1
00:00:04,280 --> 00:00:06,360
The Myanmar party has offered us
a good deal.
2
00:00:06,440 --> 00:00:08,680
Last night, there was someone
apart from the Tatmadaw.
3
00:00:08,760 --> 00:00:10,440
Whatever Tatmadaw is offering you,
4
00:00:10,520 --> 00:00:12,760
I will offer you 50 percent more.
5
00:00:14,600 --> 00:00:16,280
Please hand over your phone.
6
00:00:16,480 --> 00:00:19,000
But my lovebird will call
to serenade me.
7
00:00:19,960 --> 00:00:21,280
Tell me.
Who did you give the list to?
8
00:00:21,360 --> 00:00:23,440
You know that I am careless
with my phone.
9
00:00:23,520 --> 00:00:25,320
Even BJ had told me
to not leave it just anywhere.
10
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
If something happens
to someone here,
11
00:00:28,240 --> 00:00:30,440
if someone gets lost,
no one will know.
12
00:00:31,000 --> 00:00:33,200
I will report his name
to the commission.
13
00:00:33,640 --> 00:00:35,160
Naren! Naren!
14
00:00:36,600 --> 00:00:38,320
Mr. Shelly wants to know
the name of your friend.
15
00:00:40,480 --> 00:00:42,640
We are going
where the arms are headed.
16
00:01:26,200 --> 00:01:27,720
Mr. Rungta, it's such a pleasure
17
00:01:27,800 --> 00:01:29,200
to welcome you
and your associates
18
00:01:29,280 --> 00:01:30,600
to the hotel always.
19
00:01:41,280 --> 00:01:43,040
Hi.
I am Abhimanyu Mathur.
20
00:01:43,120 --> 00:01:44,880
I believe I have three suites
booked in my name.
21
00:01:45,760 --> 00:01:46,640
Yeah.
22
00:01:47,440 --> 00:01:49,040
-I'll just check us in.
-All right.
23
00:01:50,520 --> 00:01:52,920
You? What are you doing here?
24
00:01:54,440 --> 00:01:56,440
And who's Abhimanyu Mathur?
25
00:01:56,960 --> 00:01:58,560
I don't have time to explain.
26
00:02:02,800 --> 00:02:04,360
Please call this number.
27
00:02:12,640 --> 00:02:13,960
Can you just take care of this--
28
00:02:14,040 --> 00:02:16,280
-Ma'am...
-It's not my blood. It's his blood.
29
00:02:16,560 --> 00:02:18,040
-Just a second.
-I want to go in.
30
00:02:18,160 --> 00:02:19,065
-Ma'am.
-Just a second.
31
00:02:19,160 --> 00:02:20,800
-Just a second, ma'am.
-Excuse me.
32
00:02:20,920 --> 00:02:22,160
The doctors have been inside
for so long now.
33
00:02:22,240 --> 00:02:23,400
He's lost a lot of...
34
00:02:23,560 --> 00:02:24,680
Fuck!
35
00:02:25,040 --> 00:02:26,280
-Ma'am--
-Hello.
36
00:02:26,880 --> 00:02:28,600
May I speak with Safina Kidwai?
37
00:02:29,080 --> 00:02:30,120
What?
38
00:02:32,440 --> 00:02:35,280
Tell Safina that I am at the place
where it all began.
39
00:02:36,200 --> 00:02:37,600
All of us are here.
40
00:02:38,640 --> 00:02:39,600
Everyone.
41
00:02:41,240 --> 00:02:42,680
I am waiting for you.
42
00:03:38,080 --> 00:03:39,920
What's happening?
Why is it taking so much time?
43
00:03:40,000 --> 00:03:42,160
Sorry, sir.
The system is running a little slow.
44
00:03:42,720 --> 00:03:44,200
Just five minutes, Mr. Rungta.
45
00:03:45,600 --> 00:03:46,600
All good?
46
00:03:48,040 --> 00:03:50,200
Yes, just a little tired.
47
00:03:52,720 --> 00:03:53,600
Come.
48
00:03:54,520 --> 00:03:56,280
Let me introduce you
to my friend.
49
00:03:56,360 --> 00:03:57,400
Freddie.
50
00:03:57,520 --> 00:03:58,520
Freddie Rahman.
51
00:03:59,080 --> 00:04:02,160
Meet him.
This is Captain Abhimanyu Mathur.
52
00:04:02,831 --> 00:04:04,413
My new CEO.
53
00:04:04,520 --> 00:04:05,640
He has replaced BJ.
54
00:04:06,160 --> 00:04:08,800
And Freddie, my colourful
business partner
55
00:04:08,880 --> 00:04:10,440
-from Dhaka.
-Hi.
56
00:04:11,160 --> 00:04:12,440
Hello! I...
57
00:04:13,520 --> 00:04:14,600
We've met before.
58
00:04:17,160 --> 00:04:18,240
I don't think so.
59
00:04:19,400 --> 00:04:20,800
I am pretty much sure.
60
00:04:21,280 --> 00:04:22,760
We have met before.
61
00:04:24,280 --> 00:04:26,480
I've met many who are
easy to forget, Mr. Rahman.
62
00:04:26,560 --> 00:04:28,200
You, for sure, are not one of them.
63
00:04:30,360 --> 00:04:32,480
Chief, can you check this?
64
00:04:32,560 --> 00:04:34,880
You... First time in Dhaka?
65
00:04:35,868 --> 00:04:37,000
No, not really.
66
00:04:37,360 --> 00:04:39,680
I touched the coastline
for joint Naval exercises,
67
00:04:39,760 --> 00:04:41,080
but never touched land.
68
00:04:41,237 --> 00:04:43,480
Oh! Forces man!
69
00:04:43,880 --> 00:04:44,840
Very good.
70
00:04:45,880 --> 00:04:48,280
In our profession,
especially in sales and marketing,
71
00:04:48,880 --> 00:04:50,960
you'll be the best, right?
72
00:04:51,480 --> 00:04:52,760
Well, I hope so.
73
00:04:53,480 --> 00:04:55,280
Look forward to doing business
with you, Mr. Rahman.
74
00:04:55,800 --> 00:04:56,800
See...
75
00:04:57,640 --> 00:04:59,520
Business is...
76
00:05:01,680 --> 00:05:03,240
Priority is partying.
77
00:05:04,120 --> 00:05:05,880
Freddie, no having fun!
78
00:05:07,040 --> 00:05:08,760
Let's focus on the deal,
Freddie.
79
00:05:09,360 --> 00:05:10,960
Let me not regret
working with you.
80
00:05:11,080 --> 00:05:12,160
-Okay?
-Not at all.
81
00:05:12,400 --> 00:05:13,320
Not at all.
82
00:05:14,120 --> 00:05:15,520
-See you.
-See you.
83
00:05:18,920 --> 00:05:20,960
He seemed very sure about
having met you before.
84
00:05:21,520 --> 00:05:23,120
Yes. I wonder why.
85
00:05:23,680 --> 00:05:25,480
I am pretty sure
we haven't met before.
86
00:05:27,000 --> 00:05:29,616
Freddie is stupid,
but he's a friend.
87
00:05:31,480 --> 00:05:34,840
In our business,
friendship and loyalty
88
00:05:35,280 --> 00:05:36,560
are more valuable than money.
89
00:05:37,640 --> 00:05:40,760
I would have forgiven BJ
if he had told me the truth.
90
00:05:41,600 --> 00:05:42,840
Even after he betrayed you?
91
00:05:42,920 --> 00:05:44,440
Even a betrayer can be
useful to us.
92
00:05:45,080 --> 00:05:48,600
But on the condition that
he betrays the one I tell him to.
93
00:05:49,720 --> 00:05:50,720
It's important for me
94
00:05:50,760 --> 00:05:52,520
to know which team
the player is playing for.
95
00:05:54,520 --> 00:05:56,320
You have chosen your side,
haven't you?
96
00:05:57,440 --> 00:05:58,440
Long back.
97
00:06:01,080 --> 00:06:02,520
I hope it's the winning side.
98
00:06:09,080 --> 00:06:10,120
I don't have an access card.
99
00:06:14,760 --> 00:06:16,040
"Mr. Shelly wants to know
100
00:06:17,040 --> 00:06:18,720
"the name of your friend."
101
00:06:20,560 --> 00:06:22,160
Those were his exact words.
102
00:06:24,080 --> 00:06:26,040
Shelly had us attacked, sir.
103
00:06:26,800 --> 00:06:30,720
And if Shelly can attack
your agent and her family,
104
00:06:31,200 --> 00:06:32,680
then, whether you believe it or not,
105
00:06:33,240 --> 00:06:35,360
he is not your loyal dog.
106
00:06:37,440 --> 00:06:38,360
Well...
107
00:06:38,800 --> 00:06:41,880
I do not understand
your obsession with Shelly.
108
00:06:42,280 --> 00:06:43,920
I've already told you
109
00:06:44,040 --> 00:06:46,240
why he is important to us.
110
00:06:46,480 --> 00:06:48,120
But you just won't stop.
111
00:06:49,840 --> 00:06:52,800
You could have risen up
the ranks.
112
00:06:53,720 --> 00:06:56,400
But because of
this one obsession of yours,
113
00:06:57,120 --> 00:06:59,280
you have ruined your career.
114
00:06:59,360 --> 00:07:00,880
Quite the opposite actually.
115
00:07:01,600 --> 00:07:03,200
I owe my career to Shelly.
116
00:07:05,760 --> 00:07:07,183
It happened a few years ago.
117
00:07:08,320 --> 00:07:09,480
2013.
118
00:07:10,920 --> 00:07:11,920
Syria.
119
00:07:14,680 --> 00:07:16,160
I was on a UN mission,
120
00:07:16,280 --> 00:07:18,920
working as an office assistant.
121
00:07:20,320 --> 00:07:23,360
It was my first job
as an undercover agent.
122
00:07:25,360 --> 00:07:28,040
25th of August, Sunday.
123
00:07:31,120 --> 00:07:33,520
A local school was attacked.
124
00:07:34,440 --> 00:07:36,360
156 children
125
00:07:37,600 --> 00:07:39,400
choked and paralysed to death
126
00:07:41,360 --> 00:07:43,120
in the middle of their sports day
127
00:07:44,000 --> 00:07:45,440
with two gases.
128
00:07:46,320 --> 00:07:47,640
Sulphur mustard
129
00:07:48,560 --> 00:07:51,240
-and methylphosphonyl difluoride.
-Sarin gas.
130
00:07:51,320 --> 00:07:52,240
Exactly.
131
00:07:52,320 --> 00:07:55,240
They chose these two gases
very thoughtfully.
132
00:07:56,440 --> 00:07:59,280
So that sulphur mustard
can burn off the kids'...
133
00:08:00,534 --> 00:08:02,407
hands, legs, skin...
134
00:08:02,840 --> 00:08:04,600
so that they can't wear masks
135
00:08:05,120 --> 00:08:07,160
and the gas can choke their lungs.
136
00:08:08,880 --> 00:08:10,640
That's when I first saw Shelly.
137
00:08:12,400 --> 00:08:13,280
So...
138
00:08:14,560 --> 00:08:17,280
Shelly had supplied
the sarin gas?
139
00:08:17,560 --> 00:08:18,720
Oh, no, sir.
140
00:08:19,440 --> 00:08:21,840
Shelly had no connection
to that attack.
141
00:08:22,440 --> 00:08:24,680
He didn't even deal with sarin gas.
142
00:08:24,960 --> 00:08:26,160
Not until that morning though.
143
00:08:27,440 --> 00:08:28,560
He did start...
144
00:08:29,680 --> 00:08:31,000
the very next day.
145
00:08:33,200 --> 00:08:36,800
156 children died
146
00:08:37,360 --> 00:08:38,600
and the whole world saw
that tragedy.
147
00:08:40,080 --> 00:08:42,080
But Shelly only saw profit.
148
00:08:46,240 --> 00:08:49,120
Sir, I don't know
what God looks like.
149
00:08:50,320 --> 00:08:53,000
But, for me,
Shelly is the devil incarnate.
150
00:09:15,800 --> 00:09:17,440
You have 48 hours.
151
00:09:18,080 --> 00:09:19,760
48 hours, Lipika.
152
00:09:20,440 --> 00:09:22,480
But, this time, I want hard proof.
153
00:09:22,760 --> 00:09:23,760
No wild theories.
154
00:09:24,680 --> 00:09:26,440
-Done.
-And also...
155
00:09:26,920 --> 00:09:29,520
-if you fail--
-Name of the agent.
156
00:09:30,240 --> 00:09:31,280
I'll give you his name.
157
00:09:42,480 --> 00:09:43,720
They're here! Alert!
158
00:09:54,760 --> 00:09:56,400
Welcome, welcome.
159
00:09:56,480 --> 00:09:59,480
Welcome, Mr. Shelly.
Welcome to my humble abode.
160
00:09:59,792 --> 00:10:01,680
I told you I didn't want
any security today.
161
00:10:01,760 --> 00:10:04,080
-Security?
-I want all of them out now.
162
00:10:04,160 --> 00:10:05,760
Where's the security?
This is Elena.
163
00:10:05,840 --> 00:10:06,920
She is beautiful.
164
00:10:11,400 --> 00:10:12,920
I don't want
a single person here.
165
00:10:13,480 --> 00:10:14,480
Are you listening?
166
00:10:14,800 --> 00:10:16,280
Not a single person here.
167
00:10:16,680 --> 00:10:17,960
The people we're dealing with
168
00:10:18,160 --> 00:10:19,560
have sent clear instructions.
169
00:10:20,440 --> 00:10:21,600
And no CCTV cameras.
170
00:10:21,720 --> 00:10:23,240
Okay, sir.
Not a single person.
171
00:10:23,320 --> 00:10:24,600
No CCTV cameras.
172
00:10:24,720 --> 00:10:27,280
Mickey, turn it off.
And vacate the estate.
173
00:10:55,560 --> 00:10:57,160
Are we going to deal with him?
174
00:10:57,760 --> 00:10:59,760
I thought we were dealing
with the Tatmadaw.
175
00:10:59,880 --> 00:11:01,240
I've changed my mind, Freddie.
176
00:11:01,788 --> 00:11:02,680
Chief.
177
00:11:03,760 --> 00:11:05,920
These fuckers are crazy
and unpredictable.
178
00:11:07,000 --> 00:11:09,360
Neither do they believe in borders,
nor do they have any limits.
179
00:11:10,200 --> 00:11:11,560
Why don't you go
and welcome them?
180
00:11:12,360 --> 00:11:13,440
-Sure.
-Chief...
181
00:11:13,640 --> 00:11:15,440
This is a fucking bad idea.
182
00:11:22,880 --> 00:11:25,560
He had said that
our arms can be used against India.
183
00:11:25,720 --> 00:11:26,800
He's right, Chief.
184
00:11:27,280 --> 00:11:29,320
If we deal with them once,
185
00:11:29,960 --> 00:11:31,960
-then our relationship with India--
-Sometimes...
186
00:11:32,080 --> 00:11:35,280
we need to end old relationships
to form new ones, Jayu.
187
00:11:36,680 --> 00:11:37,920
Be it friendship
188
00:11:39,120 --> 00:11:40,120
or country.
189
00:11:45,000 --> 00:11:46,866
Mr. Shelly, looking dapper as usual.
190
00:11:46,960 --> 00:11:48,517
-Thank you.
-Hi, Jayu. How are you?
191
00:11:48,712 --> 00:11:49,617
Very well.
192
00:11:50,240 --> 00:11:51,600
-Hi.
-Hi.
193
00:11:52,240 --> 00:11:54,720
Thanks for accepting
my friendship, Captain.
194
00:11:55,120 --> 00:11:56,720
You made us an offer
we couldn't refuse.
195
00:11:58,080 --> 00:11:59,280
Godfather!
196
00:12:02,960 --> 00:12:04,960
I hope the consignment is ready.
197
00:12:05,800 --> 00:12:08,480
There's a secured storage facility
outside Dhaka.
198
00:12:09,680 --> 00:12:11,120
It's being offloaded right now.
199
00:12:11,760 --> 00:12:14,240
You can take a look tomorrow
afternoon and if you wish
200
00:12:14,800 --> 00:12:15,920
you can take it too.
201
00:12:16,240 --> 00:12:18,120
Fantastic, Mr. Shelly.
Fantastic!
202
00:12:19,440 --> 00:12:20,840
I've heard that
203
00:12:21,040 --> 00:12:24,360
there was some problem
at the base after I left.
204
00:12:28,160 --> 00:12:29,600
Forget about it.
205
00:12:30,640 --> 00:12:31,920
Even I have.
206
00:12:42,880 --> 00:12:43,920
You see, Mr. Shelly...
207
00:12:47,230 --> 00:12:49,000
our friendship and our business...
208
00:12:50,640 --> 00:12:52,160
are based on trust.
209
00:12:54,680 --> 00:12:57,800
I hope you won't forget that.
210
00:12:58,040 --> 00:12:59,200
Of course not.
211
00:12:59,840 --> 00:13:02,240
Thank you, thank you.
212
00:13:04,280 --> 00:13:05,320
I trust you,
213
00:13:06,080 --> 00:13:07,680
and that's the most important thing.
214
00:13:09,080 --> 00:13:11,040
Mr. Shelly, as a sign of faith,
215
00:13:11,160 --> 00:13:13,320
we have already transferred
half the amount.
216
00:13:13,680 --> 00:13:15,680
The rest will be transferred
after the consignment.
217
00:13:16,074 --> 00:13:17,074
As promised.
218
00:13:17,720 --> 00:13:19,320
Feel free to check your account.
219
00:13:37,960 --> 00:13:39,360
You hold a British passport,
right?
220
00:13:40,560 --> 00:13:41,760
So, travel the world.
221
00:13:42,920 --> 00:13:44,560
I would just suggest
222
00:13:44,880 --> 00:13:47,000
that you do not go back
to your country.
223
00:13:47,640 --> 00:13:48,880
India is not safe.
224
00:13:50,360 --> 00:13:51,880
Shelly, it's done.
225
00:13:53,840 --> 00:13:54,840
Can I have that?
226
00:13:56,440 --> 00:13:57,680
Jayu, give me the scanner.
227
00:14:01,815 --> 00:14:03,480
Thank you for your business
and time.
228
00:14:04,480 --> 00:14:06,800
Freddie, send them the location
of the warehouse.
229
00:14:07,948 --> 00:14:08,840
Thank you.
230
00:14:16,080 --> 00:14:18,240
Mr. Shelly, now the deal is done,
231
00:14:18,360 --> 00:14:20,000
-so we should all celebrate.
-Yes, yes.
232
00:14:20,080 --> 00:14:21,360
-Let's head downstairs.
-Madhu.
233
00:14:23,120 --> 00:14:24,880
BJ's phone is ringing non-stop.
234
00:14:25,724 --> 00:14:27,364
Can't we just switch it off?
235
00:14:27,840 --> 00:14:29,000
The Chief has ordered not to.
236
00:14:30,880 --> 00:14:32,000
By the way, who is he?
237
00:14:32,800 --> 00:14:34,520
Must be an old lover of BJ.
238
00:14:39,960 --> 00:14:41,560
Welcome back, Mr. Mathur.
239
00:14:41,840 --> 00:14:43,600
I heard you had
some key card problem.
240
00:14:44,080 --> 00:14:45,080
Sorry about that.
241
00:14:45,480 --> 00:14:47,320
-I'll see you.
-I've made you a copy.
242
00:14:49,880 --> 00:14:50,960
Your friends are here.
243
00:14:51,640 --> 00:14:53,480
Mr. and Mrs. Fernandes.
244
00:14:54,800 --> 00:14:56,920
Room number 1231.
245
00:15:09,720 --> 00:15:11,320
Captain Abhimanyu Mathur.
246
00:15:11,400 --> 00:15:12,800
Mrs. Fernandes.
247
00:15:21,680 --> 00:15:22,600
Thank you.
248
00:15:24,280 --> 00:15:26,600
I can only hug sideways now.
249
00:15:26,760 --> 00:15:28,360
This comes in between.
250
00:15:30,040 --> 00:15:31,840
You shouldn't have come here
in this condition, Lipika.
251
00:15:32,560 --> 00:15:34,280
You don't listen to me.
252
00:15:35,040 --> 00:15:36,680
I don't listen to anyone.
253
00:15:38,520 --> 00:15:39,960
I had asked you to leave.
254
00:15:40,920 --> 00:15:42,560
You thought I switched sides,
didn't you?
255
00:15:42,760 --> 00:15:43,760
Ma'am didn't,
256
00:15:44,264 --> 00:15:45,400
but I sure did.
257
00:15:46,696 --> 00:15:49,360
You clobbered our agents
like there's no tomorrow.
258
00:15:49,840 --> 00:15:51,360
It's not the worst I've done.
259
00:15:53,040 --> 00:15:54,880
Your friend, Shelly...
260
00:15:55,280 --> 00:15:56,480
Look here.
261
00:15:58,080 --> 00:15:59,440
He sent me a gift.
262
00:16:02,160 --> 00:16:03,560
He's quite desperate, huh?
263
00:16:04,960 --> 00:16:05,840
If he could
264
00:16:06,600 --> 00:16:10,000
try to kill me, he's surely
not going to spare you, Shaan.
265
00:16:11,880 --> 00:16:13,520
How alive was I anyway before
266
00:16:16,080 --> 00:16:17,680
that I should care
about my life now?
267
00:16:23,360 --> 00:16:25,480
Shelly is selling arms
to the enemies of our country.
268
00:16:26,040 --> 00:16:27,080
The deal is finalised.
269
00:16:28,240 --> 00:16:30,880
No magic tricks and
no last-minute fuck-ups this time.
270
00:16:31,240 --> 00:16:32,520
The arms are here in Dhaka.
271
00:16:32,880 --> 00:16:33,960
Where in Dhaka?
272
00:16:34,240 --> 00:16:35,360
We have to find that out.
273
00:16:37,000 --> 00:16:38,360
We just have tonight.
274
00:16:42,000 --> 00:16:43,320
Let's get to work then.
275
00:16:50,840 --> 00:16:51,960
I'll get it, baby.
276
00:16:53,880 --> 00:16:55,760
It's open. Come in.
277
00:16:56,200 --> 00:16:57,760
Good evening, ma'am.
278
00:16:58,640 --> 00:17:00,800
Nasser Lashkar,
your manager at the hotel.
279
00:17:00,880 --> 00:17:02,600
Our finest wine collection
for you.
280
00:17:03,040 --> 00:17:04,040
Thank you.
281
00:17:04,160 --> 00:17:05,720
-You can leave it here.
-Sure.
282
00:17:06,080 --> 00:17:07,160
Well, ma'am,
283
00:17:07,720 --> 00:17:09,040
you must try this one.
284
00:17:09,920 --> 00:17:11,480
There's a message from Shaan.
285
00:17:12,840 --> 00:17:14,200
He wants the locker code.
286
00:17:17,040 --> 00:17:19,000
Only Shelly knows the code.
287
00:17:19,760 --> 00:17:20,960
I'll figure it out.
288
00:17:22,440 --> 00:17:25,320
Okay.
Have a great evening, ma'am.
289
00:17:38,240 --> 00:17:39,120
Who was it?
290
00:17:39,760 --> 00:17:41,040
Room service.
291
00:17:42,120 --> 00:17:43,720
You two had a long conversation.
292
00:17:46,440 --> 00:17:48,000
Why? Are you jealous?
293
00:17:53,200 --> 00:17:54,120
Shelly, look.
294
00:17:55,560 --> 00:17:56,480
How does it look?
295
00:17:57,574 --> 00:17:59,909
-Nice.
-I got it from the local souk.
296
00:18:00,000 --> 00:18:01,240
Freshwater pearls.
297
00:18:01,440 --> 00:18:02,920
Only $1,200.
298
00:18:05,200 --> 00:18:07,800
A lot of fake items are sold
on the streets of Dhaka.
299
00:18:08,320 --> 00:18:10,160
This can't be more than $200.
300
00:18:11,480 --> 00:18:13,360
But they'll look
much more precious on you.
301
00:18:16,040 --> 00:18:17,480
Please keep it in the safe.
302
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
What's the code?
303
00:18:22,640 --> 00:18:23,640
I'll keep it.
304
00:18:24,840 --> 00:18:26,177
You can ask me
when you need it.
305
00:18:26,489 --> 00:18:27,360
Thank you.
306
00:18:54,280 --> 00:18:55,741
Welcome to my casino, sir!
307
00:18:56,724 --> 00:18:57,600
This way.
308
00:19:08,040 --> 00:19:08,960
Marrakesh?
309
00:19:09,840 --> 00:19:11,960
No, buddy. I haven't been
to Morocco in 15 years.
310
00:19:12,360 --> 00:19:13,720
So, it can't be Marrakesh.
311
00:19:14,640 --> 00:19:16,440
Then, London?
312
00:19:17,400 --> 00:19:18,320
London?
313
00:19:18,760 --> 00:19:21,240
Party at Rocky's place.
Did we meet there?
314
00:19:21,560 --> 00:19:23,280
The only Rocky I know
is a boxer.
315
00:19:25,520 --> 00:19:26,720
Good one.
316
00:19:27,920 --> 00:19:30,400
No, but jokes apart, I'm very sure
we haven't met before.
317
00:19:31,400 --> 00:19:32,600
And how does it matter anyway?
318
00:19:33,760 --> 00:19:34,960
It does matter.
319
00:19:35,480 --> 00:19:38,000
See, my memory is so sharp.
320
00:19:38,720 --> 00:19:40,600
I don't forget things easily.
321
00:19:41,000 --> 00:19:43,320
I'm pretty much sure
that we've met before.
322
00:19:44,720 --> 00:19:46,080
I just can't remember yet.
323
00:19:48,080 --> 00:19:49,880
But I will. I will remember soon.
324
00:19:52,480 --> 00:19:53,480
Come on, drink up.
325
00:19:56,680 --> 00:19:57,680
Refill?
326
00:19:58,647 --> 00:19:59,568
Mr. Shelly.
327
00:19:59,880 --> 00:20:03,578
I'm the king of this game.
No one here can defeat me.
328
00:20:05,200 --> 00:20:07,040
That's why
I've brought my lady luck along.
329
00:20:07,560 --> 00:20:08,600
$10,000.
330
00:20:09,520 --> 00:20:11,520
Good luck, Mr. Shelly. Good luck.
331
00:20:13,320 --> 00:20:15,160
-Place your bets, ma'am.
-Go for it.
332
00:20:15,240 --> 00:20:17,240
Good luck, K. Let's win this.
333
00:20:38,120 --> 00:20:39,160
Hold your bets.
334
00:20:42,200 --> 00:20:43,400
Can you get me a whiskey, please?
335
00:20:50,120 --> 00:20:51,680
One-six-eight-three.
336
00:20:52,662 --> 00:20:53,988
-Let's go.
-Ma'am...
337
00:20:54,960 --> 00:20:55,880
I will do it.
338
00:20:56,120 --> 00:20:58,880
You think there is a better cover
than a pregnant woman?
339
00:20:59,680 --> 00:21:00,880
Ma'am, this isn't a cover.
340
00:21:01,160 --> 00:21:02,480
You're actually pregnant. I'll--
341
00:21:02,520 --> 00:21:04,640
You have the cake.
He'll pay for it, okay?
342
00:21:08,440 --> 00:21:10,880
-Good evening, Mrs. Fernandes.
-Good evening.
343
00:21:35,960 --> 00:21:36,880
All in.
344
00:21:38,360 --> 00:21:39,840
Fuck, fuck, fuck!
345
00:21:40,000 --> 00:21:41,560
Don't worry...
346
00:21:41,880 --> 00:21:43,251
It's all good. I'll get you a drink.
347
00:21:43,421 --> 00:21:44,421
-Yeah.
-Waiter.
348
00:21:46,920 --> 00:21:47,920
Place your bets.
349
00:21:49,120 --> 00:21:50,120
Here you go.
350
00:21:56,720 --> 00:21:58,720
I wonder why I feel
as if something is wrong.
351
00:21:59,360 --> 00:22:00,360
Something is off.
352
00:22:00,720 --> 00:22:03,297
Yeah, things have been off
for a bloody long time, Chief.
353
00:22:03,377 --> 00:22:05,006
A new problem pops up every time.
354
00:22:07,558 --> 00:22:08,622
Just give me a smoke.
355
00:22:12,040 --> 00:22:13,720
Thank you for the code.
356
00:22:14,320 --> 00:22:15,440
I can't do this anymore.
357
00:22:16,120 --> 00:22:17,640
I can't do this drama.
358
00:22:23,520 --> 00:22:25,360
Wait a little.
I'll get you out of here.
359
00:22:27,800 --> 00:22:28,880
He's suspicious.
360
00:22:29,680 --> 00:22:31,160
The way he looks at me...
361
00:22:31,440 --> 00:22:32,680
it's like he's watching me.
362
00:22:34,640 --> 00:22:35,640
Yes.
363
00:22:36,520 --> 00:22:37,760
I'm worried, Shaan.
364
00:22:39,720 --> 00:22:41,800
Are you serious?
That's what you said.
365
00:22:43,360 --> 00:22:44,360
What's happening?
366
00:22:44,480 --> 00:22:46,440
K was telling me about her experience
at the Miss India pageant
367
00:22:46,520 --> 00:22:47,520
and how she met you.
368
00:22:49,560 --> 00:22:50,960
Forget the past.
369
00:22:51,200 --> 00:22:52,320
The present is
370
00:22:53,280 --> 00:22:54,640
that Shaan's net worth
371
00:22:55,200 --> 00:22:57,000
is much more than me today.
372
00:22:59,400 --> 00:23:00,520
You want to switch?
373
00:23:04,320 --> 00:23:06,320
Well, you are the king.
Everything belongs to you.
374
00:23:07,360 --> 00:23:08,480
I am just...
375
00:23:08,800 --> 00:23:09,800
guarding it.
376
00:23:10,800 --> 00:23:13,160
Whether a king sleeps peacefully
or not
377
00:23:13,880 --> 00:23:16,040
depends on the guard's intent.
378
00:23:17,160 --> 00:23:18,232
-Fuck!
-What's wrong?
379
00:23:18,300 --> 00:23:20,240
Damn! What the fuck is this!
380
00:23:20,400 --> 00:23:22,425
Bastard! That was 20!
381
00:23:22,520 --> 00:23:23,800
What the fuck is this, man?
382
00:23:23,920 --> 00:23:26,640
Chief, that Freddie fucker
is piss drunk.
383
00:23:26,720 --> 00:23:28,790
What did you do, you fucker?
384
00:23:28,880 --> 00:23:30,040
What do we do with him?
385
00:23:30,360 --> 00:23:32,535
I'll take care of him.
You guys go ahead.
386
00:23:35,379 --> 00:23:36,342
Come, let's go.
387
00:23:36,960 --> 00:23:39,080
-It's my casino, you understand that?
-Freddie, Freddie, Freddie...
388
00:23:39,160 --> 00:23:40,680
No, no, no. Come, come...
389
00:23:40,840 --> 00:23:43,080
No, the party is not over.
I want to play.
390
00:23:43,200 --> 00:23:44,680
We'll party at your house.
Party at your house.
391
00:23:44,840 --> 00:23:46,280
Party at your house.
392
00:23:46,440 --> 00:23:48,400
Let's party at your house.
Come on.
393
00:23:49,120 --> 00:23:50,320
You're good, man!
394
00:23:51,040 --> 00:23:53,200
-Come on.
-Hey, come here...
395
00:23:53,680 --> 00:23:55,800
Who do we take from here?
Come, come.
396
00:23:56,080 --> 00:23:57,280
Hey...
397
00:23:58,520 --> 00:24:02,360
The king of Dhaka is here!
Bloody hell!
398
00:24:02,440 --> 00:24:03,640
Freddie is here!
399
00:24:12,720 --> 00:24:14,360
-Hey, Freddie.
-Yeah?
400
00:24:14,480 --> 00:24:15,600
There's water here.
401
00:24:16,880 --> 00:24:17,880
See?
402
00:24:19,640 --> 00:24:21,440
We have a connection, man.
403
00:24:24,960 --> 00:24:26,160
Tell me something.
404
00:24:26,280 --> 00:24:27,465
Is the location
for tomorrow's deal far from here?
405
00:24:27,546 --> 00:24:28,906
We can discuss the deal later.
406
00:24:29,360 --> 00:24:30,960
First, we need to figure this, man.
407
00:24:32,600 --> 00:24:35,760
I can't believe
we don't know each other.
408
00:24:40,480 --> 00:24:42,560
Sometimes I feel like
I'll remember now,
409
00:24:42,640 --> 00:24:44,520
I'll remember now,
I'll remember now.
410
00:24:45,800 --> 00:24:46,920
But it's gone.
411
00:24:50,080 --> 00:24:51,400
We have met somewhere.
412
00:24:53,840 --> 00:24:54,920
Actually...
413
00:24:56,080 --> 00:24:58,320
you sounded sure,
so even I thought...
414
00:24:58,560 --> 00:24:59,560
What?
415
00:25:00,880 --> 00:25:02,640
I think there is someone
we both know.
416
00:25:02,800 --> 00:25:04,320
Isn't it? Isn't it?
417
00:25:04,480 --> 00:25:05,760
I knew it, man!
418
00:25:07,720 --> 00:25:08,720
Okay.
419
00:25:09,160 --> 00:25:10,240
Tell me.
420
00:25:10,640 --> 00:25:11,640
Who is he?
421
00:25:12,880 --> 00:25:13,960
He?
422
00:25:14,840 --> 00:25:16,560
I am sorry. I am sorry.
423
00:25:17,160 --> 00:25:18,040
She.
424
00:25:18,760 --> 00:25:22,000
Oh, man! Our connection
turned out to be so deep!
425
00:25:24,200 --> 00:25:27,080
That means both of us
have banged the same...
426
00:25:31,960 --> 00:25:32,960
Guess.
427
00:25:33,360 --> 00:25:34,360
That...
428
00:25:34,600 --> 00:25:37,560
Big... long, blonde hair... No?
429
00:25:38,080 --> 00:25:39,080
Okay...
430
00:25:39,680 --> 00:25:41,120
-Sameera.
-No.
431
00:25:41,840 --> 00:25:42,720
No.
432
00:25:42,800 --> 00:25:43,840
Come on!
433
00:25:45,080 --> 00:25:46,040
I don't know.
434
00:25:46,130 --> 00:25:46,991
Leave it, leave it.
435
00:25:49,560 --> 00:25:51,720
-Safina.
-Wow... Whoa...
436
00:25:51,880 --> 00:25:54,000
Whoa! Safina. Safina. Yes, yes.
437
00:26:04,294 --> 00:26:05,212
Who?
438
00:26:08,320 --> 00:26:09,320
Safina.
439
00:26:14,120 --> 00:26:15,400
You're the night manager!
440
00:26:17,280 --> 00:26:18,440
Fuck!
441
00:26:19,480 --> 00:26:20,440
Why did you kill her?
442
00:26:24,520 --> 00:26:27,280
She would blabber endlessly.
443
00:26:28,160 --> 00:26:30,240
I told her to keep quiet.
444
00:26:30,840 --> 00:26:33,400
She did not listen.
With my very hands
445
00:26:33,600 --> 00:26:36,760
I held her delicate neck
and pushed her out of the window!
446
00:26:37,320 --> 00:26:38,320
Bam!
447
00:26:40,160 --> 00:26:41,320
You know what?
448
00:26:43,080 --> 00:26:44,080
Now...
449
00:26:45,480 --> 00:26:47,000
I am going to kill you too.
450
00:26:57,640 --> 00:26:58,960
Who ordered you to kill her?
451
00:27:01,640 --> 00:27:04,000
Bloody night manager.
452
00:27:15,560 --> 00:27:16,680
On whose orders?
453
00:27:18,840 --> 00:27:19,704
Speak!
454
00:27:21,363 --> 00:27:23,494
Sh... Shelly...
455
00:27:25,414 --> 00:27:29,039
Let go of me, you rascal...
Let go of me...
456
00:27:37,760 --> 00:27:39,240
Nazneen!
457
00:27:44,622 --> 00:27:49,440
Leave me... Nazneen...
Nazneen...
458
00:27:50,640 --> 00:27:54,560
Nazneen, help me! Help me!
459
00:27:55,880 --> 00:28:00,520
Nazneen! Help... Nazneen!
Save me, please!
460
00:28:03,160 --> 00:28:04,160
Nazneen!
461
00:28:04,240 --> 00:28:05,480
Don't go! Don't go, please!
462
00:28:14,400 --> 00:28:18,760
Nazneen!
Please save me...
463
00:28:48,880 --> 00:28:49,760
Keraniganj.
464
00:29:29,000 --> 00:29:31,240
Abhimanyu Mathur.
CEO, Pureways Agrotech.
465
00:29:31,880 --> 00:29:33,600
I've had a shipment unloaded today.
466
00:29:33,840 --> 00:29:35,840
I need to inspect the goods.
467
00:29:59,240 --> 00:30:00,800
Sir, what would you like to see?
468
00:30:06,720 --> 00:30:08,080
On the right side,
469
00:30:08,160 --> 00:30:10,800
we have Stinger missiles
and Javelin rockets.
470
00:30:10,960 --> 00:30:14,160
In the lane ahead, we have
anti-tank guided missiles,
471
00:30:14,320 --> 00:30:16,400
anti-ship and ballistic missiles...
472
00:30:53,200 --> 00:30:55,520
Sorry for the disturbance, Chief.
This is important.
473
00:30:56,040 --> 00:30:58,492
BJ's phone is with us
from the military base.
474
00:30:58,640 --> 00:30:59,840
It keeps ringing all the time.
475
00:31:00,000 --> 00:31:01,760
We are getting video calls
from one number non-stop.
476
00:31:01,960 --> 00:31:03,120
Says it's urgent.
477
00:31:04,160 --> 00:31:05,160
Answer it.
478
00:31:06,320 --> 00:31:07,760
-Hello.
-Hello.
479
00:31:08,320 --> 00:31:09,320
Chief.
480
00:31:13,920 --> 00:31:16,400
Mr. Shelly,
I work with Mr. Brij.
481
00:31:16,760 --> 00:31:17,960
I am unable to connect to him.
482
00:31:18,160 --> 00:31:20,720
In such a situation,
he instructed me to talk to you.
483
00:31:21,080 --> 00:31:22,080
Tell me.
484
00:31:22,160 --> 00:31:24,080
The kidnapping attempt
that was made on your son...
485
00:31:24,640 --> 00:31:28,343
Mr. Brij told me
to track madam's stolen ring.
486
00:31:28,891 --> 00:31:29,760
We found the ring.
487
00:31:32,800 --> 00:31:33,800
Thank you.
488
00:31:34,520 --> 00:31:36,520
-You can keep the ring.
-Thank you, boss.
489
00:31:36,960 --> 00:31:38,600
But I did not contact you
for this.
490
00:31:39,360 --> 00:31:41,400
While tracking the ring,
I got a special gift for you.
491
00:31:43,480 --> 00:31:44,480
Hey...
492
00:31:49,000 --> 00:31:52,040
Everybody, down!
493
00:31:53,600 --> 00:31:54,960
Hey! Speak up!
494
00:31:55,560 --> 00:31:56,640
Speak up!
495
00:31:58,880 --> 00:32:00,360
It was all a set-up.
496
00:32:01,520 --> 00:32:03,440
The kidnapping, robbery...
497
00:32:03,880 --> 00:32:04,880
All of it.
498
00:32:05,920 --> 00:32:07,040
That man
499
00:32:07,920 --> 00:32:09,280
wanted to get to you.
500
00:32:27,000 --> 00:32:29,320
-K darling.
-Yeah, baby?
501
00:32:32,800 --> 00:32:34,863
Can you come here
for a second, please?
502
00:32:35,656 --> 00:32:36,527
Yeah.
503
00:32:39,680 --> 00:32:40,880
Yes.
504
00:32:43,240 --> 00:32:45,600
Do you remember, K...
505
00:32:46,120 --> 00:32:48,760
back in the army camp,
you told me that BJ
506
00:32:48,880 --> 00:32:50,680
had your phone?
507
00:32:52,840 --> 00:32:54,520
You said something
like that, didn't you?
508
00:32:57,320 --> 00:32:58,760
You're a good girl, K.
509
00:33:00,840 --> 00:33:02,080
The best I ever had
510
00:33:02,360 --> 00:33:03,640
in the last 10 years.
511
00:33:06,200 --> 00:33:08,240
But your memory
is not serving you.
512
00:33:10,560 --> 00:33:11,560
Madhu.
513
00:33:13,720 --> 00:33:15,000
Remind her.
514
00:34:07,960 --> 00:34:10,400
I want to hear you say his name.
515
00:34:11,640 --> 00:34:14,120
What is the name
of the bastard who fucked you
516
00:34:15,000 --> 00:34:16,200
and fucked me?
517
00:34:18,760 --> 00:34:20,680
Shelly, I don't know
what you are talking about.
518
00:34:30,400 --> 00:34:32,840
Madhu, you have the address
of her mother, don't you?
519
00:34:34,000 --> 00:34:35,800
Arrange a fake robbery.
520
00:34:36,640 --> 00:34:39,040
Ensure all family members are dead
and those robbers
521
00:34:39,600 --> 00:34:41,040
don't even spare the kid.
522
00:34:43,280 --> 00:34:46,360
-His name is Ahaan, isn't it?
-No, Shelly...
523
00:34:51,880 --> 00:34:53,200
I am in no hurry.
524
00:34:53,800 --> 00:34:56,400
I'll make you a nice Earl Grey tea.
525
00:34:57,760 --> 00:34:59,080
You like it, don't you?
526
00:35:00,400 --> 00:35:01,280
Shelly...
527
00:35:04,720 --> 00:35:05,600
Raza.
528
00:35:06,360 --> 00:35:08,080
Get me the hotel's CCTV footage.
529
00:35:08,960 --> 00:35:11,280
Check where the Captain was
all night.
530
00:35:11,360 --> 00:35:12,480
Shelly!
531
00:36:00,360 --> 00:36:02,320
-Morning.
-Morning.
532
00:36:04,720 --> 00:36:07,120
-All set for the day, Captain?
-All set and ready.
533
00:36:07,800 --> 00:36:08,960
No response, Chief.
534
00:36:09,800 --> 00:36:11,680
Freddie isn't answering his phone
since morning.
535
00:36:12,240 --> 00:36:13,720
He must've slept
after getting drunk.
536
00:36:15,600 --> 00:36:16,920
You put him to sleep, didn't you?
537
00:36:17,160 --> 00:36:19,680
Yes. But considering his condition,
he won't be up soon.
538
00:36:21,040 --> 00:36:22,040
Okay.
539
00:36:22,400 --> 00:36:23,400
It's you and me now.
540
00:36:24,360 --> 00:36:25,800
-Raza.
-Yes, Chief.
541
00:36:26,000 --> 00:36:27,520
-Take everyone's phones.
-Okay, Chief.
542
00:36:27,920 --> 00:36:28,920
Let's go.
543
00:36:40,080 --> 00:36:40,960
Yeah.
544
00:36:41,080 --> 00:36:43,480
Freddie is dead, Chief.
Found his body in the pool.
545
00:36:43,800 --> 00:36:45,480
I checked the hotel's CCTV footage.
546
00:36:45,560 --> 00:36:47,160
Shaan was out
for three hours, Chief.
547
00:36:47,640 --> 00:36:49,160
He must've done it
during that time.
548
00:36:49,280 --> 00:36:50,280
Excellent.
549
00:36:50,720 --> 00:36:52,920
Chief, I checked the guest list
of the hotel.
550
00:36:53,280 --> 00:36:54,280
I suspect two people.
551
00:36:54,720 --> 00:36:57,920
Room number 1231.
They are his friends.
552
00:36:59,920 --> 00:37:01,840
Okay, send them breakfast and...
553
00:37:02,280 --> 00:37:03,600
make it a big spread.
554
00:37:20,120 --> 00:37:21,960
Hey! Look here.
555
00:37:23,520 --> 00:37:26,400
Clean your face and freshen up.
We are going on a picnic.
556
00:37:57,640 --> 00:37:59,240
They'll take some time
to get here.
557
00:37:59,960 --> 00:38:01,600
Meanwhile, let me
show you something.
558
00:38:02,520 --> 00:38:03,800
Come, Captain. Come.
559
00:38:04,880 --> 00:38:06,920
The finest weapons
money can buy.
560
00:38:07,320 --> 00:38:08,600
They're not just weapons.
561
00:38:08,840 --> 00:38:09,960
This is power.
562
00:38:10,360 --> 00:38:13,400
The power to start a war
anytime, anywhere.
563
00:38:14,320 --> 00:38:18,080
There can't be anything better
to bring the world to its knees.
564
00:38:18,680 --> 00:38:21,680
You know how long I've taken
to achieve all this?
565
00:38:23,400 --> 00:38:25,000
My entire life.
566
00:38:27,920 --> 00:38:29,120
And you want
567
00:38:30,040 --> 00:38:31,440
to ruin all this?
568
00:38:33,360 --> 00:38:34,440
How dare you!
569
00:38:45,040 --> 00:38:47,760
Compared to what you went through
while saving Taha,
570
00:38:48,360 --> 00:38:50,600
this must be like a gentle massage
for you, isn't it?
571
00:38:54,680 --> 00:38:55,640
Check him
572
00:38:55,840 --> 00:38:58,240
if he's wired.
Son of a bitch.
573
00:39:01,160 --> 00:39:03,680
I take time to trust people,
574
00:39:05,000 --> 00:39:07,320
but I trusted you quite easily.
575
00:39:10,080 --> 00:39:12,440
The way you killed BJ
in the desert...
576
00:39:19,200 --> 00:39:22,120
I will give you
a much more horrifying death.
577
00:39:23,480 --> 00:39:24,720
Not just you,
578
00:39:26,000 --> 00:39:27,520
but also your Lipika,
579
00:39:28,600 --> 00:39:30,000
your Kaveri
580
00:39:30,640 --> 00:39:31,720
and all of you.
581
00:39:33,480 --> 00:39:34,720
What should I say, Shaan?
582
00:39:35,680 --> 00:39:37,581
I really liked Kaveri.
583
00:39:38,280 --> 00:39:39,560
Kaveri did nothing.
584
00:39:44,840 --> 00:39:46,240
I had warned you.
585
00:39:47,400 --> 00:39:50,560
It would be better if you do not
meet the man behind the suit.
586
00:39:55,880 --> 00:39:56,920
Who is it?
587
00:39:57,280 --> 00:39:59,800
Please open the door.
It's me, Kaveri.
588
00:40:05,000 --> 00:40:06,360
Please open the door.
589
00:40:13,600 --> 00:40:14,480
Hi...
590
00:40:14,800 --> 00:40:15,760
-Move.
-Ah!
591
00:40:15,880 --> 00:40:18,320
-Move! Move!
-Please lower your gun.
592
00:40:18,840 --> 00:40:20,360
-Where's the other person?
-Who?
593
00:40:20,480 --> 00:40:21,480
Where's the other person!
594
00:40:23,200 --> 00:40:24,800
Kaveri hasn't been killed yet.
595
00:40:25,320 --> 00:40:27,320
But whether she survives or not
depends on you.
596
00:40:28,160 --> 00:40:30,400
I could have killed you as well,
but...
597
00:40:30,600 --> 00:40:33,120
this deal cannot happen
without your eyes.
598
00:40:34,280 --> 00:40:35,680
You're my lead actor.
599
00:40:36,440 --> 00:40:37,520
You're my star.
600
00:40:52,200 --> 00:40:53,720
Follow my orders, Captain.
601
00:40:54,240 --> 00:40:55,800
One last time.
602
00:40:59,960 --> 00:41:00,840
Bring him.
603
00:41:02,000 --> 00:41:03,320
Come on, Captain. Get up.
604
00:41:09,960 --> 00:41:11,720
The guests have arrived, Jayu.
605
00:41:12,600 --> 00:41:14,000
It's showtime now.
606
00:41:16,680 --> 00:41:17,680
Bring him.
607
00:41:26,000 --> 00:41:27,520
Welcome, welcome.
608
00:41:29,880 --> 00:41:30,880
Wow.
609
00:41:32,720 --> 00:41:34,280
I hope it wasn't hard
to find the location.
610
00:41:34,360 --> 00:41:37,480
No, no, no.
This is, like, mind-blowing.
611
00:41:37,800 --> 00:41:40,200
I hope this doesn't
attract evil eyes, Mr. Shelly.
612
00:41:40,480 --> 00:41:41,360
Wow!
613
00:41:41,760 --> 00:41:43,280
Wow. This is...
614
00:41:44,040 --> 00:41:46,200
This is so impressive, man!
615
00:41:46,360 --> 00:41:48,600
-Wow!
-It's a billion dollars well spent.
616
00:41:49,680 --> 00:41:50,920
They're delicate things.
617
00:41:51,720 --> 00:41:54,720
You can also use our trucks
for transportation if you wish.
618
00:41:55,320 --> 00:41:59,280
Mr. Shelly, even I'm good
at handling delicate things.
619
00:42:00,440 --> 00:42:03,400
So, sir, shall we complete
the rest of the formalities?
620
00:42:03,960 --> 00:42:05,880
Yeah, of course, of course.
621
00:42:06,600 --> 00:42:07,960
But, Mr. Shelly...
622
00:42:09,531 --> 00:42:10,418
Come.
623
00:42:10,840 --> 00:42:13,520
So impressive, man! Wow!
624
00:42:19,840 --> 00:42:20,960
Care for some champagne?
625
00:42:21,080 --> 00:42:23,240
Sure, we'll raise a toast
once the work is done.
626
00:42:23,440 --> 00:42:24,720
-Absolutely.
-Why not?
627
00:42:25,760 --> 00:42:27,080
All right. I'm ready.
628
00:42:27,240 --> 00:42:28,120
Hamza.
629
00:42:34,840 --> 00:42:36,240
Okay. You can verify it now.
630
00:42:36,400 --> 00:42:38,360
-Sure.
-Yeah, Mr. Durrani.
631
00:42:38,960 --> 00:42:40,640
This is for the authorisation of
632
00:42:41,880 --> 00:42:43,080
Abhimanyu Mathur.
633
00:42:47,280 --> 00:42:49,280
I'm sure you know what to do.
634
00:42:55,360 --> 00:42:57,000
Come on, Captain. Hurry up.
635
00:42:57,400 --> 00:42:58,720
We don't have all day.
636
00:43:01,000 --> 00:43:01,880
Done?
637
00:43:02,520 --> 00:43:04,320
Check if the transfer
has been done.
638
00:43:06,280 --> 00:43:08,240
We are unable to access
this account.
639
00:43:08,360 --> 00:43:09,440
Then check it again.
640
00:43:13,920 --> 00:43:15,080
I don't know, Chief.
641
00:43:15,160 --> 00:43:16,720
Normally, it doesn't take
so many attempts.
642
00:43:17,000 --> 00:43:18,480
This is the first time
this is happening.
643
00:43:18,560 --> 00:43:19,640
Something's wrong.
644
00:43:21,920 --> 00:43:23,800
Show it to me.
Let me check the signal.
645
00:43:25,080 --> 00:43:27,240
What the hell!
This is not the scanner.
646
00:43:27,320 --> 00:43:29,120
-What?
-This is a dummy.
647
00:43:29,200 --> 00:43:30,240
This is what I found
in the safe, sir.
648
00:43:30,360 --> 00:43:31,800
-What?
-This was in the safe.
649
00:43:57,320 --> 00:43:59,880
Maybe you didn't check
your consignment properly.
650
00:44:00,320 --> 00:44:01,720
Take this tip.
651
00:44:01,760 --> 00:44:02,800
Distribute it to everyone.
652
00:44:05,040 --> 00:44:06,560
Your consignment is here.
653
00:44:06,800 --> 00:44:08,120
And also a small gift
on my behalf.
654
00:44:08,760 --> 00:44:11,080
PETN-based
latest military explosives.
655
00:44:11,920 --> 00:44:13,480
25 times more powerful
656
00:44:14,600 --> 00:44:16,160
and a blast radius of 50 metres.
657
00:44:22,120 --> 00:44:24,120
You can set the timer
for up to 24 hours.
658
00:44:24,560 --> 00:44:26,160
But I set it for just eight hours.
659
00:44:26,640 --> 00:44:28,160
Out of which only six minutes
are left.
660
00:44:29,960 --> 00:44:32,080
This is not the only crate.
There are many others too.
661
00:44:33,440 --> 00:44:34,712
I was busy setting the timers
till late last night,
662
00:44:34,910 --> 00:44:36,185
so I can't remember
exactly where they are.
663
00:44:39,160 --> 00:44:40,720
Just check
which crates have the timers.
664
00:44:41,440 --> 00:44:43,480
Come on, quick... Hurry up... Run!
665
00:44:46,560 --> 00:44:47,800
Five and a half minutes.
666
00:44:48,784 --> 00:44:49,965
You check over there.
667
00:44:51,240 --> 00:44:53,256
That's all the time we have,
mister...
668
00:44:54,800 --> 00:44:56,280
What's in a name, right?
669
00:44:59,080 --> 00:45:00,080
Where's the money?
670
00:45:00,945 --> 00:45:01,945
I want my money.
671
00:45:03,160 --> 00:45:04,440
My scanner, my eyes,
672
00:45:04,520 --> 00:45:06,040
so the money should also
be mine, right?
673
00:45:06,760 --> 00:45:07,760
Mr. Shelly.
674
00:45:11,000 --> 00:45:12,000
Fucker.
675
00:45:15,840 --> 00:45:18,040
It has become impossible
to forget this matter, Shelly.
676
00:45:19,360 --> 00:45:20,520
I need my money back.
677
00:45:22,040 --> 00:45:23,040
You will get it.
678
00:45:23,760 --> 00:45:25,960
-I'll make a call.
-That won't help.
679
00:45:26,960 --> 00:45:28,320
I want my money right now.
680
00:45:28,560 --> 00:45:29,840
When you get the money instantly,
681
00:45:30,640 --> 00:45:32,080
you need to return it
instantly too.
682
00:45:33,240 --> 00:45:35,040
Or else, I know
how to recover my money.
683
00:45:37,400 --> 00:45:38,560
Are you threatening me?
684
00:45:41,640 --> 00:45:42,600
Hey!
685
00:45:43,960 --> 00:45:44,960
Don't threaten me!
686
00:45:45,760 --> 00:45:47,240
Do you know who you are talking to?
687
00:45:48,840 --> 00:45:51,880
Your money is not with me.
It's with him!
688
00:45:53,280 --> 00:45:56,560
The one who gives the word
gets blamed.
689
00:45:58,920 --> 00:46:00,680
And today I give you my word
690
00:46:01,440 --> 00:46:03,240
that we shall meet soon.
691
00:46:06,520 --> 00:46:08,040
There isn't much difference
692
00:46:08,320 --> 00:46:10,040
between courage and madness,
you see.
693
00:46:10,760 --> 00:46:11,880
I'll see you soon.
694
00:46:15,360 --> 00:46:16,360
You, too.
695
00:46:19,727 --> 00:46:20,600
Shelly...
696
00:46:20,680 --> 00:46:22,280
we need to get
the fuck out of here.
697
00:46:24,520 --> 00:46:25,879
Come on, let's go.
There's not much time left.
698
00:46:29,720 --> 00:46:32,360
Fuck! Raza, get the cars ready.
699
00:46:32,440 --> 00:46:34,160
-Come on.
-Let's go...
700
00:46:34,240 --> 00:46:38,200
-Hurry up, guys...
-Hey, get the car. Hurry...
701
00:46:39,840 --> 00:46:43,440
Patriotism, loyalty,
honesty or love.
702
00:46:44,040 --> 00:46:45,600
There is a cure
for every disease.
703
00:46:45,680 --> 00:46:47,040
Let's go, Shelly.
What are you doing?
704
00:46:47,120 --> 00:46:49,760
I'll give you 50 percent
of the deal.
705
00:46:51,240 --> 00:46:53,080
That's $500 million.
706
00:46:54,600 --> 00:46:55,840
-Think about it.
-Shelly, my bro,
707
00:46:55,920 --> 00:46:57,560
we need to leave now!
708
00:46:57,880 --> 00:46:59,920
With so much money,
you can start your life afresh
709
00:47:00,040 --> 00:47:02,880
anywhere and anyhow you like.
710
00:47:03,840 --> 00:47:06,840
Shelly, please try and understand.
We don't have time!
711
00:47:10,560 --> 00:47:12,800
You bargain hard.
712
00:47:15,080 --> 00:47:16,440
$600 million.
713
00:47:17,320 --> 00:47:18,187
Shelly!
714
00:47:18,772 --> 00:47:20,268
Shelly, we don't have time!
715
00:47:22,040 --> 00:47:23,120
All right.
716
00:47:23,920 --> 00:47:24,920
You win.
717
00:47:25,120 --> 00:47:26,680
I'll give you 80 percent
of the deal.
718
00:47:26,760 --> 00:47:28,720
That's $800 million.
719
00:47:30,560 --> 00:47:31,600
Come on, now.
720
00:47:32,080 --> 00:47:33,320
Deactivate the bombs.
721
00:47:33,440 --> 00:47:34,480
Don't be foolish.
722
00:47:43,120 --> 00:47:45,760
Open your bloody mouth,
you fucker!
723
00:47:46,720 --> 00:47:47,840
What do you want?
724
00:47:48,000 --> 00:47:49,360
You will get whatever you want.
725
00:47:51,360 --> 00:47:53,520
Tell me, damn it!
What do you want?
726
00:47:56,800 --> 00:47:58,720
Everything that you love...
727
00:48:00,320 --> 00:48:02,040
I want to see you lose it all.
728
00:48:11,560 --> 00:48:13,680
I want to see your kingdom burn.
729
00:48:14,440 --> 00:48:15,640
Fuck!
730
00:48:16,880 --> 00:48:18,160
Take him along!
731
00:49:10,360 --> 00:49:11,360
Kaveri!
732
00:49:13,560 --> 00:49:15,520
Let Kaveri go,
and you will get your money.
733
00:49:22,240 --> 00:49:24,320
$800 million...
734
00:49:25,760 --> 00:49:27,400
for a girl?
735
00:49:30,760 --> 00:49:32,120
It's a bad deal.
736
00:49:40,440 --> 00:49:41,760
Call the airfield.
737
00:49:41,920 --> 00:49:43,000
Have the jet ready.
738
00:49:43,080 --> 00:49:44,284
We leave exactly in one hour.
739
00:49:44,360 --> 00:49:46,200
Chief, can't get through Madhu.
740
00:49:47,240 --> 00:49:49,080
Check room 1231.
He might be there.
741
00:49:49,560 --> 00:49:50,440
Let's go.
742
00:50:07,320 --> 00:50:08,200
Hi!
743
00:50:09,080 --> 00:50:10,760
We have never met,
744
00:50:12,320 --> 00:50:13,960
but you sent a gift to my house.
745
00:50:15,360 --> 00:50:16,360
Sweet.
746
00:50:16,760 --> 00:50:18,040
I'm here to give you
your return gift.
747
00:50:18,400 --> 00:50:19,720
Lipika Saikia Rao.
748
00:50:20,520 --> 00:50:21,520
Where is Kaveri?
749
00:50:23,360 --> 00:50:25,760
-Where is the other person?
-Who?
750
00:50:26,800 --> 00:50:27,920
I won't ask you again.
751
00:50:28,480 --> 00:50:29,480
What?
752
00:50:30,240 --> 00:50:33,160
-Shaan had said--
-I don't know any Shaan.
753
00:50:33,920 --> 00:50:35,360
I think you've got the wrong room.
754
00:50:49,760 --> 00:50:51,880
Don't worry about her.
She's okay.
755
00:50:56,000 --> 00:50:57,680
I have come to take you
back to India.
756
00:50:58,080 --> 00:50:59,800
The flight lasts
four and a half hours.
757
00:51:00,320 --> 00:51:02,440
You can use the washroom
if you want.
758
00:51:02,640 --> 00:51:03,800
It's on the left.
759
00:51:04,120 --> 00:51:07,280
It's hard to manage when you
are handcuffed, or so I've heard.
760
00:51:07,360 --> 00:51:08,360
I don't know.
761
00:51:09,280 --> 00:51:10,400
All yours, Lipika.
762
00:51:16,160 --> 00:51:18,320
Who the hell are you
in the bigger scheme of things?
763
00:51:19,800 --> 00:51:21,040
Stop being foolish.
764
00:51:21,960 --> 00:51:23,360
Do you even know
what you are doing?
765
00:51:24,440 --> 00:51:25,400
You wait.
766
00:51:56,400 --> 00:51:57,640
It happens.
767
00:51:57,720 --> 00:52:00,400
When times are tough,
even your old friends forget you.
768
00:52:01,760 --> 00:52:03,000
No sugar, right?
769
00:52:06,560 --> 00:52:07,920
I have a question.
770
00:52:08,240 --> 00:52:10,280
You were a nobody
when you were at Antop Hill,
771
00:52:11,080 --> 00:52:13,120
and then you became
a successful businessman.
772
00:52:13,400 --> 00:52:15,200
You earned fame.
773
00:52:15,360 --> 00:52:18,480
Did you ever imagine
you'd be a nobody again someday?
774
00:52:22,040 --> 00:52:23,120
It's a good dialogue.
775
00:52:24,520 --> 00:52:25,800
Since when have you
been practising?
776
00:52:27,320 --> 00:52:28,840
Sorry to break your heart,
777
00:52:28,920 --> 00:52:30,320
but I'm a respectable businessman.
778
00:52:30,840 --> 00:52:32,280
A legitimate taxpayer.
779
00:52:33,080 --> 00:52:35,880
My company doesn't deal in arms.
780
00:52:36,400 --> 00:52:38,040
The owner of the company
781
00:52:38,680 --> 00:52:41,800
is your tall and handsome Shaan.
782
00:52:42,320 --> 00:52:43,880
It's him you should be after.
783
00:52:45,640 --> 00:52:48,120
By the way, how can you
cause me any harm?
784
00:52:49,320 --> 00:52:50,800
What's the worst that could happen?
785
00:52:51,320 --> 00:52:53,360
Court proceedings
will last for years.
786
00:52:54,480 --> 00:52:56,640
In ten days,
I'll be in a country
787
00:52:56,720 --> 00:52:59,720
which will not have
any extradition treaty with India.
788
00:53:00,440 --> 00:53:04,440
Sipping a 30-year-old single malt.
789
00:53:07,400 --> 00:53:10,880
You're quite used to being
in the news, aren't you?
790
00:53:13,280 --> 00:53:14,280
But this time...
791
00:53:15,040 --> 00:53:16,400
you are the news.
792
00:53:17,080 --> 00:53:18,400
"Shailendra Rungta
793
00:53:18,520 --> 00:53:21,160
"is an arms dealer,
a mass murderer and a terrorist."
794
00:53:21,240 --> 00:53:22,920
This will be the headline tomorrow,
795
00:53:23,320 --> 00:53:25,520
and that is my victory.
796
00:53:34,240 --> 00:53:36,000
You spoke too early.
797
00:53:37,880 --> 00:53:39,120
Indradhanush.
798
00:53:39,440 --> 00:53:41,320
Some Lipika Saikia is here.
799
00:53:41,480 --> 00:53:42,600
Yes, I know.
800
00:53:42,960 --> 00:53:45,320
Don't worry.
My men will be reaching there.
801
00:53:46,480 --> 00:53:47,360
Also...
802
00:53:47,440 --> 00:53:50,840
the $500 million donation
that you have made
803
00:53:51,000 --> 00:53:53,640
to the PM Relief Fund,
thank you for that.
804
00:53:54,441 --> 00:53:55,960
Freeze, freeze, freeze!
805
00:53:56,040 --> 00:53:58,321
Mr. Rungta,
my men have reached, haven't they?
806
00:53:58,400 --> 00:54:00,720
You're under arrest for the blast
at Keraniganj.
807
00:54:01,480 --> 00:54:02,480
There's more, sir.
808
00:54:03,480 --> 00:54:06,000
Move, move, move...
Let's go, boys.
809
00:54:13,560 --> 00:54:14,520
Tea?
810
00:54:15,040 --> 00:54:16,000
Sure.
811
00:54:21,560 --> 00:54:22,440
Boys, move!
812
00:54:22,640 --> 00:54:23,560
By the way...
813
00:54:24,400 --> 00:54:26,720
it's a beautiful feeling
to become a mother, right?
814
00:54:27,680 --> 00:54:29,920
To be able to bring life
into this world.
815
00:54:32,720 --> 00:54:35,033
Congratulations and all the best,
Mrs. Saikia.
816
00:55:14,640 --> 00:55:16,280
It's a clean sweep.
Coming out now.
817
00:55:16,480 --> 00:55:18,240
You don't know
who you're dealing with.
818
00:55:19,160 --> 00:55:20,880
I belong to royal blood.
819
00:55:20,960 --> 00:55:22,161
Let's go...
820
00:55:31,720 --> 00:55:32,720
You fool!
821
00:55:32,960 --> 00:55:34,280
If you wanted,
822
00:55:35,280 --> 00:55:37,080
everything could've been yours.
823
00:55:37,800 --> 00:55:39,280
You still don't get me, Shelly?
824
00:55:40,520 --> 00:55:43,640
Even if I had kept it,
I'd never fit into your suit.
825
00:55:45,320 --> 00:55:46,600
Will you do me a favour?
826
00:55:47,840 --> 00:55:49,600
Scratch my nose.
827
00:55:53,160 --> 00:55:54,440
I'll see you
828
00:55:54,920 --> 00:55:56,000
in a few days.
829
00:55:57,840 --> 00:55:59,480
Move, move, move.
830
00:56:05,080 --> 00:56:08,880
-Let's go... Come on, boys.
-Let's go.
831
00:56:11,720 --> 00:56:13,609
Wait, stop! Stop the cars!
832
00:56:15,305 --> 00:56:17,259
What's going on?
What's happening?
833
00:56:17,349 --> 00:56:20,221
-Stop!
-Stop!
834
00:56:22,240 --> 00:56:23,680
Out, out, out!
835
00:56:26,440 --> 00:56:27,560
Get out.
836
00:56:36,120 --> 00:56:37,075
This...
837
00:56:47,463 --> 00:56:48,803
Sarang, wait.
Wait...
838
00:57:03,720 --> 00:57:05,160
He deserves it.
839
00:57:08,200 --> 00:57:09,120
No!
840
00:57:09,240 --> 00:57:12,040
No, no, no!
841
00:57:12,240 --> 00:57:13,280
No!
842
00:57:13,480 --> 00:57:15,400
Stop the fucking van!
843
00:57:15,600 --> 00:57:17,080
Stop the van!
844
00:57:17,320 --> 00:57:20,320
What are you doing?
What are you going to do to me?
845
00:57:20,400 --> 00:57:22,320
Where the fuck are they taking me?
846
00:57:22,400 --> 00:57:25,040
No, no, no!
847
00:57:25,200 --> 00:57:26,160
No!
848
00:57:46,040 --> 00:57:48,520
Everyone has left.
You're still here?
849
00:57:50,880 --> 00:57:54,240
I had to evict a honeymoon couple
to vacate the room for you.
850
00:57:54,840 --> 00:57:57,120
They were happy
to get a deluxe room.
851
00:57:58,120 --> 00:58:00,000
But there's one thing
I don't understand.
852
00:58:00,680 --> 00:58:02,600
Why did you specifically ask
for this room?
853
00:58:03,240 --> 00:58:04,840
In this new wing?
854
00:58:05,201 --> 00:58:06,516
Something got left behind.