,640 --> 00:29:50,000 Caterino. 426 00:29:50,720 --> 00:29:52,880 Promiň, ale musíme si promluvit. 427 00:29:52,960 --> 00:29:56,120 Ano, musíme si promluvit. Ale než začneš… 428 00:29:59,680 --> 00:30:02,920 Vím, že se někdy chovám jako blbka… 429 00:30:03,840 --> 00:30:06,240 a že mám výbuchy agresivity. 430 00:30:06,320 --> 00:30:09,240 Ale taky se umím omluvit. 431 00:30:11,840 --> 00:30:13,000 A pracovat. 432 00:30:23,200 --> 00:30:24,480 Odpustíš mi? 433 00:30:28,560 --> 00:30:29,560 S tímhle ano. 434 00:30:31,160 --> 00:30:32,160 Dobrá práce. 435 00:30:32,640 --> 00:30:33,640 Díky. 436 00:30:37,160 --> 00:30:39,920 Přijde chůva, takže dneska večer makáme oba. 437 00:30:40,520 --> 00:30:41,480 Dobře? 438 00:30:41,960 --> 00:30:42,960 To je škoda. 439 00:30:50,720 --> 00:30:52,000 Dámská jízda. 440 00:30:52,080 --> 00:30:53,200 Kdy to letí? 441 00:30:53,280 --> 00:30:56,200 V půl jedenácté. Teď by měl vyrážet, aby to stihl. 442 00:30:56,280 --> 00:30:57,600 Zhasni světla. 443 00:30:57,680 --> 00:30:58,840 No jo, máš pravdu. 444 00:30:58,920 --> 00:31:02,640 - Neměly jsme sem chodit. - Měly jsme se trochu napít. 445 00:31:02,720 --> 00:31:04,000 Kde mám cigarety? 446 00:31:04,520 --> 00:31:06,440 - Ty kouříš? - Dneska jo. 447 00:31:08,160 --> 00:31:09,160 Nemůžu je najít. 448 00:31:09,240 --> 00:31:11,640 Vyšiluješ. Ukaž, najdu ti je. 449 00:31:11,720 --> 00:31:12,720 To jako vážně? 450 00:31:14,320 --> 00:31:18,200 Já vím, nesměj se. Jenom mě napadlo, že by se mohl hodit. 451 00:31:18,280 --> 00:31:20,520 To je super. Jsi jak Inspektor Gadget. 452 00:31:20,600 --> 00:31:23,920 Jestli je s někým jiným, jsem fakt schopná všeho. 453 00:31:24,000 --> 00:31:26,040 Ramón není tenhle typ manžela. 454 00:31:26,560 --> 00:31:29,040 To chci právě zjistit. Jaký typ manžela je. 455 00:31:29,120 --> 00:31:29,960 Pozor! 456 00:31:30,040 --> 00:31:31,240 Tamhle je. 457 00:31:36,520 --> 00:31:37,520 Jede taxíkem. 458 00:31:37,600 --> 00:31:39,160 - Je sám? - Ano. 459 00:31:40,600 --> 00:31:42,280 - Dobrý večer. - Dobrý večer. 460 00:31:42,360 --> 00:31:44,320 - Na letiště, prosím. - Jistě. 461 00:31:44,400 --> 00:31:45,760 Jede sám. 462 00:31:46,280 --> 00:31:49,200 - Nastartuj. Startuj! - Mám ho sledovat? 463 00:31:49,720 --> 00:31:51,600 Nechce nastartovat! 464 00:31:51,680 --> 00:31:52,760 Ale prosím tě. 465 00:31:53,360 --> 00:31:54,640 Ruční brzda! 466 00:31:54,720 --> 00:31:56,520 Tu jsem odjistila. Nestartuje! 467 00:31:56,600 --> 00:31:57,760 Určitě? 468 00:31:57,840 --> 00:31:59,840 Nechce nastartovat! 469 00:31:59,920 --> 00:32:01,480 - Telefon. - Nestartuje to. 470 00:32:01,560 --> 00:32:03,560 Zvoní ti telefon! 471 00:32:03,640 --> 00:32:05,000 - Telefon. - Přestaň. 472 00:32:07,000 --> 00:32:09,800 - Zastav to. Počkej. - To je Ramón. 473 00:32:09,880 --> 00:32:12,160 - Zpráva od Ramóna. - Dej to nahlas. 474 00:32:12,840 --> 00:32:13,680 Proboha. 475 00:32:13,760 --> 00:32:15,600 Poslyš, nechci odjíždět takhle. 476 00:32:15,680 --> 00:32:18,600 Jestli chceš, přileťte zítra s Lorenzem za mnou. 477 00:32:18,680 --> 00:32:20,000 Byl bych moc rád. 478 00:32:20,080 --> 00:32:21,440 Pusu. Miluju tě. 479 00:32:26,880 --> 00:32:28,640 Bože. Jsem tak pitomá. 480 00:32:32,160 --> 00:32:34,160 Já jsem tak pitomá. 481 00:32:37,800 --> 00:32:38,800 No dobře. 482 00:32:40,280 --> 00:32:41,360 Jste fakt vtipné. 483 00:32:41,440 --> 00:32:42,520 Konečně. 484 00:32:45,240 --> 00:32:46,440 Proboha. 485 00:32:52,960 --> 00:32:54,320 Ty mě natáčíš? 486 00:32:54,400 --> 00:32:55,560 Jo, ty nuďasi. 487 00:32:58,240 --> 00:33:01,560 - Nic lepšího neumíš? - Tak se předveď ty, chytrolíne. 488 00:33:02,800 --> 00:33:03,920 Já umím jiný věci. 489 00:33:04,440 --> 00:33:05,360 Aha. 490 00:33:10,520 --> 00:33:11,600 Co třeba? 491 00:33:35,080 --> 00:33:36,200 Jsi v pohodě? 492 00:33:37,560 --> 00:33:38,480 Jo. 493 00:33:40,240 --> 00:33:42,400 Je to poprvé, co se líbáš s mužem? 494 00:33:46,280 --> 00:33:47,240 A co ty? 495 00:33:52,480 --> 00:33:53,920 Tohle není dobrý, Abele. 496 00:33:56,520 --> 00:33:59,600 Já jsem ženatý a tobě je 17. 497 00:33:59,680 --> 00:34:01,120 Je mi 19. 498 00:34:02,320 --> 00:34:03,760 Říkals, že je ti 17. 499 00:34:03,840 --> 00:34:04,800 Lhal jsem. 500 00:34:05,480 --> 00:34:06,880 Proč jsi mi lhal? 501 00:34:07,520 --> 00:34:09,040 Byl jsem nervózní. 502 00:34:09,120 --> 00:34:11,440 Ví to o mně jenom ségra. 503 00:34:12,320 --> 00:34:13,679 Ty máš sestru? 504 00:34:14,440 --> 00:34:16,560 Jo, ale žije v Itálii. 505 00:34:18,159 --> 00:34:19,440 A ty za ní nejezdíš? 506 00:34:21,120 --> 00:34:25,000 - Nepotřebujeme vědět všechno, že ne? - Ne. 507 00:34:26,679 --> 00:34:29,280 - A stejně v tom není takový rozdíl. - V čem? 508 00:34:29,360 --> 00:34:31,520 Mezi tím, co jsme, a tím, co chceme. 509 00:34:31,600 --> 00:34:32,719 A co chceš ty? 510 00:34:34,760 --> 00:34:35,800 To samé, co ty. 511 00:34:51,239 --> 00:34:53,920 Řekněte mi pravdu, holky. Ztrapnila jsem se? 512 00:34:54,840 --> 00:34:56,400 - Ne! - Díky bohu. 513 00:34:56,480 --> 00:34:58,880 Dlužím vám oběma večeři. Nebo dvě. 514 00:34:58,960 --> 00:35:00,960 Jenom natankuju a pojedeme domů. 515 00:35:01,960 --> 00:35:04,360 Potřebuju na záchod. Půjdeš se mnou? 516 00:35:04,440 --> 00:35:05,360 Jasně. 517 00:35:11,080 --> 00:35:12,400 Dobrý večer. 518 00:35:12,480 --> 00:35:15,160 Můžu dostat benzín za 2000 peset? 519 00:35:34,600 --> 00:35:36,520 Ten dalekohled, no teda… 520 00:35:37,040 --> 00:35:38,280 To bylo něco. 521 00:35:41,200 --> 00:35:44,320 - Je to celkem nebezpečné, ne? - Co? 522 00:35:44,840 --> 00:35:45,760 Nevím. 523 00:35:45,840 --> 00:35:47,160 Když… 524 00:35:48,880 --> 00:35:52,960 Když nějakou lež opakuješ tak dlouho, až se nakonec… 525 00:35:53,680 --> 00:35:55,360 Až se nakonec stane pravdou. 526 00:35:57,720 --> 00:36:01,280 No jo, to se občas stane každému, ne? 527 00:36:13,280 --> 00:36:15,760 Tahle písnička je pro jednu úžasnou osobu, 528 00:36:15,840 --> 00:36:17,440 na kterou celý večer čekám. 529 00:36:18,520 --> 00:36:20,120 Tahle je pro tebe, Aitano. 530 00:36:33,880 --> 00:36:34,920 Baf! 531 00:36:48,720 --> 00:36:55,640 LABORATOŘE BIOMED ULICE PEZ 33, 28007 MADRID 532 00:37:07,040 --> 00:37:08,640 - Díky. - Rádo se stalo. 533 00:37:22,880 --> 00:37:26,400 Lidé věří, že umíráme ve chvíli, kdy nám přestane bít srdce. 534 00:37:29,360 --> 00:37:30,480 Ale to není pravda. 535 00:37:32,000 --> 00:37:33,600 Umřít se dá mnoha způsoby. 536 00:37:35,960 --> 00:37:38,320 Na druhé straně se tvoje tělo připraví 537 00:37:38,400 --> 00:37:40,680 přijmout temnotu a milovat stíny. 538 00:37:45,520 --> 00:37:50,240 Zorničky se rozšíří víc než kdykoli dřív, protože oči se nechtějí zavřít navěky. 539 00:37:55,680 --> 00:37:57,280 Smrt není konec. 540 00:37:57,360 --> 00:37:59,520 A v posmrtný život nevěřím. 541 00:39:40,760 --> 00:39:43,840 Překlad titulků: Sára Foitová