1 00:00:12,800 --> 00:00:14,800 [soft piano music playing] 2 00:00:16,320 --> 00:00:18,480 [Gloria] Your life started with a sacrifice. 3 00:00:19,000 --> 00:00:20,000 A painful one. 4 00:00:20,520 --> 00:00:22,920 A heartbreaking and unbearable sacrifice. 5 00:00:23,800 --> 00:00:24,800 Your mother's. 6 00:00:25,800 --> 00:00:26,960 That's why you're here. 7 00:00:27,480 --> 00:00:29,920 That's why each and every one of us are here. 8 00:00:31,600 --> 00:00:34,640 Have you ever thought about what it means to give birth? 9 00:00:35,680 --> 00:00:37,400 The body is pushed to the limit, 10 00:00:37,960 --> 00:00:39,360 covered in sweat. 11 00:00:39,440 --> 00:00:40,680 Two beings divided. 12 00:00:40,760 --> 00:00:43,920 And all of their cells working toward one single goal, 13 00:00:45,440 --> 00:00:46,680 for you to come out, 14 00:00:48,320 --> 00:00:49,440 for you to breathe. 15 00:00:51,200 --> 00:00:53,120 [man] Good morning, welcome to Madrid. 16 00:00:54,320 --> 00:00:55,520 Samuel Velardo? 17 00:00:55,600 --> 00:00:56,760 Mm-hm. 18 00:00:57,320 --> 00:00:59,200 [man] Are you here on vacation or for work? 19 00:00:59,280 --> 00:01:00,280 Vacation. 20 00:01:00,800 --> 00:01:01,920 [man] Traveling alone? 21 00:01:03,360 --> 00:01:05,560 Okay, place your finger on the scanner, please. 22 00:01:07,680 --> 00:01:08,680 [beeps] 23 00:01:08,760 --> 00:01:10,840 - [man] All good. - Thanks. 24 00:01:10,920 --> 00:01:13,040 [Gloria] When that happens, it's a miracle. 25 00:01:15,120 --> 00:01:17,760 When a mother holds her baby tight against her chest, 26 00:01:17,840 --> 00:01:19,960 and looks at them for the first time, 27 00:01:20,040 --> 00:01:23,400 she immediately knows that she'll never be able to abandon them. 28 00:01:24,080 --> 00:01:26,520 Because between them, there's a thread. 29 00:01:27,520 --> 00:01:28,840 An unbreakable... 30 00:01:30,840 --> 00:01:35,000 and invisible thread with which you can do only one thing, 31 00:01:35,080 --> 00:01:38,480 tie it to your hands until they bleed, if necessary. 32 00:01:41,160 --> 00:01:43,800 Whatever it takes, as long as you don't let it go. 33 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 [mysterious music playing] 34 00:01:53,600 --> 00:01:56,160 HOLY FAMILY 35 00:02:09,000 --> 00:02:10,280 [detective] Good morning. 36 00:02:11,000 --> 00:02:14,040 [officer 1] Don't take the boxes, please. We're still collecting evidence. 37 00:02:15,960 --> 00:02:17,720 [officer 2] We're going to need chemicals. 38 00:02:17,800 --> 00:02:19,200 POLICE FORENSICS 39 00:02:22,360 --> 00:02:24,720 [indistinct chatter] 40 00:02:25,800 --> 00:02:28,720 They probably left a couple of hours ago, not much earlier. 41 00:02:28,800 --> 00:02:31,280 [man] Detective, you should come down to the basement. 42 00:02:31,360 --> 00:02:33,040 Looks like they had someone locked up. 43 00:02:33,120 --> 00:02:35,840 I want photos of everything, every detail is important. 44 00:02:35,920 --> 00:02:37,040 [man] Mm. 45 00:02:37,120 --> 00:02:40,120 - [indistinct chatter] - [tense music playing] 46 00:03:04,040 --> 00:03:07,760 [sighs] It's my fault. I shouldn't have picked up Aitana's call. 47 00:03:08,720 --> 00:03:09,880 I put her on alert. 48 00:03:10,400 --> 00:03:13,320 Don't worry about it. Maybe she would've left anyway. 49 00:03:13,840 --> 00:03:15,960 What matters is that we're getting closer. 50 00:03:16,880 --> 00:03:19,080 - Can I talk to you for a minute? - Yeah, sure. 51 00:03:19,160 --> 00:03:21,696 [detective] It seems that Gloria Román was living with this girl. 52 00:03:21,720 --> 00:03:24,840 Apparently, there was, um, a baby and a young male. 53 00:03:24,920 --> 00:03:26,960 We can't determine their IDs yet. 54 00:03:27,040 --> 00:03:28,640 [Enrique] So they were all involved? 55 00:03:28,720 --> 00:03:31,400 [detective] That's how it seems. They couldn't have gone very far. 56 00:03:31,480 --> 00:03:34,800 They have no other cars under their name, nor have they rented any. 57 00:03:34,880 --> 00:03:38,160 And there are no reports of car thefts in the neighborhood. 58 00:03:38,240 --> 00:03:41,560 The fastest and safest way for them to escape is by plane or train. 59 00:03:41,640 --> 00:03:42,760 Public spaces. 60 00:03:45,440 --> 00:03:47,880 - So what's next? - We have the stations under surveillance. 61 00:03:47,960 --> 00:03:49,680 And a unit is on its way to the airport. 62 00:03:50,480 --> 00:03:51,480 Find her. 63 00:03:52,640 --> 00:03:54,960 Do whatever you have to do, but find her. 64 00:03:57,400 --> 00:04:00,400 ["El Chivo Sin Ley" by Ramón Isidro Cabrera playing on radio] 65 00:04:02,720 --> 00:04:05,840 [Natalia] When I get to Buenos Aires, I'll send you the rest of the money. 66 00:04:09,920 --> 00:04:11,560 What will you do now? 67 00:04:11,640 --> 00:04:13,080 [Chino] I'll go find Edurne. 68 00:04:13,160 --> 00:04:15,120 And then I'll stop for a minute. 69 00:04:15,200 --> 00:04:16,880 I need to rest for a few months. 70 00:04:17,840 --> 00:04:20,920 - Are you going to see your children? - That's all I want to do. 71 00:04:21,000 --> 00:04:23,200 I haven't seen them in, like, almost a year. 72 00:04:24,920 --> 00:04:27,920 - So make the most of it. - ["El Chivo Sin Ley" continues on radio] 73 00:04:29,320 --> 00:04:31,640 - Make the most of your new life. - Thanks. 74 00:04:32,480 --> 00:04:33,480 Chino. 75 00:04:34,360 --> 00:04:36,000 The bad guys don't always win. 76 00:04:40,800 --> 00:04:42,920 That depends on who's telling the story. 77 00:04:44,800 --> 00:04:46,800 ["El Chivo Sin Ley" continues on radio] 78 00:04:51,120 --> 00:04:53,120 [ominous music playing] 79 00:05:03,440 --> 00:05:06,440 - [somber music playing] - [ducks quacking] 80 00:05:06,520 --> 00:05:07,960 [children laughing] 81 00:05:12,360 --> 00:05:14,120 [Blanca screaming] 82 00:05:17,720 --> 00:05:18,720 [bystander mutters] 83 00:05:29,280 --> 00:05:30,880 I'd like to speak with Marga. 84 00:05:30,960 --> 00:05:33,320 - I'm sorry, she's in a meeting. - It's urgent. 85 00:05:34,200 --> 00:05:35,440 Tell her it's urgent. 86 00:05:36,160 --> 00:05:39,200 - I'm Blanca, I need to see her. - Well, there's nothing I can do for you. 87 00:05:39,280 --> 00:05:41,880 You can wait here if you'd like, okay? 88 00:05:41,960 --> 00:05:44,440 Uh, where are you going? Ah! Sit down. 89 00:05:44,520 --> 00:05:47,280 - Or what? You'll arrest me? Do it! - [sighs] 90 00:05:47,360 --> 00:05:49,200 - At least I'll be able to see her. - Ma'am. 91 00:05:49,280 --> 00:05:52,760 Calm down, please, okay? Wait here and I'll see what I can do for you. 92 00:05:58,840 --> 00:06:00,840 [bittersweet music playing] 93 00:06:10,760 --> 00:06:14,520 {\an8}MADRID, SPAIN 1988 94 00:06:19,920 --> 00:06:21,840 Blanca, the ultrasound looks normal. 95 00:06:22,360 --> 00:06:24,440 But the blood test results have just come in, 96 00:06:26,280 --> 00:06:28,680 and everything indicates that it's more than probable 97 00:06:28,760 --> 00:06:31,240 that your child has Down syndrome. 98 00:06:32,720 --> 00:06:34,320 That has to be a mistake. 99 00:06:35,720 --> 00:06:37,200 It could be, couldn't it? 100 00:06:40,520 --> 00:06:42,520 [clock ticking] 101 00:06:51,600 --> 00:06:53,800 Turn around, I need to go to the airport. 102 00:06:53,880 --> 00:06:56,000 There's nothing for us to do there, Felipe. 103 00:06:56,520 --> 00:06:57,880 It's not a good idea. 104 00:06:57,960 --> 00:07:00,720 If the cops arrest Aitana, I want to look her in the eyes. 105 00:07:00,800 --> 00:07:03,400 - I have to see her. - It won't do you any good. 106 00:07:04,080 --> 00:07:06,360 I'd better drive you home. You've been through a lot. 107 00:07:06,440 --> 00:07:08,760 - You need to rest. - How can I possibly rest? 108 00:07:10,320 --> 00:07:11,600 I have to be there. 109 00:07:11,680 --> 00:07:13,400 She has to tell me why she did it. 110 00:07:16,160 --> 00:07:17,240 I owe it to Marcos. 111 00:07:17,760 --> 00:07:19,440 Turn around now. Please, Enrique. 112 00:07:19,520 --> 00:07:21,520 [turn signal ticking] 113 00:07:26,400 --> 00:07:27,400 [woman] Next, please. 114 00:07:27,480 --> 00:07:30,000 Just a moment, I can't find my passport. Sorry. Go ahead. 115 00:07:30,080 --> 00:07:32,080 [PA chiming] 116 00:07:32,160 --> 00:07:34,160 - [Abel] What are you doing? - Where's mom? 117 00:07:35,920 --> 00:07:38,920 - [woman] And are you checking any bags? - [softly] Fuck. 118 00:07:39,000 --> 00:07:41,240 [woman] Ladies and gentlemen, sorry for the delay. 119 00:07:41,320 --> 00:07:45,880 You will shortly be embarking on flight SA-1502 to Buenos Aires. 120 00:07:45,960 --> 00:07:48,136 - [man] Hello, ma'am. - [woman] May I see your passport? 121 00:07:48,160 --> 00:07:49,160 Thank you. 122 00:07:49,920 --> 00:07:51,000 Thank you. 123 00:07:52,120 --> 00:07:53,160 Thank you. 124 00:07:55,200 --> 00:07:56,200 [man] Hello. 125 00:07:57,480 --> 00:07:58,880 - [woman] Thank you. - [man] Thanks. 126 00:07:59,840 --> 00:08:01,680 - [woman 1] Here you go. - [woman 2] Thanks. 127 00:08:02,360 --> 00:08:05,440 Ah! If you have a stroller, we can take it down to the hold. 128 00:08:05,520 --> 00:08:08,120 - [Natalia] No, thanks, I'll carry him. - Mm-hm! 129 00:08:10,040 --> 00:08:12,520 - [woman 1] Passport, please? - [woman 2] Thank you. 130 00:08:12,600 --> 00:08:14,120 [Gloria] Such a cute baby boy. 131 00:08:14,200 --> 00:08:16,880 - [mysterious music playing] - [baby gurgles] 132 00:08:17,400 --> 00:08:18,520 So charming too. 133 00:08:21,040 --> 00:08:22,720 What the hell are you doing here? 134 00:08:24,520 --> 00:08:26,680 There weren't many scenarios where you wouldn't lose. 135 00:08:26,760 --> 00:08:29,480 So you are going to decide what we are going to do. 136 00:08:29,560 --> 00:08:30,640 Fuck off, damn it. 137 00:08:32,000 --> 00:08:35,040 Leave me alone or I swear I'll call the police and I'll report you. 138 00:08:35,560 --> 00:08:36,560 Well... 139 00:08:37,960 --> 00:08:39,640 That wouldn't be good for either of us. 140 00:08:39,720 --> 00:08:42,160 I could go with you to Buenos Aires, talk to the police there, 141 00:08:42,240 --> 00:08:44,360 and tell them what you did to your father. 142 00:08:44,880 --> 00:08:46,000 Difficult, huh? 143 00:08:48,400 --> 00:08:50,160 But better than ending up like him. 144 00:08:53,320 --> 00:08:54,680 Maybe that's what you want. 145 00:08:58,680 --> 00:08:59,800 You are trapped. 146 00:09:00,600 --> 00:09:03,400 Accept it. So give me my son. 147 00:09:03,480 --> 00:09:06,120 - No. - Get on that plane and disappear. 148 00:09:06,200 --> 00:09:08,320 - Never. - [woman] Great, thank you. 149 00:09:09,080 --> 00:09:10,640 - [Gloria] Excuse me. Excuse me. - Yes? 150 00:09:10,720 --> 00:09:11,720 Could we sit together? 151 00:09:11,800 --> 00:09:14,440 This is my friend and we have separate seats. 152 00:09:14,520 --> 00:09:16,720 - We have some catching up to do. - [woman] No problem. 153 00:09:16,800 --> 00:09:18,880 - It's not a full flight, so... - Thank you. 154 00:09:19,560 --> 00:09:21,560 [dark music playing] 155 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 [phone dialing] 156 00:09:31,000 --> 00:09:32,320 [line ringing] 157 00:09:33,640 --> 00:09:35,760 - [line picks up] - Julia's here. Come back. 158 00:09:35,840 --> 00:09:38,000 Now! See you in the parking lot. 159 00:09:45,120 --> 00:09:47,320 I don't give a damn that it's crowded, Julia. 160 00:09:47,400 --> 00:09:49,000 - I'll make a scene! - Do it. 161 00:09:49,560 --> 00:09:50,560 Do it! 162 00:09:51,080 --> 00:09:52,360 You think that scares me? 163 00:09:52,880 --> 00:09:54,560 I have nothing left to lose. 164 00:09:56,160 --> 00:09:57,160 Nothing. 165 00:10:01,720 --> 00:10:04,640 [Marga] Blanca, it's not like I don't want to see you, just not now. 166 00:10:04,720 --> 00:10:05,720 I'm really busy. 167 00:10:06,320 --> 00:10:08,480 I'm not leaving until I speak with you. 168 00:10:11,200 --> 00:10:12,760 [Marga] I'm sorry, I really am. 169 00:10:13,440 --> 00:10:15,960 If it's about the case, Ramón should be here too. 170 00:10:16,480 --> 00:10:19,200 I came here for another reason. 171 00:10:22,160 --> 00:10:23,320 [Marga sighs] 172 00:10:25,720 --> 00:10:26,720 [Marga] What is it? 173 00:10:28,480 --> 00:10:30,040 Close the door, please. 174 00:10:36,560 --> 00:10:37,760 Want something to drink? 175 00:10:38,280 --> 00:10:39,600 Coffee? Water? 176 00:10:40,200 --> 00:10:41,200 No. 177 00:10:41,600 --> 00:10:44,200 I just want you to help me get this over with. 178 00:10:51,840 --> 00:10:54,320 - It was me, Marga. - [somber choral music playing] 179 00:10:55,560 --> 00:10:57,320 Lorenzo died because of me. 180 00:10:59,760 --> 00:11:00,760 Blanca... 181 00:11:01,480 --> 00:11:03,200 I don't know what you're getting at here, 182 00:11:03,840 --> 00:11:05,920 and I get that you've been through a lot, really, 183 00:11:06,640 --> 00:11:08,400 but it wasn't your fault, Blanca. 184 00:11:08,480 --> 00:11:11,040 You can come up with reasons all you want, but it wasn't, okay? 185 00:11:11,120 --> 00:11:13,280 It was me. I'm fucking telling you, okay? 186 00:11:15,120 --> 00:11:17,320 I was there when my son fell into the water. 187 00:11:18,240 --> 00:11:19,520 What do you mean you were there? 188 00:11:21,240 --> 00:11:23,240 [somber music continues] 189 00:11:29,800 --> 00:11:31,840 I was awake that night. 190 00:11:40,560 --> 00:11:43,080 [Ramón] Buddy, listen to me. Lorenzo, listen to me. 191 00:11:43,160 --> 00:11:44,680 - Buddy... - [door closes] 192 00:11:45,600 --> 00:11:48,600 - [thunder crashing] - [somber music continues] 193 00:12:07,760 --> 00:12:10,800 [Blanca] When I noticed that Lorenzo wasn't in his room, 194 00:12:10,880 --> 00:12:13,360 or at home at all, I went out looking for him. 195 00:12:19,000 --> 00:12:20,320 [shouting] Lorenzo! 196 00:12:23,160 --> 00:12:25,160 [peacock squawking] 197 00:12:25,240 --> 00:12:26,240 Oh, Lorenzo... 198 00:12:28,080 --> 00:12:31,160 [Blanca] It wasn't the first time he left the house like that, 199 00:12:31,240 --> 00:12:32,840 so I knew where to look for him. 200 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 [somber music continues] 201 00:12:43,520 --> 00:12:44,840 [Blanca] And I found him. 202 00:12:45,600 --> 00:12:46,720 In the park. 203 00:12:46,800 --> 00:12:49,120 - [object rattling] - [somber music continues] 204 00:12:55,760 --> 00:12:57,120 [Marga] Why didn't you save him? 205 00:12:58,360 --> 00:12:59,600 [Blanca] I don't know. 206 00:13:00,880 --> 00:13:04,360 [crying] When I saw him fall into the water, I couldn't move a muscle. 207 00:13:05,040 --> 00:13:06,040 I just couldn't. 208 00:13:09,120 --> 00:13:10,600 What about everything else? 209 00:13:12,680 --> 00:13:14,800 Jesús wrote a letter with his confession. 210 00:13:16,120 --> 00:13:17,600 And Gloria identified him. 211 00:13:17,680 --> 00:13:19,120 Maybe they both lied. 212 00:13:19,640 --> 00:13:20,960 Like I've been doing till now. 213 00:13:23,920 --> 00:13:25,200 I swear on my son... 214 00:13:25,760 --> 00:13:27,640 that man had nothing to do with it. 215 00:13:29,200 --> 00:13:32,360 [crying] There was no one there but Lorenzo and me. 216 00:13:34,360 --> 00:13:35,520 [clicks tongue in disbelief] 217 00:13:42,240 --> 00:13:43,240 [door opens] 218 00:13:43,320 --> 00:13:45,560 [Marga] Stay with her. Don't let her leave. 219 00:13:46,320 --> 00:13:48,320 [phone ringing] 220 00:13:51,240 --> 00:13:53,240 [ringing continues] 221 00:13:57,760 --> 00:13:59,240 - Hello? - [Blanca] Alicia. 222 00:13:59,320 --> 00:14:01,360 I'm at the police station. I need to see you. 223 00:14:01,440 --> 00:14:02,960 - At the police station? - Yeah. 224 00:14:03,040 --> 00:14:04,040 Why? 225 00:14:04,680 --> 00:14:07,160 - What happened? - I can't talk right now. 226 00:14:07,240 --> 00:14:08,600 But please come see me. 227 00:14:09,320 --> 00:14:11,040 - Blanca... - [static on phone] 228 00:14:11,120 --> 00:14:13,040 - Blanca! - [line disconnects] 229 00:14:16,400 --> 00:14:17,760 [woman] Enjoy your flight. 230 00:14:17,840 --> 00:14:19,840 [indistinct chatter on PA] 231 00:14:22,360 --> 00:14:24,360 [dramatic music playing] 232 00:14:26,560 --> 00:14:28,560 [indistinct chatter] 233 00:14:31,880 --> 00:14:33,600 - It's getting really late. - I know. 234 00:14:33,680 --> 00:14:34,800 Why isn't she here? 235 00:14:35,880 --> 00:14:37,720 - Why don't we go look for her? - No. 236 00:14:37,800 --> 00:14:39,560 What if she comes here and doesn't find us? 237 00:14:39,640 --> 00:14:42,840 - But what if something happened to her? - Mom can handle anything. 238 00:14:43,360 --> 00:14:44,760 Edu, what do we do? 239 00:14:45,400 --> 00:14:46,400 I don't know. 240 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 [indistinct chatter continues] 241 00:14:53,960 --> 00:14:55,960 [baby crying] 242 00:14:58,360 --> 00:15:01,360 - [car approaching] - [brakes screeching] 243 00:15:01,880 --> 00:15:03,640 Stop it, Julia, leave me alone! 244 00:15:07,200 --> 00:15:08,680 [Pedro] Give her the baby. 245 00:15:08,760 --> 00:15:10,280 - Give her the baby! - Who are you? 246 00:15:10,360 --> 00:15:11,560 - [Pedro] Do it! - No! 247 00:15:12,360 --> 00:15:14,600 - [Pedro] Give her the baby. - Give me the gun. 248 00:15:15,600 --> 00:15:16,600 The kid. 249 00:15:17,120 --> 00:15:19,840 - [Natalia] No. Julia, no. Please, no. - [Pedro] Come on. 250 00:15:19,920 --> 00:15:22,560 [Natalia crying] I'm begging you. Nico... 251 00:15:22,640 --> 00:15:23,720 [Pedro] Shh! 252 00:15:23,800 --> 00:15:26,040 - You need to leave right away with Nico. - [baby crying] 253 00:15:26,120 --> 00:15:28,120 Tell them to catch the next flight! Run! 254 00:15:28,200 --> 00:15:30,200 No! No! No, Nico, please... 255 00:15:30,280 --> 00:15:32,640 - [screams] Ow! Julia, ow! - [tires screeching] 256 00:15:35,400 --> 00:15:36,920 Chino! Chino! 257 00:15:37,000 --> 00:15:40,000 - They're taking Nico! Please! - [Chino] Take care of her! 258 00:15:40,080 --> 00:15:42,200 - [Caterina] I got it. I got it. - [Natalia shrieks] 259 00:15:42,920 --> 00:15:45,000 [Natalia muffled] No! No, let me out! 260 00:15:45,080 --> 00:15:47,280 [muffled] Julia! Julia! 261 00:15:47,960 --> 00:15:49,880 [dramatic music playing] 262 00:15:49,960 --> 00:15:51,440 In another life... 263 00:15:52,520 --> 00:15:54,760 we probably could've been great friends, Gloria. 264 00:15:58,040 --> 00:15:59,480 [Gloria] What are you gonna do? 265 00:16:02,880 --> 00:16:03,880 Nothing. 266 00:16:07,200 --> 00:16:09,240 Do what you must, Julia. 267 00:16:11,200 --> 00:16:12,200 See you. 268 00:16:14,400 --> 00:16:17,360 [Natalia muted] Julia! Julia, please get me out of here! 269 00:16:17,440 --> 00:16:19,600 Julia! Julia, listen to me! 270 00:16:20,160 --> 00:16:22,160 [Natalia sobbing] 271 00:16:24,040 --> 00:16:27,120 - [dramatic music continues] - [baby crying] 272 00:16:29,720 --> 00:16:32,000 [bystanders] Hey! Watch out! Hey! Watch it! 273 00:16:32,080 --> 00:16:34,080 [baby crying] 274 00:16:41,720 --> 00:16:43,720 [dramatic music continues] 275 00:17:10,320 --> 00:17:11,320 [gun cocks] 276 00:17:12,080 --> 00:17:13,360 This one's mine, Chino. 277 00:17:13,960 --> 00:17:15,360 Ahh! [groans] 278 00:17:16,320 --> 00:17:18,960 - [Caterina] No! No! No! - [Chino grunting] 279 00:17:19,040 --> 00:17:21,200 - [both grunting] - [baby crying] 280 00:17:22,320 --> 00:17:23,320 [Caterina] Help me! 281 00:17:25,240 --> 00:17:26,320 Kick him! Kick him! 282 00:17:26,400 --> 00:17:28,640 [Chino groaning] 283 00:17:30,440 --> 00:17:31,600 [Caterina] Enough! 284 00:17:32,800 --> 00:17:34,120 Look at the good neighbor! 285 00:17:34,920 --> 00:17:36,560 Do you know she was murdered? 286 00:17:37,080 --> 00:17:38,640 Gloria murdered Claudia. 287 00:17:39,280 --> 00:17:41,040 The junkie. Did you know about it? 288 00:17:41,800 --> 00:17:43,240 She was a human being. 289 00:17:44,440 --> 00:17:46,160 I should put a bullet in ya. 290 00:17:47,600 --> 00:17:50,560 But you're better off taking care of my cauliflower, okay? 291 00:17:51,080 --> 00:17:53,320 I'll be watching over your every move. 292 00:17:54,360 --> 00:17:55,560 Get out of here! 293 00:17:56,080 --> 00:17:58,120 Run! Run! Run! 294 00:18:07,200 --> 00:18:08,960 We both know you won't do it. 295 00:18:09,560 --> 00:18:11,560 [dark music building] 296 00:18:14,560 --> 00:18:15,560 I'm sorry. 297 00:18:15,640 --> 00:18:18,720 - [gun firing] - [officer 1] Up! Let's go upstairs! 298 00:18:18,800 --> 00:18:22,080 - [officer 2] Police! Move! - [officer 3] Make way! Please make way! 299 00:18:22,160 --> 00:18:24,800 [officer 4] Out of the way, miss. Step aside. National police. 300 00:18:24,880 --> 00:18:27,920 - [officers clamoring] - [suspenseful music playing] 301 00:18:37,000 --> 00:18:39,960 Don't worry. If she's here, we'll find her. 302 00:18:40,040 --> 00:18:42,680 [Felipe] We'd better not lose them. I wouldn't forgive myself. 303 00:18:42,760 --> 00:18:44,760 [suspenseful music continues] 304 00:18:45,320 --> 00:18:47,000 [man] Next in line please. Sir? 305 00:18:47,080 --> 00:18:48,640 I can't do this, I'm not going. 306 00:18:48,720 --> 00:18:50,960 - What are you talking about? - I can't leave Mom behind. 307 00:18:51,040 --> 00:18:54,160 - Mariana, just wait! She'll make it. - How can you be so sure? 308 00:18:54,240 --> 00:18:56,560 Because it's Mom, she wouldn't let us down now. 309 00:18:57,320 --> 00:18:59,480 You know what? Let's do this. You go in if you want. 310 00:18:59,560 --> 00:19:02,000 But I'm gonna stay here and wait until she comes. 311 00:19:02,080 --> 00:19:03,320 I won't go without her. 312 00:19:03,840 --> 00:19:04,920 [woman] Next, please. 313 00:19:07,840 --> 00:19:08,976 - Hey. - [woman] Good morning. 314 00:19:09,000 --> 00:19:10,920 - Any luggage to check in? - No. 315 00:19:11,000 --> 00:19:12,040 Passport, please. 316 00:19:16,920 --> 00:19:18,920 [PA chiming] 317 00:19:19,000 --> 00:19:21,960 - Are you flying to Toronto, Iván? Mm-hm? - Yeah, Toronto. 318 00:19:27,200 --> 00:19:30,120 [woman] Boarding will start in 40 minutes at gate 42. 319 00:19:31,240 --> 00:19:33,080 - Have a nice flight. - Thanks. 320 00:19:33,720 --> 00:19:34,720 [woman] Next. 321 00:19:39,440 --> 00:19:41,160 If she doesn't make it, you go through. 322 00:19:47,080 --> 00:19:48,360 [officer] Come on in. 323 00:19:50,080 --> 00:19:51,120 [Blanca] Alicia. 324 00:19:52,480 --> 00:19:54,760 - Blanca... - No. They won't let me touch anyone. 325 00:19:55,320 --> 00:19:56,400 And they're right. 326 00:20:00,520 --> 00:20:01,880 Tell me it's not true. 327 00:20:05,560 --> 00:20:07,800 - It is. - [somber music playing] 328 00:20:08,320 --> 00:20:10,080 I don't want you to feel pity for me. 329 00:20:10,600 --> 00:20:11,720 I don't deserve it. 330 00:20:12,360 --> 00:20:13,360 [Alicia exclaims] 331 00:20:16,640 --> 00:20:19,280 Alicia, I've asked myself a lot how we became friends 332 00:20:19,360 --> 00:20:21,040 with us being so different. 333 00:20:22,480 --> 00:20:25,360 I admire your bold way of seeing everything. 334 00:20:26,280 --> 00:20:27,440 And I envy you. 335 00:20:28,440 --> 00:20:30,400 For being so brave, I suppose. 336 00:20:31,920 --> 00:20:33,280 Because you've always been certain 337 00:20:33,360 --> 00:20:35,720 about what you want and don't want in your life. 338 00:20:39,320 --> 00:20:40,440 I don't know. 339 00:20:42,920 --> 00:20:44,680 I don't know why I didn't help him. 340 00:20:46,920 --> 00:20:50,360 [crying] I don't know if it was because I was up to my eyes in pills... 341 00:20:52,880 --> 00:20:55,720 or because deep down I always wanted it to happen. 342 00:20:56,800 --> 00:20:57,920 Don't say that. 343 00:20:58,800 --> 00:21:02,600 A mother would never believe she could make a mistake this awful. 344 00:21:05,520 --> 00:21:07,560 I just wanted to protect him, Alicia. 345 00:21:08,080 --> 00:21:09,160 But I was doing it for me. 346 00:21:10,160 --> 00:21:11,160 Not for him. 347 00:21:12,880 --> 00:21:15,200 I failed to see things from his perspective. 348 00:21:18,600 --> 00:21:19,680 For nine years, 349 00:21:20,240 --> 00:21:22,120 I thought my life was a struggle. 350 00:21:24,360 --> 00:21:26,560 I guess the real struggle begins now. 351 00:21:29,320 --> 00:21:31,320 [indistinct chatter] 352 00:21:34,320 --> 00:21:36,320 [tense music playing] 353 00:21:38,520 --> 00:21:40,440 We're looking for this girl. Have you seen her? 354 00:21:40,520 --> 00:21:42,240 [indistinct chatter] 355 00:21:43,480 --> 00:21:45,480 [chatter continues] 356 00:21:49,120 --> 00:21:51,120 [PA chiming] 357 00:22:02,680 --> 00:22:05,680 - [indistinct chatter] - [tense music continues] 358 00:22:08,120 --> 00:22:12,200 [woman speaking indistinctly on PA] 359 00:22:17,120 --> 00:22:19,400 Until now, no one under that name has boarded. 360 00:22:19,480 --> 00:22:21,440 Apparently, the cameras didn't catch her either. 361 00:22:22,320 --> 00:22:24,200 Maybe we should think about other options. 362 00:22:24,280 --> 00:22:26,040 Other options? What options? 363 00:22:26,120 --> 00:22:28,960 Maybe she's trying to leave the country some other way? I don't know. 364 00:22:29,040 --> 00:22:30,920 "I don't know" is not a goddamn option, is it? 365 00:22:31,000 --> 00:22:33,640 Fuck! What would you do if it was your brother? 366 00:22:33,720 --> 00:22:35,080 The fuck are you doing? 367 00:22:35,160 --> 00:22:36,440 Keep searching, damn it! 368 00:22:37,360 --> 00:22:40,000 - [officer] Have you seen this person? - [Felipe] Hey! Hey! 369 00:22:40,600 --> 00:22:42,440 - Sorry. - [officer] Pardon me, miss. 370 00:22:42,520 --> 00:22:45,360 - Do you recognize this person? - Shit. Damn it. 371 00:22:45,440 --> 00:22:47,520 [officer 1] Okay. Excuse me, police. Excuse me. 372 00:22:47,600 --> 00:22:49,560 [officer 2] Police. Step aside, please, sir. 373 00:22:49,640 --> 00:22:51,280 [officer 1] Move, please. Coming through. 374 00:22:51,360 --> 00:22:53,840 [tense music continues] 375 00:22:56,040 --> 00:22:57,320 [woman] Are you boarding? 376 00:22:58,080 --> 00:22:59,480 [Aitana] Yes, just a moment. 377 00:23:02,280 --> 00:23:03,960 - Aitana! - Pedro, what are you doing here? 378 00:23:04,040 --> 00:23:07,320 - Aitana, your mother gave him to me. - Hi, my love. 379 00:23:07,400 --> 00:23:09,680 She managed to stop Natalia before she got on the plane. 380 00:23:10,400 --> 00:23:13,320 - Here are all his documents. - But, wait, where is she? 381 00:23:13,400 --> 00:23:14,880 She's all right, don't worry. 382 00:23:14,960 --> 00:23:17,400 She's got it under control. She wants you to go. 383 00:23:17,480 --> 00:23:18,840 She'll get on the next flight. 384 00:23:18,920 --> 00:23:21,040 What do you mean? How is she with Natalia? 385 00:23:21,560 --> 00:23:24,400 - Do as she says, just go! - [woman] Excuse me. 386 00:23:24,480 --> 00:23:26,200 - We're closing the gate. - Oh, okay. 387 00:23:29,440 --> 00:23:30,640 See you, little dude. 388 00:23:30,720 --> 00:23:32,720 - [Aitana] Here. - Any luggage to check in? 389 00:23:32,800 --> 00:23:34,120 - No. - Passport? 390 00:23:34,200 --> 00:23:35,200 Yeah. 391 00:23:37,640 --> 00:23:39,000 - Elena Velardo? - Yes. 392 00:23:39,080 --> 00:23:41,800 [tense music continues] 393 00:23:47,360 --> 00:23:49,080 - [woman] Samuel Velardo? - Yeah. 394 00:23:49,160 --> 00:23:51,160 [tense music continues] 395 00:23:59,680 --> 00:24:00,720 Here you go. 396 00:24:01,320 --> 00:24:03,440 - Perfect, thanks. - Gate 42. 397 00:24:03,520 --> 00:24:05,320 - Great. - Have a nice flight. 398 00:24:08,200 --> 00:24:09,440 So cute. 399 00:24:09,520 --> 00:24:11,040 [line ringing] 400 00:24:11,120 --> 00:24:13,440 Come on, answer. Please answer, Mom. 401 00:24:13,520 --> 00:24:15,680 - [line ringing] - Come on, answer, answer, answer. 402 00:24:15,760 --> 00:24:17,520 [line ringing] 403 00:24:17,600 --> 00:24:18,600 Fuck! 404 00:24:22,680 --> 00:24:23,680 Mariana. 405 00:24:24,440 --> 00:24:25,640 Why do you have Nico? 406 00:24:25,720 --> 00:24:27,600 - Where's Mom? - Pedro brought him. 407 00:24:28,400 --> 00:24:30,320 He says she'll get on the next flight. 408 00:24:31,120 --> 00:24:33,536 - The police are looking for us. - What are you talking about? 409 00:24:33,560 --> 00:24:35,120 They put my picture around the airport. 410 00:24:35,200 --> 00:24:36,840 Fuck! And Natalia? Where is she? 411 00:24:36,920 --> 00:24:39,040 I don't know. Maybe she's with Mom, I don't know. 412 00:24:39,120 --> 00:24:40,800 Okay, no problem. We gotta get outta here. 413 00:24:40,880 --> 00:24:41,880 And Mom? 414 00:24:43,320 --> 00:24:44,320 Have faith. 415 00:24:45,360 --> 00:24:47,200 We're together, that's what matters now. 416 00:24:47,720 --> 00:24:48,720 Come here. 417 00:24:51,960 --> 00:24:54,880 - Let's go. That way. - Yeah. Let's go. That way. 418 00:24:55,640 --> 00:24:57,640 [bittersweet music playing] 419 00:25:00,040 --> 00:25:02,400 - [bittersweet music continues] - [Natalia crying] 420 00:25:04,040 --> 00:25:05,920 You made a mistake, Julia, and you know it! 421 00:25:06,720 --> 00:25:09,280 [angrily] You loved and you weren't loved in return! 422 00:25:09,800 --> 00:25:12,560 You know why Santi didn't tell you the truth that night? 423 00:25:13,160 --> 00:25:14,960 Because he didn't care about you! 424 00:25:15,040 --> 00:25:17,040 He cared about protecting me! 425 00:25:17,120 --> 00:25:18,480 Me and his son! 426 00:25:19,000 --> 00:25:20,920 [sobbing] 427 00:25:22,520 --> 00:25:24,640 [wails] Nico will never love you, damn it! 428 00:25:26,880 --> 00:25:29,800 But you don't love your children expecting love in return. 429 00:25:31,720 --> 00:25:33,520 [sighs] It's Maternity 101. 430 00:25:36,760 --> 00:25:39,640 Neither of us will ever be the best mother for Nico. 431 00:25:41,240 --> 00:25:42,240 Neither of us. 432 00:25:44,840 --> 00:25:47,920 Because to be a good mother, loving him isn't enough. 433 00:25:49,240 --> 00:25:50,240 [softly] You won. 434 00:25:50,920 --> 00:25:51,960 You won. 435 00:25:52,040 --> 00:25:53,640 You won, you won, you won! 436 00:25:55,400 --> 00:25:58,400 Keep him, keep him, keep him! Julia! 437 00:25:59,240 --> 00:26:01,480 Julia. Julia, let's talk. Julia, wait. 438 00:26:01,560 --> 00:26:03,680 Get me out of here! Don't do this, Julia, please! 439 00:26:03,760 --> 00:26:05,720 - [Gloria] Shh. - No! Wait, Julia! Wait! 440 00:26:05,800 --> 00:26:09,600 Shut up and listen. Look. Look, a friend of mine gave me this. 441 00:26:11,080 --> 00:26:12,560 He said it'd bring me luck. 442 00:26:13,880 --> 00:26:15,120 I don't need it anymore. 443 00:26:21,600 --> 00:26:23,200 [sobs] No! Julia... 444 00:26:23,280 --> 00:26:25,000 [angrily] Julia! Get me out of here! 445 00:26:25,080 --> 00:26:27,880 [screaming] Julia! Julia! 446 00:26:27,960 --> 00:26:29,960 [Natalia panting] 447 00:26:33,960 --> 00:26:35,960 [bittersweet music continues] 448 00:27:02,240 --> 00:27:03,360 What are you doing? 449 00:27:05,520 --> 00:27:06,640 We haven't been good. 450 00:27:07,400 --> 00:27:09,280 But we're not gonna hurt anyone anymore. 451 00:27:09,360 --> 00:27:10,360 [Natalia exclaims] 452 00:27:12,880 --> 00:27:13,880 Let's fly. 453 00:27:16,360 --> 00:27:19,280 - [bittersweet music continues] - [engine revving] 454 00:27:34,680 --> 00:27:37,120 [Gloria] Handling that thread is not always easy. 455 00:27:37,640 --> 00:27:39,840 When it moves and gets tangled, 456 00:27:39,920 --> 00:27:42,160 you need to be able to tell when it's time to cut it. 457 00:27:43,040 --> 00:27:46,120 It's the only way to free our children from ourselves. 458 00:27:47,880 --> 00:27:50,880 ["Hijo de la Luna" by José María Cano playing] 459 00:27:56,640 --> 00:27:59,320 FORGIVE ME MARCOS 460 00:28:02,360 --> 00:28:04,360 [bright choral music continues] 461 00:28:09,840 --> 00:28:12,840 - [bright music continues] - [both crying softly] 462 00:28:17,320 --> 00:28:18,320 [Gloria] Because... 463 00:28:19,760 --> 00:28:21,880 what does it mean to be a good mother? 464 00:28:21,960 --> 00:28:23,000 I'm sorry. 465 00:28:23,840 --> 00:28:26,040 - I love you. - [Gloria] Feeding your children? 466 00:28:27,240 --> 00:28:28,520 Giving birth to them? 467 00:28:30,000 --> 00:28:32,920 Waking up in the middle of the night when they can't sleep? 468 00:28:33,840 --> 00:28:37,040 There's only one way to know what it means to be a mother. 469 00:28:37,120 --> 00:28:38,200 [crying] 470 00:28:43,320 --> 00:28:44,400 Forgive me. 471 00:28:49,080 --> 00:28:51,640 [bright music continues] 472 00:28:53,760 --> 00:28:57,240 [Gloria] You have to close your eyes and think that everything you've done, 473 00:28:57,320 --> 00:29:00,840 all the mistakes you've made, the missteps, 474 00:29:01,600 --> 00:29:04,520 and the moments when you knew you had no margin of error... 475 00:29:14,160 --> 00:29:16,960 all of that served a single purpose, 476 00:29:17,640 --> 00:29:20,080 to make your children happy above all. 477 00:29:20,760 --> 00:29:22,320 Even above yourself. 478 00:29:24,320 --> 00:29:26,080 [bright music continues] 479 00:29:27,120 --> 00:29:29,680 [woman] Push. And push. There you go. 480 00:29:29,760 --> 00:29:31,160 - You're doing great. - [yells] 481 00:29:31,240 --> 00:29:34,800 [doctor] You're doing great. There you go. There you go. 482 00:29:35,680 --> 00:29:37,280 Almost there. There you go. 483 00:29:37,360 --> 00:29:38,920 [laughing] It's a girl! 484 00:29:39,520 --> 00:29:41,520 [bright music continues] 485 00:29:54,760 --> 00:29:55,960 [baby crying] 486 00:29:56,040 --> 00:29:58,480 [Gloria] When you think you've fulfilled your purpose, 487 00:29:58,560 --> 00:30:01,360 that thread inexplicably arises again. 488 00:30:01,880 --> 00:30:03,280 Stronger than ever. 489 00:30:06,400 --> 00:30:08,400 [bright music continues] 490 00:30:42,320 --> 00:30:44,320 [bright music fading] 491 00:30:57,000 --> 00:30:59,000 [exploding suddenly] 492 00:31:02,640 --> 00:31:05,640 - [bright music resumes playing] - [indistinct merriment] 493 00:31:17,360 --> 00:31:21,080 [Gloria] And it stops being invisible because it embraces everything, 494 00:31:21,160 --> 00:31:23,600 their faces, their gestures. 495 00:31:24,200 --> 00:31:26,200 And every single day they wake up to... 496 00:31:31,520 --> 00:31:34,200 That thread will always lead them back to you... 497 00:31:36,840 --> 00:31:37,920 their mother. 498 00:31:38,440 --> 00:31:40,440 [bright music fading] 499 00:31:48,600 --> 00:31:49,800 [doctor] Good morning. 500 00:31:50,320 --> 00:31:51,320 She's beautiful. 501 00:31:51,400 --> 00:31:53,720 - [Aitana] Thank you. - [doctor] Are you the father? 502 00:31:56,120 --> 00:31:57,200 Yes. 503 00:31:57,280 --> 00:31:59,280 [mysterious music playing] 504 00:33:23,240 --> 00:33:24,400 [music fades out]