1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:29,240 --> 00:00:33,120
Lidé věří, že umíráme ve chvíli,
kdy nám přestane bít srdce.
3
00:00:35,360 --> 00:00:36,480
Ale to není pravda.
4
00:00:37,280 --> 00:00:39,240
Umřít se dá mnoha způsoby.
5
00:00:43,280 --> 00:00:45,400
Když se ocitneš na druhé straně,
6
00:00:45,480 --> 00:00:48,680
tvoje tělo se připraví přijmout temnotu
7
00:00:48,760 --> 00:00:50,200
a milovat stíny.
8
00:00:50,280 --> 00:00:52,040
Mariano! Mariano, ven!
9
00:00:52,120 --> 00:00:52,960
Synku.
10
00:00:53,040 --> 00:00:55,880
Objeví se záblesky světla.
A pak najednou uvidíš…
11
00:00:55,960 --> 00:00:56,840
Pomoc!
12
00:00:56,920 --> 00:00:58,960
…neuvěřitelně nádherné barvy.
13
00:00:59,040 --> 00:01:00,000
Pojď sem!
14
00:01:01,040 --> 00:01:02,080
Není to ráj.
15
00:01:04,720 --> 00:01:06,880
Ani žádná neznámá nová dimenze.
16
00:01:08,680 --> 00:01:14,400
To se ti jen tvoje duše snaží ukázat,
kdo jsi a po čem toužíš.
17
00:01:19,120 --> 00:01:23,160
Raz, dva, tři, čtyři. No tak!
18
00:01:23,240 --> 00:01:25,120
Smrt není konec.
19
00:01:25,880 --> 00:01:28,200
Ale na posmrtný život nevěřím.
20
00:01:34,840 --> 00:01:38,680
Vím, o čem mluvím,
protože právě odtamtud píšu.
21
00:01:44,000 --> 00:01:47,400
Synáčku můj!
22
00:01:49,800 --> 00:01:51,040
Synáčku můj.
23
00:02:10,280 --> 00:02:11,880
SVATÁ RODINA
24
00:02:11,960 --> 00:02:13,760
NAPSAL ABEL AGUILAR
PRVNÍ VERZE
25
00:02:42,920 --> 00:02:43,840
Julie.
26
00:02:46,840 --> 00:02:48,040
Je mi to moc líto.
27
00:02:50,080 --> 00:02:52,000
Ať Bůh požehná jeho duši.
28
00:02:55,840 --> 00:02:57,040
Natalia je tamhle.
29
00:03:08,880 --> 00:03:11,760
Zlatíčko. Klid.
30
00:03:13,240 --> 00:03:14,720
Klid.
31
00:03:17,080 --> 00:03:19,120
To nic. Jsem tady. Klid.
32
00:03:24,800 --> 00:03:25,920
Kde je Nico?
33
00:03:26,000 --> 00:03:28,920
Doma, s Malikou.
34
00:03:30,640 --> 00:03:32,440
Takhle jste se neměli poznat.
35
00:03:33,280 --> 00:03:37,400
Zůstanu tak dlouho, jak budeš potřebovat,
než se všechno vyřeší, ano?
36
00:03:38,000 --> 00:03:39,640
A ona? Ví o tom?
37
00:03:45,280 --> 00:03:46,280
To je dobře.
38
00:03:48,600 --> 00:03:49,880
Táta ví, co dělat.
39
00:04:11,160 --> 00:04:13,400
Neměla jsi bratra nechávat o samotě.
40
00:04:14,760 --> 00:04:16,160
Už ti nemůžu věřit.
41
00:04:16,800 --> 00:04:18,240
Jdu do školy.
42
00:04:18,760 --> 00:04:20,680
Až se vrátím, budu zase au pair.
43
00:04:20,760 --> 00:04:22,640
Tak jsi to rozhodla. Ahoj.
44
00:04:22,720 --> 00:04:23,680
Aitano!
45
00:04:24,200 --> 00:04:26,120
Mohla jsi způsobit nehodu.
46
00:04:26,960 --> 00:04:30,600
Už jsem se omluvila.
Musela jsem jenom na chvilku na vzduch.
47
00:04:30,680 --> 00:04:34,120
- Na chvilku? Bylo to několik hodin.
- Už jsem se omluvila.
48
00:04:34,720 --> 00:04:37,840
Nemůžeš bratra nechávat samotného!
Co na tom nechápeš?
49
00:04:37,920 --> 00:04:38,760
Abela?
50
00:04:39,240 --> 00:04:40,400
Moc vtipné.
51
00:04:41,920 --> 00:04:43,480
Ten malý není můj bratr.
52
00:04:47,560 --> 00:04:49,200
Ten malý je tvůj bratr.
53
00:04:49,280 --> 00:04:52,960
Slib mi, že se o něj postaráš,
kdyby se se mnou něco stalo.
54
00:04:53,040 --> 00:04:54,760
Ne. To ty mi něco slib.
55
00:04:55,360 --> 00:04:56,800
Den, kdy tohle skončí.
56
00:04:57,840 --> 00:05:00,440
Nemůžu tu frašku už vydržet.
57
00:05:00,520 --> 00:05:01,880
Chci zpátky svoje věci!
58
00:05:02,400 --> 00:05:04,160
Hrát na klavír…
59
00:05:04,760 --> 00:05:06,640
Být s lidmi. Copak to nechápeš?
60
00:05:07,360 --> 00:05:08,680
Ale chápu, miláčku.
61
00:05:09,200 --> 00:05:11,440
Snažím se ty pasy získat.
62
00:05:11,520 --> 00:05:12,560
Dej mi datum.
63
00:05:13,640 --> 00:05:15,760
Dělám, co je v mých silách.
64
00:05:15,840 --> 00:05:17,960
Kéž bych ti mohla říct datum.
65
00:05:18,040 --> 00:05:21,320
Ale nemůžu ti nic slíbit.
66
00:05:21,400 --> 00:05:24,240
Tak si vyber,
který z těch slibů se ti líbí víc.
67
00:05:24,760 --> 00:05:26,960
Ten tvůj, nebo ten můj.
68
00:05:36,360 --> 00:05:39,440
PASY
ULICE LAS FLORES Č. 8, MADRID
69
00:05:39,520 --> 00:05:41,880
To myslíš vážně? Je to jenom kresbička.
70
00:05:41,960 --> 00:05:43,400
O to nejde.
71
00:05:44,520 --> 00:05:47,880
Lorenzo musí mít možnost
se vyjadřovat tak, jak chce.
72
00:05:47,960 --> 00:05:50,000
A to taky dělá. Hodně se zlepšil.
73
00:05:50,080 --> 00:05:51,240
Blanco…
74
00:05:51,320 --> 00:05:53,720
Já vím, že to nekreslil on. Znám ho.
75
00:05:53,800 --> 00:05:55,840
Jo? A myslíš, že já ne?
76
00:05:56,680 --> 00:05:59,320
Alicio, nevím přesně, kam tím míříš,
77
00:05:59,400 --> 00:06:02,120
ale netušíš, jak těžké je vychovávat dítě.
78
00:06:02,200 --> 00:06:05,920
Trávím s nimi deset hodin denně.
Nějakou představu mám.
79
00:06:06,440 --> 00:06:08,640
Jenom chci pro Lorenza to nejlepší.
80
00:06:09,640 --> 00:06:12,960
Nemáš ponětí, jaké je vychovávat dítě
s tímhle syndromem.
81
00:06:14,040 --> 00:06:16,840
- Myslíš, že je to snadné?
- Ne.
82
00:06:19,680 --> 00:06:22,640
Někdy si říkám, co se to vlastně stalo…
83
00:06:25,040 --> 00:06:26,280
Ale nerozumím tomu.
84
00:06:30,760 --> 00:06:33,640
Nech to na mě. Vychovávám ho já.
85
00:06:34,840 --> 00:06:39,120
Vždyť ty by ses ještě před pár dny
ani neodvážila být matkou.
86
00:06:39,200 --> 00:06:42,840
A pak ti přijde ten dopis
a ty nám nic neřekneš?
87
00:06:50,320 --> 00:06:53,000
To proto, že se taky bojíš.
88
00:06:58,080 --> 00:07:01,520
Zítra s ní jdeš na procházku ty.
89
00:07:01,600 --> 00:07:03,640
Klidně ji budu brát každý den.
90
00:07:03,720 --> 00:07:04,720
Ne, ne.
91
00:07:06,320 --> 00:07:07,280
Jak se má Ana?
92
00:07:08,120 --> 00:07:09,040
Ana?
93
00:07:10,280 --> 00:07:13,080
Ana spí jako andílek.
94
00:07:18,120 --> 00:07:23,400
Myslím, že jsem jediný člověk na světě,
co snídá toast s džemem a olivovým olejem.
95
00:07:23,920 --> 00:07:25,080
Pozor na…
96
00:07:29,480 --> 00:07:31,600
Jaká byla prohlídka okolí?
97
00:07:32,360 --> 00:07:33,280
No…
98
00:07:33,960 --> 00:07:37,280
Všechny domy na té ulici
jsou úplně stejné.
99
00:07:37,360 --> 00:07:39,440
Takže ten kluk bydlí ve sklepě.
100
00:07:40,720 --> 00:07:42,040
Talíř?
101
00:07:44,520 --> 00:07:45,880
Řekl ti něco?
102
00:07:46,760 --> 00:07:49,560
Potvrdil mi, že bydlí v téhle čtvrti.
103
00:07:50,040 --> 00:07:53,080
A řekl mi, že je mu 17, ne 19.
104
00:07:54,360 --> 00:07:56,960
Samozřejmě. Co ta DNA?
105
00:07:57,040 --> 00:08:01,200
Bez šance, Julia s Marianou
to mimino nepustí z očí.
106
00:08:01,280 --> 00:08:05,920
Já být klientem, přiletím sem
a to dítě si vezmu. Jako to udělala ona.
107
00:08:07,960 --> 00:08:11,040
Poslouchej, Caterino.
Musím s tebou probrat dvě věci.
108
00:08:12,520 --> 00:08:15,200
První je, aby sis uklidila ty krabice.
109
00:08:16,600 --> 00:08:19,160
A druhá to,
co se stalo na večírku u Blancy.
110
00:08:19,760 --> 00:08:20,640
A co se stalo?
111
00:08:21,240 --> 00:08:24,160
Klidně si chlastej, ber drogy,
dělej si, co chceš.
112
00:08:24,240 --> 00:08:28,120
Ale když jsme v práci,
tyhle kraviny nechci vidět.
113
00:08:29,000 --> 00:08:31,240
Co to sakra meleš?
114
00:08:34,960 --> 00:08:36,480
Jenom jsem se bavila.
115
00:08:37,760 --> 00:08:40,559
To je všechno. Mám to pod kontrolou.
116
00:08:43,039 --> 00:08:44,280
A navíc…
117
00:08:45,760 --> 00:08:48,320
Nejsi první chlap, co se mě snaží ovládat.
118
00:08:50,080 --> 00:08:51,960
A to obvykle nekončí dobře.
119
00:08:53,760 --> 00:08:54,920
Jasný, zlato?
120
00:08:55,720 --> 00:08:56,600
Jejda.
121
00:08:57,840 --> 00:08:59,440
Vyjádřil jsem se jasně, ne?
122
00:09:03,280 --> 00:09:08,120
Jelikož jste dnes neobyčejně při vědomí,
budeme se věnovat sovětské kinematografii.
123
00:09:08,200 --> 00:09:09,320
Co vy na to? Ano?
124
00:09:09,400 --> 00:09:12,080
Můžete mi doporučit
nějaké filmy o pianistech?
125
00:09:12,160 --> 00:09:14,440
O sovětských pianistech? Zajímavé.
126
00:09:14,520 --> 00:09:17,920
Ale pro doporučení si přijďte v pátek
do filmového klubu.
127
00:09:18,000 --> 00:09:21,040
Takže, co je vlastně
sovětská kinematografie?
128
00:09:21,120 --> 00:09:24,880
Ten pojem zahrnuje veškerou tvorbu
z let 1922 až 1992…
129
00:09:24,960 --> 00:09:27,680
Pardon. Uhni kousek. Nevidím.
130
00:09:28,200 --> 00:09:31,960
- Tebe ty nudný kecy zajímají?
- Máš lepší plán?
131
00:09:33,880 --> 00:09:35,240
Lehnout si do trávy?
132
00:09:36,240 --> 00:09:37,560
Říkal jsem lepší plán.
133
00:09:38,640 --> 00:09:41,360
Vytáhnu tě odsud.
Ale žádná šílená cyklistika.
134
00:09:41,840 --> 00:09:43,080
Řídit budu já.
135
00:09:43,720 --> 00:09:45,200
Půjdu první. Pak ty.
136
00:09:45,280 --> 00:09:48,200
…mělo i hravou, atraktivní stránku.
137
00:09:49,160 --> 00:09:51,880
A to se ukázalo až o mnoho let později.
138
00:10:28,520 --> 00:10:29,360
Dobrý den.
139
00:10:29,880 --> 00:10:30,960
Je tu Omar?
140
00:10:32,200 --> 00:10:33,320
Počkejte tady.
141
00:10:41,640 --> 00:10:45,160
Omare! Nespokojená zákaznice!
142
00:10:48,480 --> 00:10:49,440
Pojďte za mnou.
143
00:11:10,000 --> 00:11:11,600
- Tudy.
- Díky.
144
00:11:16,000 --> 00:11:16,960
Omare.
145
00:11:18,960 --> 00:11:20,600
Nezvedáte telefon.
146
00:11:23,600 --> 00:11:25,720
Víte, že dostat ty pasy není snadný.
147
00:11:26,600 --> 00:11:27,800
Ani levný.
148
00:11:27,880 --> 00:11:31,120
Přinesla jsem další peníze. Tady.
149
00:11:36,840 --> 00:11:38,680
- Chtěla jste čtyři, ne?
- Ano.
150
00:11:41,440 --> 00:11:42,760
Tohle vystačí na tři.
151
00:11:43,680 --> 00:11:46,960
Vždyť jste to ani nespočítal!
152
00:11:50,440 --> 00:11:51,920
Koho mám vynechat?
153
00:11:58,880 --> 00:11:59,760
Aitano?
154
00:12:21,080 --> 00:12:23,200
VÁNOCE
155
00:12:23,280 --> 00:12:26,240
SVATÁ RODINA
PRO MARIANU/AITANU, MOJE VĚČNÉ DVOJČE
156
00:12:35,520 --> 00:12:37,560
Takže tady kouzlíte.
157
00:12:37,640 --> 00:12:41,240
Neposmívej se mi.
Nahráváme demo a zní to skvěle.
158
00:12:41,320 --> 00:12:43,120
Budeme mít i koncert.
159
00:12:43,200 --> 00:12:44,880
Lístky jsou za 1000 peset.
160
00:12:45,480 --> 00:12:47,440
A určitě je komplet vyprodáno.
161
00:12:48,400 --> 00:12:49,840
Ty jsi fakt pitomá.
162
00:12:51,040 --> 00:12:52,880
Schválně, jak se ti bude líbit.
163
00:12:54,360 --> 00:12:56,800
Kluci, tohle je Aitana.
164
00:12:56,880 --> 00:12:57,880
Čau, Aitano!
165
00:12:57,960 --> 00:13:01,240
Aitano, tohle je banda darebáků.
Dávej si na ně bacha.
166
00:13:01,320 --> 00:13:03,600
Takže ty jsi ten klavírní virtuóz?
167
00:13:03,680 --> 00:13:05,960
Záleží, s kým mě srovnáváš.
168
00:13:06,040 --> 00:13:07,960
Nemáš zrovna ruce pianistky.
169
00:13:08,040 --> 00:13:09,720
Takový krátký prstíky.
170
00:13:11,680 --> 00:13:13,400
Mně až tak krátký nepřijdou.
171
00:13:16,480 --> 00:13:18,560
Tak už sklapni. Pojď, jdeme.
172
00:13:20,040 --> 00:13:22,240
Nejsou takový paka, jak vypadají.
173
00:13:22,320 --> 00:13:23,920
Mohlo by to být i horší.
174
00:13:27,760 --> 00:13:28,760
Tak co?
175
00:13:29,680 --> 00:13:32,600
Přijdeš nám na koncert
křičet jako šílená fanynka?
176
00:13:35,760 --> 00:13:38,880
- A co za to?
- No, budeš si mě moct poslechnout.
177
00:13:38,960 --> 00:13:39,960
A dál?
178
00:13:41,360 --> 00:13:42,560
A dívat se na mě.
179
00:13:42,640 --> 00:13:43,480
A dál?
180
00:13:44,840 --> 00:13:45,840
A dotýkat se mě.
181
00:13:46,440 --> 00:13:47,440
A dál?
182
00:13:48,880 --> 00:13:51,240
Takhle asi brzo skončíme na záchodcích.
183
00:13:59,280 --> 00:14:01,320
Dobrý muzikant ovládá tempo.
184
00:14:02,200 --> 00:14:03,680
Na to nezapomínej.
185
00:14:26,320 --> 00:14:27,240
Otevři!
186
00:14:30,760 --> 00:14:32,440
- Ano?
- Glorie, to jsem já!
187
00:14:34,600 --> 00:14:35,560
Alicio…
188
00:14:35,640 --> 00:14:37,640
- Musíš zavolat policii.
- Cože?
189
00:14:37,720 --> 00:14:40,080
Byl tu lupič. Viděla jsem ho jít ven.
190
00:14:40,680 --> 00:14:41,800
Já nikoho neviděla.
191
00:14:41,880 --> 00:14:43,960
Byl to muž. Vážně. Mladý kluk.
192
00:14:46,480 --> 00:14:48,920
To si nemyslím. Spustil by se alarm.
193
00:14:49,000 --> 00:14:51,960
Musel to být jenom stín.
Nedělej si starosti.
194
00:14:52,480 --> 00:14:53,560
Jsi v pořádku?
195
00:14:53,640 --> 00:14:55,400
Jasně, nic mi není.
196
00:14:55,480 --> 00:14:58,640
Zavolám ti zítra.
Dáme si spolu snídani. Co ty na to?
197
00:14:59,240 --> 00:15:00,760
- Tak jo.
- Tak zítra.
198
00:15:00,840 --> 00:15:01,800
Pusu, zlato.
199
00:15:07,720 --> 00:15:08,760
Zasranej klíč!
200
00:15:11,200 --> 00:15:12,040
Abele!
201
00:15:12,120 --> 00:15:13,440
- Hej!
- Do prdele!
202
00:15:13,960 --> 00:15:15,200
Debile.
203
00:15:16,160 --> 00:15:17,880
Co, ty na někoho čekáš?
204
00:15:17,960 --> 00:15:19,760
Ne. A co ty, někoho hledáš?
205
00:15:20,400 --> 00:15:21,920
Jenom běhám, nevidíš?
206
00:15:22,000 --> 00:15:23,720
A já jenom skejtuju, nevidíš?
207
00:15:24,520 --> 00:15:27,000
- Jednou to budeme dělat spolu.
- Co?
208
00:15:27,080 --> 00:15:29,880
Běhat. Víš, že skejtovat neumím.
209
00:15:30,400 --> 00:15:31,840
Naučím tě to.
210
00:15:31,920 --> 00:15:34,680
Když mi slíbíš, že si nezlámu kolena.
211
00:15:34,760 --> 00:15:36,080
To ti slíbit nemůžu.
212
00:15:36,680 --> 00:15:38,920
Ale jsou tu docela dobrý skateparky.
213
00:15:39,680 --> 00:15:42,200
Tak jo. Můžeme jít odpoledne nebo ráno.
214
00:15:42,800 --> 00:15:43,800
Chodím do školy.
215
00:15:44,400 --> 00:15:45,880
Fakt? Co studuješ?
216
00:15:45,960 --> 00:15:46,800
Film.
217
00:15:46,880 --> 00:15:48,280
Chceš být režisér?
218
00:15:48,880 --> 00:15:49,760
Jo.
219
00:15:49,840 --> 00:15:52,680
Vážně? A co je na filmu nejkrásnější?
220
00:15:54,120 --> 00:15:56,720
Když někdo umře pro lásku.
To je krásný.
221
00:15:59,320 --> 00:16:02,720
Nezapomeň na mě,
jestli jednou budeš slavným režisérem.
222
00:16:02,800 --> 00:16:04,640
Tak jo.
223
00:16:06,040 --> 00:16:07,440
Máš internet?
224
00:16:09,840 --> 00:16:11,440
Chodívám chatovat na Terru.
225
00:16:15,160 --> 00:16:16,800
Jakou máš přezdívku?
226
00:16:17,400 --> 00:16:18,400
„JáAbel“.
227
00:16:19,040 --> 00:16:21,080
- Jsi tam jako „JáAbel“?
- Jo.
228
00:16:21,560 --> 00:16:23,080
- Bože.
- A ty?
229
00:16:23,160 --> 00:16:24,720
German21.
230
00:16:24,800 --> 00:16:25,760
Proč 21?
231
00:16:25,840 --> 00:16:29,520
Napíšu ti
a můžeme si někdy v noci zaskejtovat.
232
00:16:29,600 --> 00:16:34,760
- Aspoň nás nebude nikdo rušit.
- Tak jo, German21. Ozvi se.
233
00:16:36,960 --> 00:16:38,240
Uvidíme se zítra.
234
00:16:56,600 --> 00:16:58,880
SVATÁ RODINA
PRO MARIANU/AITANU
235
00:17:11,520 --> 00:17:13,839
Příští týden se vracím do Argentiny.
236
00:17:13,920 --> 00:17:15,200
S tátou a Nicem.
237
00:17:18,160 --> 00:17:19,839
Právě jsem ztratila syna.
238
00:17:21,520 --> 00:17:23,760
Já jsem právě ztratila manžela, Julie.
239
00:17:25,520 --> 00:17:27,440
Mám vás všechny moc ráda, ale…
240
00:17:28,440 --> 00:17:30,880
Ale potřebuju být s rodinou v Argentině.
241
00:17:32,040 --> 00:17:33,440
Bez Santiho…
242
00:17:34,680 --> 00:17:35,720
sem nepatřím.
243
00:17:36,400 --> 00:17:38,520
On by ti nedovolil ho odvézt.
244
00:17:40,400 --> 00:17:43,880
- Můžeš kdykoli přijet.
- To není pravda, a ty to dobře víš.
245
00:17:44,400 --> 00:17:45,840
Neodvážej ho, prosím tě.
246
00:17:46,320 --> 00:17:49,240
Nico je to jediné, co mi po něm zbylo.
247
00:17:49,320 --> 00:17:53,040
Táta už koupil letenky. Prosím, pochop to.
248
00:17:53,120 --> 00:17:54,240
Ne, nechápu to.
249
00:17:55,640 --> 00:17:57,400
Víš, co je tvůj otec zač.
250
00:17:57,480 --> 00:18:00,600
Odjela jsi sem, abys od něj byla dál.
251
00:18:00,680 --> 00:18:01,720
Změnil se.
252
00:18:02,240 --> 00:18:03,720
Všechno se změnilo.
253
00:18:03,800 --> 00:18:05,880
Ani jsi to dítě nechtěla.
254
00:18:07,040 --> 00:18:08,320
Ale přijala jsem ho.
255
00:18:08,400 --> 00:18:11,320
A z celého srdce ti za to děkuju.
256
00:18:13,600 --> 00:18:15,000
Ale jeho matka jsem já.
257
00:18:18,160 --> 00:18:19,240
On je taky…
258
00:18:19,320 --> 00:18:20,440
Je i můj.
259
00:18:22,760 --> 00:18:26,440
Je i můj.
260
00:18:43,440 --> 00:18:44,600
Spí jak zabitý.
261
00:18:44,680 --> 00:18:46,480
Má rád, když ho uspáváš ty.
262
00:18:47,080 --> 00:18:49,000
Volal mi šéf.
263
00:18:49,080 --> 00:18:51,080
Zítra se musím vrátit do Kolína.
264
00:18:51,160 --> 00:18:53,040
Měl jsi mít celý týden.
265
00:18:53,120 --> 00:18:56,080
To ano,
ale Ericovi se předčasně narodila dvojčata
266
00:18:56,160 --> 00:18:58,560
a někdo tu práci mezitím musí udělat.
267
00:18:59,080 --> 00:19:00,600
Že mu blahopřeju.
268
00:19:01,480 --> 00:19:04,240
Sakra, Blanco, co mám asi dělat?
Potřebují mě.
269
00:19:04,920 --> 00:19:08,000
- Nejsou sami.
- Ty jsi fakt naštvaná?
270
00:19:08,080 --> 00:19:10,120
Jsem zaskočená. To je něco jiného.
271
00:19:10,200 --> 00:19:12,200
Myslíš, že se mi odjíždí snadno?
272
00:19:13,080 --> 00:19:14,120
Vypadá to tak.
273
00:19:14,200 --> 00:19:17,480
Blanco, je to složitější,
než to vypadá, věř mi.
274
00:19:18,840 --> 00:19:22,280
Vezmu si pár dní volna
a pojedeme všichni na dovolenou.
275
00:19:22,360 --> 00:19:23,360
Slibuju.
276
00:19:37,760 --> 00:19:39,040
Zbláznil ses?
277
00:19:39,760 --> 00:19:41,680
- Co se děje?
- Co se děje?
278
00:19:42,960 --> 00:19:44,560
Alicia tě viděla!
279
00:19:45,720 --> 00:19:46,720
Jaká Alicia?
280
00:19:47,240 --> 00:19:48,240
Moje kamarádka.
281
00:19:53,320 --> 00:19:57,480
Takže ty máš kamarádky, jo?
Já taky potřebuju chodit ven, mami.
282
00:19:57,560 --> 00:20:02,160
Dala jsem ti klíč, protože jsem ti věřila.
Myslela jsem, že dáš pozor.
283
00:20:03,400 --> 00:20:04,720
Vrať mi ho.
284
00:20:06,680 --> 00:20:07,520
Ne.
285
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
Broučku…
286
00:20:19,080 --> 00:20:23,760
Mohli bychom přijít o všechno.
Dej mi ten klíč, prosím.
287
00:20:28,080 --> 00:20:29,080
Dej mi ten klíč.
288
00:20:38,680 --> 00:20:40,880
A na to svoje psaní zapomeň.
289
00:20:40,960 --> 00:20:42,560
Mami, je to jenom příběh.
290
00:20:45,000 --> 00:20:46,240
Je to náš příběh.
291
00:20:48,160 --> 00:20:49,760
A není to film.
292
00:20:49,840 --> 00:20:51,240
Kéž by to tak bylo.
293
00:21:56,360 --> 00:21:57,360
Poběž.
294
00:22:06,160 --> 00:22:08,120
- Viděl mě někdo?
- To je jedno.
295
00:22:08,200 --> 00:22:10,520
- To teda není!
- Jsme v bezpečí, ségra.
296
00:22:10,600 --> 00:22:12,080
Máma to má vymyšlený.
297
00:22:12,160 --> 00:22:14,120
Změna plánu. Nikam nejedu.
298
00:22:14,840 --> 00:22:16,520
Neblbni. Jedeme na letiště.
299
00:22:16,600 --> 00:22:19,840
- Její plán je šílený!
- Nechce nás všechny ztratit.
300
00:22:19,920 --> 00:22:21,360
Právě jsme ukradli dítě!
301
00:22:21,880 --> 00:22:25,040
- Je to její syn!
- To dítě je Natalie a Santiho.
302
00:22:25,120 --> 00:22:26,440
Nenech se zmást.
303
00:22:26,520 --> 00:22:29,520
To oni jí ho ukradli.
Máma se obětovala pro Santiho.
304
00:22:29,600 --> 00:22:31,360
Natalia už nepatří do rodiny.
305
00:22:32,440 --> 00:22:34,800
Dobře. Máma dostala, co chtěla.
306
00:22:35,320 --> 00:22:36,840
Myslíš taky na sebe?
307
00:22:36,920 --> 00:22:39,320
Na všechno, čeho se budeš muset vzdát?
308
00:22:39,400 --> 00:22:41,680
Mariano, já chci, abychom byli spolu.
309
00:22:41,760 --> 00:22:44,760
Nemůžeme ji opustit.
Jinak to nebude fungovat.
310
00:22:46,280 --> 00:22:48,240
Santi by na tebe byl hrdý.
311
00:22:52,400 --> 00:22:53,720
Je to moje vina.
312
00:22:56,680 --> 00:22:57,680
Mariano!
313
00:22:58,920 --> 00:23:00,120
Jsme rodina.
314
00:23:08,040 --> 00:23:09,040
Co je to?
315
00:23:12,680 --> 00:23:14,080
Dobrá práce, ségra.
316
00:23:15,440 --> 00:23:17,120
Chtěl jsem tě o to poprosit.
317
00:23:19,240 --> 00:23:21,640
Narodila jsem se tři minuty před tebou.
318
00:23:22,360 --> 00:23:23,800
Vždycky budu napřed.
319
00:23:25,400 --> 00:23:27,160
Jo. Ale podrazila jsi mě.
320
00:23:28,320 --> 00:23:29,440
Jak to myslíš?
321
00:23:29,520 --> 00:23:32,400
Ten scénář jsem dal tobě. A máma ho četla.
322
00:23:34,960 --> 00:23:38,040
- Já jí ho nedala, přísahám.
- Každopádně zuřila.
323
00:23:39,200 --> 00:23:40,640
Tentokrát mi neodpustí.
324
00:23:40,720 --> 00:23:42,080
Jasně, že odpustí.
325
00:23:43,120 --> 00:23:44,320
Jsi její miláček.
326
00:23:45,080 --> 00:23:46,080
To není pravda.
327
00:23:47,040 --> 00:23:50,440
- Mně to nevadí.
- Tebe zas zbožňoval Santi.
328
00:23:51,280 --> 00:23:52,840
Santi tě taky miloval.
329
00:23:53,480 --> 00:23:55,200
Jo, ale nemluvil se mnou.
330
00:23:55,280 --> 00:23:57,440
Podle mě tušil, že jsem teplej.
331
00:23:57,520 --> 00:23:58,480
Miloval tě.
332
00:23:59,440 --> 00:24:00,680
Stejně jako já.
333
00:24:03,320 --> 00:24:05,240
Nenechám tě tu shnít o samotě.
334
00:24:18,720 --> 00:24:19,760
To je Germán.
335
00:24:19,840 --> 00:24:21,640
Tvůj kluk je ten nový soused?
336
00:24:23,080 --> 00:24:24,400
Ale ten je ženatý!
337
00:24:27,040 --> 00:24:28,560
ČAU, VIDÍME SE DNESKA? :)
338
00:24:28,640 --> 00:24:32,640
Nemáte někdo ibuprofen?
Asi mi praskne hlava.
339
00:24:33,440 --> 00:24:35,800
- Vždycky ho nosím na kocovinu.
- Díky.
340
00:24:35,880 --> 00:24:38,120
No, dřív to bylo na kocoviny, ale teď…
341
00:24:38,200 --> 00:24:40,080
- Děťátko pláče?
- Přesně.
342
00:24:40,160 --> 00:24:41,200
Díky.
343
00:24:41,280 --> 00:24:42,600
Zvykneš si.
344
00:24:43,120 --> 00:24:45,560
Vím, že to bude znít šíleně, ale…
345
00:24:46,880 --> 00:24:48,760
Myslím, že mě Ramón podvádí.
346
00:24:48,840 --> 00:24:51,240
- Jak to? Viděla jsi ho s někým?
- Ne.
347
00:24:53,640 --> 00:24:57,320
Ne, ale kdykoli za námi přijede,
vždycky musí odjet dřív.
348
00:24:57,400 --> 00:24:58,640
Náhodička, že?
349
00:24:58,720 --> 00:25:01,520
Život je plný náhod, to mi věř.
350
00:25:01,600 --> 00:25:05,000
Prý dneska letí do Kolína,
ale myslím, že zůstane tady.
351
00:25:05,840 --> 00:25:08,160
Potřebuju, abyste šly se mnou.
352
00:25:09,520 --> 00:25:10,520
Blanco.
353
00:25:11,480 --> 00:25:13,440
Opatrně. Kdo hledá, najde.
354
00:25:13,520 --> 00:25:15,480
Co kdyby to byl tvůj manžel?
355
00:25:15,560 --> 00:25:18,400
Můj manžel? No… Toho jsem nechala.
356
00:25:18,480 --> 00:25:20,520
Nedokázal mě ani pořádně podvádět.
357
00:25:21,360 --> 00:25:22,200
Promiň.
358
00:25:22,720 --> 00:25:26,200
To nic.
Jen říkám, že jsou i decentnější způsoby.
359
00:25:26,280 --> 00:25:27,320
Jaké?
360
00:25:27,400 --> 00:25:31,040
Můžeš se mu podívat na účty,
zkontrolovat jeho adresář,
361
00:25:31,120 --> 00:25:35,320
prohledat mu kapsy…
Každý něco nedotáhne.
362
00:25:37,080 --> 00:25:38,320
Jsem hodně žárlivá.
363
00:25:39,360 --> 00:25:41,440
Je úplně studené, půjdu to ohřát…
364
00:25:41,520 --> 00:25:43,560
Ohřeju ti to. Odpočívej.
365
00:25:44,080 --> 00:25:46,560
- Já jdu taky na záchod.
- Díky.
366
00:25:46,640 --> 00:25:49,680
Caterino, všechno si to budu pamatovat.
367
00:25:51,120 --> 00:25:55,320
Jak se to dělá s tím adresářem?
Mám postupně obvolat všechny kontakty?
368
00:25:55,400 --> 00:25:57,240
Ne, musíš si promluvit s ním.
369
00:25:57,320 --> 00:25:58,640
Aha, a co mu mám říct?
370
00:25:58,720 --> 00:26:01,960
„Šťastnou cestu, zlato.
Nepícháš náhodou někoho jiného?“
371
00:26:04,640 --> 00:26:05,640
Nehýbej se.
372
00:26:07,360 --> 00:26:09,840
Za dva měsíce by měly být papíry hotové.
373
00:26:09,920 --> 00:26:11,360
Eva je kouzelná.
374
00:26:11,440 --> 00:26:13,120
Ev? To se mi líbí.
375
00:26:14,480 --> 00:26:15,680
Krásné jméno, ne?
376
00:26:17,000 --> 00:26:18,680
A kolik jí je?
377
00:26:18,760 --> 00:26:21,200
Tři. Její matka je ve vězení.
378
00:26:21,280 --> 00:26:23,840
Jakmile se jí vzdá,
Eva bude mít nový domov.
379
00:26:24,400 --> 00:26:25,520
Je vážně sladká.
380
00:26:25,600 --> 00:26:27,240
Je teď Eva tady v centru?
381
00:26:27,320 --> 00:26:28,800
Chtěl bych ji vidět.
382
00:26:28,880 --> 00:26:30,480
Předpisy to nedovolují.
383
00:26:30,560 --> 00:26:32,160
Ale můžu vám ukázat fotku.
384
00:26:32,240 --> 00:26:33,240
Ne.
385
00:26:35,680 --> 00:26:38,160
Radši bych ji viděla, až to bude jisté.
386
00:26:39,120 --> 00:26:42,240
Dobře. Budu vás informovat. Na shledanou.
387
00:26:42,320 --> 00:26:43,840
- Díky.
- Díky.
388
00:26:55,920 --> 00:26:59,240
Mohla ses trochu usmívat.
Tváříš se jak na pohřbu.
389
00:26:59,320 --> 00:27:00,480
Byla jsem nervózní.
390
00:27:00,960 --> 00:27:03,880
Poslední dobou to vypadá,
že ti na ničem nezáleží.
391
00:27:03,960 --> 00:27:05,600
Jasně, že záleží.
392
00:27:06,600 --> 00:27:10,680
Dost mě překvapilo,
že jsi kamarádkám neřekla o tom dopisu.
393
00:27:11,480 --> 00:27:14,840
Chceš vědět, o co jde, Pedro?
Ty můžeš mít děti.
394
00:27:15,360 --> 00:27:17,720
Mohl bys mít svoje vlastní dítě.
395
00:27:19,160 --> 00:27:20,160
Zlato.
396
00:27:21,000 --> 00:27:22,080
Já tě miluju.
397
00:27:22,760 --> 00:27:23,960
Šíleně moc.
398
00:27:25,800 --> 00:27:27,160
Ty jsi moje rodina.
399
00:27:28,680 --> 00:27:29,880
Ty a brzy taky Eva.
400
00:28:00,480 --> 00:28:01,480
Co?
401
00:28:02,440 --> 00:28:04,600
- Dneska zůstaneš doma.
- Cože?
402
00:28:05,680 --> 00:28:08,520
Dnes večer zůstaneš
s Hugem a Lorenzem tady, ano?
403
00:28:09,360 --> 00:28:11,400
Ne, mami. Dneska ne, ani náhodou.
404
00:28:12,280 --> 00:28:14,240
Musím tak na dvě hodiny ven.
405
00:28:15,320 --> 00:28:16,520
Mám sraz s Blancou.
406
00:28:16,600 --> 00:28:18,880
Aha. Bezva plán.
407
00:28:19,400 --> 00:28:22,240
Příště mě na tu party taky pozvi.
408
00:28:25,720 --> 00:28:27,880
Pasy už jsou na cestě, Aitano.
409
00:28:31,800 --> 00:28:32,720
Vážně?
410
00:28:34,200 --> 00:28:37,640
Kam chceš radši?
Do Toronta? Do Vancouveru?
411
00:28:38,800 --> 00:28:40,320
- Brácha to ví?
- Ne.
412
00:28:41,080 --> 00:28:42,240
Je to překvapení.
413
00:28:43,400 --> 00:28:47,480
Mami, tys mi vlezla do pokoje
a vzala Abelův scénář.
414
00:28:49,840 --> 00:28:51,800
Už ses mi do života míchala dost.
415
00:28:52,440 --> 00:28:55,400
Ještě jednou,
a na mě i na bráchu můžeš zapomenout.
416
00:28:55,480 --> 00:28:56,360
Varuju tě.
417
00:28:59,080 --> 00:29:03,080
V Kanadě se ti bude líbit. Uvidíš.
418
00:29:08,520 --> 00:29:09,760
Prosím, pozor.
419
00:29:09,840 --> 00:29:14,080
Poslední výzva k letu do Barcelony.
420
00:29:14,640 --> 00:29:16,760
Prosím, předložte palubní vstupenky.
421
00:29:25,320 --> 00:29:27,480
OBJEVTE MELILLU
422
00:29:30,280 --> 00:29:31,800
Prosím, pozor…
423
00:29:31,880 --> 00:29:35,600
- Gloria Románová. Máte nějaká zavazadla?
- Ne, žádná.
424
00:29:35,680 --> 00:29:38,560
- Prosím k východu 3. Šťastný let.
- Děkuji.
425
00:29:48,640 --> 00:29:50,000
Caterino.
426
00:29:50,720 --> 00:29:52,880
Promiň, ale musíme si promluvit.
427
00:29:52,960 --> 00:29:56,120
Ano, musíme si promluvit. Ale než začneš…
428
00:29:59,680 --> 00:30:02,920
Vím, že se někdy chovám jako blbka…
429
00:30:03,840 --> 00:30:06,240
a že mám výbuchy agresivity.
430
00:30:06,320 --> 00:30:09,240
Ale taky se umím omluvit.
431
00:30:11,840 --> 00:30:13,000
A pracovat.
432
00:30:23,200 --> 00:30:24,480
Odpustíš mi?
433
00:30:28,560 --> 00:30:29,560
S tímhle ano.
434
00:30:31,160 --> 00:30:32,160
Dobrá práce.
435
00:30:32,640 --> 00:30:33,640
Díky.
436
00:30:37,160 --> 00:30:39,920
Přijde chůva,
takže dneska večer makáme oba.
437
00:30:40,520 --> 00:30:41,480
Dobře?
438
00:30:41,960 --> 00:30:42,960
To je škoda.
439
00:30:50,720 --> 00:30:52,000
Dámská jízda.
440
00:30:52,080 --> 00:30:53,200
Kdy to letí?
441
00:30:53,280 --> 00:30:56,200
V půl jedenácté.
Teď by měl vyrážet, aby to stihl.
442
00:30:56,280 --> 00:30:57,600
Zhasni světla.
443
00:30:57,680 --> 00:30:58,840
No jo, máš pravdu.
444
00:30:58,920 --> 00:31:02,640
- Neměly jsme sem chodit.
- Měly jsme se trochu napít.
445
00:31:02,720 --> 00:31:04,000
Kde mám cigarety?
446
00:31:04,520 --> 00:31:06,440
- Ty kouříš?
- Dneska jo.
447
00:31:08,160 --> 00:31:09,160
Nemůžu je najít.
448
00:31:09,240 --> 00:31:11,640
Vyšiluješ. Ukaž, najdu ti je.
449
00:31:11,720 --> 00:31:12,720
To jako vážně?
450
00:31:14,320 --> 00:31:18,200
Já vím, nesměj se.
Jenom mě napadlo, že by se mohl hodit.
451
00:31:18,280 --> 00:31:20,520
To je super. Jsi jak Inspektor Gadget.
452
00:31:20,600 --> 00:31:23,920
Jestli je s někým jiným,
jsem fakt schopná všeho.
453
00:31:24,000 --> 00:31:26,040
Ramón není tenhle typ manžela.
454
00:31:26,560 --> 00:31:29,040
To chci právě zjistit.
Jaký typ manžela je.
455
00:31:29,120 --> 00:31:29,960
Pozor!
456
00:31:30,040 --> 00:31:31,240
Tamhle je.
457
00:31:36,520 --> 00:31:37,520
Jede taxíkem.
458
00:31:37,600 --> 00:31:39,160
- Je sám?
- Ano.
459
00:31:40,600 --> 00:31:42,280
- Dobrý večer.
- Dobrý večer.
460
00:31:42,360 --> 00:31:44,320
- Na letiště, prosím.
- Jistě.
461
00:31:44,400 --> 00:31:45,760
Jede sám.
462
00:31:46,280 --> 00:31:49,200
- Nastartuj. Startuj!
- Mám ho sledovat?
463
00:31:49,720 --> 00:31:51,600
Nechce nastartovat!
464
00:31:51,680 --> 00:31:52,760
Ale prosím tě.
465
00:31:53,360 --> 00:31:54,640
Ruční brzda!
466
00:31:54,720 --> 00:31:56,520
Tu jsem odjistila. Nestartuje!
467
00:31:56,600 --> 00:31:57,760
Určitě?
468
00:31:57,840 --> 00:31:59,840
Nechce nastartovat!
469
00:31:59,920 --> 00:32:01,480
- Telefon.
- Nestartuje to.
470
00:32:01,560 --> 00:32:03,560
Zvoní ti telefon!
471
00:32:03,640 --> 00:32:05,000
- Telefon.
- Přestaň.
472
00:32:07,000 --> 00:32:09,800
- Zastav to. Počkej.
- To je Ramón.
473
00:32:09,880 --> 00:32:12,160
- Zpráva od Ramóna.
- Dej to nahlas.
474
00:32:12,840 --> 00:32:13,680
Proboha.
475
00:32:13,760 --> 00:32:15,600
Poslyš, nechci odjíždět takhle.
476
00:32:15,680 --> 00:32:18,600
Jestli chceš,
přileťte zítra s Lorenzem za mnou.
477
00:32:18,680 --> 00:32:20,000
Byl bych moc rád.
478
00:32:20,080 --> 00:32:21,440
Pusu. Miluju tě.
479
00:32:26,880 --> 00:32:28,640
Bože. Jsem tak pitomá.
480
00:32:32,160 --> 00:32:34,160
Já jsem tak pitomá.
481
00:32:37,800 --> 00:32:38,800
No dobře.
482
00:32:40,280 --> 00:32:41,360
Jste fakt vtipné.
483
00:32:41,440 --> 00:32:42,520
Konečně.
484
00:32:45,240 --> 00:32:46,440
Proboha.
485
00:32:52,960 --> 00:32:54,320
Ty mě natáčíš?
486
00:32:54,400 --> 00:32:55,560
Jo, ty nuďasi.
487
00:32:58,240 --> 00:33:01,560
- Nic lepšího neumíš?
- Tak se předveď ty, chytrolíne.
488
00:33:02,800 --> 00:33:03,920
Já umím jiný věci.
489
00:33:04,440 --> 00:33:05,360
Aha.
490
00:33:10,520 --> 00:33:11,600
Co třeba?
491
00:33:35,080 --> 00:33:36,200
Jsi v pohodě?
492
00:33:37,560 --> 00:33:38,480
Jo.
493
00:33:40,240 --> 00:33:42,400
Je to poprvé, co se líbáš s mužem?
494
00:33:46,280 --> 00:33:47,240
A co ty?
495
00:33:52,480 --> 00:33:53,920
Tohle není dobrý, Abele.
496
00:33:56,520 --> 00:33:59,600
Já jsem ženatý a tobě je 17.
497
00:33:59,680 --> 00:34:01,120
Je mi 19.
498
00:34:02,320 --> 00:34:03,760
Říkals, že je ti 17.
499
00:34:03,840 --> 00:34:04,800
Lhal jsem.
500
00:34:05,480 --> 00:34:06,880
Proč jsi mi lhal?
501
00:34:07,520 --> 00:34:09,040
Byl jsem nervózní.
502
00:34:09,120 --> 00:34:11,440
Ví to o mně jenom ségra.
503
00:34:12,320 --> 00:34:13,679
Ty máš sestru?
504
00:34:14,440 --> 00:34:16,560
Jo, ale žije v Itálii.
505
00:34:18,159 --> 00:34:19,440
A ty za ní nejezdíš?
506
00:34:21,120 --> 00:34:25,000
- Nepotřebujeme vědět všechno, že ne?
- Ne.
507
00:34:26,679 --> 00:34:29,280
- A stejně v tom není takový rozdíl.
- V čem?
508
00:34:29,360 --> 00:34:31,520
Mezi tím, co jsme, a tím, co chceme.
509
00:34:31,600 --> 00:34:32,719
A co chceš ty?
510
00:34:34,760 --> 00:34:35,800
To samé, co ty.
511
00:34:51,239 --> 00:34:53,920
Řekněte mi pravdu, holky.
Ztrapnila jsem se?
512
00:34:54,840 --> 00:34:56,400
- Ne!
- Díky bohu.
513
00:34:56,480 --> 00:34:58,880
Dlužím vám oběma večeři. Nebo dvě.
514
00:34:58,960 --> 00:35:00,960
Jenom natankuju a pojedeme domů.
515
00:35:01,960 --> 00:35:04,360
Potřebuju na záchod.
Půjdeš se mnou?
516
00:35:04,440 --> 00:35:05,360
Jasně.
517
00:35:11,080 --> 00:35:12,400
Dobrý večer.
518
00:35:12,480 --> 00:35:15,160
Můžu dostat benzín za 2000 peset?
519
00:35:34,600 --> 00:35:36,520
Ten dalekohled, no teda…
520
00:35:37,040 --> 00:35:38,280
To bylo něco.
521
00:35:41,200 --> 00:35:44,320
- Je to celkem nebezpečné, ne?
- Co?
522
00:35:44,840 --> 00:35:45,760
Nevím.
523
00:35:45,840 --> 00:35:47,160
Když…
524
00:35:48,880 --> 00:35:52,960
Když nějakou lež opakuješ tak dlouho,
až se nakonec…
525
00:35:53,680 --> 00:35:55,360
Až se nakonec stane pravdou.
526
00:35:57,720 --> 00:36:01,280
No jo, to se občas stane každému, ne?
527
00:36:13,280 --> 00:36:15,760
Tahle písnička
je pro jednu úžasnou osobu,
528
00:36:15,840 --> 00:36:17,440
na kterou celý večer čekám.
529
00:36:18,520 --> 00:36:20,120
Tahle je pro tebe, Aitano.
530
00:36:33,880 --> 00:36:34,920
Baf!
531
00:36:48,720 --> 00:36:55,640
LABORATOŘE BIOMED
ULICE PEZ 33, 28007 MADRID
532
00:37:07,040 --> 00:37:08,640
- Díky.
- Rádo se stalo.
533
00:37:22,880 --> 00:37:26,400
Lidé věří, že umíráme ve chvíli,
kdy nám přestane bít srdce.
534
00:37:29,360 --> 00:37:30,480
Ale to není pravda.
535
00:37:32,000 --> 00:37:33,600
Umřít se dá mnoha způsoby.
536
00:37:35,960 --> 00:37:38,320
Na druhé straně se tvoje tělo připraví
537
00:37:38,400 --> 00:37:40,680
přijmout temnotu a milovat stíny.
538
00:37:45,520 --> 00:37:50,240
Zorničky se rozšíří víc než kdykoli dřív,
protože oči se nechtějí zavřít navěky.
539
00:37:55,680 --> 00:37:57,280
Smrt není konec.
540
00:37:57,360 --> 00:37:59,520
A v posmrtný život nevěřím.
541
00:39:40,760 --> 00:39:43,840
Překlad titulků: Sára Foitová