1
00:00:01,793 --> 00:00:03,739
Congratulations!
You are an entrepreneur now.
2
00:00:04,591 --> 00:00:06,120
You told me
Shelly is an arms dealer.
3
00:00:06,347 --> 00:00:07,587
Now you have partnered with him.
4
00:00:07,892 --> 00:00:09,012
What do you want, Shaan?
5
00:00:09,360 --> 00:00:10,360
Hey!
6
00:00:11,400 --> 00:00:13,633
Get BJ's luggage packed.
You need a break from all of us.
7
00:00:14,400 --> 00:00:15,960
Any guesses, Danish?
8
00:00:16,560 --> 00:00:17,840
Who is Indradhanush?
9
00:00:18,113 --> 00:00:19,713
Yes, I am Indradhanush.
10
00:00:20,146 --> 00:00:22,426
Shelly does for us
what we tell him to.
11
00:00:22,593 --> 00:00:25,793
In return, we let him do
what he wants to.
12
00:00:26,320 --> 00:00:27,720
Shelly! Shelly, no...
13
00:00:29,200 --> 00:00:32,320
I'm pulling you out. We've heard
about your little romance.
14
00:00:32,440 --> 00:00:34,520
There are three men outside.
They're watching us.
15
00:00:35,061 --> 00:00:36,061
Shaan!
16
00:00:36,607 --> 00:00:37,607
There is a problem.
17
00:00:38,033 --> 00:00:38,940
He has gone rogue, ma'am!
18
00:00:39,039 --> 00:00:40,399
I think he has switched sides.
19
00:01:06,440 --> 00:01:07,440
Do you know anyone...
20
00:01:08,200 --> 00:01:09,520
named Lipika Saikia?
21
00:01:12,800 --> 00:01:13,800
No.
22
00:01:14,680 --> 00:01:15,800
Should I?
23
00:01:19,693 --> 00:01:20,693
Good morning, sir.
24
00:01:26,213 --> 00:01:27,213
Thank you.
25
00:01:35,335 --> 00:01:37,855
-What is this?
-A list of our supplies.
26
00:01:38,714 --> 00:01:39,714
Decoded.
27
00:01:40,487 --> 00:01:41,527
And this list...
28
00:01:42,314 --> 00:01:45,194
No one else had access to it
other than Jayu and me.
29
00:01:46,154 --> 00:01:49,234
Yet, it reached
the Indian Intelligence.
30
00:01:51,382 --> 00:01:54,434
Who among us is leaking
this information to them?
31
00:01:58,499 --> 00:01:59,499
Jayu wouldn't.
32
00:02:01,923 --> 00:02:03,754
Anyone can deceive
if they have a good enough reason.
33
00:02:07,807 --> 00:02:09,354
I think we should
call off the sale.
34
00:02:10,740 --> 00:02:12,554
Who knows how much
more information they have?
35
00:02:15,394 --> 00:02:16,874
Inviting guests
36
00:02:17,954 --> 00:02:20,194
and then cancelling the party
is not my style.
37
00:02:22,062 --> 00:02:23,217
We go ahead with the sale.
38
00:02:26,320 --> 00:02:29,042
If not Jayu or Mrinal,
then who could it be?
39
00:02:31,448 --> 00:02:32,328
BJ?
40
00:02:32,983 --> 00:02:34,223
He's a childhood friend.
41
00:02:35,495 --> 00:02:37,495
It is easier to backstab
when you're close.
42
00:02:43,194 --> 00:02:44,514
It could be Kaveri.
43
00:02:45,486 --> 00:02:46,646
You can't be serious.
44
00:02:47,084 --> 00:02:48,124
It could also be you.
45
00:02:52,872 --> 00:02:54,346
Is it you, Shaan?
46
00:02:57,191 --> 00:02:58,248
What do you think?
47
00:03:03,760 --> 00:03:04,874
Whoever it is...
48
00:03:06,800 --> 00:03:08,274
his days are numbered.
49
00:04:04,236 --> 00:04:06,314
Falcon has landed.
Everyone, be alert.
50
00:04:06,394 --> 00:04:08,480
Copy, sir. Everyone, alert!
51
00:04:15,099 --> 00:04:16,739
-Good morning, sir.
-Morning.
52
00:04:17,915 --> 00:04:18,995
Sir, you were to come tomorrow.
53
00:04:19,006 --> 00:04:20,766
-You landed early. All okay?
-Jaffer...
54
00:04:21,914 --> 00:04:22,914
Meet him.
55
00:04:23,791 --> 00:04:25,151
Captain Abhimanyu Mathur.
56
00:04:25,600 --> 00:04:27,320
The new director of Pureways.
This time, we are
57
00:04:27,591 --> 00:04:28,991
dealing on his behalf.
58
00:04:29,187 --> 00:04:30,067
-Hello.
-Hi.
59
00:04:30,108 --> 00:04:31,560
Unlike BJ,
60
00:04:32,600 --> 00:04:34,560
he has war stories
and not drunk stories.
61
00:04:36,094 --> 00:04:38,174
Captain, show him
your scars sometime.
62
00:04:38,844 --> 00:04:40,884
Nice to meet you, Captain.
Come.
63
00:04:41,244 --> 00:04:44,724
Also... I heard a storm
had struck last night.
64
00:04:45,406 --> 00:04:47,502
-Has the cargo been unloaded?
-It's underway, sir.
65
00:04:47,520 --> 00:04:48,200
-Good.
-Please.
66
00:04:48,200 --> 00:04:49,893
Captain, your phone.
67
00:04:50,109 --> 00:04:51,789
Yours too. Chief's orders.
68
00:04:52,191 --> 00:04:53,902
Chief! Mine as well?
69
00:04:54,093 --> 00:04:54,973
Obviously.
70
00:04:55,090 --> 00:04:57,600
Otherwise, your babysitter
won't let you work.
71
00:04:58,514 --> 00:04:59,514
Come on.
72
00:05:43,082 --> 00:05:44,962
-Who are these people?
-Local transporters.
73
00:05:45,210 --> 00:05:46,730
We use them for petty supplies.
74
00:05:46,943 --> 00:05:49,576
They should be nowhere
around the demo site.
75
00:05:49,634 --> 00:05:51,354
-We expect our buyers tomorrow.
-Copy, sir.
76
00:06:26,785 --> 00:06:28,449
Hey, boys!
Come on, everyone, sharp!
77
00:06:28,554 --> 00:06:31,360
-Mr. Shelly is here.
-Thank you.
78
00:06:40,486 --> 00:06:42,702
Weapons in the open.
Won't it be a problem?
79
00:06:43,313 --> 00:06:44,797
No, it won't be a problem.
80
00:06:45,979 --> 00:06:48,739
It is a satellite-dead zone.
Completely off the radar.
81
00:06:49,898 --> 00:06:52,778
Besides, the buyers are not
coming here to buy vacuum cleaners
82
00:06:53,714 --> 00:06:55,498
that they'd make do with a brochure.
83
00:06:56,295 --> 00:06:58,612
This is Arabia,
and I am the Lawrence of Arabia.
84
00:06:58,677 --> 00:07:00,357
-How are you, Abbas?
-All good.
85
00:07:01,607 --> 00:07:04,127
You guys have decorated
this place well. Lovely!
86
00:07:04,634 --> 00:07:05,394
So...
87
00:07:05,682 --> 00:07:07,922
-have you learnt Hindi yet or not?
-Little, little...
88
00:07:10,285 --> 00:07:11,766
Looking forward to the new toys?
89
00:07:11,906 --> 00:07:14,586
Yeah. They are bloody impressive.
Especially this one.
90
00:07:20,191 --> 00:07:22,631
This here is
Captain Abhimanyu Mathur.
91
00:07:23,394 --> 00:07:25,114
He's a soldier like all of you.
92
00:07:25,515 --> 00:07:27,795
And he's going to handle
the demo tomorrow.
93
00:07:31,295 --> 00:07:32,975
You had served in
the year 2009, right?
94
00:07:33,997 --> 00:07:35,597
I want you to meet someone.
95
00:07:36,160 --> 00:07:38,016
Patil. Yes.
96
00:07:41,474 --> 00:07:43,674
Jaidev Patil!
97
00:07:44,304 --> 00:07:47,203
I'm still Jaidev Patil. I don't have
the habit of changing names.
98
00:07:47,434 --> 00:07:48,634
You became a mercenary, Patil.
99
00:07:48,794 --> 00:07:51,480
Hey, you did worse.
You became a businessman!
100
00:07:54,100 --> 00:07:55,620
I can vouch for this man here.
101
00:07:55,791 --> 00:07:58,720
He's the bravest, craziest fucker
I have ever served under.
102
00:07:58,914 --> 00:08:01,434
It will be great fun to work
with you once again, Lieutenant.
103
00:08:01,714 --> 00:08:03,594
Not Lieutenant. Captain.
104
00:08:03,846 --> 00:08:05,126
Captain Abhimanyu Mathur.
105
00:08:05,634 --> 00:08:07,599
Come on, guys.
Let's welcome the captain.
106
00:08:08,034 --> 00:08:10,634
-Hi, Captain...
-All right, boys!
107
00:08:11,188 --> 00:08:12,388
Ready to party?
108
00:08:13,314 --> 00:08:15,954
It's a desert. I thought
you might be thirsty.
109
00:08:16,134 --> 00:08:17,294
What's wrong with you?
110
00:08:17,909 --> 00:08:19,523
We are not here to party, idiot.
111
00:08:20,094 --> 00:08:21,960
They need to handle arms tomorrow,
not a hangover.
112
00:08:28,289 --> 00:08:29,920
Get to know your team, Mathur.
113
00:08:40,696 --> 00:08:42,176
I read your report.
114
00:08:43,114 --> 00:08:44,794
If you didn't want to give
any information,
115
00:08:44,828 --> 00:08:45,989
then why submit the report?
116
00:08:46,520 --> 00:08:48,160
But, sir, I have
mentioned everything.
117
00:08:48,594 --> 00:08:50,514
How we engaged GV...
118
00:08:51,793 --> 00:08:54,610
-You know, how it all started--
-GV decoded the info.
119
00:08:55,390 --> 00:08:56,914
But where did we get
the info from?
120
00:08:57,397 --> 00:08:58,810
That's the question.
121
00:09:00,000 --> 00:09:03,160
Who is this person? Your agent?
122
00:09:07,898 --> 00:09:10,104
Maybe I have to remind you that
123
00:09:10,299 --> 00:09:12,019
-we are on the same side.
-Oh, are we?
124
00:09:13,400 --> 00:09:14,314
Really?
125
00:09:15,275 --> 00:09:19,284
Well, you focus so much
on your targets
126
00:09:19,347 --> 00:09:21,153
that you don't see
the bigger picture.
127
00:09:21,795 --> 00:09:23,835
Some lives are lost
in every operation.
128
00:09:23,874 --> 00:09:25,474
That's a price
we are willing to pay
129
00:09:26,099 --> 00:09:30,680
because our responsibility
is towards millions of Indians.
130
00:09:33,795 --> 00:09:35,795
I am giving you one last chance.
131
00:09:36,683 --> 00:09:39,040
Give me the name.
132
00:09:42,954 --> 00:09:44,954
You have no idea how big
a mistake you're making--
133
00:09:45,025 --> 00:09:46,065
I'm not the one making a mistake.
134
00:09:46,688 --> 00:09:49,040
You are!
By protecting Shelly.
135
00:09:49,290 --> 00:09:50,680
And I won't be the one
paying for it.
136
00:09:53,182 --> 00:09:55,514
It'll be those millions of Indians
who'll have to pay.
137
00:09:56,203 --> 00:09:59,200
You are suspended
with immediate effect
138
00:09:59,792 --> 00:10:04,000
for insubordination
and misappropriation of funds.
139
00:10:05,103 --> 00:10:06,880
And Danish Khan as well.
140
00:10:07,588 --> 00:10:10,028
I am setting up a fast-track
inquiry committee.
141
00:10:10,307 --> 00:10:11,747
You can give all your answers there.
142
00:10:14,801 --> 00:10:16,160
Report to the committee.
143
00:10:22,620 --> 00:10:24,114
-Hello.
-What's the update?
144
00:10:24,194 --> 00:10:26,120
Ma'am, Shelly's jet left Dubai,
145
00:10:26,501 --> 00:10:27,941
but we don't know
where it is going.
146
00:10:28,120 --> 00:10:30,794
And the other agencies
are not sharing any information
147
00:10:30,840 --> 00:10:32,000
or intel with us.
148
00:10:32,114 --> 00:10:34,114
To top it all, our clearances
have been cancelled.
149
00:10:34,796 --> 00:10:35,920
The bigger problem is
150
00:10:36,204 --> 00:10:38,822
that he beat up our agents
right in front of me.
151
00:10:39,707 --> 00:10:41,427
After that, there is
complete radio silence.
152
00:10:41,814 --> 00:10:43,602
Maybe the question here is
153
00:10:43,802 --> 00:10:46,480
if he is at all on our side
or not.
154
00:11:18,988 --> 00:11:20,268
Sir...
155
00:11:23,893 --> 00:11:25,224
If you need anything,
I'm sitting right here.
156
00:11:25,295 --> 00:11:26,069
Yes.
157
00:11:27,501 --> 00:11:28,634
-All set?
-Sir.
158
00:11:29,409 --> 00:11:32,399
Communication systems
and translators in place?
159
00:11:32,501 --> 00:11:33,781
-Yes, sir.
-Good.
160
00:11:35,766 --> 00:11:37,074
Hello, everyone!
161
00:11:37,605 --> 00:11:39,540
A very good evening to you
from my colleague,
162
00:11:39,599 --> 00:11:41,080
Captain Abhimanyu Mathur, and me.
163
00:11:41,805 --> 00:11:43,813
Thank you for making the journey
all the way from Myanmar.
164
00:11:45,199 --> 00:11:46,594
You all can use
your headphones.
165
00:11:47,193 --> 00:11:48,793
Sir, this is for you.
166
00:11:50,209 --> 00:11:52,289
-Will it be loud?
-I certainly hope so, sir.
167
00:11:54,008 --> 00:11:56,688
My interpreter here is going to
translate whatever I say.
168
00:11:57,699 --> 00:11:58,779
It's showtime.
169
00:11:59,182 --> 00:12:00,542
Ready with the fireworks,
Captain?
170
00:12:00,806 --> 00:12:01,806
Absolutely.
171
00:12:11,234 --> 00:12:12,394
This is BTG01.
172
00:12:12,498 --> 00:12:13,538
Control unit, go ahead.
173
00:12:13,634 --> 00:12:15,680
-All players on the flare in ten.
-Copy that.
174
00:12:16,405 --> 00:12:17,560
General Aung...
175
00:12:18,707 --> 00:12:20,040
Would you care
to do the honours?
176
00:12:22,505 --> 00:12:23,505
Thank you.
177
00:12:29,999 --> 00:12:31,916
The silence of the night
in the desert.
178
00:12:32,420 --> 00:12:33,861
But it's time to wake up
179
00:12:33,899 --> 00:12:35,514
our neighbours
in the guise of silence.
180
00:12:36,895 --> 00:12:39,154
Tonight we shall claim the land
that is rightfully ours.
181
00:12:40,205 --> 00:12:42,554
Our army is ready
to attack their territory.
182
00:12:43,600 --> 00:12:45,114
But there's movement
on the other side.
183
00:12:48,603 --> 00:12:49,603
Someone is approaching.
184
00:12:49,699 --> 00:12:50,795
Is it a friend or an enemy?
185
00:12:51,599 --> 00:12:53,394
By the time we find out,
it will be too late.
186
00:12:55,178 --> 00:12:56,634
We have to take a decision
immediately.
187
00:12:57,285 --> 00:12:58,285
But how?
188
00:12:58,514 --> 00:13:00,520
If you could please look
at the console in front of you...
189
00:13:02,720 --> 00:13:04,794
Our latest Russian-made
biometric software
190
00:13:04,874 --> 00:13:06,834
identifies encroaching movements.
191
00:13:08,299 --> 00:13:09,194
Enemy.
192
00:13:10,005 --> 00:13:11,600
Our first strike, and war begins.
193
00:13:13,495 --> 00:13:14,954
Vulcan M61A2.
194
00:13:15,339 --> 00:13:17,474
Six-barrelled, air-cooled,
electrically fired
195
00:13:17,528 --> 00:13:19,008
Gatling-style rotary cannons
196
00:13:19,116 --> 00:13:20,920
with a muzzle velocity
of 3,000 feet per second.
197
00:13:30,291 --> 00:13:31,834
The enemy is counter-attacking.
198
00:13:32,925 --> 00:13:34,800
They seem to have purchased
new weapons too.
199
00:13:35,802 --> 00:13:37,282
But they are moving too fast.
200
00:13:39,791 --> 00:13:41,631
There's only one way to respond
to such firing.
201
00:13:42,074 --> 00:13:43,400
POM-4.
202
00:13:43,914 --> 00:13:46,474
This landmine detects
the seismic activity of the enemy.
203
00:13:46,705 --> 00:13:48,800
If the enemy comes within
a radius of 20 feet...
204
00:13:57,213 --> 00:13:59,474
These landmines will be useful
to you at your border.
205
00:14:00,594 --> 00:14:01,914
It's not over yet.
206
00:14:04,978 --> 00:14:06,920
Waves of enemy attacks
one after the other.
207
00:14:12,721 --> 00:14:14,965
Presenting the FIM-92F stingers.
208
00:14:18,300 --> 00:14:19,720
Whatever your enemy throws
at you,
209
00:14:20,120 --> 00:14:21,120
this will destroy it.
210
00:14:22,501 --> 00:14:24,621
And as for those travelling
on land...
211
00:14:26,480 --> 00:14:29,080
We have the FGM Hunter
to take care of it.
212
00:15:03,898 --> 00:15:05,434
How do you like the sight?
213
00:15:07,096 --> 00:15:10,074
A stunning landscape, fire, smoke...
214
00:15:11,088 --> 00:15:12,248
Destruction!
215
00:15:17,400 --> 00:15:18,674
Gorgeous, isn't it, Captain?
216
00:15:21,680 --> 00:15:23,360
Don't you feel like wearing
your uniform...
217
00:15:24,102 --> 00:15:25,314
and wielding a gun again?
218
00:15:26,444 --> 00:15:27,524
Not at all.
219
00:15:32,103 --> 00:15:34,457
When watching it
from a distance like a show...
220
00:15:36,000 --> 00:15:38,074
war can be so beautiful.
221
00:15:39,694 --> 00:15:41,294
Especially for those
222
00:15:42,381 --> 00:15:44,514
who aren't in it
but make it happen.
223
00:15:47,098 --> 00:15:48,834
If there's paradise on Earth...
224
00:15:48,995 --> 00:15:50,435
then this is it!
225
00:15:51,234 --> 00:15:52,354
This is it.
226
00:15:56,301 --> 00:15:57,381
Carry on.
227
00:16:07,798 --> 00:16:09,834
Gentlemen,
before our grand finale...
228
00:16:10,600 --> 00:16:11,714
Oslo Convention.
229
00:16:12,808 --> 00:16:14,434
I hope
you don't believe in it.
230
00:16:27,979 --> 00:16:29,661
Presenting my favourite...
231
00:16:47,752 --> 00:16:50,120
Smell that, General?
That's the perfume of war.
232
00:16:50,885 --> 00:16:52,194
Napalm.
233
00:16:54,834 --> 00:16:57,200
The perfect weapon
for mass destruction.
234
00:16:57,804 --> 00:17:00,234
It may be banned for the world,
but not for us!
235
00:17:01,583 --> 00:17:04,720
The weapons you saw today
are the most modern
236
00:17:05,218 --> 00:17:06,794
and the most dangerous ones.
237
00:17:07,714 --> 00:17:09,354
They represent absolute power.
238
00:17:10,295 --> 00:17:12,360
The power that flows
from the barrel of a gun.
239
00:17:12,511 --> 00:17:15,111
And now you can have
this power in your hands.
240
00:17:16,416 --> 00:17:18,314
To do as you wish.
241
00:17:18,997 --> 00:17:21,714
You all came here
and gave us your valuable time.
242
00:17:22,204 --> 00:17:23,194
Thanks a lot.
243
00:17:24,189 --> 00:17:26,620
We'll be waiting
for your phone calls.
244
00:17:26,688 --> 00:17:30,000
And more than that,
the phone calls from your bankers.
245
00:17:31,954 --> 00:17:34,714
Bon voyage, my friends! Adios.
246
00:17:36,999 --> 00:17:39,239
Come on, guys. Let's party.
Follow me.
247
00:18:27,198 --> 00:18:28,267
Tighten the ropes!
248
00:18:28,994 --> 00:18:31,811
Come on! Fast, fast!
You're taking too long. Hurry up.
249
00:18:32,099 --> 00:18:33,259
It should be tight.
250
00:18:34,106 --> 00:18:35,194
-Good morning, Patil.
-Morning.
251
00:18:36,100 --> 00:18:37,100
Tighten the ropes.
252
00:18:39,683 --> 00:18:40,883
Where are the arms
being taken?
253
00:18:41,434 --> 00:18:42,434
-Yeah?
-Yeah.
254
00:18:43,069 --> 00:18:44,080
Back to the ship.
255
00:18:45,202 --> 00:18:46,714
From there,
to the central storage.
256
00:18:47,300 --> 00:18:48,460
Where is the central storage?
257
00:18:50,090 --> 00:18:52,640
Captain, come with me.
258
00:18:54,000 --> 00:18:55,114
I... I'll just change and come?
259
00:18:55,289 --> 00:18:56,320
You don't need to come along.
260
00:18:56,515 --> 00:18:57,818
You handle the loading
along with Jaffer.
261
00:18:58,600 --> 00:18:59,841
Just the two of us will go.
Come.
262
00:19:12,107 --> 00:19:14,907
The Myanmar party
has offered us a good deal.
263
00:19:15,354 --> 00:19:18,234
They won't find a better deal
after the UN arms sanctions.
264
00:19:19,292 --> 00:19:20,452
Congratulations on the deal.
265
00:19:22,000 --> 00:19:23,914
The deal will be finalised
only when I give my consent.
266
00:19:26,600 --> 00:19:28,920
There was someone else
other than the Tatmadaw last night.
267
00:19:32,040 --> 00:19:33,914
We could have had
the presentation in English,
268
00:19:33,965 --> 00:19:36,085
but we presented in Hindi.
269
00:19:38,400 --> 00:19:39,514
Was it any of our neighbours?
270
00:19:41,394 --> 00:19:42,600
You are very sharp.
271
00:19:43,794 --> 00:19:45,895
There are some guests
who don't need an invitation
272
00:19:45,940 --> 00:19:49,540
and some
who don't believe in borders.
273
00:19:53,114 --> 00:19:54,914
I think you turn right
from there.
274
00:20:28,102 --> 00:20:30,280
Hamza, my dear man, they're friends.
275
00:20:30,806 --> 00:20:32,000
Show some respect.
276
00:20:33,812 --> 00:20:34,812
Mr. Shelly.
277
00:20:36,200 --> 00:20:38,074
I've been so eager to meet you
for a long time.
278
00:20:39,394 --> 00:20:40,514
What a pleasure to meet you.
279
00:20:40,896 --> 00:20:42,176
I have heard a lot about you.
280
00:20:43,514 --> 00:20:46,160
Must be less than how much
I have heard about you.
281
00:20:47,797 --> 00:20:50,000
You wouldn't do business
with me otherwise.
282
00:20:50,484 --> 00:20:51,364
Hi.
283
00:20:52,396 --> 00:20:54,000
It must be my good fortune
284
00:20:54,492 --> 00:20:55,932
that the wind has changed
its course.
285
00:20:56,600 --> 00:20:57,600
Bateel dates?
286
00:21:00,913 --> 00:21:02,600
-No, thank you.
-No, thank you.
287
00:21:04,089 --> 00:21:06,494
Have some. It will keep you cool.
288
00:21:06,889 --> 00:21:08,398
-No, I don't eat Bateel.
-Oh!
289
00:21:09,403 --> 00:21:12,238
By the way, thanks to
your fireworks last night,
290
00:21:12,798 --> 00:21:15,554
there's a rise
in temperature here.
291
00:21:16,962 --> 00:21:18,120
That was quite a show actually.
292
00:21:18,200 --> 00:21:20,376
Thank you, mister...
293
00:21:21,286 --> 00:21:24,600
Well, what did the Bard say?
"What's in a name?"
294
00:21:25,480 --> 00:21:26,480
You know...
295
00:21:27,314 --> 00:21:28,314
Joaquim...
296
00:21:28,907 --> 00:21:30,547
Shaan... Mathur...
297
00:21:30,973 --> 00:21:33,594
You can give me any name
that's left after all these.
298
00:21:35,108 --> 00:21:36,834
See, new friends, old foes.
299
00:21:37,408 --> 00:21:38,834
We need to take care of everyone.
300
00:21:39,200 --> 00:21:40,600
Mr. Shelly, we're in the...
301
00:21:41,160 --> 00:21:43,394
business of making relationships.
302
00:21:43,699 --> 00:21:44,880
Long-term ones.
303
00:21:46,387 --> 00:21:48,074
From the offers that
Major General Aung
304
00:21:48,894 --> 00:21:51,720
and Myanmar Tatmadaw have made,
it is clear
305
00:21:52,057 --> 00:21:53,457
that they're your huge fans.
306
00:21:55,267 --> 00:21:56,661
You seem to be well-informed.
307
00:21:57,874 --> 00:22:01,822
Well... we value
your relationship with us.
308
00:22:02,793 --> 00:22:04,034
Let me make you an offer.
309
00:22:05,804 --> 00:22:07,560
Whatever the Tatmadaw has offered...
310
00:22:08,396 --> 00:22:11,080
I'll pay you 50 percent more
than that.
311
00:22:15,251 --> 00:22:16,390
That's very kind of you.
312
00:22:16,695 --> 00:22:19,394
So, you can take up this offer
313
00:22:19,714 --> 00:22:20,874
and repay the kindness.
314
00:22:23,101 --> 00:22:23,994
I'll have to
315
00:22:24,907 --> 00:22:26,640
consult my team
316
00:22:27,403 --> 00:22:29,960
-and the Tatmadaw--
-Right, right, right.
317
00:22:30,593 --> 00:22:32,600
You care so much for your client?
318
00:22:32,914 --> 00:22:34,794
It doesn't seem like
this is your last deal.
319
00:22:37,436 --> 00:22:38,554
No problem. Take your time.
320
00:22:38,901 --> 00:22:39,874
But you know what?
321
00:22:40,004 --> 00:22:41,964
Let me just sweeten this deal.
322
00:22:43,201 --> 00:22:44,314
No lawyers.
323
00:22:45,205 --> 00:22:46,114
No commission.
324
00:22:46,500 --> 00:22:47,540
No agent.
325
00:22:47,634 --> 00:22:48,594
No paperwork.
326
00:22:49,600 --> 00:22:50,594
Only trust.
327
00:22:53,203 --> 00:22:54,514
50 percent will be paid in advance,
328
00:22:55,311 --> 00:22:56,634
and the remaining 50 percent
329
00:22:56,991 --> 00:22:59,040
immediately after delivery.
330
00:23:00,698 --> 00:23:03,240
Mr. Shelly, just ensure one thing...
331
00:23:04,095 --> 00:23:05,095
that...
332
00:23:05,911 --> 00:23:08,034
you don't break our trust.
That's it.
333
00:23:09,194 --> 00:23:12,311
If you don't mind, can I ask you
where you'd be using them?
334
00:23:13,397 --> 00:23:14,434
Uh...
335
00:23:17,407 --> 00:23:18,407
Well...
336
00:23:19,299 --> 00:23:20,739
You hold a British passport,
right?
337
00:23:22,594 --> 00:23:24,274
So, go around the world.
338
00:23:25,205 --> 00:23:26,474
I would just suggest
339
00:23:27,400 --> 00:23:29,634
that you do not go back
to your country.
340
00:23:30,318 --> 00:23:31,554
India is not safe.
341
00:23:34,105 --> 00:23:34,994
See you, Mr. Shelly.
342
00:23:37,982 --> 00:23:40,074
Joaquim, Mathur, Shaan...
343
00:23:44,899 --> 00:23:45,899
Who is he?
344
00:23:46,497 --> 00:23:47,840
Is he from ISIS or Al-Qaeda?
345
00:23:50,714 --> 00:23:52,903
But why did you have to ask him
346
00:23:53,907 --> 00:23:55,674
-where he is going to use them?
-If anything happens
347
00:23:55,729 --> 00:23:57,009
on the Indian mainland,
can you imagine
348
00:23:57,063 --> 00:23:58,303
the kind of heat
that'll be on us?
349
00:23:59,097 --> 00:24:01,617
Sri Lankan, British... no passport
will salvage that situation.
350
00:24:02,897 --> 00:24:03,897
Right.
351
00:24:05,801 --> 00:24:08,638
A known devil is better
than an unknown angel.
352
00:24:11,805 --> 00:24:12,834
Tatmadaw it is.
353
00:24:13,295 --> 00:24:15,615
Get Jayu to ready their shipment.
354
00:24:58,713 --> 00:25:01,270
The guy got drunk
and fell in a bloody gutter, man.
355
00:25:01,990 --> 00:25:05,493
As we say in India,
he shat his pants.
356
00:25:17,611 --> 00:25:18,594
Bro.
357
00:25:19,651 --> 00:25:20,531
Come here.
358
00:25:22,297 --> 00:25:24,078
-How was your ride here?
-Good, good.
359
00:25:33,286 --> 00:25:35,114
Ma'am, can I have
your phone, please?
360
00:25:35,299 --> 00:25:37,194
-Madam!
-Take a look at me.
361
00:25:50,905 --> 00:25:51,905
How was your journey?
362
00:25:52,082 --> 00:25:53,442
I hope not too bouncy.
363
00:25:54,387 --> 00:25:56,987
It was fine.
Why was my phone confiscated?
364
00:25:57,615 --> 00:25:58,615
Routine security.
365
00:25:59,199 --> 00:26:01,394
Anyway, there's no network coverage
in this 20-kilometre radius.
366
00:26:02,282 --> 00:26:05,122
Can we leave from here?
All these men are staring at me.
367
00:26:05,505 --> 00:26:06,554
Can't blame them.
368
00:26:08,118 --> 00:26:10,154
BJ darling, how's it going?
369
00:26:10,607 --> 00:26:13,034
-I'm alive.
-Let's celebrate then.
370
00:26:13,399 --> 00:26:15,234
-No, no. Thanks, Chief.
-What say, guys?
371
00:26:16,097 --> 00:26:18,194
Everyone took a break from me,
so I decided
372
00:26:18,490 --> 00:26:19,650
to take a break from drinking.
373
00:26:19,834 --> 00:26:20,834
BJ and sober?
374
00:26:21,001 --> 00:26:23,160
I never thought I'd live to hear
these two words together.
375
00:26:25,313 --> 00:26:26,474
Give me a moment, guys.
376
00:26:26,688 --> 00:26:28,194
My lady needs some love.
377
00:26:33,720 --> 00:26:35,754
Please give me your phone.
378
00:26:36,201 --> 00:26:37,480
I know the rules.
379
00:26:38,900 --> 00:26:41,540
But my lovebird
will call to serenade me.
380
00:26:41,807 --> 00:26:43,480
I'll need the phone then.
All right?
381
00:26:43,613 --> 00:26:45,994
You can also hear her song
on the loudspeaker if you want.
382
00:26:46,690 --> 00:26:48,034
I'll have to check with the Chief.
383
00:26:48,514 --> 00:26:51,474
Don't worry. That special song
will be for the Chief only.
384
00:27:00,893 --> 00:27:02,616
Shaan, my darling.
385
00:27:04,690 --> 00:27:06,730
Mixing business with pleasure.
386
00:27:07,995 --> 00:27:09,434
This is not Shelly's style.
387
00:27:10,705 --> 00:27:13,520
He has still called all of us here,
in the middle of nowhere.
388
00:27:15,094 --> 00:27:17,354
Or has he called us here
389
00:27:18,200 --> 00:27:19,954
because it is the middle
of nowhere?
390
00:27:22,314 --> 00:27:24,314
If something happens
to someone here,
391
00:27:24,434 --> 00:27:25,314
if someone gets lost,
392
00:27:25,504 --> 00:27:26,794
no one will know.
393
00:27:28,404 --> 00:27:29,954
I'm ready anyway
394
00:27:30,800 --> 00:27:32,880
to give my life or take a life
395
00:27:34,000 --> 00:27:35,394
in the name of friendship.
396
00:27:38,894 --> 00:27:39,994
You give it a thought.
397
00:27:42,702 --> 00:27:44,354
It's too hot here, man.
398
00:28:41,990 --> 00:28:43,331
Hey, it's a power cut!
399
00:28:50,914 --> 00:28:52,120
Go check over there.
400
00:28:55,298 --> 00:28:56,760
What's wrong
with the lights now?
401
00:28:57,714 --> 00:28:59,754
It keeps happening here.
They'll fix it. Relax.
402
00:29:00,493 --> 00:29:01,373
"Relax." Really?
403
00:29:01,610 --> 00:29:02,874
Here? In this army base?
404
00:29:03,305 --> 00:29:05,385
Shelly, you saw the way
all the men were staring at me.
405
00:29:05,488 --> 00:29:06,488
So what?
406
00:29:06,891 --> 00:29:08,480
I thought you were used to it
during your modelling days.
407
00:29:10,394 --> 00:29:12,095
By the way, you are the one
who wanted to come with me.
408
00:29:12,700 --> 00:29:13,754
So, why are you complaining now?
409
00:29:19,008 --> 00:29:21,194
Well, you seem slightly edgy
of late.
410
00:29:23,234 --> 00:29:24,600
If there's anything you want to say,
just tell me.
411
00:29:25,092 --> 00:29:26,132
You'll feel light.
412
00:29:29,587 --> 00:29:30,667
I don't know what you mean.
413
00:29:32,300 --> 00:29:33,794
Why did you go into my study?
414
00:29:34,694 --> 00:29:36,588
What are you talking about?
No, I didn't.
415
00:29:38,498 --> 00:29:40,413
Tell me. Tell me the truth.
It'll be fine.
416
00:29:41,400 --> 00:29:43,714
This is ridiculous. I don't know
what you're talking about.
417
00:29:55,005 --> 00:29:56,005
Look, K...
418
00:29:58,096 --> 00:29:59,554
I don't like hurting you.
419
00:30:01,520 --> 00:30:02,674
But the truth is
420
00:30:04,234 --> 00:30:05,474
you are hurting me
421
00:30:07,208 --> 00:30:08,448
by lying to me.
422
00:30:12,109 --> 00:30:13,680
I beg of you, don't hurt me.
423
00:30:27,198 --> 00:30:28,354
Just tell me.
424
00:30:30,098 --> 00:30:31,514
Who did you give the list to?
425
00:30:33,805 --> 00:30:35,034
What list?
426
00:30:35,874 --> 00:30:37,514
I swear to God, I have no idea.
427
00:30:38,994 --> 00:30:40,154
To GV?
428
00:30:42,096 --> 00:30:42,994
To RAW?
429
00:30:43,796 --> 00:30:45,116
Who did you give the list to?
430
00:30:48,794 --> 00:30:51,400
Till now, those soldiers
were just staring at you, love...
431
00:30:57,044 --> 00:30:58,034
-Chief.
-What!
432
00:30:58,963 --> 00:31:00,723
There's a problem
with the generator, Chief.
433
00:31:01,605 --> 00:31:02,794
Go and fucking fix it!
434
00:31:02,889 --> 00:31:04,400
Somebody cut the wire, Chief.
435
00:31:08,874 --> 00:31:10,760
Think of an answer
by the time I return, or else...
436
00:31:43,914 --> 00:31:45,114
He hit you?
437
00:31:46,886 --> 00:31:49,000
You can't be here.
He'll be back any moment.
438
00:31:49,074 --> 00:31:50,640
What if he doesn't stop
at just hitting you?
439
00:31:52,499 --> 00:31:54,880
You'll get in trouble.
Just leave.
440
00:31:58,991 --> 00:32:00,160
Kaveri, I promise you.
441
00:32:01,481 --> 00:32:03,040
I'll get you out of here very soon.
442
00:32:06,711 --> 00:32:08,798
I never told you who I work for.
443
00:32:09,296 --> 00:32:10,656
-I work for--
-Don't.
444
00:32:11,597 --> 00:32:12,781
I don't need to know.
445
00:32:14,684 --> 00:32:17,564
I have always
only listened to my head.
446
00:32:18,687 --> 00:32:20,527
For the first time,
I'm listening to my heart.
447
00:32:30,914 --> 00:32:31,914
Kaveri...
448
00:32:35,299 --> 00:32:36,299
What do you need?
449
00:34:08,114 --> 00:34:09,714
I had clicked a photo of your list.
450
00:34:12,115 --> 00:34:15,520
But I swear I had no idea
that it could be a problem.
451
00:34:18,000 --> 00:34:19,154
Why click a photo?
452
00:34:19,702 --> 00:34:21,120
I wanted to know what the man
453
00:34:21,194 --> 00:34:22,714
I have been with for so many years
454
00:34:22,773 --> 00:34:23,920
does for a living.
455
00:34:24,834 --> 00:34:25,954
I was curious.
456
00:34:27,516 --> 00:34:28,676
You could've asked me.
457
00:34:29,114 --> 00:34:31,200
Shelly, you never tell me anything.
458
00:34:31,714 --> 00:34:34,474
You don't give a straight answer
whenever I ask you anything.
459
00:34:34,904 --> 00:34:36,544
So, I thought of
figuring it out myself.
460
00:34:37,600 --> 00:34:38,834
I took a photo of the list...
461
00:34:39,990 --> 00:34:41,594
and thought
someone may help me with it.
462
00:34:44,395 --> 00:34:45,395
Who?
463
00:34:47,194 --> 00:34:48,194
Who did you show it to?
464
00:34:48,954 --> 00:34:50,005
Who would I show it to?
465
00:34:50,713 --> 00:34:52,153
I could hardly muster up
the courage,
466
00:34:52,834 --> 00:34:53,914
so I deleted it.
467
00:34:54,694 --> 00:34:57,154
-When did you delete it?
-Within a week maybe.
468
00:34:58,911 --> 00:35:00,500
Are you sure you did not
show it to anyone?
469
00:35:01,486 --> 00:35:03,326
I didn't show it
to anyone, Shelly. I swear.
470
00:35:04,914 --> 00:35:07,474
You know that I am careless
with my phone.
471
00:35:08,234 --> 00:35:10,634
Even BJ had told me
to not leave it just anywhere.
472
00:35:15,096 --> 00:35:16,394
Was your phone with BJ?
473
00:35:16,794 --> 00:35:19,409
No. He found it somewhere
and returned it.
474
00:35:21,463 --> 00:35:24,487
I am so stupid. I am so sorry.
I had no idea
475
00:35:24,538 --> 00:35:27,298
that it would cause you problems.
I... I didn't know.
476
00:35:28,169 --> 00:35:29,169
I am sorry.
477
00:35:36,289 --> 00:35:38,529
There is no problem
that can't be solved.
478
00:35:40,596 --> 00:35:41,596
It's okay.
479
00:35:47,786 --> 00:35:48,874
No more secrets.
480
00:35:50,034 --> 00:35:51,714
Henceforth, you won't hide
anything from me.
481
00:35:53,994 --> 00:35:55,154
I love you, K.
482
00:35:56,987 --> 00:35:58,147
I love you, too.
483
00:36:05,594 --> 00:36:06,954
Let us call BJ here
484
00:36:08,080 --> 00:36:10,594
and ask him what he did
with your phone.
485
00:36:13,111 --> 00:36:14,594
In your presence,
486
00:36:16,109 --> 00:36:17,274
he won't be able to lie.
487
00:36:37,203 --> 00:36:38,203
Oh, my...
488
00:36:40,094 --> 00:36:42,714
I'd have prayed for your long life
on this moonlit night
489
00:36:42,794 --> 00:36:44,794
if I were your wife.
490
00:36:46,394 --> 00:36:47,434
What are you doing here?
491
00:36:51,890 --> 00:36:52,890
Come.
492
00:36:53,383 --> 00:36:54,982
Come, come...
493
00:36:55,280 --> 00:36:56,914
Let's have a chat with Shelly.
494
00:37:00,503 --> 00:37:02,713
I had warned you, my dear.
You didn't listen to me.
495
00:37:06,867 --> 00:37:08,809
Let go...
496
00:37:17,292 --> 00:37:19,680
I'll kill you!
497
00:37:29,381 --> 00:37:31,520
Hey! Who's there?
What's happening?
498
00:37:31,575 --> 00:37:33,655
-Hey--
-Call the boss!
499
00:37:34,784 --> 00:37:35,784
Quick!
500
00:38:10,314 --> 00:38:11,834
He cut the fence
and tried to flee.
501
00:38:12,798 --> 00:38:14,834
I chased him. He shot at me.
502
00:38:18,092 --> 00:38:19,252
He's no more, Chief.
503
00:38:26,114 --> 00:38:27,114
I had no choice.
504
00:38:35,888 --> 00:38:36,954
BJ.
505
00:38:39,591 --> 00:38:40,631
BJ darling...
506
00:38:55,114 --> 00:38:58,594
Nobody should find out
he was here.
507
00:39:04,198 --> 00:39:05,434
Dispose of the body...
508
00:39:06,700 --> 00:39:07,700
with care.
509
00:39:08,992 --> 00:39:10,314
He was a friend.
510
00:40:55,490 --> 00:40:56,490
-Mr. Khan.
-Yes.
511
00:40:56,890 --> 00:40:58,730
On 14th February,
512
00:40:58,930 --> 00:41:01,370
you sent a requisition
for Rs. 2.7 million.
513
00:41:01,970 --> 00:41:02,970
Please have a look.
514
00:41:04,370 --> 00:41:05,850
The funds were released to you.
515
00:41:06,650 --> 00:41:08,650
And at your behest,
Mr. Gaikwad made
516
00:41:08,803 --> 00:41:11,115
a temporary entry
for Uzbekistan.
517
00:41:11,642 --> 00:41:14,619
Mr. Khan, could you explain
where you utilised these funds?
518
00:41:17,819 --> 00:41:22,739
Yes... Just a minute...
519
00:41:25,403 --> 00:41:27,563
Looks like Mr. Khan is going to
520
00:41:27,930 --> 00:41:28,930
need more time.
521
00:41:29,284 --> 00:41:31,400
Meanwhile, Mrs. Saikia Rao...
522
00:41:31,790 --> 00:41:32,810
In the month of March,
523
00:41:33,010 --> 00:41:35,502
you availed a long medical leave.
524
00:41:35,801 --> 00:41:37,201
Can you give a reason?
525
00:41:38,187 --> 00:41:39,391
Of course, I can.
526
00:41:41,967 --> 00:41:44,050
But actually...
527
00:41:44,493 --> 00:41:46,053
it's pregnancy related.
528
00:41:46,589 --> 00:41:47,989
I'm not sure
529
00:41:48,330 --> 00:41:52,788
if you want to hear about
my ovaries and uterus.
530
00:41:53,602 --> 00:41:55,682
-You know what I mean.
-Yeah, I can understand.
531
00:41:57,010 --> 00:41:59,370
Actually, we're interested
in Gurgaon Girls.
532
00:42:00,786 --> 00:42:03,290
A tour package from
a travel company in Karol Bagh.
533
00:42:03,795 --> 00:42:05,035
New Delhi to Colombo.
534
00:42:05,202 --> 00:42:07,640
And the flight manifest of
flight number 176...
535
00:42:08,275 --> 00:42:10,435
Both of these have your name.
536
00:42:11,370 --> 00:42:12,370
Have a look.
537
00:42:13,961 --> 00:42:15,650
If this was not an official visit,
538
00:42:16,095 --> 00:42:18,240
then we'll need to see
the details of the account
539
00:42:18,770 --> 00:42:20,678
from where you made
these payments.
540
00:42:23,123 --> 00:42:24,123
Correct.
541
00:42:44,207 --> 00:42:46,002
Mr. Khan, please check this too.
542
00:42:46,330 --> 00:42:49,320
The funds were procured
in the name of Kazakhstan, Iran,
543
00:42:49,517 --> 00:42:52,788
Afghanistan and Vietnam.
What happened to those funds?
544
00:42:53,382 --> 00:42:54,382
Yes, sir.
545
00:42:56,160 --> 00:42:58,277
Sir, can we take
a five-minute break?
546
00:42:58,967 --> 00:43:00,277
Sitting for too long...
547
00:43:17,197 --> 00:43:18,757
Sorry, sir. Actually,
548
00:43:18,865 --> 00:43:20,385
there's an alarm on my phone.
549
00:43:20,805 --> 00:43:21,805
I am diabetic.
550
00:43:22,382 --> 00:43:23,982
If I don't take my insulin shot
right now,
551
00:43:24,021 --> 00:43:25,825
I'll start feeling dizzy.
552
00:43:26,494 --> 00:43:28,134
Please excuse me, okay?
553
00:43:28,301 --> 00:43:29,301
I'll be right back.
554
00:43:31,096 --> 00:43:32,530
He did it, Danish.
555
00:43:32,600 --> 00:43:33,736
Trucks loaded with weapons.
556
00:43:34,196 --> 00:43:35,516
Military trucks
557
00:43:36,311 --> 00:43:37,677
loaded with ammunition,
558
00:43:37,757 --> 00:43:39,877
illegal arms
and even landmines.
559
00:43:40,703 --> 00:43:43,277
It's approaching Dubai Port.
You needed hard proof, right?
560
00:43:44,215 --> 00:43:45,757
We can catch Shelly
red-handed now.
561
00:43:46,994 --> 00:43:47,874
Out!
562
00:43:49,512 --> 00:43:50,837
You've lost your mind.
563
00:43:51,302 --> 00:43:52,597
No, no. Listen to me.
564
00:43:53,000 --> 00:43:54,240
This proves nothing.
565
00:43:54,909 --> 00:43:57,029
What's the proof that this info
is not a trap?
566
00:43:57,209 --> 00:43:58,529
No, no. Okay, listen. Fine.
567
00:43:58,598 --> 00:44:00,678
Let's assume
that the info is genuine.
568
00:44:00,717 --> 00:44:02,437
So what? Who do we take it to?
569
00:44:02,595 --> 00:44:03,595
Who do we show it to?
570
00:44:03,892 --> 00:44:05,772
Once what's going on in there
is over,
571
00:44:05,893 --> 00:44:07,533
no one will listen to us,
Lipika.
572
00:44:07,986 --> 00:44:08,986
Mark my words.
573
00:44:10,595 --> 00:44:11,875
Your American friends?
574
00:44:14,019 --> 00:44:16,397
-What?
-Your American friends will listen.
575
00:44:17,092 --> 00:44:18,132
They like you.
576
00:44:18,286 --> 00:44:19,286
Out!
577
00:44:20,910 --> 00:44:22,600
-What happened?
-Ma'am, bathroom...
578
00:44:23,120 --> 00:44:24,162
Oh, yes.
579
00:44:25,912 --> 00:44:27,760
They like you. Just say--
580
00:44:29,598 --> 00:44:30,543
Sorry.
581
00:44:33,606 --> 00:44:34,486
Done?
582
00:44:36,193 --> 00:44:37,193
Just drop
583
00:44:38,309 --> 00:44:39,509
an anonymous tip.
584
00:44:40,206 --> 00:44:42,446
You won't rest until I've gone
to jail, will you, Lipika?
585
00:44:44,900 --> 00:44:45,780
Danish,
586
00:44:46,701 --> 00:44:48,221
when these weapons
587
00:44:49,296 --> 00:44:51,856
claim lives, the only ones
responsible for it...
588
00:44:52,696 --> 00:44:53,816
will be you and I.
589
00:44:55,096 --> 00:44:57,296
I can deal with failure,
but not this.
590
00:45:01,817 --> 00:45:02,737
Fuck!
591
00:45:08,856 --> 00:45:11,616
-Okay, now get me eyes on the convoy.
-Sure, sir.
592
00:45:14,297 --> 00:45:16,200
-Do we have it?
-Checking, sir.
593
00:45:17,776 --> 00:45:20,160
-Almost there.
-Second one on the right, yeah.
594
00:45:20,279 --> 00:45:21,519
Estimated time of arrival?
595
00:45:22,296 --> 00:45:23,296
Anytime now, Chief.
596
00:45:24,293 --> 00:45:25,853
The trucks are about to
reach Dubai Port.
597
00:45:28,136 --> 00:45:29,256
Satellite footage is up.
598
00:45:39,098 --> 00:45:40,418
ETA, six minutes, Chief.
599
00:45:40,856 --> 00:45:43,800
-Madhu, bring Kaveri here.
-Yes, Chief.
600
00:45:48,158 --> 00:45:49,158
Mr. Danish Khan.
601
00:45:49,296 --> 00:45:51,640
You hired
a private telephone company
602
00:45:51,856 --> 00:45:54,896
to track some international calls.
603
00:45:55,376 --> 00:45:57,736
Whose calls were you tracking
and why?
604
00:46:27,736 --> 00:46:29,080
The trucks are at Dubai Port, Chief.
605
00:46:29,242 --> 00:46:30,680
They will reach the ship
in three minutes.
606
00:46:37,987 --> 00:46:38,947
You sent for me?
607
00:46:39,376 --> 00:46:40,856
Yes. I was missing you, darling.
608
00:46:41,615 --> 00:46:43,295
Come, I want to show you something.
609
00:46:44,616 --> 00:46:45,616
Where is BJ?
610
00:46:48,737 --> 00:46:51,417
BJ was not feeling well,
and he was also in a rush.
611
00:46:52,248 --> 00:46:53,248
So, he left.
612
00:46:53,896 --> 00:46:55,320
But you be here with me,
darling.
613
00:46:56,073 --> 00:46:57,579
I want to keep my near
and dear ones
614
00:46:59,192 --> 00:47:00,536
close to me.
615
00:47:16,271 --> 00:47:17,880
Our trucks have reached
the ship, Chief.
616
00:47:18,090 --> 00:47:19,330
Prepping to load the cargo.
617
00:47:22,896 --> 00:47:24,600
Where in Colombo
618
00:47:24,683 --> 00:47:26,003
did you stay
619
00:47:26,330 --> 00:47:27,490
and for how many days?
620
00:47:27,576 --> 00:47:30,216
Actually, I feel claustrophobic
in hotels
621
00:47:30,615 --> 00:47:32,080
since you can't open
the windows.
622
00:47:32,460 --> 00:47:34,040
So, I prefer homestays.
623
00:47:34,309 --> 00:47:35,429
Check the bills.
624
00:47:35,656 --> 00:47:36,856
This says 500.
625
00:47:53,296 --> 00:47:57,456
Hands behind your heads!
Get down!
626
00:47:57,536 --> 00:47:59,776
Get down!
627
00:48:02,416 --> 00:48:04,320
-Yes?
-There's a US military raid.
628
00:48:05,091 --> 00:48:06,611
Sir, the US military
has raided the dock.
629
00:48:14,214 --> 00:48:16,454
Open all the trucks right now!
630
00:48:16,702 --> 00:48:18,862
-Come on!
-Open up!
631
00:48:19,266 --> 00:48:21,506
Open up! Open up right now!
632
00:48:21,675 --> 00:48:23,515
Check the truck. Go, go, go!
633
00:48:23,672 --> 00:48:26,392
Open up right now!
Get in the truck!
634
00:48:29,493 --> 00:48:30,960
Shelly, what do we do now?
635
00:48:32,694 --> 00:48:33,694
What's wrong, Shelly?
636
00:48:34,667 --> 00:48:37,000
Pull that goddamn curtain up
right now!
637
00:48:37,602 --> 00:48:39,160
Mrs. Lipika Saikia Rao.
638
00:48:39,692 --> 00:48:42,290
In May, you pulled special favours.
639
00:48:42,576 --> 00:48:45,416
Can you please explain to us why?
640
00:48:46,644 --> 00:48:48,920
Pull that goddamned curtain up
right now!
641
00:48:49,430 --> 00:48:50,739
Faster! Faster!
642
00:48:50,985 --> 00:48:52,469
Only barrels here, sir.
643
00:48:52,659 --> 00:48:55,096
Look inside.
Check for weapons inside.
644
00:48:55,194 --> 00:48:56,552
Open them up. Open them all.
645
00:49:03,360 --> 00:49:04,616
What's in the barrel?
646
00:49:04,729 --> 00:49:05,729
Topple the barrel.
647
00:49:05,913 --> 00:49:07,800
Topple it.
Topple that right now!
648
00:49:15,931 --> 00:49:17,571
There're no weapons in here, sir!
649
00:49:19,089 --> 00:49:20,320
Only goddamn oil.
650
00:49:24,200 --> 00:49:25,200
Sir.
651
00:49:25,809 --> 00:49:27,409
Not even one single weapon
652
00:49:27,489 --> 00:49:29,010
in this whole bloody truck.
653
00:49:29,849 --> 00:49:31,129
It's just freaking oil.
654
00:49:56,689 --> 00:49:58,997
-Hello?
-Sir, cargo clear.
655
00:49:59,400 --> 00:50:00,360
Fantastic!
656
00:50:00,912 --> 00:50:02,080
-Cargo cleared.
-What?
657
00:50:02,160 --> 00:50:03,480
They're on the way, sir.
658
00:50:03,629 --> 00:50:05,529
Shelly, how do you do this?
659
00:50:05,991 --> 00:50:08,480
You're a bloody genius, man! Fuck!
660
00:50:09,200 --> 00:50:10,169
Well done, bro!
661
00:50:11,800 --> 00:50:13,600
How did you like my magic trick,
Captain?
662
00:50:14,945 --> 00:50:17,200
K, darling. This is what I do.
663
00:50:18,106 --> 00:50:21,202
Oil shipments for
the power shortage in Sri Lanka.
664
00:50:22,523 --> 00:50:25,203
Trying to save the world,
but people suspect my intentions.
665
00:50:26,537 --> 00:50:27,537
Come, let's go.
666
00:50:39,706 --> 00:50:40,706
But how?
667
00:50:40,992 --> 00:50:41,992
I thought...
668
00:50:44,416 --> 00:50:45,416
I'll call you back later.
669
00:50:56,439 --> 00:50:57,439
Lipi...
670
00:51:11,102 --> 00:51:13,120
I will report his name
to the commission.
671
00:51:14,176 --> 00:51:15,176
Tomorrow.
672
00:51:16,683 --> 00:51:17,683
This is over.
673
00:51:30,258 --> 00:51:31,720
Everyone was focussed
on the cups.
674
00:51:32,936 --> 00:51:34,776
No one paid attention
to the ball.
675
00:51:37,496 --> 00:51:38,936
There were only as many weapons
at the base
676
00:51:39,024 --> 00:51:40,240
as needed for the auction.
677
00:51:41,112 --> 00:51:42,760
The rest never got off the ship.
678
00:51:43,905 --> 00:51:45,641
The ship carrying the weapons
679
00:51:46,001 --> 00:51:47,321
is still in international waters.
680
00:51:48,389 --> 00:51:51,189
You knew they were watching you,
and you used it against them.
681
00:51:52,291 --> 00:51:55,411
The Indian Intelligence
can't even touch me.
682
00:51:56,576 --> 00:51:57,896
Nor can their spy.
683
00:52:00,452 --> 00:52:01,452
Now, from here,
684
00:52:02,292 --> 00:52:03,292
back to Lanka?
685
00:52:04,252 --> 00:52:06,732
The deal isn't over yet.
There's a lot to be done.
686
00:52:08,292 --> 00:52:10,372
We're headed to the same place
as the arms.
687
00:52:11,972 --> 00:52:12,972
Myanmar.
688
00:52:16,091 --> 00:52:17,292
You need some rest.
689
00:52:18,804 --> 00:52:19,804
Big day coming up.
690
00:52:21,772 --> 00:52:23,612
A lot has happened
in the past two days.
691
00:52:24,692 --> 00:52:26,012
It'll be hard to fall asleep.
692
00:52:26,301 --> 00:52:27,581
Sleep easy, Captain.
693
00:52:27,972 --> 00:52:29,572
I've taken care of everyone
694
00:52:30,092 --> 00:52:31,092
and everything.
695
00:52:35,693 --> 00:52:36,770
What's happening, baby?
696
00:52:45,768 --> 00:52:46,768
Oh, come on!
697
00:52:48,593 --> 00:52:50,713
How many times will you
raid my place?
698
00:52:51,510 --> 00:52:52,440
Fuck!
699
00:52:59,492 --> 00:53:00,452
Naren?
700
00:53:02,880 --> 00:53:04,497
Lipi...
701
00:53:04,532 --> 00:53:07,880
Naren! Naren, what happened?
702
00:53:08,889 --> 00:53:11,941
Oh, God! What happened?
703
00:53:13,498 --> 00:53:15,920
No... Say something.
704
00:53:29,240 --> 00:53:30,920
Mr. Shelly wants to know
your friend's name.
705
00:53:31,092 --> 00:53:32,400
Tell me your agent's name.
706
00:53:38,395 --> 00:53:39,435
Who is it? Give me a name!
707
00:53:42,770 --> 00:53:44,843
Mr. Shelly wants a name.
Speak up!
708
00:54:48,200 --> 00:54:49,360
Good morning, Mr. Shelly.
709
00:54:49,793 --> 00:54:50,880
We'll be landing shortly
710
00:54:50,960 --> 00:54:53,501
at the Hazrat Shahjalal
International Airport, Dhaka.
711
00:54:55,000 --> 00:54:57,440
The temperature outside
is 32 degree Celsius.
712
00:54:57,605 --> 00:54:59,269
With 40% chances of rain.
713
00:55:00,275 --> 00:55:03,915
Kindly keep your seat belts fastened.
Hope you had a pleasant flight.
714
00:55:23,589 --> 00:55:24,589
Where are we staying?
715
00:55:25,095 --> 00:55:26,095
We're almost there.
716
00:55:27,246 --> 00:55:28,246
That's the hotel.