1 00:01:13,080 --> 00:01:14,080 Tak kedengaran. 2 00:01:18,720 --> 00:01:19,720 Tak kedengaran. 3 00:01:24,240 --> 00:01:25,240 Tak kedengaran. 4 00:01:31,960 --> 00:01:32,920 Halo? 5 00:01:34,920 --> 00:01:35,920 Julia. 6 00:01:36,560 --> 00:01:37,520 Natalia? 7 00:01:43,000 --> 00:01:46,400 HOLY FAMILY 8 00:02:00,160 --> 00:02:04,240 - Aku berengsek jika tak jujur. - Tetap saja. Kau berengsek. 9 00:02:04,800 --> 00:02:08,000 Lagi pula, aku tak tahu siapa dirimu. Jadi, keluar. 10 00:02:08,800 --> 00:02:10,200 Kau tahu siapa Germán? 11 00:02:13,160 --> 00:02:14,880 - Apa? - Pacar tercintamu. 12 00:02:15,400 --> 00:02:17,960 Orang yang menjalani kehidupan palsu. 13 00:02:18,040 --> 00:02:19,640 Punya istri dan anak. 14 00:02:19,720 --> 00:02:21,520 Itu sebabnya ada cincin. Sial. 15 00:02:22,040 --> 00:02:23,520 Apa maksudmu? 16 00:02:23,600 --> 00:02:25,440 Dia pembohong sialan. 17 00:02:25,520 --> 00:02:26,960 Dia pembunuh bayaran. 18 00:02:27,040 --> 00:02:29,240 - Keluar. - Kau perlu tahu. 19 00:02:29,320 --> 00:02:30,600 Pergi dari sini! 20 00:02:30,680 --> 00:02:31,720 Kau perlu tahu! 21 00:02:31,800 --> 00:02:35,520 Bajingan itu menjalani kehidupan palsu untuk menculik bayi 22 00:02:35,600 --> 00:02:36,680 dari keluarga! 23 00:02:36,760 --> 00:02:39,040 Kau tak tahu apa-apa, Manu! 24 00:02:39,120 --> 00:02:42,640 Apa dia pernah memperkenalkanmu pada rekannya? Tidak. 25 00:02:42,720 --> 00:02:45,840 Dia bisa saja membunuh seseorang bersama rekannya. 26 00:02:45,920 --> 00:02:49,120 Kenapa kau tahu soal ini? 27 00:02:49,640 --> 00:02:53,120 Karena mereka mau membunuh keluargaku! Sial! 28 00:03:00,280 --> 00:03:02,440 Jadi, kenapa kau bercumbu dengannya? 29 00:03:03,440 --> 00:03:06,480 - Apa niatmu? - Dia membohongi kita berdua. 30 00:03:07,240 --> 00:03:08,960 Nasibmu yang paling sial. 31 00:03:13,120 --> 00:03:15,720 - Kami harus bicara. - Mau ke mana? 32 00:03:16,240 --> 00:03:17,600 Germán itu berbahaya. 33 00:03:22,560 --> 00:03:25,760 {\an8}Mohon tidak melewati batas aman. 34 00:03:25,840 --> 00:03:28,120 Dilarang memasuki area ini. 35 00:03:29,040 --> 00:03:31,960 Mohon tidak melewati batas aman. 36 00:03:38,600 --> 00:03:39,680 Ibu dari mana? 37 00:03:41,280 --> 00:03:42,560 Kenapa memakai piama? 38 00:03:43,400 --> 00:03:46,360 Harapan Ibu tak terkabul. Kita tak makan bersama. 39 00:03:46,960 --> 00:03:47,920 Aku tahu. 40 00:03:50,520 --> 00:03:51,920 Tidurlah, Sayang. 41 00:03:52,720 --> 00:03:54,240 Germán sudah sadar. 42 00:03:58,920 --> 00:04:00,880 Lalu? Kalian bicara? 43 00:04:01,400 --> 00:04:03,080 Tidak. Aku tak bisa. 44 00:04:03,680 --> 00:04:06,040 Tapi kutunggu. Siapa tahu ada tamu. 45 00:04:06,120 --> 00:04:07,440 Misalnya? 46 00:04:08,200 --> 00:04:09,360 Fernando. 47 00:04:09,440 --> 00:04:13,680 Fernando jatuh dari atap Hotel Excellent malam ini. 48 00:04:13,760 --> 00:04:16,440 - Jatuh? Maksud Ibu? - Ibu juga tak percaya. 49 00:04:17,040 --> 00:04:19,080 Kenapa dia mau bunuh diri? 50 00:04:20,480 --> 00:04:25,120 Orang beriman sepertinya tak mungkin bunuh diri. 51 00:04:26,440 --> 00:04:28,600 Lagi pula, keinginannya terkabul. 52 00:04:30,440 --> 00:04:32,360 Aku tahu Ibu senang. Cukup. 53 00:04:32,440 --> 00:04:34,440 Berhenti bilang begitu. 54 00:04:34,520 --> 00:04:37,320 Kalau begitu, urus paspornya! Pergi berempat. 55 00:04:37,400 --> 00:04:39,360 - Ke mana? - Daerah terpencil. 56 00:04:39,440 --> 00:04:41,280 Natalia pasti bertindak nekat. 57 00:04:45,440 --> 00:04:47,160 Di mana ayahmu? 58 00:04:47,240 --> 00:04:48,400 - Sudah mati. - Apa? 59 00:04:49,040 --> 00:04:51,960 Kami berdebat. Dia tak tahan, lalu terjun. 60 00:04:52,040 --> 00:04:53,520 Kau bercanda? 61 00:04:53,600 --> 00:04:54,760 Kau membuatku gila. 62 00:04:55,280 --> 00:04:56,680 Kau tak bohong? 63 00:04:56,760 --> 00:04:58,000 Anggap saja benar. 64 00:04:59,200 --> 00:05:02,600 Kau dibayar demi putraku. Kubayar sisanya di Buenos Aires. 65 00:05:02,680 --> 00:05:04,400 Tak bisa begitu. Lupakan. 66 00:05:05,080 --> 00:05:06,160 Kau seorang ayah? 67 00:05:07,320 --> 00:05:08,320 Ya. 68 00:05:08,880 --> 00:05:11,840 Kalau begitu, kau pasti bisa mengecualikanku. 69 00:05:20,200 --> 00:05:21,200 Masuk. 70 00:05:34,880 --> 00:05:38,160 - Ada saksi mata? - Ibuku mengurus semuanya. 71 00:05:41,120 --> 00:05:42,800 Kenapa baru memberitahuku? 72 00:05:42,880 --> 00:05:44,720 Karena aku tak bisa, Natalia. 73 00:05:46,520 --> 00:05:47,880 Aku merasa buruk. 74 00:05:49,200 --> 00:05:50,160 Sampai sekarang. 75 00:05:50,240 --> 00:05:52,920 Itu sebabnya kau bergegas. Kita harus pergi. 76 00:05:53,960 --> 00:05:55,160 Secepatnya. 77 00:05:55,920 --> 00:05:57,960 Kau tak tahu rasanya melihat ibumu 78 00:05:58,480 --> 00:06:00,840 dan menyayanginya, tapi tak mengenalnya. 79 00:06:02,400 --> 00:06:04,400 Seharusnya aku tak meninggalkanmu. 80 00:06:05,160 --> 00:06:06,440 Tak apa-apa. 81 00:06:07,280 --> 00:06:08,440 Tak penting lagi. 82 00:06:08,520 --> 00:06:10,240 Tapi pergi bukan solusinya. 83 00:06:10,760 --> 00:06:12,280 Bahkan 10,000 kilometer. 84 00:06:12,360 --> 00:06:13,920 Anak itu seusiaku. 85 00:06:14,720 --> 00:06:15,760 Dia punya anak. 86 00:06:15,840 --> 00:06:18,200 Dia sebahagia kita yang memiliki Nico. 87 00:06:18,800 --> 00:06:19,640 Sekarang? 88 00:06:21,360 --> 00:06:22,800 Seharusnya kucegah. 89 00:06:22,880 --> 00:06:25,440 Jika kau melapor pada polisi, makin kacau. 90 00:06:25,520 --> 00:06:27,360 Ya, tapi aku tak tahan lagi. 91 00:06:28,080 --> 00:06:31,080 - Anak kita berhak tahu kenyataannya. - Ya. 92 00:06:32,280 --> 00:06:34,720 Tapi jika harus memilih kau atau ibumu, 93 00:06:35,640 --> 00:06:36,600 aku takkan ragu. 94 00:06:40,160 --> 00:06:41,280 Kau punya Nico. 95 00:06:42,320 --> 00:06:43,440 Dia butuh kau. 96 00:06:44,680 --> 00:06:46,480 Aku tak akan tinggal diam. 97 00:06:47,920 --> 00:06:50,080 Jadi, bereskan masalah ibumu. 98 00:07:17,720 --> 00:07:19,520 Hai, Gloria. Ini Alicia. 99 00:07:19,600 --> 00:07:20,960 Alicia. Ada apa? 100 00:07:21,040 --> 00:07:23,000 Kau sudah dengar soal Lorenzo? 101 00:07:23,080 --> 00:07:24,280 Tak kusangka. 102 00:07:24,880 --> 00:07:27,280 Aku terkejut. Aku bingung. 103 00:07:27,360 --> 00:07:31,440 Ya. Marga datang menemuiku kemarin. 104 00:07:31,520 --> 00:07:34,400 Tak kusangka 105 00:07:35,120 --> 00:07:38,280 seseorang bisa berbuat seperti itu pada anak kecil. 106 00:07:38,360 --> 00:07:40,520 Mustahil. Mengerikan. 107 00:07:40,600 --> 00:07:44,400 Aku sangat mengenal Jesús. Kami mulai kerja bersamaan. 108 00:07:44,480 --> 00:07:47,200 Dia rekan yang luar biasa. Sangat sopan… 109 00:08:00,000 --> 00:08:02,560 Alicia baru saja beri tahu Ibu soal Lorenzo. 110 00:08:03,640 --> 00:08:05,640 Sepertinya pelakunya dari sekolah. 111 00:08:12,080 --> 00:08:13,520 Ada apa denganmu? 112 00:08:15,400 --> 00:08:17,800 Bagaimana bisa aku mencurigai Ibu? 113 00:08:27,440 --> 00:08:28,400 Edu. 114 00:08:30,120 --> 00:08:31,080 Apa? 115 00:08:33,200 --> 00:08:35,000 Aku mengandung anak Marcos. 116 00:08:35,880 --> 00:08:37,800 Apa maksudmu? 117 00:08:38,920 --> 00:08:39,920 Kau yakin? 118 00:08:42,640 --> 00:08:44,080 Aku takut. 119 00:08:45,840 --> 00:08:48,360 Tapi sudah lama sekali aku tak seyakin ini. 120 00:08:54,480 --> 00:08:56,240 Aku ikut senang, Mariana. 121 00:08:57,880 --> 00:08:59,360 Pasti baik-baik saja. 122 00:09:01,240 --> 00:09:02,320 Felipe tahu? 123 00:09:03,520 --> 00:09:06,200 Ya. Dia menyemangatiku. 124 00:09:08,840 --> 00:09:11,160 Meski belum jelas, dia selalu membantu. 125 00:09:11,240 --> 00:09:12,080 Hei. 126 00:09:12,600 --> 00:09:15,600 Jangan khawatir. Aku selalu bersamamu. Mengerti? 127 00:09:17,240 --> 00:09:18,800 Aku akan menjadi paman. 128 00:09:20,080 --> 00:09:21,280 Selamat. 129 00:09:23,480 --> 00:09:24,560 Astaga. 130 00:09:25,720 --> 00:09:26,960 Merayakan apa? 131 00:09:31,280 --> 00:09:34,320 Kita bertiga di sini. Bersama. 132 00:09:34,400 --> 00:09:35,600 Kemarilah. 133 00:09:44,520 --> 00:09:45,600 Anak-anak Ibu. 134 00:09:49,640 --> 00:09:50,880 Ibu sayang kalian. 135 00:09:53,080 --> 00:09:54,240 Ibu sayang kalian. 136 00:09:54,760 --> 00:09:55,840 Ibu. 137 00:09:57,960 --> 00:09:59,160 Ibu sayang kalian. 138 00:10:00,400 --> 00:10:02,000 Lebih dari apa pun. 139 00:10:06,040 --> 00:10:07,240 Salinannya. 140 00:10:08,600 --> 00:10:11,200 Itulah yang dia tulis. 141 00:10:14,320 --> 00:10:17,800 Tolong rahasiakan. Mengerti? Tak boleh ada yang tahu. 142 00:10:17,880 --> 00:10:21,880 Tapi dia tak menuliskan alasannya. 143 00:10:21,960 --> 00:10:22,840 Tidak. 144 00:10:23,360 --> 00:10:25,120 Dia tak bilang apa-apa. 145 00:10:26,720 --> 00:10:27,920 Berengsek. 146 00:10:28,920 --> 00:10:30,120 Aku ikut sedih. 147 00:10:31,360 --> 00:10:32,200 Sungguh. 148 00:10:34,760 --> 00:10:35,760 Kalau begitu, 149 00:10:37,040 --> 00:10:39,160 kurasa lebih baik aku keluar dulu. 150 00:10:41,280 --> 00:10:43,920 Terima kasih atas semua bantuanmu, Marga. 151 00:10:44,480 --> 00:10:45,600 Kami berutang budi. 152 00:10:46,160 --> 00:10:47,760 Bukan apa-apa, Ramón. 153 00:10:50,280 --> 00:10:52,080 Marga cuma menjalankan tugas. 154 00:10:52,960 --> 00:10:54,320 Dia dibayar untuk itu. 155 00:10:55,640 --> 00:10:57,320 Blanca, kau keterlaluan. 156 00:10:57,400 --> 00:11:02,880 - Kau selalu lebih menghargai orang lain. - Mengingat keadaan kita, tolong hentikan. 157 00:11:02,960 --> 00:11:03,920 Kumohon. 158 00:11:06,960 --> 00:11:10,520 Setidaknya aku lega orang yang bisa dipercaya membantu kita. 159 00:11:10,600 --> 00:11:11,800 Rasa lega sesaat. 160 00:11:12,320 --> 00:11:14,080 Aku sama sekali tak lega. 161 00:11:17,360 --> 00:11:19,400 Surat ini. Pria itu. 162 00:11:20,800 --> 00:11:22,320 Entah harus berpikir apa. 163 00:11:24,240 --> 00:11:25,200 Apa maksudmu? 164 00:11:25,280 --> 00:11:26,280 Entahlah. 165 00:11:27,520 --> 00:11:28,520 Rasanya aneh. 166 00:11:36,200 --> 00:11:38,160 Di mana amplop berisi uangnya? 167 00:11:38,680 --> 00:11:40,080 Kusimpan di sini. 168 00:11:42,680 --> 00:11:44,000 Aku lupa bilang. 169 00:11:44,520 --> 00:11:45,720 Dipinjam Julián. 170 00:11:46,240 --> 00:11:48,440 Dia butuh uang setelah bercerai. 171 00:11:48,520 --> 00:11:50,080 Dia akan menggantinya. 172 00:11:52,400 --> 00:11:53,960 Terima kasih sudah bilang. 173 00:11:54,880 --> 00:11:57,200 Pedro, itu uangku juga. 174 00:11:58,600 --> 00:12:00,960 Ali, aku tak tahu. Kupikir… 175 00:12:01,040 --> 00:12:02,240 Apa? 176 00:12:03,200 --> 00:12:05,040 Serius. Apa yang kau pikirkan? 177 00:12:06,800 --> 00:12:09,880 Lebih baik jadi orang lain daripada jadi istrimu. 178 00:12:22,440 --> 00:12:23,480 Halo? 179 00:12:23,560 --> 00:12:24,560 Blanca. 180 00:12:25,160 --> 00:12:26,040 Hai, Gloria. 181 00:12:26,120 --> 00:12:28,040 - Marga menemuiku kemarin. - Ya. 182 00:12:28,120 --> 00:12:29,560 Aku tahu siapa dia. 183 00:12:30,080 --> 00:12:31,400 Pria di taman. 184 00:12:31,960 --> 00:12:33,760 Ternyata petugas kebersihan. 185 00:12:34,480 --> 00:12:37,360 Gloria, aku sangat membutuhkanmu sekarang. 186 00:12:38,320 --> 00:12:39,560 Mau bertemu di taman? 187 00:12:40,680 --> 00:12:43,920 Aku ada urusan. Aku harus menidurkan Hugo. 188 00:12:44,440 --> 00:12:46,360 Aitana tak lagi membantumu? 189 00:12:47,040 --> 00:12:48,240 Aitana… 190 00:12:48,320 --> 00:12:49,960 Aitana kuizinkan libur. 191 00:12:50,040 --> 00:12:51,440 Oh, begitu. 192 00:12:51,520 --> 00:12:53,600 Tapi ayo pergi. 193 00:12:54,680 --> 00:12:58,440 Aku akan bergegas, menelepon Alicia, dan menjemputmu. 194 00:12:58,520 --> 00:13:00,000 Kita harus tetap bersama. 195 00:13:00,600 --> 00:13:01,800 Terima kasih. 196 00:13:02,880 --> 00:13:04,600 - Terima kasih. - Sama-sama. 197 00:13:09,800 --> 00:13:11,280 Tak perlu diinfus? 198 00:13:12,480 --> 00:13:15,600 Aku lebih memilih diinfus daripada makan ayamnya. 199 00:13:18,080 --> 00:13:21,280 Tak mau keluar dari rumah sakit dan balik ke Barcelona? 200 00:13:24,160 --> 00:13:25,880 Sudah ada rencana? 201 00:13:30,080 --> 00:13:31,080 Berhenti, Manu. 202 00:13:31,640 --> 00:13:32,760 Aku ingin berhenti. 203 00:13:35,040 --> 00:13:37,280 Terpikir untuk berhenti jadi pengawal? 204 00:13:37,920 --> 00:13:39,000 Kau hampir mati. 205 00:13:39,880 --> 00:13:41,840 Kapan aku ingin jadi pengawal? 206 00:13:42,600 --> 00:13:46,440 Aku selalu ingin jadi polisi. Tapi pria gay tak boleh jadi polisi. 207 00:13:47,640 --> 00:13:48,600 Benar juga. 208 00:13:53,560 --> 00:13:54,760 Ingat ini? 209 00:13:57,440 --> 00:13:58,920 Salah satu barangmu. 210 00:14:01,080 --> 00:14:03,320 - Kau ingin tahu apa? - Kenyataannya. 211 00:14:03,400 --> 00:14:04,720 Kenyataan apa? 212 00:14:04,800 --> 00:14:08,040 Kau tahu aku harus punya identitas agar aman. 213 00:14:08,560 --> 00:14:09,920 Aku tak percaya lagi. 214 00:14:10,000 --> 00:14:12,600 Kita mengacaukannya. Aku sering membohongimu. 215 00:14:12,680 --> 00:14:14,320 Aku tak tahu siapa dirimu. 216 00:14:16,240 --> 00:14:17,560 Tahu dari seseorang? 217 00:14:17,640 --> 00:14:18,840 Siapa? 218 00:14:18,920 --> 00:14:22,720 Jika tidak, kenapa bicara begitu? Aku sedang tak ingin bicara. 219 00:14:23,400 --> 00:14:24,840 Kau tak ingin bicara. 220 00:14:38,400 --> 00:14:41,120 Kenapa tak ke pegadaian dan kembalikan uangnya? 221 00:14:43,280 --> 00:14:44,360 Karena… 222 00:14:45,480 --> 00:14:47,720 Karena aku tak punya waktu, Omar. 223 00:14:48,360 --> 00:14:50,240 Kukira kau tak mau paspornya. 224 00:14:50,320 --> 00:14:51,680 Buat apa aku kemari? 225 00:14:52,640 --> 00:14:54,720 Kumohon. Tolong aku. 226 00:14:55,240 --> 00:14:56,920 Aku mau yang lebih berharga. 227 00:15:07,720 --> 00:15:08,760 Ini… 228 00:15:12,360 --> 00:15:13,760 Ini sangat berharga. 229 00:15:22,320 --> 00:15:24,120 Akan kuurus secepatnya. 230 00:15:25,680 --> 00:15:27,880 Permisi, Rambut Ikal. 231 00:15:27,960 --> 00:15:29,520 Aku tak tahu namamu. 232 00:15:30,200 --> 00:15:31,800 Pedro. Aku harus bergegas. 233 00:15:31,880 --> 00:15:33,360 Ambillah. Tak kuperlukan. 234 00:15:33,440 --> 00:15:35,520 Aku cuma ingin putriku. Kumohon. 235 00:15:35,600 --> 00:15:37,400 Maaf. Aku harus pergi. 236 00:15:37,480 --> 00:15:38,480 - Kumohon. - Maaf. 237 00:15:38,560 --> 00:15:42,200 Aku tak tahu harus ke mana. Kumohon. 238 00:15:45,200 --> 00:15:46,200 Hei. 239 00:15:47,320 --> 00:15:48,400 Putriku. 240 00:15:49,560 --> 00:15:51,480 Dia putriku, Berengsek! 241 00:15:51,560 --> 00:15:54,640 Dia putriku! Buka pintunya, Berengsek! 242 00:15:54,720 --> 00:15:56,000 Berengsek! 243 00:16:07,040 --> 00:16:08,000 Hai. 244 00:16:08,600 --> 00:16:09,440 Halo. 245 00:16:09,520 --> 00:16:12,040 Kurasa dompetku tertinggal di swalayan. 246 00:16:12,560 --> 00:16:13,840 Kuambil dulu. 247 00:16:45,080 --> 00:16:47,520 Di mana dia? 248 00:16:47,600 --> 00:16:49,560 Keluar dari mobil, Berengsek. 249 00:16:49,640 --> 00:16:52,840 Kenapa kau bersama putriku? 250 00:16:53,360 --> 00:16:54,960 Karena Caterina sudah mati. 251 00:16:56,760 --> 00:16:59,120 Dia menitipkannya padaku. Kurawat. 252 00:17:00,920 --> 00:17:03,000 Kau tak perlu merawatnya. 253 00:17:03,080 --> 00:17:04,400 Aku ibunya. 254 00:17:04,920 --> 00:17:08,680 Jadi, serahkan padaku. Atau kulaporkan pada polisi. 255 00:17:09,800 --> 00:17:12,360 Apa yang mau kau laporkan? 256 00:17:12,880 --> 00:17:15,160 Berhenti menyewakannya demi narkoba? 257 00:17:15,960 --> 00:17:19,160 Jika kau membawanya, kita berdua kehilangannya. 258 00:17:20,320 --> 00:17:22,640 - Mau? - Tidak, aku mau… 259 00:17:22,720 --> 00:17:23,600 Lihat dirimu. 260 00:17:24,120 --> 00:17:27,400 Aku mau berhenti memakai narkoba agar bisa merawatnya. 261 00:17:27,480 --> 00:17:29,640 Apa gunanya? 262 00:17:29,720 --> 00:17:31,200 Dia milikku. Sial. 263 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 Kau akan menghancurkan hidupnya. 264 00:17:35,080 --> 00:17:38,200 Tak akan kubiarkan. Menyingkir. 265 00:17:38,280 --> 00:17:39,320 Dia milikku. 266 00:17:39,400 --> 00:17:45,800 Dia milikku! 267 00:17:56,240 --> 00:17:57,200 Apa kabar? 268 00:17:59,840 --> 00:18:02,160 Buruk. Memangnya kau berharap apa? 269 00:18:06,760 --> 00:18:07,880 Mau ke mana? 270 00:18:09,680 --> 00:18:10,680 Pergi jauh. 271 00:18:12,320 --> 00:18:13,480 Apa katanya? 272 00:18:15,720 --> 00:18:16,840 Yang tak dikatakan? 273 00:18:18,360 --> 00:18:22,600 Aku kesal menyadari bahwa selama 15 tahun, hidupku dipenuhi kebohongan. 274 00:18:24,280 --> 00:18:25,400 Entah siapa dia. 275 00:18:25,920 --> 00:18:26,960 Tak tahu lagi. 276 00:18:28,360 --> 00:18:29,360 Bukan salahmu. 277 00:18:29,440 --> 00:18:31,240 Bukan soal siapa yang salah. 278 00:18:32,680 --> 00:18:36,440 - Tapi aku salah karena tak mau tahu. - Lebih baik begitu, Manu. 279 00:18:37,160 --> 00:18:39,200 Lalu, apa salahmu? 280 00:18:40,640 --> 00:18:42,520 Kau tak mencintaiku, 'kan? 281 00:18:44,840 --> 00:18:46,520 Mungkin mencari sosok ayah. 282 00:18:53,520 --> 00:18:55,320 Anak tak isap penis ayahnya. 283 00:18:57,320 --> 00:18:58,680 Tindakanmu sudah tepat. 284 00:19:12,240 --> 00:19:15,120 Kakak iparku mau datang mengambil barang Lorenzo. 285 00:19:16,280 --> 00:19:17,800 Blanca, pikirkan dulu. 286 00:19:18,400 --> 00:19:20,280 Kau tak mau menyimpan apa pun? 287 00:19:20,800 --> 00:19:22,960 Tidak. Aku yakin. 288 00:19:23,040 --> 00:19:25,040 Bagaimana kau bisa yakin, Sayang? 289 00:19:25,120 --> 00:19:28,640 Pikirkanlah. Kelak kau akan kesepian dan ingin mengingatnya. 290 00:19:29,160 --> 00:19:30,200 Gloria Román? 291 00:19:32,000 --> 00:19:35,080 Aku Nata. Teman Aitana. Bisa bicara sebentar? 292 00:19:35,160 --> 00:19:36,880 Bisa tunggu sebentar? 293 00:19:37,880 --> 00:19:40,520 Dia teman Aitana. Dia aneh sekali. 294 00:19:41,320 --> 00:19:43,680 Sudah kuduga. Berhari-hari tak terlihat. 295 00:19:45,280 --> 00:19:46,560 Kasihan Gloria. 296 00:19:50,320 --> 00:19:52,160 Aku tahu kau tak mau ribut. 297 00:19:52,920 --> 00:19:55,120 Kau tak mau mereka tahu siapa dirimu. 298 00:19:55,800 --> 00:19:58,080 Mereka tak peduli kejadian di Melilla, 299 00:19:58,160 --> 00:20:01,000 tapi Blanca akan tahu siapa pembunuh putranya. 300 00:20:04,120 --> 00:20:05,200 Bukan aku. 301 00:20:06,760 --> 00:20:07,920 Kini aku sadar. 302 00:20:09,040 --> 00:20:11,200 Kita lebih mirip dari yang kumau. 303 00:20:12,040 --> 00:20:13,480 Kau membunuh ayahmu. 304 00:20:14,200 --> 00:20:17,000 Itu sebabnya kau berpikir aku membunuh anak itu. 305 00:20:18,200 --> 00:20:20,680 Kau bisa dipenjara atas perbuatanmu. 306 00:20:21,640 --> 00:20:24,680 Jika Santi tak mati, kau pasti sudah dipenjara. 307 00:20:26,240 --> 00:20:30,360 Dia mau melaporkan perbuatanmu begitu kami tiba di Buenos Aires. 308 00:20:30,880 --> 00:20:32,320 Itu tak benar. 309 00:20:32,400 --> 00:20:34,640 Tak ada untungnya bagiku, Julia. 310 00:20:36,160 --> 00:20:37,080 Dia melihatmu. 311 00:20:39,000 --> 00:20:40,480 Dia mengungkap semuanya. 312 00:20:41,200 --> 00:20:42,480 Dia takut padamu. 313 00:20:44,360 --> 00:20:46,040 Dia tahu kenekatanmu. 314 00:20:47,240 --> 00:20:48,960 Dia terus bilang pada dirinya 315 00:20:49,480 --> 00:20:52,640 bahwa mungkin anak itu selamat jika tak ada kau. 316 00:20:56,000 --> 00:20:57,360 Kenapa kemari? 317 00:20:58,400 --> 00:21:01,880 Dia cuma bisa pergi. 318 00:21:02,560 --> 00:21:05,400 Juga melaporkanmu agar kau membayar perbuatanmu. 319 00:21:07,480 --> 00:21:09,600 Setelah perbuatanku pada ayahku… 320 00:21:12,520 --> 00:21:17,640 aku tak tahan membayangkan Nico melihatku seperti Santi melihatmu. 321 00:21:19,080 --> 00:21:21,520 Tentu itu membuatku kesal. 322 00:21:22,080 --> 00:21:23,120 Jika seperti ini, 323 00:21:24,360 --> 00:21:25,840 aku tak mau mendekatinya. 324 00:21:27,880 --> 00:21:29,200 Aku tak bisa. 325 00:21:36,400 --> 00:21:39,480 Satu-satunya yang bisa membuatku tenang… 326 00:21:41,920 --> 00:21:45,560 adalah mengetahui bahwa kau akan berkorban demi dia. 327 00:21:55,080 --> 00:21:56,520 Aku mau berpamitan. 328 00:22:00,480 --> 00:22:01,680 Jadi, aku kemari. 329 00:22:17,680 --> 00:22:20,480 Semua dugaan sementara masih diselidiki. 330 00:22:20,560 --> 00:22:24,440 Penyelidikan pembunuhan Rubén Olid berlanjut. 331 00:22:24,520 --> 00:22:27,160 Setelah laporan forensik keluar, 332 00:22:27,240 --> 00:22:31,080 bukti menunjukkan bahwa pemuda itu ditabrak mobil lebih dahulu. 333 00:22:32,200 --> 00:22:33,720 Lihatlah mereka. 334 00:22:34,560 --> 00:22:36,760 Astaga. Bau busuk. 335 00:22:36,840 --> 00:22:38,760 Tahu cara ganti popok? 336 00:22:38,840 --> 00:22:40,800 Kau tenang saja meski bau busuk. 337 00:22:40,880 --> 00:22:42,840 Bukan aku. Aku tak main boneka. 338 00:22:42,920 --> 00:22:45,440 Jadi, popok siapa? Nico atau dia? 339 00:22:45,520 --> 00:22:48,480 - Kau lucu sekali. - Jangan dengarkan. Mereka gila. 340 00:22:49,600 --> 00:22:52,560 Semuanya, minggu depan kita pergi ke pantai! 341 00:22:52,640 --> 00:22:54,160 Tak perlu kolam renang. 342 00:22:54,240 --> 00:22:56,440 - Ikut! - Ikut. Tapi tak ganti popok. 343 00:22:56,520 --> 00:22:58,080 - Serius, Ibu? - Tentu. 344 00:22:58,160 --> 00:22:59,720 - Sudah lama sekali. - Ya. 345 00:22:59,800 --> 00:23:00,800 Aku tak sabar. 346 00:23:00,880 --> 00:23:02,920 Ya, sudah lama. 347 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 Kapan terakhir kali kita pergi? 348 00:23:44,960 --> 00:23:45,960 - Silakan. - Halo. 349 00:23:46,040 --> 00:23:47,600 - Masuklah. - Terima kasih. 350 00:23:48,920 --> 00:23:50,720 Aku tahu kau pasti datang. 351 00:23:52,760 --> 00:23:53,640 Terima kasih. 352 00:23:54,160 --> 00:23:55,840 - Demi Marcos. - Aku tahu. 353 00:23:57,560 --> 00:24:00,720 Belum datang semua. Tapi ayo masuk saja. Berkeliling. 354 00:24:00,800 --> 00:24:03,720 Felipe, terima kasih atas semua yang kau lakukan. 355 00:24:03,800 --> 00:24:05,000 Sangat membantu. 356 00:24:05,520 --> 00:24:08,760 Cuma itu yang bisa kita lakukan demi Marcos. Juga kita. 357 00:24:09,480 --> 00:24:10,480 Masuklah. 358 00:24:20,080 --> 00:24:21,720 Ini Aitana. 359 00:24:21,800 --> 00:24:23,600 Teman Marcos. Teman spesial. 360 00:24:23,680 --> 00:24:25,080 - Halo. - Halo. 361 00:24:25,160 --> 00:24:26,680 Kuminta main piano. 362 00:24:26,760 --> 00:24:28,400 Cuma dia yang pantas. 363 00:24:29,160 --> 00:24:30,280 Silakan. 364 00:24:38,840 --> 00:24:40,160 Dia mau memainkannya. 365 00:25:09,640 --> 00:25:10,640 Halo. 366 00:25:32,920 --> 00:25:33,920 Sedang apa? 367 00:25:34,760 --> 00:25:36,320 Aku ingin bekerja lagi. 368 00:25:36,960 --> 00:25:38,680 Kurasa lebih baik, Ramón. 369 00:25:39,600 --> 00:25:40,560 Sungguh? 370 00:25:40,640 --> 00:25:42,480 Ya. Aku juga sudah diterima. 371 00:25:43,000 --> 00:25:45,240 Perusahaan cuma perlu memindahkanku. 372 00:25:45,320 --> 00:25:46,360 Baiklah. 373 00:25:48,040 --> 00:25:49,360 Tapi aku khawatir. 374 00:25:49,880 --> 00:25:51,360 Kau akan bolak-balik. 375 00:25:52,040 --> 00:25:53,640 Mungkin terlalu cepat. 376 00:25:54,360 --> 00:25:55,520 Cepat bagaimana? 377 00:25:56,840 --> 00:25:58,320 Aku harus punya kegiatan. 378 00:25:58,840 --> 00:26:00,200 Menyibukkan diri. 379 00:26:01,520 --> 00:26:03,440 Kau sibuk selama sembilan tahun. 380 00:26:04,760 --> 00:26:06,040 Apa maksudmu? 381 00:26:06,120 --> 00:26:09,360 Bukan apa-apa. Aku cuma mau memberitahumu. 382 00:26:10,640 --> 00:26:11,600 Baiklah. 383 00:26:28,480 --> 00:26:29,600 Tak ada gula. 384 00:26:29,680 --> 00:26:31,040 Sudah habis. Aku… 385 00:26:31,840 --> 00:26:33,840 Aku bahkan tak sempat berbelanja. 386 00:26:34,520 --> 00:26:38,720 Kalau begitu, ikutlah bersama kami ke Denia beberapa minggu, Blanca. 387 00:26:38,800 --> 00:26:40,040 Agar bisa istirahat. 388 00:26:41,240 --> 00:26:42,960 Aku tak boleh istirahat. 389 00:26:44,800 --> 00:26:47,320 Apalagi setelah tahu kami bisa mencegahnya. 390 00:26:47,920 --> 00:26:50,880 Jangan dijadikan beban, Blanca. Kumohon. 391 00:26:53,400 --> 00:26:55,200 Aku bahkan tak tahu dia pergi. 392 00:26:57,800 --> 00:26:59,720 Setelah bertengkar dengan Ramón, 393 00:27:00,480 --> 00:27:03,960 aku terus menunggunya menelepon begitu dia tiba di rumahmu. 394 00:27:06,760 --> 00:27:08,000 Tapi aku ketiduran. 395 00:27:09,120 --> 00:27:10,440 Di rumah kami? Kenapa? 396 00:27:13,520 --> 00:27:15,880 Ramón menginap di rumahmu, 'kan? 397 00:27:20,880 --> 00:27:22,160 Entahlah. 398 00:27:23,040 --> 00:27:24,440 Mungkin aku salah. 399 00:27:25,680 --> 00:27:27,680 Pikirkanlah. Ikutlah bersama kami. 400 00:27:37,800 --> 00:27:39,280 Terima kasih. Kau hebat. 401 00:27:39,800 --> 00:27:41,440 - Terima kasih. - Terima kasih. 402 00:27:42,240 --> 00:27:43,720 Sial. Salah dua kali. 403 00:27:43,800 --> 00:27:45,360 Tak kedengaran. 404 00:27:46,000 --> 00:27:49,440 Aitana, ini Enrique. Dia membantu penyelidikan. 405 00:27:49,520 --> 00:27:50,760 Selamat. 406 00:27:50,840 --> 00:27:52,440 Kau sangat berbakat. 407 00:27:52,520 --> 00:27:56,440 Kau tak keberatan jika aku bertanya soal Marcos? 408 00:28:01,000 --> 00:28:02,000 - Ayo. - Baiklah. 409 00:28:08,160 --> 00:28:10,200 Bagaimana keadaanmu, Tampan? 410 00:28:10,720 --> 00:28:13,680 Hai, Paqui. Seperti di sekolah. Ada kemajuan. 411 00:28:14,960 --> 00:28:16,320 Temanmu tak kemari? 412 00:28:16,400 --> 00:28:19,480 - Bukan temanku. Pacarku. - Baguslah. 413 00:28:20,000 --> 00:28:22,000 Yang mana? Mereka selalu bersama. 414 00:28:22,080 --> 00:28:24,520 Pria berambut gelap? Pemuda bermata biru? 415 00:28:25,240 --> 00:28:26,920 Pria berambut gelap. 416 00:28:27,440 --> 00:28:29,560 Mereka berdua manis sekali. 417 00:28:29,640 --> 00:28:32,160 Carikanlah aku pacar. Aku merasa tak laku. 418 00:28:32,240 --> 00:28:33,680 Sampai nanti. 419 00:28:34,640 --> 00:28:35,600 Sampai nanti. 420 00:28:40,320 --> 00:28:42,640 Kalian mau kabur bersama malam itu? 421 00:28:43,480 --> 00:28:45,280 Dia punya uang dan paspor. 422 00:28:46,560 --> 00:28:47,440 Ya. 423 00:28:47,960 --> 00:28:49,840 Kami mau pergi dari Madrid. 424 00:28:49,920 --> 00:28:50,880 Begitu rupanya. 425 00:28:52,200 --> 00:28:53,560 Kau kenal gadis ini? 426 00:28:58,320 --> 00:28:59,400 Tidak. 427 00:29:00,280 --> 00:29:01,520 Kau yakin? 428 00:29:02,480 --> 00:29:05,160 Aneh. Felipe lihat kalian bicara di pemakaman. 429 00:29:06,240 --> 00:29:07,360 Kau membohongiku. 430 00:29:08,240 --> 00:29:09,400 Katamu tak datang. 431 00:29:10,800 --> 00:29:11,760 Maaf. 432 00:29:12,680 --> 00:29:15,080 Aku cuma tak mau dikaitkan dengannya. 433 00:29:16,240 --> 00:29:17,840 Dia terobsesi pada Marcos. 434 00:29:17,920 --> 00:29:21,160 Dia melampiaskannya padaku begitu tahu kami pacaran. 435 00:29:22,320 --> 00:29:24,480 Dia ke Spanyol sesaat sebelum kematiannya. 436 00:29:25,000 --> 00:29:27,960 - Sejak kapan mereka kenal? - Dia tak bilang. 437 00:29:28,880 --> 00:29:30,240 Baiklah, satu lagi. 438 00:29:30,760 --> 00:29:33,320 Di dekat tempat penemuan mayat, ada bengkel. 439 00:29:33,400 --> 00:29:36,640 Kami diberi tahu bahwa malam itu, ada mobil van di sana. 440 00:29:37,280 --> 00:29:39,360 Apa mobil Natalia seperti ini? 441 00:29:42,480 --> 00:29:44,960 Tidak. Entahlah. Kami cuma bertemu sekali. 442 00:29:53,120 --> 00:29:55,200 Yang mana? Mereka selalu bersama. 443 00:29:55,280 --> 00:29:57,800 Pria berambut gelap? Pemuda bermata biru? 444 00:29:58,680 --> 00:30:00,480 Beri tahu Manu. Aku kenal dia. 445 00:30:01,040 --> 00:30:02,240 Apa yang terjadi? 446 00:30:02,320 --> 00:30:03,280 Tak ada. 447 00:30:07,720 --> 00:30:09,240 Tahu dari seseorang? 448 00:30:09,320 --> 00:30:10,520 Siapa? 449 00:30:13,760 --> 00:30:15,240 Aitana. Sial. 450 00:30:15,320 --> 00:30:16,680 Aitana, tunggu! 451 00:30:16,760 --> 00:30:17,680 Aitana! 452 00:30:17,760 --> 00:30:20,600 Itu sebabnya kau mendekatiku? Pembohong sialan. 453 00:30:20,680 --> 00:30:21,640 Bukan begitu. 454 00:30:23,320 --> 00:30:25,200 Aku sungguh menyukaimu. 455 00:30:26,080 --> 00:30:28,440 Tapi aku harus tahu kejadiannya. 456 00:30:28,520 --> 00:30:30,640 Itu keinginan kita semua. 457 00:30:30,720 --> 00:30:32,560 Tapi jangan ganggu aku lagi. 458 00:30:36,040 --> 00:30:39,800 Hasil pemindaiannya normal, tapi diperlukan pengamatan. 459 00:30:40,440 --> 00:30:42,800 Harus tunggu satu atau dua minggu lagi. 460 00:30:44,880 --> 00:30:46,000 Pulangkan aku. 461 00:30:46,880 --> 00:30:47,840 Sekarang. 462 00:31:48,360 --> 00:31:49,480 Maafkan aku, Ibu. 463 00:31:51,200 --> 00:31:52,160 Maafkan aku. 464 00:33:32,440 --> 00:33:33,400 Sayangku. 465 00:35:00,680 --> 00:35:03,880 Terjemahan subtitle oleh Alin Almanar