1 00:01:13,080 --> 00:01:14,080 Seni duyamıyorum. 2 00:01:18,880 --> 00:01:19,880 Seni duyamıyorum. 3 00:01:23,400 --> 00:01:24,400 Anlamıyorum. 4 00:01:31,920 --> 00:01:32,920 Efendim? 5 00:01:34,760 --> 00:01:35,760 Julia... 6 00:01:36,680 --> 00:01:37,680 Natalia! 7 00:02:00,080 --> 00:02:01,720 Anlatmasaydım şerefsizlik olurdu. 8 00:02:01,800 --> 00:02:04,600 Ne söylersen söyle, yine de şerefsizsin. Seni tanımıyorum, tanımayı da 9 00:02:04,680 --> 00:02:07,520 düşünmüyorum. Siktir git. 10 00:02:08,720 --> 00:02:09,840 Germán'ı tanıyor musun peki? 11 00:02:13,080 --> 00:02:14,160 Pardon? 12 00:02:14,240 --> 00:02:17,440 Biricik sevgilini? Buraya gelip kendine bir hayat uyduran adamı? Karısı olan kızı 13 00:02:17,520 --> 00:02:21,120 olan? O yüzden yüzük takıyordu! 14 00:02:22,040 --> 00:02:23,160 Ne saçmalıyorsun be? 15 00:02:23,720 --> 00:02:26,840 Adamın her şeyi yalan. Herif bildiğin tetikçi. 16 00:02:27,360 --> 00:02:28,360 Defol git. 17 00:02:28,400 --> 00:02:29,280 Bilmen gerekiyordu. 18 00:02:29,360 --> 00:02:30,600 Defol! Siktir git! 19 00:02:30,680 --> 00:02:34,400 Bilmen gerekiyordu! Çünkü o şerefsiz- sırf bir aileden bebek çalabilmek için 20 00:02:34,480 --> 00:02:38,200 öyle bir hayat uydurmuş! Hiçbir şey bilmiyorsun Manu! Bilmiyorsun! Hiç iş 21 00:02:38,280 --> 00:02:42,000 arkadaşlarıyla tanıştın mı? Tanıştın mı? Hayır. Çünkü olsa da öldürürdü. Aynı 22 00:02:42,080 --> 00:02:46,040 ortağına yaptığı gibi. 23 00:02:46,120 --> 00:02:48,760 Sen neden biliyorsun bunları? Neden? 24 00:02:49,600 --> 00:02:52,880 Çünkü ailemi öldürmek istediler! Benim ailemi lan! 25 00:03:00,360 --> 00:03:04,440 Peki, neden onunla öpüşüyordun? Neyin peşindesin? 26 00:03:05,000 --> 00:03:08,440 İkimizi de kandırdı. Ama senin durumun daha kötü. 27 00:03:13,200 --> 00:03:14,480 Onunla konuşmam gerek. 28 00:03:14,560 --> 00:03:17,440 Nereye gidiyorsun? Germán tehlikeli biri! 29 00:03:22,720 --> 00:03:27,120 Lütfen güvenlik hattını geçmeyelim. Olay yerine girmek yasak, lütfen geride durun. 30 00:03:27,200 --> 00:03:31,600 Lütfen güvenlik hattını geçmeyelim. 31 00:03:38,640 --> 00:03:42,200 Neredeydin? Niye pijamaylasın? 32 00:03:43,560 --> 00:03:45,920 Dileğim gerçekleşmedi, birlikte yemek yemedik. 33 00:03:46,840 --> 00:03:47,840 Biliyorum. 34 00:03:50,560 --> 00:03:51,720 Tamam canım, tamam. 35 00:03:52,680 --> 00:03:53,880 Germán komadan çıktı. 36 00:03:58,880 --> 00:04:00,800 Ee? Onunla konuştun mu? 37 00:04:01,360 --> 00:04:05,240 Hayır. Konuşamadım. Ama biri gelir diye orada kaldım. 38 00:04:06,080 --> 00:04:07,080 Kim mesela? 39 00:04:08,320 --> 00:04:09,160 Fernando. 40 00:04:09,240 --> 00:04:13,440 Fernando mu? Fernando, bu gece Excelent Otel'in terasından düştü. 41 00:04:13,520 --> 00:04:14,560 Ne demek düştü? 42 00:04:15,120 --> 00:04:16,120 Ben de inanmadım. 43 00:04:17,080 --> 00:04:18,680 Şimdi neden kendini öldürsün ki? 44 00:04:20,520 --> 00:04:24,200 Onun gibi inançlı bir adam asla intihar etmez. Hem zaten istediğini 45 00:04:24,280 --> 00:04:27,960 almıştı. 46 00:04:30,520 --> 00:04:32,280 Bu hayatı ne kadar seversen sev, artık yeter. 47 00:04:32,360 --> 00:04:34,160 Bu hayatı sevdiğimi söyleme artık. 48 00:04:34,240 --> 00:04:37,440 O zaman pasaport saçmalığını bırak da dördümüz birlikte gidelim. 49 00:04:37,520 --> 00:04:38,520 Nereye? 50 00:04:38,560 --> 00:04:41,280 İspanya'nın küçük bir köyüne. Natalia oğlu için her şeyi yapar. 51 00:04:45,480 --> 00:04:46,520 Baban neden yok? 52 00:04:47,080 --> 00:04:48,080 Öldü. 53 00:04:48,120 --> 00:04:49,000 Ne? 54 00:04:49,080 --> 00:04:52,080 Tartıştık. Dayanamadı ve terastan atladı. 55 00:04:52,160 --> 00:04:56,600 Kafa mı buluyorsun benimle? Delirteceksiniz beni! Sana niye inanayım? 56 00:04:56,680 --> 00:04:59,536 Bir işaret gibi düşün. Babam, seni oğlum için tutmuştu. Kalanını Buenos Aires'te 57 00:04:59,560 --> 00:05:02,560 alırsın. 58 00:05:02,640 --> 00:05:04,000 Böyle çalışmam, olmaz. 59 00:05:05,040 --> 00:05:06,160 Çocuğun var mı? 60 00:05:06,240 --> 00:05:07,800 Var. 61 00:05:08,920 --> 00:05:11,800 İyi. O zaman bana bir istisna yaparsın. 62 00:05:20,440 --> 00:05:21,440 Bin hadi. 63 00:05:34,880 --> 00:05:35,920 Gören oldu mu? 64 00:05:36,000 --> 00:05:38,160 Hayır. Annem halletti. 65 00:05:41,160 --> 00:05:42,360 Niye önceden söylemedin? 66 00:05:43,200 --> 00:05:49,920 Söyleyemedim de ondan. Bok gibi hissediyordum. Hâlâ da öyle. 67 00:05:50,600 --> 00:05:54,960 Şimdi aceleni anlıyorum. Gitmek zorundayız. En kısa zamanda. 68 00:05:55,960 --> 00:06:00,160 Annene bakıp da sevmeye çalışmak ama tanıyamamak nasıl bir şey bilsen. 69 00:06:02,400 --> 00:06:04,040 Seni yalnız bırakmamalıydım. 70 00:06:05,360 --> 00:06:11,000 O önemli değil. Artık önemi yok gitmek bir çözüm mü bilmiyorum. Dünyanın bir 71 00:06:11,080 --> 00:06:16,720 ucuna da gitsem çocuk benim akranımdı. Bir bebeği vardı. Nico'yla nasıl mutluysak, o 72 00:06:16,800 --> 00:06:22,800 da mutluydu. Şimdi peki? Annemi durdurabilirdim. 73 00:06:22,880 --> 00:06:26,320 Hayır, polise gidersen işler daha da karışır. 74 00:06:26,400 --> 00:06:29,840 Ama bununla yaşayamam. O bebek babasına ne olduğunu bilmeli. 75 00:06:30,440 --> 00:06:37,360 Evet. Ama ikinizden birini seçeceksem tercihim belli. Nico'nun sana ihtiyacı 76 00:06:40,040 --> 00:06:46,960 var. Ayrı düşmenize izin vermem. Annenle ilgili gerekeni yap. 77 00:07:17,680 --> 00:07:19,440 Merhaba Gloria, ben Alicia. 78 00:07:19,520 --> 00:07:20,880 Alicia ne oldu? 79 00:07:20,960 --> 00:07:26,320 Gloria, Lorenzo'yu duydun mu? İnanamıyorum! Hala şoktayım. Aklım almıyor 80 00:07:26,400 --> 00:07:31,800 - nasıl olur. - Ya, Marga geçen gün beni görmeye geldi. 81 00:07:32,720 --> 00:07:38,360 İnsan bir çocuğa öyle bir şeyi nasıl yapar anlamıyorum. Anlamıyorum. 82 00:07:38,440 --> 00:07:41,440 Bir yanlışlık var. Korkunç bu. Jesús'u çok iyi tanırım, okula aynı 83 00:07:41,520 --> 00:07:44,520 zamanda başlamıştık. Harika bir iş arkadaşıydı. Çok kibar adamdı. Bunu 84 00:07:44,600 --> 00:07:47,560 yapması... 85 00:08:00,040 --> 00:08:05,240 Alicia az önce annemi aradı, Lorenzo'yu sordu. Anlaşılan okuldan biri yapmış. 86 00:08:09,320 --> 00:08:10,320 Ha siktir. 87 00:08:12,000 --> 00:08:13,080 Senin neyin var? 88 00:08:15,320 --> 00:08:17,320 Annem hakkında nasıl bu kadar yanıldım. 89 00:08:27,400 --> 00:08:28,400 Edu... 90 00:08:30,040 --> 00:08:31,040 Ne? 91 00:08:33,200 --> 00:08:34,480 Marcos'un bebeğine hamileyim. 92 00:08:35,800 --> 00:08:37,200 Marcos'un bebeğine mi hamilesin? 93 00:08:39,040 --> 00:08:40,040 Emin misin? 94 00:08:42,760 --> 00:08:47,920 Çok korkuyorum. Ama hiç bu kadar emin olmamıştım. 95 00:08:54,520 --> 00:09:01,440 Senin için sevindim o zaman. Her şey güzel olacak. Felipe biliyor mu? 96 00:09:03,400 --> 00:09:06,320 Evet. O cesaret verdi. 97 00:09:09,360 --> 00:09:12,440 Aramızdaki ne bilmiyorum ama çok yardımcı oluyor. 98 00:09:12,520 --> 00:09:15,656 Hayır, hayır, hayır. Hiç korkma, ben hep yanında olacağım. Tamam mı? Şimdi de dayı 99 00:09:15,680 --> 00:09:18,720 olacağım. 100 00:09:20,080 --> 00:09:24,360 Tebrik ederim canım. Mm. İnanılmaz. 101 00:09:25,840 --> 00:09:26,840 Neyi kutluyorsunuz? 102 00:09:31,240 --> 00:09:34,080 Bir arada olmamızı. Üçümüzün. 103 00:09:34,680 --> 00:09:35,680 Sen de gelsene. 104 00:09:44,640 --> 00:09:51,560 Ah, yavrularım. Sizi çok seviyorum. Sizi çok seviyorum. 105 00:09:54,600 --> 00:09:55,680 Yapma anne... 106 00:09:57,920 --> 00:10:01,560 Sizi çok seviyorum. Dünyadaki her şeyden çok. 107 00:10:05,960 --> 00:10:11,760 Bu kopyası. Ama yazdığının birebir aynısı. Lütfen aramızda kalsın olur mu? 108 00:10:11,840 --> 00:10:18,040 Kimse bilmemeli. 109 00:10:18,120 --> 00:10:22,600 - Burada nedenini yazmamış. Nedeni yok. - Yok. 110 00:10:23,440 --> 00:10:24,760 Hiçbir şey yazmamış. 111 00:10:26,840 --> 00:10:27,840 Orospu çocuğu. 112 00:10:29,000 --> 00:10:32,720 O kadar üzgünüm ki. Gerçekten. 113 00:10:34,760 --> 00:10:40,000 Neyse sizi biraz yalnız bırakayım. İyi gelir. 114 00:10:40,080 --> 00:10:45,320 Yaptığın her şey için teşekkür ederiz Marga. Sana borçlandık. 115 00:10:46,120 --> 00:10:47,720 Eh Ramón, hiç olur mu? 116 00:10:50,440 --> 00:10:53,880 Marga işini yapıyor. Bunun için para alıyor. 117 00:10:55,640 --> 00:10:56,960 Ya Blanca, hayret bir şeysin. 118 00:10:57,520 --> 00:11:01,600 - Başkalarını hep daha çok önemsiyorsun. - Bak, bunca derdin içinde bir de sen 119 00:11:01,680 --> 00:11:05,760 başlama, yalvarırım. Lütfen. En azından güvenebileceğim insanlar 120 00:11:05,840 --> 00:11:09,920 olduğu için içim rahat. 121 00:11:10,600 --> 00:11:17,520 Ne rahatlaması ya? Ben hiç rahatlamadım. Bu mektup... O adam... Aklım almıyor Ramon. 122 00:11:24,160 --> 00:11:25,160 Nasıl yani? 123 00:11:25,560 --> 00:11:28,480 Bilmiyorum. Çok garip geliyor. 124 00:11:36,240 --> 00:11:39,960 Ev kredisinin olduğu zarf nerede? Hep buraya koyarım. 125 00:11:42,640 --> 00:11:46,160 Sana söylemeyi unuttum. Julián'a borç verdim. Boşandıktan sonra sıkıntıya 126 00:11:46,240 --> 00:11:49,800 girmiş. Ama geri ödeyecek. 127 00:11:52,320 --> 00:11:57,040 Söylediğin için sağ ol ya! Pedro o para benim de param! 128 00:11:58,560 --> 00:12:03,920 - Pardon Ali, ne bileyim, dedim ki. - Ne dedin? Hayır, gerçekten, ne 129 00:12:04,000 --> 00:12:09,400 düşündün? Belli ki senin için başkaları karından daha önemli. 130 00:12:22,600 --> 00:12:23,600 Efendim? 131 00:12:23,640 --> 00:12:28,600 Blanca dün Marga'yla konuştum. Onu tanıdım. Parktaki adamdı. Hademe olduğunu 132 00:12:28,680 --> 00:12:33,640 - bilmiyordum, çok üzgünüm. - Merhaba Gloria. Evet. 133 00:12:34,440 --> 00:12:39,280 Ah, Gloria sizlere çok ihtiyacım var. Parkta buluşalım mı? 134 00:12:40,720 --> 00:12:43,840 Bir sürü işim var, aa, Hugo'yu da uyutmam lazım. 135 00:12:44,440 --> 00:12:45,920 Aitana sizde çalışmıyor mu? 136 00:12:47,000 --> 00:12:49,720 Aitana. Aitana'ya izin verdim. 137 00:12:50,480 --> 00:12:51,720 Ha... 138 00:12:51,800 --> 00:12:58,600 Ama bir şeyler yapalım. İşlerimi hemen bitirip Alicia'yı arar, gelip seni alırım. 139 00:12:58,680 --> 00:12:59,680 Yan yana olmalıyız. 140 00:13:00,520 --> 00:13:01,520 Sağ ol Gloria. 141 00:13:02,840 --> 00:13:03,720 Sağ ol. 142 00:13:03,800 --> 00:13:04,800 Sen sağ ol. 143 00:13:09,800 --> 00:13:10,840 Serum olmadan nasılsın? 144 00:13:12,520 --> 00:13:16,240 Verdikleri tavuğu düşünürsek serumu tercih ederim. 145 00:13:18,120 --> 00:13:25,040 Çıkıp Barselona'ya dönmeye can atıyorsundur. Ne yapacağını düşündün mü? 146 00:13:27,960 --> 00:13:32,240 Duracağım. Tek isteğim bu. 147 00:13:35,000 --> 00:13:38,920 Korumalığı bırakmayı düşündün mü? Neredeyse ölüyordun. 148 00:13:39,920 --> 00:13:42,976 Ne zaman koruma olmak istedim ki? Hep polis olmak istedim ama eşcinselsen polis 149 00:13:43,000 --> 00:13:46,040 olamazsın. 150 00:13:46,760 --> 00:13:48,840 Evet. 151 00:13:53,640 --> 00:13:58,480 Bunu hatırladın mı? Eşyalarının arasındaydı. 152 00:14:01,080 --> 00:14:02,080 Neyi soruyorsun? 153 00:14:02,560 --> 00:14:03,400 Gerçeği. 154 00:14:03,480 --> 00:14:07,640 Gerçeği? Gerçek ne? Güvenlik için sahte kimlik kullandığımı biliyorsun. 155 00:14:07,720 --> 00:14:10,040 Sana hiç inanmıyorum. 156 00:14:10,120 --> 00:14:12,200 Manu, ikimiz de hata yaptık. Yalan söyledim. Evet. 157 00:14:12,280 --> 00:14:14,400 Kimsin bilmiyorum! Seni tanımıyorum. 158 00:14:16,240 --> 00:14:17,800 Birileriyle mi konuştun? 159 00:14:17,880 --> 00:14:18,960 Kiminle konuşayım? 160 00:14:19,040 --> 00:14:20,856 O halde niye benimle böyle konuşuyorsun? Böyleyken konuşmak 161 00:14:20,880 --> 00:14:22,680 istemiyorum. 162 00:14:23,320 --> 00:14:24,360 İstemiyorsun! 163 00:14:38,400 --> 00:14:40,600 Bunu rehinciye verip parasını getirseydin ya? 164 00:14:43,240 --> 00:14:47,160 E zamanım azalıyor. Omar. 165 00:14:48,400 --> 00:14:50,280 Hani artık pasaportu istemiyordun? 166 00:14:50,360 --> 00:14:54,400 Yoksa niye geleyim? Lütfen. Yalvarıyorum, lütfen. 167 00:14:55,160 --> 00:14:56,360 Daha değerli bir şey olmalı. 168 00:15:07,720 --> 00:15:13,680 Al bunu. Bu çok değerli. 169 00:15:22,400 --> 00:15:23,680 En kısa zamanda hazır olur. 170 00:15:24,200 --> 00:15:29,400 Pssst. Hey, kusura bakma kıvırcık, adını bilmiyorum. 171 00:15:30,160 --> 00:15:32,840 - Pedro, ama çok acelem var. - Bak, al bunu. İstemiyorum. Sadece 172 00:15:32,920 --> 00:15:35,640 kızımla olmak istiyorum, lütfen. 173 00:15:35,720 --> 00:15:36,976 Kusura bakma, elimden geleni yaptım, gitmem gerek. Üzgünüm. 174 00:15:37,000 --> 00:15:38,400 Lütfen... 175 00:15:38,480 --> 00:15:43,760 Gerçekten nereye gideceğimi bilmiyorum, lütfen. Yalvarıyorum, lütfen. Hey! Bu 176 00:15:43,840 --> 00:15:49,120 benim kızım. O benim kızım orospu çocuğu! Benim kızım o! Aç kapıyı orospu çocuğu! 177 00:15:49,200 --> 00:15:54,480 Şerefsiz herif! 178 00:16:08,520 --> 00:16:09,440 Merhaba. 179 00:16:09,520 --> 00:16:13,280 Ali, galiba cüzdanımı markette düşürdüm. Alıp geleyim, tamam? 180 00:16:45,160 --> 00:16:52,080 Nerede? Ha? Nerede? İn aşağı şerefsiz! Kızım neden sende, ha? Kızım neden sende? 181 00:16:53,320 --> 00:16:58,640 Çünkü Caterina öldü. Bakmam için bebeğini bana bıraktı. 182 00:17:01,040 --> 00:17:04,800 Ona bakmana gerek yok. Ben onun annesiyim. O yüzden onu buraya getir hemen 183 00:17:04,880 --> 00:17:08,640 yoksa polise giderim. 184 00:17:09,720 --> 00:17:15,240 Polise ne diyeceksin? Ha? Uyuşturucu için kızını kiralamadın mı? Bak onu alırsan, 185 00:17:15,320 --> 00:17:20,880 ikimiz de kaybederiz. İstediğin bu mu? 186 00:17:21,560 --> 00:17:23,560 - Hayır, ben, hayır. - Anlamıyor musun? 187 00:17:24,120 --> 00:17:27,400 Ona bakabilmek için uyuşturucuyu bıraktım. 188 00:17:27,480 --> 00:17:31,080 - Bunun ne önemi var? Ha? - O benim kızım lan. 189 00:17:31,840 --> 00:17:38,680 Böyle onun hayatını mahvedeceksin. Buna izin vermem. Çekil. 190 00:17:39,080 --> 00:17:45,920 O benim. O benim! O benim, o benim! O benim, o benim, o benim! O benim, o benim! 191 00:17:56,160 --> 00:17:57,160 Nasılsın? 192 00:17:57,960 --> 00:18:01,680 Kötü. Nasıl olabilirim? 193 00:18:06,760 --> 00:18:07,760 Nereye? 194 00:18:09,720 --> 00:18:10,720 Buradan uzağa. 195 00:18:12,360 --> 00:18:13,360 Sana ne söyledi? 196 00:18:13,840 --> 00:18:20,240 Ne söyledi ki? Hayatının 15 yılının yalan olduğunu anlamak insanın ağrına gidiyor. 197 00:18:20,320 --> 00:18:26,760 Kim olduğunu bilmiyorum. Onu tanımıyorum. 198 00:18:28,320 --> 00:18:29,440 Senin suçun yok. 199 00:18:29,520 --> 00:18:34,920 Mesele kimin suçlu olduğu değil. Ama gerçeği görmediğim için hata bende. 200 00:18:35,000 --> 00:18:36,000 Böylesi daha iyi Manu. 201 00:18:37,200 --> 00:18:42,360 Peki, senin hatan neydi? Sakın bana âşık olduğunu söyleme. 202 00:18:44,920 --> 00:18:46,080 Belki de bir baba arıyordum. 203 00:18:53,600 --> 00:18:55,000 Babana sakso çekmezsin. 204 00:18:57,280 --> 00:18:58,280 Doğru olanı yapıyorsun. 205 00:19:12,440 --> 00:19:14,440 Görümcem bugün Lorenzo'nun eşyalarını alacak. 206 00:19:16,280 --> 00:19:20,160 Blanca, iyi düşün. Tek bir şey bile saklamayacak mısın? 207 00:19:20,800 --> 00:19:22,920 Yok istemiyorum. 208 00:19:23,000 --> 00:19:28,520 Nasıl bu kadar eminsin? Ya bir gün özleyip onu hatırlamak istersen? 209 00:19:29,160 --> 00:19:34,920 Gloria Román? Ben Nata. Aitana'nın arkadaşı. Konuşabilir miyiz? 210 00:19:35,520 --> 00:19:36,560 Daha sonra olsa? 211 00:19:37,840 --> 00:19:40,520 Aitana'nın arkadaşı. Çok tuhaf bir kızdır. 212 00:19:41,120 --> 00:19:48,040 Günlerdir onu görmüyordum da. Zavallı Gloria. Ah, Tanrım. 213 00:19:50,200 --> 00:19:55,400 Olay çıkarmayacağını biliyordum. Kim olduğunu öğrenmelerini istemezsin. 214 00:19:55,480 --> 00:20:00,680 Melilla'da olanları önemsemeyebilirler ama Blanca oğlunu öldüreni öğrenebilir. 215 00:20:04,040 --> 00:20:05,040 Çocuğu ben öldürmedim. 216 00:20:06,800 --> 00:20:10,880 Fark ettim de birbirimize benziyoruz maalesef. 217 00:20:12,200 --> 00:20:16,240 Babanı öldürdün. Çocuğu benim öldürdüğümü düşünmek işine geliyor. Bu yüzden hapse 218 00:20:16,320 --> 00:20:20,400 girebilirsin, biliyorsun. 219 00:20:21,680 --> 00:20:25,760 Santi ölmeseydi eğer, sen de hapiste olacaktın. O adama yaptıkların için Buenos 220 00:20:25,840 --> 00:20:29,920 Aires'te seni ihbar edecekti. 221 00:20:30,720 --> 00:20:31,720 Bu doğru değil. 222 00:20:31,760 --> 00:20:38,680 Bundan bir çıkarım yok Julia. Seni görmüş. Bana anlattı. Korkuyordu. 223 00:20:42,560 --> 00:20:43,560 Im ıh... 224 00:20:44,200 --> 00:20:48,200 Yapabileceklerini gördü. Sen olmasaydın o adamın hala hayatta olacağını söyleyip 225 00:20:48,280 --> 00:20:52,320 duruyordu. 226 00:20:54,200 --> 00:20:56,640 Tabii. Neden gelmiştin? 227 00:20:58,280 --> 00:21:05,200 Yapabileceği tek şey çekip gitmekti. Cezanı çek diye de seni ihbar edecekti. 228 00:21:05,840 --> 00:21:12,760 Babama yaptıklarımdan sonra Nico'nun beni Santi'nin seni gördüğü gibi göreceği 229 00:21:13,400 --> 00:21:20,320 fikrine dayanamadım. Deliriyorum gerçekten. Ama böyle onun yanında olamam. 230 00:21:20,960 --> 00:21:27,880 Yapamam. 231 00:21:36,000 --> 00:21:39,640 Bir konuda içim rahat. 232 00:21:42,680 --> 00:21:45,280 Sen ona iyi bakmak için her şeyi yaparsın. 233 00:21:55,680 --> 00:21:56,680 Veda etmeye geldim. 234 00:22:00,480 --> 00:22:01,480 O yüzden buradayım. 235 00:22:17,320 --> 00:22:21,720 Hala tüm ihtimaller değerlendiriliyor. Genç Rubén Olid'in öldürülmesiyle ilgili 236 00:22:21,800 --> 00:22:26,200 {\an8}soruşturma devam ediyor. Adli tıp raporunun yayınlanmasıyla delikanlıya 237 00:22:26,280 --> 00:22:30,640 {\an8}ölmeden önce bir aracın çarptığı öğrenildi. 238 00:22:31,840 --> 00:22:35,520 Sen bakma ona. Of, çok kötü kokuyor. Bunun bezini kim değiştiriyor? Hiç 239 00:22:35,600 --> 00:22:39,280 rahatsız olmuyor musunuz? Berbat kokuyor. 240 00:22:39,360 --> 00:22:42,040 Hiç bana bakma. Küçükken de bebeklerle oynamazdım. 241 00:22:42,120 --> 00:22:44,840 Ah, kimin altını değiştireyim, Nico'nun mu yoksa senin mi? 242 00:22:44,920 --> 00:22:47,400 Aman ne komiksin! 243 00:22:47,480 --> 00:22:49,960 Boş ver canım. Abilerin deli. Ha? Bizim ne dediğimizi... 244 00:22:50,040 --> 00:22:54,160 Çocuklar! Gelecek hafta plaja gidiyoruz! Havuz faslı bitti. 245 00:22:54,240 --> 00:22:55,160 Ben varım! 246 00:22:55,240 --> 00:22:56,400 Ben de ama bez değiştirmem. 247 00:22:56,480 --> 00:22:57,320 Gerçekten mi anne? 248 00:22:57,400 --> 00:22:58,320 Tabii. 249 00:22:58,400 --> 00:22:59,320 Yıllardır gitmemiştik. 250 00:22:59,400 --> 00:23:00,880 - Çok oldu. - Çok güzel olacak. 251 00:23:00,960 --> 00:23:02,920 Ben de özledim. 252 00:23:03,000 --> 00:23:04,720 Oraya en son ne zaman gittik? 253 00:23:44,920 --> 00:23:46,960 - Hoş geldiniz. Geçin. - Merhaba. Teşekkür ederim. 254 00:23:49,120 --> 00:23:53,840 Geleceğini biliyordum. Teşekkür ederim. 255 00:23:53,920 --> 00:23:55,160 Marcos için geldim. 256 00:23:55,240 --> 00:24:00,680 Biliyorum. Henüz herkes gelmedi. Gel etrafı gezdireyim. 257 00:24:00,760 --> 00:24:04,760 Felipe, her şey için teşekkür ederim, bana çok yardımcı oluyorsun. 258 00:24:05,480 --> 00:24:10,040 Marcos için bunu yapayım bari. Bizim için de. Hadi, gel. 259 00:24:20,400 --> 00:24:24,000 Baba, bu Aitana. Marcos'un arkadaşıydı. Özel bir arkadaşı. 260 00:24:24,080 --> 00:24:24,920 - Merhaba. - Merhaba. 261 00:24:25,000 --> 00:24:28,120 Gelip piyano çalmasını istedim. Onun gibi çalanı bulamayız. 262 00:24:29,120 --> 00:24:30,240 Buyur, lütfen. 263 00:24:38,840 --> 00:24:39,840 Piyano çalacak. 264 00:25:09,520 --> 00:25:10,520 Evet bu o. 265 00:25:32,800 --> 00:25:33,800 Ne var? 266 00:25:34,600 --> 00:25:38,160 Tekrar çalışmak istiyorum. En iyisi bu Ramón. 267 00:25:39,560 --> 00:25:40,680 Gerçekten mi? 268 00:25:40,760 --> 00:25:45,080 Evet. Zaten bir işim var. Şirket yerimi değiştirecek, o kadar. 269 00:25:45,160 --> 00:25:52,080 Tabii. Ama zor olmasın? Sürekli gidip geleceksin. Belki de daha erkendir. 270 00:25:54,360 --> 00:25:58,960 Ne için erken? Bir şey yapmam lazım. Aklımı meşgul etmeliyim. Seninki dokuz 271 00:25:59,040 --> 00:26:03,960 yıldır meşgul zaten. 272 00:26:04,040 --> 00:26:05,920 Asıl mesele ne? 273 00:26:06,560 --> 00:26:09,080 Hiç. Söylüyorum işte. 274 00:26:10,720 --> 00:26:11,720 Tamam. 275 00:26:28,480 --> 00:26:29,640 Şekeri bulamıyorum. 276 00:26:29,720 --> 00:26:33,640 Kalmadı. Ee, benim alışveriş yapacak vaktim olmadı. 277 00:26:34,760 --> 00:26:40,000 Tabii. Birkaç haftalığına bizimle Denia'ya gelsene. Blanca. Hem dinlenirsin? 278 00:26:41,280 --> 00:26:46,960 Dinlensem geçecek mi? Hele de engelleyebileceğimizi bilirken. 279 00:26:47,800 --> 00:26:50,800 Vicdan azabı çekecek bir şey yok Blanca, lütfen. 280 00:26:53,440 --> 00:27:00,320 Çıktığını duymadım bile. Ramon'la tartıştıktan sonra sizin eve varınca arar 281 00:27:00,600 --> 00:27:07,480 diye uyumadım, bekledim. Ama uyuyakalmışım. 282 00:27:09,160 --> 00:27:10,320 Bize gelince mi? Nasıl? 283 00:27:13,560 --> 00:27:15,600 Ramón gece sizde kalmadı mı? 284 00:27:21,040 --> 00:27:24,240 Neyse. Bilmiyorum. Karıştırmışımdır. 285 00:27:25,880 --> 00:27:27,520 Bizimle gelmeyi tekrar düşün. Tamam? 286 00:27:27,600 --> 00:27:28,600 Mm-hm. 287 00:27:37,840 --> 00:27:40,480 Teşekkürler, eline sağlık. Teşekkür ederiz. 288 00:27:40,560 --> 00:27:41,560 Teşekkürler. 289 00:27:42,360 --> 00:27:45,800 - İki notayı kaçırdım ya. - Boş ver, biz de pek anlamayız. Aitana, bu 290 00:27:45,880 --> 00:27:49,320 Enrique, soruşturmada bize yardım ediyor. 291 00:27:49,960 --> 00:27:53,176 Tebrik ederim. Çok yeteneklisin. Marcos hakkında sana birkaç soru sormamın mahzuru 292 00:27:53,200 --> 00:27:56,360 var mı? 293 00:28:01,040 --> 00:28:02,040 - Buyur. - Tamam. 294 00:28:08,200 --> 00:28:09,840 N'aber yakışıklı? Nasılsın? 295 00:28:10,760 --> 00:28:13,440 Nasılsın Paqui? Aynı okuldaki gibi, ilerleme kaydediyorum. 296 00:28:13,520 --> 00:28:16,360 Arkadaşın bugün gelmedi mi? 297 00:28:16,440 --> 00:28:17,680 Arkadaş değil, sevgilim. 298 00:28:17,760 --> 00:28:19,680 Oh, aferin sana! 299 00:28:19,760 --> 00:28:24,040 Ama hangisi? Her zaman birlikteler çünkü. Esmer olan mı yoksa genç olan mı? 300 00:28:25,360 --> 00:28:26,560 E, esmer olan. 301 00:28:27,520 --> 00:28:30,496 İkisi de çok tatlı, ne diyeyim. Umarım bana da birini bulursun, zaman geçiyor. 302 00:28:30,520 --> 00:28:33,480 - Yine geleceğim. - Hım. 303 00:28:34,640 --> 00:28:35,640 Görüşürüz. 304 00:28:40,480 --> 00:28:44,840 O gece birlikte mi kaçacaktınız? Üstünde para ve pasaport varmış. 305 00:28:46,600 --> 00:28:49,520 Evet. Madrid'den gitmek istiyorduk. 306 00:28:50,320 --> 00:28:53,120 Anladım. Bu kızı tanıyor musun? 307 00:28:58,400 --> 00:28:59,400 Hayır. 308 00:29:00,440 --> 00:29:04,480 Emin misin? Hayret, çünkü Felipe sizi cenazede görmüş. 309 00:29:06,640 --> 00:29:09,280 Yalan söyledin. Gelmediğini söylemiştin. 310 00:29:10,840 --> 00:29:15,920 Özür dilerim. Tanıştığımızı düşünmeni istemedim. Bu kız Marcos'a takıntılıydı. 311 00:29:16,000 --> 00:29:21,080 Birlikte olduğumuzu öğrenince bana yüklendi. 312 00:29:22,440 --> 00:29:26,000 İspanya'ya olaydan birkaç gün önce gelmiş. Ne zamandır tanışıyorlardı? 313 00:29:26,680 --> 00:29:27,760 Bilmiyorum, bana söylemedi. 314 00:29:28,960 --> 00:29:33,960 Tamam, son bir şey. Cesedin bulunduğu yolda bir tamirci var. O gece orada bir 315 00:29:34,040 --> 00:29:39,080 minibüs gördüklerini söylediler. Natalia'nın böyle bir aracı olabilir mi? 316 00:29:42,440 --> 00:29:44,960 Hayır. Sadece bir kere gördüm. 317 00:29:52,960 --> 00:29:57,280 Ama hangisi? Her zaman birlikteler çünkü. Esmer olan mı yoksa genç olan mı? 318 00:29:58,680 --> 00:30:01,040 Manu'ya söyle. Onu tanıyorum. 319 00:30:01,120 --> 00:30:02,320 Peki, ne oldu? 320 00:30:02,400 --> 00:30:03,400 Hiçbir şey. 321 00:30:07,520 --> 00:30:09,200 Birileriyle mi konuştun? 322 00:30:09,280 --> 00:30:10,360 Kiminle konuşayım? 323 00:30:13,760 --> 00:30:17,760 Aitana. Sıçayım. Aitana, dursana. Aitana! 324 00:30:17,840 --> 00:30:20,840 Bu yüzden mi benimleydin? Adi bir yalancısın sen. 325 00:30:20,920 --> 00:30:27,880 Hayır. Sana olan hislerim gerçek. Ama Marcos'a ne olduğunu öğrenmem gerek. 326 00:30:28,800 --> 00:30:32,160 Hepimizin istediği bu. Ama bundan sonra beni rahat bırak. 327 00:30:36,240 --> 00:30:39,440 Tomografi sonuçları normal ama müşahede altında olmalısınız. Bir veya iki hafta 328 00:30:39,520 --> 00:30:42,720 daha beklememiz gerekiyor. 329 00:30:44,880 --> 00:30:47,640 Çıkmak istiyorum. Hemen. 330 00:31:48,440 --> 00:31:52,040 Beni affet anne. Beni affet. 331 00:33:32,360 --> 00:33:33,360 Minik karnabaharım.