1 00:00:01,793 --> 00:00:03,739 Congratulations! You are an entrepreneur now. 2 00:00:04,591 --> 00:00:06,120 You told me Shelly is an arms dealer. 3 00:00:06,346 --> 00:00:07,587 Now you have partnered with him. 4 00:00:07,892 --> 00:00:09,012 What do you want, Shaan? 5 00:00:09,360 --> 00:00:10,360 Hey! 6 00:00:11,400 --> 00:00:13,633 Get BJ's luggage packed. You need a break from all of us. 7 00:00:14,400 --> 00:00:15,960 Any guesses, Danish? 8 00:00:16,560 --> 00:00:17,840 Who is Indradhanush? 9 00:00:18,113 --> 00:00:19,713 Yes, I am Indradhanush. 10 00:00:20,146 --> 00:00:22,426 Shelly does for us what we tell him to. 11 00:00:22,593 --> 00:00:25,793 In return, we let him do what he wants to. 12 00:00:26,320 --> 00:00:27,720 Shelly! Shelly, no... 13 00:00:29,200 --> 00:00:32,320 I'm pulling you out. We've heard about your little romance. 14 00:00:32,439 --> 00:00:34,520 There are three men outside. They're watching us. 15 00:00:35,061 --> 00:00:36,061 Shaan! 16 00:00:36,607 --> 00:00:37,607 There is a problem. 17 00:00:38,033 --> 00:00:38,940 He has gone rogue, ma'am! 18 00:00:39,039 --> 00:00:40,399 I think he has switched sides. 19 00:01:06,440 --> 00:01:07,440 Do you know anyone... 20 00:01:08,200 --> 00:01:09,520 named Lipika Saikia? 21 00:01:12,800 --> 00:01:13,800 No. 22 00:01:14,680 --> 00:01:15,800 Should I? 23 00:01:19,693 --> 00:01:20,693 Good morning, sir. 24 00:01:26,213 --> 00:01:27,213 Thank you. 25 00:01:35,335 --> 00:01:37,855 -What is this? -A list of our supplies. 26 00:01:38,714 --> 00:01:39,714 Decoded. 27 00:01:40,487 --> 00:01:41,527 And this list... 28 00:01:42,314 --> 00:01:45,194 No one else had access to it other than Jayu and me. 29 00:01:46,154 --> 00:01:49,234 Yet, it reached the Indian Intelligence. 30 00:01:51,382 --> 00:01:54,434 Who among us is leaking this information to them? 31 00:01:58,499 --> 00:01:59,499 Jayu wouldn't. 32 00:02:01,923 --> 00:02:03,754 Anyone can deceive if they have a good enough reason. 33 00:02:07,807 --> 00:02:09,354 I think we should call off the sale. 34 00:02:10,740 --> 00:02:12,554 Who knows how much more information they have? 35 00:02:15,394 --> 00:02:16,874 Inviting guests 36 00:02:17,954 --> 00:02:20,194 and then cancelling the party is not my style. 37 00:02:22,062 --> 00:02:23,217 We go ahead with the sale. 38 00:02:26,320 --> 00:02:29,042 If not Jayu or Mrinal, then who could it be? 39 00:02:31,448 --> 00:02:32,328 BJ? 40 00:02:32,983 --> 00:02:34,223 He's a childhood friend. 41 00:02:35,495 --> 00:02:37,495 It is easier to backstab when you're close. 42 00:02:43,194 --> 00:02:44,514 It could be Kaveri. 43 00:02:45,486 --> 00:02:46,646 You can't be serious. 44 00:02:47,084 --> 00:02:48,124 It could also be you. 45 00:02:52,872 --> 00:02:54,346 Is it you, Shaan? 46 00:02:57,191 --> 00:02:58,248 What do you think? 47 00:03:03,760 --> 00:03:04,874 Whoever it is... 48 00:03:06,800 --> 00:03:08,274 his days are numbered. 49 00:04:04,236 --> 00:04:06,314 Falcon has landed. Everyone, be alert. 50 00:04:06,394 --> 00:04:08,480 Copy, sir. Everyone, alert! 51 00:04:15,099 --> 00:04:16,738 -Good morning, sir. -Morning. 52 00:04:17,915 --> 00:04:18,995 Sir, you were to come tomorrow. 53 00:04:19,005 --> 00:04:20,766 -You landed early. All okay? -Jaffer... 54 00:04:21,914 --> 00:04:22,914 Meet him. 55 00:04:23,791 --> 00:04:25,151 Captain Abhimanyu Mathur. 56 00:04:25,600 --> 00:04:27,320 The new director of Pureways. This time, we are 57 00:04:27,591 --> 00:04:28,991 dealing on his behalf. 58 00:04:29,187 --> 00:04:30,067 -Hello. -Hi. 59 00:04:30,108 --> 00:04:31,560 Unlike BJ, 60 00:04:32,600 --> 00:04:34,560 he has war stories and not drunk stories. 61 00:04:36,094 --> 00:04:38,174 Captain, show him your scars sometime. 62 00:04:38,844 --> 00:04:40,884 Nice to meet you, Captain. Come. 63 00:04:41,244 --> 00:04:44,724 Also... I heard a storm had struck last night. 64 00:04:45,406 --> 00:04:47,502 -Has the cargo been unloaded? -It's underway, sir. 65 00:04:47,520 --> 00:04:48,200 -Good. -Please. 66 00:04:48,200 --> 00:04:49,893 Captain, your phone. 67 00:04:50,109 --> 00:04:51,789 Yours too. Chief's orders. 68 00:04:52,191 --> 00:04:53,902 Chief! Mine as well? 69 00:04:54,093 --> 00:04:54,973 Obviously. 70 00:04:55,090 --> 00:04:57,600 Otherwise, your babysitter won't let you work. 71 00:04:58,514 --> 00:04:59,514 Come on. 72 00:05:43,082 --> 00:05:44,962 -Who are these people? -Local transporters. 73 00:05:45,210 --> 00:05:46,730 We use them for petty supplies. 74 00:05:46,943 --> 00:05:49,576 They should be nowhere around the demo site. 75 00:05:49,634 --> 00:05:51,354 -We expect our buyers tomorrow. -Copy, sir. 76 00:06:26,785 --> 00:06:28,449 Hey, boys! Come on, everyone, sharp! 77 00:06:28,554 --> 00:06:31,360 -Mr. Shelly is here. -Thank you. 78 00:06:40,486 --> 00:06:42,702 Weapons in the open. Won't it be a problem? 79 00:06:43,313 --> 00:06:44,797 No, it won't be a problem. 80 00:06:45,979 --> 00:06:48,739 It is a satellite-dead zone. Completely off the radar. 81 00:06:49,898 --> 00:06:52,778 Besides, the buyers are not coming here to buy vacuum cleaners 82 00:06:53,714 --> 00:06:55,498 that they'd make do with a brochure. 83 00:06:56,295 --> 00:06:58,612 This is Arabia, and I am the Lawrence of Arabia. 84 00:06:58,677 --> 00:07:00,357 -How are you, Abbas? -All good. 85 00:07:01,607 --> 00:07:04,127 You guys have decorated this place well. Lovely! 86 00:07:04,634 --> 00:07:05,394 So... 87 00:07:05,682 --> 00:07:07,922 -have you learnt Hindi yet or not? -Little, little... 88 00:07:10,285 --> 00:07:11,766 Looking forward to the new toys? 89 00:07:11,906 --> 00:07:14,586 Yeah. They are bloody impressive. Especially this one. 90 00:07:20,191 --> 00:07:22,631 This here is Captain Abhimanyu Mathur. 91 00:07:23,394 --> 00:07:25,114 He's a soldier like all of you. 92 00:07:25,515 --> 00:07:27,795 And he's going to handle the demo tomorrow. 93 00:07:31,295 --> 00:07:32,975 You had served in the year 2009, right? 94 00:07:33,997 --> 00:07:35,597 I want you to meet someone. 95 00:07:36,160 --> 00:07:38,016 Patil. Yes. 96 00:07:41,474 --> 00:07:43,674 Jaidev Patil! 97 00:07:44,304 --> 00:07:47,203 I'm still Jaidev Patil. I don't have the habit of changing names. 98 00:07:47,434 --> 00:07:48,634 You became a mercenary, Patil. 99 00:07:48,794 --> 00:07:51,480 Hey, you did worse. You became a businessman! 100 00:07:54,100 --> 00:07:55,620 I can vouch for this man here. 101 00:07:55,791 --> 00:07:58,720 He's the bravest, craziest fucker I have ever served under. 102 00:07:58,914 --> 00:08:01,434 It will be great fun to work with you once again, Lieutenant. 103 00:08:01,714 --> 00:08:03,594 Not Lieutenant. Captain. 104 00:08:03,846 --> 00:08:05,126 Captain Abhimanyu Mathur. 105 00:08:05,634 --> 00:08:07,599 Come on, guys. Let's welcome the captain. 106 00:08:08,034 --> 00:08:10,634 -Hi, Captain... -All right, boys! 107 00:08:11,188 --> 00:08:12,388 Ready to party? 108 00:08:13,314 --> 00:08:15,954 It's a desert. I thought you might be thirsty. 109 00:08:16,134 --> 00:08:17,294 What's wrong with you? 110 00:08:17,909 --> 00:08:19,523 We are not here to party, idiot. 111 00:08:20,094 --> 00:08:21,960 They need to handle arms tomorrow, not a hangover. 112 00:08:28,289 --> 00:08:29,920 Get to know your team, Mathur. 113 00:08:40,696 --> 00:08:42,176 I read your report. 114 00:08:43,114 --> 00:08:44,794 If you didn't want to give any information, 115 00:08:44,828 --> 00:08:45,989 then why submit the report? 116 00:08:46,520 --> 00:08:48,160 But, sir, I have mentioned everything. 117 00:08:48,594 --> 00:08:50,514 How we engaged GV... 118 00:08:51,793 --> 00:08:54,610 -You know, how it all started-- -GV decoded the info. 119 00:08:55,390 --> 00:08:56,914 But where did we get the info from? 120 00:08:57,397 --> 00:08:58,810 That's the question. 121 00:09:00,000 --> 00:09:03,160 Who is this person? Your agent? 122 00:09:07,898 --> 00:09:10,104 Maybe I have to remind you that 123 00:09:10,299 --> 00:09:12,019 -we are on the same side. -Oh, are we? 124 00:09:13,400 --> 00:09:14,314 Really? 125 00:09:15,275 --> 00:09:19,284 Well, you focus so much on your targets 126 00:09:19,347 --> 00:09:21,153 that you don't see the bigger picture. 127 00:09:21,795 --> 00:09:23,835 Some lives are lost in every operation. 128 00:09:23,874 --> 00:09:25,474 That's a price we are willing to pay 129 00:09:26,099 --> 00:09:30,680 because our responsibility is towards millions of Indians. 130 00:09:33,795 --> 00:09:35,795 I am giving you one last chance. 131 00:09:36,683 --> 00:09:39,040 Give me the name. 132 00:09:42,954 --> 00:09:44,954 You have no idea how big a mistake you're making-- 133 00:09:45,025 --> 00:09:46,065 I'm not the one making a mistake. 134 00:09:46,688 --> 00:09:49,040 You are! By protecting Shelly. 135 00:09:49,290 --> 00:09:50,680 And I won't be the one paying for it. 136 00:09:53,182 --> 00:09:55,514 It'll be those millions of Indians who'll have to pay. 137 00:09:56,203 --> 00:09:59,200 You are suspended with immediate effect 138 00:09:59,792 --> 00:10:04,000 for insubordination and misappropriation of funds. 139 00:10:05,103 --> 00:10:06,880 And Danish Khan as well. 140 00:10:07,588 --> 00:10:10,028 I am setting up a fast-track inquiry committee. 141 00:10:10,307 --> 00:10:11,747 You can give all your answers there. 142 00:10:14,801 --> 00:10:16,160 Report to the committee. 143 00:10:22,620 --> 00:10:24,114 -Hello. -What's the update? 144 00:10:24,194 --> 00:10:26,120 Ma'am, Shelly's jet left Dubai, 145 00:10:26,501 --> 00:10:27,941 but we don't know where it is going. 146 00:10:28,120 --> 00:10:30,794 And the other agencies are not sharing any information 147 00:10:30,840 --> 00:10:32,000 or intel with us. 148 00:10:32,114 --> 00:10:34,114 To top it all, our clearances have been cancelled. 149 00:10:34,796 --> 00:10:35,920 The bigger problem is 150 00:10:36,204 --> 00:10:38,822 that he beat up our agents right in front of me. 151 00:10:39,707 --> 00:10:41,427 After that, there is complete radio silence. 152 00:10:41,814 --> 00:10:43,602 Maybe the question here is 153 00:10:43,802 --> 00:10:46,480 if he is at all on our side or not. 154 00:11:18,988 --> 00:11:20,268 Sir... 155 00:11:23,893 --> 00:11:25,224 If you need anything, I'm sitting right here. 156 00:11:25,295 --> 00:11:26,069 Yes. 157 00:11:27,501 --> 00:11:28,634 -All set? -Sir. 158 00:11:29,409 --> 00:11:32,399 Communication systems and translators in place? 159 00:11:32,501 --> 00:11:33,781 -Yes, sir. -Good. 160 00:11:35,766 --> 00:11:37,074 Hello, everyone! 161 00:11:37,605 --> 00:11:39,540 A very good evening to you from my colleague, 162 00:11:39,599 --> 00:11:41,080 Captain Abhimanyu Mathur, and me. 163 00:11:41,805 --> 00:11:43,813 Thank you for making the journey all the way from Myanmar. 164 00:11:45,199 --> 00:11:46,594 You all can use your headphones. 165 00:11:47,193 --> 00:11:48,793 Sir, this is for you. 166 00:11:50,209 --> 00:11:52,289 -Will it be loud? -I certainly hope so, sir. 167 00:11:54,008 --> 00:11:56,688 My interpreter here is going to translate whatever I say. 168 00:11:57,699 --> 00:11:58,779 It's showtime. 169 00:11:59,182 --> 00:12:00,542 Ready with the fireworks, Captain? 170 00:12:00,806 --> 00:12:01,806 Absolutely. 171 00:12:11,234 --> 00:12:12,394 This is BTG01. 172 00:12:12,498 --> 00:12:13,538 Control unit, go ahead. 173 00:12:13,634 --> 00:12:15,680 -All players on the flare in ten. - Copy that. 174 00:12:16,405 --> 00:12:17,560 General Aung... 175 00:12:18,707 --> 00:12:20,040 Would you care to do the honours? 176 00:12:22,505 --> 00:12:23,505 Thank you. 177 00:12:29,999 --> 00:12:31,916 The silence of the night in the desert. 178 00:12:32,420 --> 00:12:33,861 But it's time to wake up 179 00:12:33,899 --> 00:12:35,514 our neighbours in the guise of silence. 180 00:12:36,895 --> 00:12:39,154 Tonight we shall claim the land that is rightfully ours. 181 00:12:40,205 --> 00:12:42,554 Our army is ready to attack their territory. 182 00:12:43,600 --> 00:12:45,114 But there's movement on the other side. 183 00:12:48,603 --> 00:12:49,603 Someone is approaching. 184 00:12:49,699 --> 00:12:50,795 Is it a friend or an enemy? 185 00:12:51,599 --> 00:12:53,394 By the time we find out, it will be too late. 186 00:12:55,178 --> 00:12:56,634 We have to take a decision immediately. 187 00:12:57,285 --> 00:12:58,285 But how? 188 00:12:58,514 --> 00:13:00,520 If you could please look at the console in front of you... 189 00:13:02,720 --> 00:13:04,794 Our latest Russian-made biometric software 190 00:13:04,874 --> 00:13:06,834 identifies encroaching movements. 191 00:13:08,299 --> 00:13:09,194 Enemy. 192 00:13:10,005 --> 00:13:11,600 Our first strike, and war begins. 193 00:13:13,495 --> 00:13:14,954 Vulcan M61A2. 194 00:13:15,339 --> 00:13:17,474 Six-barrelled, air-cooled, electrically fired 195 00:13:17,528 --> 00:13:19,008 Gatling-style rotary cannons 196 00:13:19,116 --> 00:13:20,920 with a muzzle velocity of 3,000 feet per second. 197 00:13:30,291 --> 00:13:31,834 The enemy is counter-attacking. 198 00:13:32,925 --> 00:13:34,800 They seem to have purchased new weapons too. 199 00:13:35,802 --> 00:13:37,282 But they are moving too fast. 200 00:13:39,791 --> 00:13:41,631 There's only one way to respond to such firing. 201 00:13:42,074 --> 00:13:43,400 POM-4. 202 00:13:43,914 --> 00:13:46,474 This landmine detects the seismic activity of the enemy. 203 00:13:46,705 --> 00:13:48,800 If the enemy comes within a radius of 20 feet... 204 00:13:57,213 --> 00:13:59,474 These landmines will be useful to you at your border. 205 00:14:00,594 --> 00:14:01,914 It's not over yet. 206 00:14:04,978 --> 00:14:06,920 Waves of enemy attacks one after the other. 207 00:14:12,721 --> 00:14:14,965 Presenting the FIM-92F stingers. 208 00:14:18,300 --> 00:14:19,720 Whatever your enemy throws at you, 209 00:14:20,120 --> 00:14:21,120 this will destroy it. 210 00:14:22,501 --> 00:14:24,621 And as for those travelling on land... 211 00:14:26,480 --> 00:14:29,080 We have the FGM Hunter to take care of it. 212 00:15:03,898 --> 00:15:05,434 How do you like the sight? 213 00:15:07,096 --> 00:15:10,074 A stunning landscape, fire, smoke... 214 00:15:11,088 --> 00:15:12,248 Destruction! 215 00:15:17,400 --> 00:15:18,674 Gorgeous, isn't it, Captain? 216 00:15:21,680 --> 00:15:23,360 Don't you feel like wearing your uniform... 217 00:15:24,102 --> 00:15:25,314 and wielding a gun again? 218 00:15:26,444 --> 00:15:27,524 Not at all. 219 00:15:32,103 --> 00:15:34,457 When watching it from a distance like a show... 220 00:15:36,000 --> 00:15:38,074 war can be so beautiful. 221 00:15:39,694 --> 00:15:41,294 Especially for those 222 00:15:42,381 --> 00:15:44,514 who aren't in it but make it happen. 223 00:15:47,098 --> 00:15:48,834 If there's paradise on Earth... 224 00:15:48,995 --> 00:15:50,435 then this is it! 225 00:15:51,234 --> 00:15:52,354 This is it. 226 00:15:56,301 --> 00:15:57,381 Carry on. 227 00:16:07,798 --> 00:16:09,834 Gentlemen, before our grand finale... 228 00:16:10,600 --> 00:16:11,714 Oslo Convention. 229 00:16:12,808 --> 00:16:14,434 I hope you don't believe in it. 230 00:16:27,979 --> 00:16:29,661 Presenting my favourite... 231 00:16:47,752 --> 00:16:50,120 Smell that, General? That's the perfume of war. 232 00:16:50,885 --> 00:16:52,194 Napalm. 233 00:16:54,834 --> 00:16:57,200 The perfect weapon for mass destruction. 234 00:16:57,804 --> 00:17:00,234 It may be banned for the world, but not for us! 235 00:17:01,583 --> 00:17:04,720 The weapons you saw today are the most modern 236 00:17:05,218 --> 00:17:06,794 and the most dangerous ones. 237 00:17:07,714 --> 00:17:09,354 They represent absolute power. 238 00:17:10,295 --> 00:17:12,359 The power that flows from the barrel of a gun. 239 00:17:12,511 --> 00:17:15,111 And now you can have this power in your hands. 240 00:17:16,415 --> 00:17:18,314 To do as you wish. 241 00:17:18,997 --> 00:17:21,714 You all came here and gave us your valuable time. 242 00:17:22,204 --> 00:17:23,194 Thanks a lot. 243 00:17:24,189 --> 00:17:26,619 We'll be waiting for your phone calls. 244 00:17:26,688 --> 00:17:30,000 And more than that, the phone calls from your bankers. 245 00:17:31,954 --> 00:17:34,714 Bon voyage, my friends! Adios. 246 00:17:36,999 --> 00:17:39,239 Come on, guys. Let's party. Follow me. 247 00:18:27,198 --> 00:18:28,267 Tighten the ropes! 248 00:18:28,994 --> 00:18:31,811 Come on! Fast, fast! You're taking too long. Hurry up. 249 00:18:32,099 --> 00:18:33,259 It should be tight. 250 00:18:34,106 --> 00:18:35,194 -Good morning, Patil. -Morning. 251 00:18:36,100 --> 00:18:37,100 Tighten the ropes. 252 00:18:39,683 --> 00:18:40,883 Where are the arms being taken? 253 00:18:41,434 --> 00:18:42,434 -Yeah? -Yeah. 254 00:18:43,069 --> 00:18:44,080 Back to the ship. 255 00:18:45,202 --> 00:18:46,714 From there, to the central storage. 256 00:18:47,300 --> 00:18:48,460 Where is the central storage? 257 00:18:50,090 --> 00:18:52,640 Captain, come with me. 258 00:18:54,000 --> 00:18:55,114 I... I'll just change and come? 259 00:18:55,289 --> 00:18:56,320 You don't need to come along. 260 00:18:56,515 --> 00:18:57,818 You handle the loading along with Jaffer. 261 00:18:58,600 --> 00:18:59,841 Just the two of us will go. Come. 262 00:19:12,107 --> 00:19:14,907 The Myanmar party has offered us a good deal. 263 00:19:15,354 --> 00:19:18,234 They won't find a better deal after the UN arms sanctions. 264 00:19:19,292 --> 00:19:20,452 Congratulations on the deal. 265 00:19:22,000 --> 00:19:23,914 The deal will be finalised only when I give my consent. 266 00:19:26,600 --> 00:19:28,920 There was someone else other than the Tatmadaw last night. 267 00:19:32,040 --> 00:19:33,914 We could have had the presentation in English, 268 00:19:33,965 --> 00:19:36,085 but we presented in Hindi. 269 00:19:38,400 --> 00:19:39,514 Was it any of our neighbours? 270 00:19:41,394 --> 00:19:42,600 You are very sharp. 271 00:19:43,794 --> 00:19:45,895 There are some guests who don't need an invitation 272 00:19:45,940 --> 00:19:49,540 and some who don't believe in borders. 273 00:19:53,114 --> 00:19:54,914 I think you turn right from there. 274 00:20:28,102 --> 00:20:30,280 Hamza, my dear man, they're friends. 275 00:20:30,806 --> 00:20:32,000 Show some respect. 276 00:20:33,812 --> 00:20:34,812 Mr. Shelly. 277 00:20:36,200 --> 00:20:38,074 I've been so eager to meet you for a long time. 278 00:20:39,394 --> 00:20:40,514 What a pleasure to meet you. 279 00:20:40,896 --> 00:20:42,176 I have heard a lot about you. 280 00:20:43,514 --> 00:20:46,160 Must be less than how much I have heard about you. 281 00:20:47,797 --> 00:20:50,000 You wouldn't do business with me otherwise. 282 00:20:50,484 --> 00:20:51,364 Hi. 283 00:20:52,396 --> 00:20:54,000 It must be my good fortune 284 00:20:54,492 --> 00:20:55,932 that the wind has changed its course. 285 00:20:56,600 --> 00:20:57,600 Bateel dates? 286 00:21:00,913 --> 00:21:02,600 -No, thank you. -No, thank you. 287 00:21:04,089 --> 00:21:06,494 Have some. It will keep you cool. 288 00:21:06,889 --> 00:21:08,398 -No, I don't eat Bateel. -Oh! 289 00:21:09,403 --> 00:21:12,238 By the way, thanks to your fireworks last night, 290 00:21:12,798 --> 00:21:15,554 there's a rise in temperature here. 291 00:21:16,962 --> 00:21:18,120 That was quite a show actually. 292 00:21:18,200 --> 00:21:20,376 Thank you, mister... 293 00:21:21,286 --> 00:21:24,600 Well, what did the Bard say? "What's in a name?" 294 00:21:25,480 --> 00:21:26,480 You know... 295 00:21:27,314 --> 00:21:28,314 Joaquim... 296 00:21:28,907 --> 00:21:30,547 Shaan... Mathur... 297 00:21:30,973 --> 00:21:33,594 You can give me any name that's left after all these. 298 00:21:35,108 --> 00:21:36,834 See, new friends, old foes. 299 00:21:37,408 --> 00:21:38,834 We need to take care of everyone. 300 00:21:39,200 --> 00:21:40,600 Mr. Shelly, we're in the... 301 00:21:41,160 --> 00:21:43,394 business of making relationships. 302 00:21:43,699 --> 00:21:44,880 Long-term ones. 303 00:21:46,387 --> 00:21:48,074 From the offers that Major General Aung 304 00:21:48,894 --> 00:21:51,720 and Myanmar Tatmadaw have made, it is clear 305 00:21:52,057 --> 00:21:53,457 that they're your huge fans. 306 00:21:55,267 --> 00:21:56,661 You seem to be well-informed. 307 00:21:57,874 --> 00:22:01,822 Well... we value your relationship with us. 308 00:22:02,793 --> 00:22:04,034 Let me make you an offer. 309 00:22:05,804 --> 00:22:07,560 Whatever the Tatmadaw has offered... 310 00:22:08,396 --> 00:22:11,080 I'll pay you 50 percent more than that. 311 00:22:15,251 --> 00:22:16,390 That's very kind of you. 312 00:22:16,695 --> 00:22:19,394 So, you can take up this offer 313 00:22:19,714 --> 00:22:20,874 and repay the kindness. 314 00:22:23,101 --> 00:22:23,994 I'll have to 315 00:22:24,907 --> 00:22:26,640 consult my team 316 00:22:27,403 --> 00:22:29,960 -and the Tatmadaw-- -Right, right, right. 317 00:22:30,593 --> 00:22:32,600 You care so much for your client? 318 00:22:32,914 --> 00:22:34,794 It doesn't seem like this is your last deal. 319 00:22:37,436 --> 00:22:38,554 No problem. Take your time. 320 00:22:38,901 --> 00:22:39,874 But you know what? 321 00:22:40,004 --> 00:22:41,964 Let me just sweeten this deal. 322 00:22:43,201 --> 00:22:44,314 No lawyers. 323 00:22:45,205 --> 00:22:46,114 No commission. 324 00:22:46,500 --> 00:22:47,540 No agent. 325 00:22:47,634 --> 00:22:48,594 No paperwork. 326 00:22:49,600 --> 00:22:50,594 Only trust. 327 00:22:53,203 --> 00:22:54,514 50 percent will be paid in advance, 328 00:22:55,311 --> 00:22:56,634 and the remaining 50 percent 329 00:22:56,991 --> 00:22:59,040 immediately after delivery. 330 00:23:00,698 --> 00:23:03,240 Mr. Shelly, just ensure one thing... 331 00:23:04,095 --> 00:23:05,095 that... 332 00:23:05,911 --> 00:23:08,034 you don't break our trust. That's it. 333 00:23:09,194 --> 00:23:12,311 If you don't mind, can I ask you where you'd be using them? 334 00:23:13,397 --> 00:23:14,434 Uh... 335 00:23:17,407 --> 00:23:18,407 Well... 336 00:23:19,299 --> 00:23:20,739 You hold a British passport, right? 337 00:23:22,594 --> 00:23:24,274 So, go around the world. 338 00:23:25,205 --> 00:23:26,474 I would just suggest 339 00:23:27,400 --> 00:23:29,634 that you do not go back to your country. 340 00:23:30,318 --> 00:23:31,554 India is not safe. 341 00:23:34,105 --> 00:23:34,994 See you, Mr. Shelly. 342 00:23:37,982 --> 00:23:40,074 Joaquim, Mathur, Shaan... 343 00:23:44,899 --> 00:23:45,899 Who is he? 344 00:23:46,497 --> 00:23:47,840 Is he from ISIS or Al-Qaeda? 345 00:23:50,714 --> 00:23:52,903 But why did you have to ask him 346 00:23:53,907 --> 00:23:55,674 -where he is going to use them? -If anything happens 347 00:23:55,729 --> 00:23:57,009 on the Indian mainland, can you imagine 348 00:23:57,063 --> 00:23:58,303 the kind of heat that'll be on us? 349 00:23:59,097 --> 00:24:01,617 Sri Lankan, British... no passport will salvage that situation. 350 00:24:02,897 --> 00:24:03,897 Right. 351 00:24:05,801 --> 00:24:08,638 A known devil is better than an unknown angel. 352 00:24:11,805 --> 00:24:12,834 Tatmadaw it is. 353 00:24:13,295 --> 00:24:15,615 Get Jayu to ready their shipment. 354 00:24:58,713 --> 00:25:01,270 The guy got drunk and fell in a bloody gutter, man. 355 00:25:01,990 --> 00:25:05,493 As we say in India, he shat his pants. 356 00:25:17,611 --> 00:25:18,594 Bro. 357 00:25:19,651 --> 00:25:20,531 Come here. 358 00:25:22,297 --> 00:25:24,078 -How was your ride here? -Good, good. 359 00:25:33,286 --> 00:25:35,114 Ma'am, can I have your phone, please? 360 00:25:35,299 --> 00:25:37,194 -Madam! -Take a look at me. 361 00:25:50,905 --> 00:25:51,905 How was your journey? 362 00:25:52,082 --> 00:25:53,442 I hope not too bouncy. 363 00:25:54,387 --> 00:25:56,987 It was fine. Why was my phone confiscated? 364 00:25:57,615 --> 00:25:58,615 Routine security. 365 00:25:59,199 --> 00:26:01,394 Anyway, there's no network coverage in this 20-kilometre radius. 366 00:26:02,282 --> 00:26:05,122 Can we leave from here? All these men are staring at me. 367 00:26:05,505 --> 00:26:06,554 Can't blame them. 368 00:26:08,118 --> 00:26:10,154 BJ darling, how's it going? 369 00:26:10,607 --> 00:26:13,034 -I'm alive. -Let's celebrate then. 370 00:26:13,399 --> 00:26:15,234 -No, no. Thanks, Chief. -What say, guys? 371 00:26:16,097 --> 00:26:18,194 Everyone took a break from me, so I decided 372 00:26:18,490 --> 00:26:19,650 to take a break from drinking. 373 00:26:19,834 --> 00:26:20,834 BJ and sober? 374 00:26:21,001 --> 00:26:23,160 I never thought I'd live to hear these two words together. 375 00:26:25,313 --> 00:26:26,474 Give me a moment, guys. 376 00:26:26,688 --> 00:26:28,194 My lady needs some love. 377 00:26:33,720 --> 00:26:35,754 Please give me your phone. 378 00:26:36,201 --> 00:26:37,480 I know the rules. 379 00:26:38,900 --> 00:26:41,540 But my lovebird will call to serenade me. 380 00:26:41,807 --> 00:26:43,480 I'll need the phone then. All right? 381 00:26:43,613 --> 00:26:45,994 You can also hear her song on the loudspeaker if you want. 382 00:26:46,690 --> 00:26:48,034 I'll have to check with the Chief. 383 00:26:48,514 --> 00:26:51,474 Don't worry. That special song will be for the Chief only. 384 00:27:00,893 --> 00:27:02,616 Shaan, my darling. 385 00:27:04,690 --> 00:27:06,730 Mixing business with pleasure. 386 00:27:07,995 --> 00:27:09,434 This is not Shelly's style. 387 00:27:10,705 --> 00:27:13,520 He has still called all of us here, in the middle of nowhere. 388 00:27:15,094 --> 00:27:17,354 Or has he called us here 389 00:27:18,200 --> 00:27:19,954 because it is the middle of nowhere? 390 00:27:22,314 --> 00:27:24,314 If something happens to someone here, 391 00:27:24,434 --> 00:27:25,314 if someone gets lost, 392 00:27:25,504 --> 00:27:26,794 no one will know. 393 00:27:28,404 --> 00:27:29,954 I'm ready anyway 394 00:27:30,800 --> 00:27:32,880 to give my life or take a life 395 00:27:34,000 --> 00:27:35,394 in the name of friendship. 396 00:27:38,894 --> 00:27:39,994 You give it a thought. 397 00:27:42,702 --> 00:27:44,354 It's too hot here, man. 398 00:28:41,990 --> 00:28:43,331 Hey, it's a power cut! 399 00:28:50,914 --> 00:28:52,120 Go check over there. 400 00:28:55,298 --> 00:28:56,760 What's wrong with the lights now? 401 00:28:57,714 --> 00:28:59,754 It keeps happening here. They'll fix it. Relax. 402 00:29:00,493 --> 00:29:01,373 "Relax." Really? 403 00:29:01,610 --> 00:29:02,874 Here? In this army base? 404 00:29:03,305 --> 00:29:05,385 Shelly, you saw the way all the men were staring at me. 405 00:29:05,488 --> 00:29:06,488 So what? 406 00:29:06,891 --> 00:29:08,480 I thought you were used to it during your modelling days. 407 00:29:10,394 --> 00:29:12,095 By the way, you are the one who wanted to come with me. 408 00:29:12,700 --> 00:29:13,754 So, why are you complaining now? 409 00:29:19,008 --> 00:29:21,194 Well, you seem slightly edgy of late. 410 00:29:23,234 --> 00:29:24,600 If there's anything you want to say, just tell me. 411 00:29:25,092 --> 00:29:26,132 You'll feel light. 412 00:29:29,587 --> 00:29:30,667 I don't know what you mean. 413 00:29:32,300 --> 00:29:33,794 Why did you go into my study? 414 00:29:34,694 --> 00:29:36,588 What are you talking about? No, I didn't. 415 00:29:38,498 --> 00:29:40,413 Tell me. Tell me the truth. It'll be fine. 416 00:29:41,400 --> 00:29:43,714 This is ridiculous. I don't know what you're talking about. 417 00:29:55,005 --> 00:29:56,005 Look, K... 418 00:29:58,096 --> 00:29:59,554 I don't like hurting you. 419 00:30:01,520 --> 00:30:02,674 But the truth is 420 00:30:04,234 --> 00:30:05,474 you are hurting me 421 00:30:07,208 --> 00:30:08,448 by lying to me. 422 00:30:12,109 --> 00:30:13,680 I beg of you, don't hurt me. 423 00:30:27,198 --> 00:30:28,354 Just tell me. 424 00:30:30,098 --> 00:30:31,514 Who did you give the list to? 425 00:30:33,805 --> 00:30:35,034 What list? 426 00:30:35,874 --> 00:30:37,514 I swear to God, I have no idea. 427 00:30:38,994 --> 00:30:40,154 To GV? 428 00:30:42,096 --> 00:30:42,994 To RAW? 429 00:30:43,796 --> 00:30:45,116 Who did you give the list to? 430 00:30:48,794 --> 00:30:51,400 Till now, those soldiers were just staring at you, love... 431 00:30:57,044 --> 00:30:58,034 -Chief. -What! 432 00:30:58,963 --> 00:31:00,723 There's a problem with the generator, Chief. 433 00:31:01,605 --> 00:31:02,794 Go and fucking fix it! 434 00:31:02,889 --> 00:31:04,400 Somebody cut the wire, Chief. 435 00:31:08,874 --> 00:31:10,760 Think of an answer by the time I return, or else... 436 00:31:43,914 --> 00:31:45,114 He hit you? 437 00:31:46,886 --> 00:31:49,000 You can't be here. He'll be back any moment. 438 00:31:49,074 --> 00:31:50,640 What if he doesn't stop at just hitting you? 439 00:31:52,499 --> 00:31:54,880 You'll get in trouble. Just leave. 440 00:31:58,991 --> 00:32:00,160 Kaveri, I promise you. 441 00:32:01,481 --> 00:32:03,040 I'll get you out of here very soon. 442 00:32:06,711 --> 00:32:08,798 I never told you who I work for. 443 00:32:09,296 --> 00:32:10,656 -I work for-- -Don't. 444 00:32:11,597 --> 00:32:12,781 I don't need to know. 445 00:32:14,684 --> 00:32:17,564 I have always only listened to my head. 446 00:32:18,687 --> 00:32:20,527 For the first time, I'm listening to my heart. 447 00:32:30,914 --> 00:32:31,914 Kaveri... 448 00:32:35,299 --> 00:32:36,299 What do you need? 449 00:34:08,114 --> 00:34:09,714 I had clicked a photo of your list. 450 00:34:12,114 --> 00:34:15,520 But I swear I had no idea that it could be a problem. 451 00:34:18,000 --> 00:34:19,154 Why click a photo? 452 00:34:19,702 --> 00:34:21,120 I wanted to know what the man 453 00:34:21,194 --> 00:34:22,714 I have been with for so many years 454 00:34:22,773 --> 00:34:23,920 does for a living. 455 00:34:24,833 --> 00:34:25,954 I was curious. 456 00:34:27,516 --> 00:34:28,676 You could've asked me. 457 00:34:29,114 --> 00:34:31,199 Shelly, you never tell me anything. 458 00:34:31,714 --> 00:34:34,474 You don't give a straight answer whenever I ask you anything. 459 00:34:34,904 --> 00:34:36,543 So, I thought of figuring it out myself. 460 00:34:37,600 --> 00:34:38,833 I took a photo of the list... 461 00:34:39,989 --> 00:34:41,594 and thought someone may help me with it. 462 00:34:44,395 --> 00:34:45,395 Who? 463 00:34:47,194 --> 00:34:48,194 Who did you show it to? 464 00:34:48,954 --> 00:34:50,005 Who would I show it to? 465 00:34:50,713 --> 00:34:52,152 I could hardly muster up the courage, 466 00:34:52,833 --> 00:34:53,914 so I deleted it. 467 00:34:54,694 --> 00:34:57,154 -When did you delete it? -Within a week maybe. 468 00:34:58,911 --> 00:35:00,500 Are you sure you did not show it to anyone? 469 00:35:01,486 --> 00:35:03,326 I didn't show it to anyone, Shelly. I swear. 470 00:35:04,914 --> 00:35:07,474 You know that I am careless with my phone. 471 00:35:08,234 --> 00:35:10,634 Even BJ had told me to not leave it just anywhere. 472 00:35:15,096 --> 00:35:16,394 Was your phone with BJ? 473 00:35:16,794 --> 00:35:19,409 No. He found it somewhere and returned it. 474 00:35:21,463 --> 00:35:24,487 I am so stupid. I am so sorry. I had no idea 475 00:35:24,538 --> 00:35:27,298 that it would cause you problems. I... I didn't know. 476 00:35:28,169 --> 00:35:29,169 I am sorry. 477 00:35:36,289 --> 00:35:38,529 There is no problem that can't be solved. 478 00:35:40,596 --> 00:35:41,596 It's okay. 479 00:35:47,786 --> 00:35:48,874 No more secrets. 480 00:35:50,034 --> 00:35:51,714 Henceforth, you won't hide anything from me. 481 00:35:53,994 --> 00:35:55,154 I love you, K. 482 00:35:56,987 --> 00:35:58,147 I love you, too. 483 00:36:05,594 --> 00:36:06,954 Let us call BJ here 484 00:36:08,080 --> 00:36:10,594 and ask him what he did with your phone. 485 00:36:13,111 --> 00:36:14,594 In your presence, 486 00:36:16,109 --> 00:36:17,274 he won't be able to lie. 487 00:36:37,203 --> 00:36:38,203 Oh, my... 488 00:36:40,094 --> 00:36:42,714 I'd have prayed for your long life on this moonlit night 489 00:36:42,794 --> 00:36:44,794 if I were your wife. 490 00:36:46,394 --> 00:36:47,434 What are you doing here? 491 00:36:51,890 --> 00:36:52,890 Come. 492 00:36:53,383 --> 00:36:54,982 Come, come... 493 00:36:55,280 --> 00:36:56,914 Let's have a chat with Shelly. 494 00:37:00,503 --> 00:37:02,713 I had warned you, my dear. You didn't listen to me. 495 00:37:06,867 --> 00:37:08,809 Let go... 496 00:37:17,292 --> 00:37:19,680 I'll kill you! 497 00:37:29,381 --> 00:37:31,520 Hey! Who's there? What's happening? 498 00:37:31,575 --> 00:37:33,655 -Hey-- -Call the boss! 499 00:37:34,784 --> 00:37:35,784 Quick! 500 00:38:10,314 --> 00:38:11,834 He cut the fence and tried to flee. 501 00:38:12,798 --> 00:38:14,834 I chased him. He shot at me. 502 00:38:18,092 --> 00:38:19,252 He's no more, Chief. 503 00:38:26,114 --> 00:38:27,114 I had no choice. 504 00:38:35,888 --> 00:38:36,954 BJ. 505 00:38:39,591 --> 00:38:40,631 BJ darling... 506 00:38:55,114 --> 00:38:58,594 Nobody should find out he was here. 507 00:39:04,198 --> 00:39:05,434 Dispose of the body... 508 00:39:06,700 --> 00:39:07,700 with care. 509 00:39:08,992 --> 00:39:10,314 He was a friend. 510 00:40:55,490 --> 00:40:56,490 -Mr. Khan. -Yes. 511 00:40:56,890 --> 00:40:58,730 On 14th February, 512 00:40:58,930 --> 00:41:01,370 you sent a requisition for Rs. 2.7 million. 513 00:41:01,970 --> 00:41:02,970 Please have a look. 514 00:41:04,370 --> 00:41:05,850 The funds were released to you. 515 00:41:06,650 --> 00:41:08,650 And at your behest, Mr. Gaikwad made 516 00:41:08,803 --> 00:41:11,115 a temporary entry for Uzbekistan. 517 00:41:11,642 --> 00:41:14,619 Mr. Khan, could you explain where you utilised these funds? 518 00:41:17,819 --> 00:41:22,739 Yes... Just a minute... 519 00:41:25,403 --> 00:41:27,563 Looks like Mr. Khan is going to 520 00:41:27,930 --> 00:41:28,930 need more time. 521 00:41:29,284 --> 00:41:31,400 Meanwhile, Mrs. Saikia Rao... 522 00:41:31,790 --> 00:41:32,810 In the month of March, 523 00:41:33,010 --> 00:41:35,502 you availed a long medical leave. 524 00:41:35,801 --> 00:41:37,201 Can you give a reason? 525 00:41:38,187 --> 00:41:39,391 Of course, I can. 526 00:41:41,967 --> 00:41:44,050 But actually... 527 00:41:44,493 --> 00:41:46,053 it's pregnancy related. 528 00:41:46,589 --> 00:41:47,989 I'm not sure 529 00:41:48,330 --> 00:41:52,788 if you want to hear about my ovaries and uterus. 530 00:41:53,602 --> 00:41:55,682 -You know what I mean. -Yeah, I can understand. 531 00:41:57,010 --> 00:41:59,370 Actually, we're interested in Gurgaon Girls. 532 00:42:00,786 --> 00:42:03,290 A tour package from a travel company in Karol Bagh. 533 00:42:03,795 --> 00:42:05,035 New Delhi to Colombo. 534 00:42:05,202 --> 00:42:07,640 And the flight manifest of flight number 176... 535 00:42:08,275 --> 00:42:10,435 Both of these have your name. 536 00:42:11,370 --> 00:42:12,370 Have a look. 537 00:42:13,961 --> 00:42:15,650 If this was not an official visit, 538 00:42:16,095 --> 00:42:18,240 then we'll need to see the details of the account 539 00:42:18,770 --> 00:42:20,678 from where you made these payments. 540 00:42:23,123 --> 00:42:24,123 Correct. 541 00:42:44,207 --> 00:42:46,002 Mr. Khan, please check this too. 542 00:42:46,330 --> 00:42:49,320 The funds were procured in the name of Kazakhstan, Iran, 543 00:42:49,517 --> 00:42:52,788 Afghanistan and Vietnam. What happened to those funds? 544 00:42:53,382 --> 00:42:54,382 Yes, sir. 545 00:42:56,160 --> 00:42:58,277 Sir, can we take a five-minute break? 546 00:42:58,967 --> 00:43:00,277 Sitting for too long... 547 00:43:17,197 --> 00:43:18,757 Sorry, sir. Actually, 548 00:43:18,865 --> 00:43:20,385 there's an alarm on my phone. 549 00:43:20,805 --> 00:43:21,805 I am diabetic. 550 00:43:22,382 --> 00:43:23,982 If I don't take my insulin shot right now, 551 00:43:24,021 --> 00:43:25,825 I'll start feeling dizzy. 552 00:43:26,494 --> 00:43:28,134 Please excuse me, okay? 553 00:43:28,301 --> 00:43:29,301 I'll be right back. 554 00:43:31,096 --> 00:43:32,530 He did it, Danish. 555 00:43:32,600 --> 00:43:33,736 Trucks loaded with weapons. 556 00:43:34,196 --> 00:43:35,516 Military trucks 557 00:43:36,311 --> 00:43:37,677 loaded with ammunition, 558 00:43:37,757 --> 00:43:39,877 illegal arms and even landmines. 559 00:43:40,703 --> 00:43:43,277 It's approaching Dubai Port. You needed hard proof, right? 560 00:43:44,215 --> 00:43:45,757 We can catch Shelly red-handed now. 561 00:43:46,994 --> 00:43:47,874 Out! 562 00:43:49,512 --> 00:43:50,837 You've lost your mind. 563 00:43:51,302 --> 00:43:52,597 No, no. Listen to me. 564 00:43:53,000 --> 00:43:54,240 This proves nothing. 565 00:43:54,909 --> 00:43:57,029 What's the proof that this info is not a trap? 566 00:43:57,209 --> 00:43:58,529 No, no. Okay, listen. Fine. 567 00:43:58,598 --> 00:44:00,678 Let's assume that the info is genuine. 568 00:44:00,717 --> 00:44:02,437 So what? Who do we take it to? 569 00:44:02,595 --> 00:44:03,595 Who do we show it to? 570 00:44:03,892 --> 00:44:05,772 Once what's going on in there is over, 571 00:44:05,893 --> 00:44:07,533 no one will listen to us, Lipika. 572 00:44:07,986 --> 00:44:08,986 Mark my words. 573 00:44:10,595 --> 00:44:11,875 Your American friends? 574 00:44:14,019 --> 00:44:16,397 -What? -Your American friends will listen. 575 00:44:17,092 --> 00:44:18,132 They like you. 576 00:44:18,286 --> 00:44:19,286 Out! 577 00:44:20,910 --> 00:44:22,600 -What happened? -Ma'am, bathroom... 578 00:44:23,120 --> 00:44:24,162 Oh, yes. 579 00:44:25,912 --> 00:44:27,760 They like you. Just say-- 580 00:44:29,598 --> 00:44:30,543 Sorry. 581 00:44:33,606 --> 00:44:34,486 Done? 582 00:44:36,193 --> 00:44:37,193 Just drop 583 00:44:38,309 --> 00:44:39,509 an anonymous tip. 584 00:44:40,206 --> 00:44:42,446 You won't rest until I've gone to jail, will you, Lipika? 585 00:44:44,900 --> 00:44:45,780 Danish, 586 00:44:46,701 --> 00:44:48,221 when these weapons 587 00:44:49,296 --> 00:44:51,856 claim lives, the only ones responsible for it... 588 00:44:52,696 --> 00:44:53,816 will be you and I. 589 00:44:55,096 --> 00:44:57,296 I can deal with failure, but not this. 590 00:45:01,817 --> 00:45:02,737 Fuck! 591 00:45:08,856 --> 00:45:11,616 -Okay, now get me eyes on the convoy. -Sure, sir. 592 00:45:14,297 --> 00:45:16,200 -Do we have it? -Checking, sir. 593 00:45:17,776 --> 00:45:20,160 -Almost there. -Second one on the right, yeah. 594 00:45:20,279 --> 00:45:21,519 Estimated time of arrival? 595 00:45:22,296 --> 00:45:23,296 Anytime now, Chief. 596 00:45:24,293 --> 00:45:25,853 The trucks are about to reach Dubai Port. 597 00:45:28,136 --> 00:45:29,256 Satellite footage is up. 598 00:45:39,098 --> 00:45:40,418 ETA, six minutes, Chief. 599 00:45:40,856 --> 00:45:43,800 -Madhu, bring Kaveri here. -Yes, Chief. 600 00:45:48,158 --> 00:45:49,158 Mr. Danish Khan. 601 00:45:49,296 --> 00:45:51,640 You hired a private telephone company 602 00:45:51,856 --> 00:45:54,896 to track some international calls. 603 00:45:55,376 --> 00:45:57,736 Whose calls were you tracking and why? 604 00:46:27,736 --> 00:46:29,080 The trucks are at Dubai Port, Chief. 605 00:46:29,242 --> 00:46:30,680 They will reach the ship in three minutes. 606 00:46:37,987 --> 00:46:38,947 You sent for me? 607 00:46:39,376 --> 00:46:40,856 Yes. I was missing you, darling. 608 00:46:41,615 --> 00:46:43,295 Come, I want to show you something. 609 00:46:44,616 --> 00:46:45,616 Where is BJ? 610 00:46:48,737 --> 00:46:51,417 BJ was not feeling well, and he was also in a rush. 611 00:46:52,248 --> 00:46:53,248 So, he left. 612 00:46:53,896 --> 00:46:55,320 But you be here with me, darling. 613 00:46:56,073 --> 00:46:57,579 I want to keep my near and dear ones 614 00:46:59,192 --> 00:47:00,536 close to me. 615 00:47:16,271 --> 00:47:17,880 Our trucks have reached the ship, Chief. 616 00:47:18,090 --> 00:47:19,330 Prepping to load the cargo. 617 00:47:22,896 --> 00:47:24,600 Where in Colombo 618 00:47:24,683 --> 00:47:26,003 did you stay 619 00:47:26,330 --> 00:47:27,490 and for how many days? 620 00:47:27,576 --> 00:47:30,216 Actually, I feel claustrophobic in hotels 621 00:47:30,615 --> 00:47:32,080 since you can't open the windows. 622 00:47:32,460 --> 00:47:34,040 So, I prefer homestays. 623 00:47:34,309 --> 00:47:35,429 Check the bills. 624 00:47:35,656 --> 00:47:36,856 This says 500. 625 00:47:53,296 --> 00:47:57,456 Hands behind your heads! Get down! 626 00:47:57,536 --> 00:47:59,776 Get down! 627 00:48:02,416 --> 00:48:04,320 -Yes? -There's a US military raid. 628 00:48:05,091 --> 00:48:06,611 Sir, the US military has raided the dock. 629 00:48:14,214 --> 00:48:16,454 Open all the trucks right now! 630 00:48:16,702 --> 00:48:18,862 -Come on! -Open up! 631 00:48:19,266 --> 00:48:21,506 Open up! Open up right now! 632 00:48:21,675 --> 00:48:23,515 Check the truck. Go, go, go! 633 00:48:23,672 --> 00:48:26,392 Open up right now! Get in the truck! 634 00:48:29,493 --> 00:48:30,960 Shelly, what do we do now? 635 00:48:32,694 --> 00:48:33,694 What's wrong, Shelly? 636 00:48:34,667 --> 00:48:37,000 Pull that goddamn curtain up right now! 637 00:48:37,602 --> 00:48:39,160 Mrs. Lipika Saikia Rao. 638 00:48:39,692 --> 00:48:42,290 In May, you pulled special favours. 639 00:48:42,576 --> 00:48:45,416 Can you please explain to us why? 640 00:48:46,644 --> 00:48:48,920 Pull that goddamned curtain up right now! 641 00:48:49,430 --> 00:48:50,739 Faster! Faster! 642 00:48:50,985 --> 00:48:52,469 Only barrels here, sir. 643 00:48:52,659 --> 00:48:55,096 Look inside. Check for weapons inside. 644 00:48:55,194 --> 00:48:56,552 Open them up. Open them all. 645 00:49:03,360 --> 00:49:04,616 What's in the barrel? 646 00:49:04,729 --> 00:49:05,729 Topple the barrel. 647 00:49:05,913 --> 00:49:07,800 Topple it. Topple that right now! 648 00:49:15,931 --> 00:49:17,571 There're no weapons in here, sir! 649 00:49:19,089 --> 00:49:20,320 Only goddamn oil. 650 00:49:24,200 --> 00:49:25,200 Sir. 651 00:49:25,809 --> 00:49:27,409 Not even one single weapon 652 00:49:27,489 --> 00:49:29,010 in this whole bloody truck. 653 00:49:29,849 --> 00:49:31,129 It's just freaking oil. 654 00:49:56,689 --> 00:49:58,997 -Hello? -Sir, cargo clear. 655 00:49:59,400 --> 00:50:00,360 Fantastic! 656 00:50:00,912 --> 00:50:02,080 -Cargo cleared. -What? 657 00:50:02,160 --> 00:50:03,480 They're on the way, sir. 658 00:50:03,629 --> 00:50:05,529 Shelly, how do you do this? 659 00:50:05,991 --> 00:50:08,480 You're a bloody genius, man! Fuck! 660 00:50:09,200 --> 00:50:10,169 Well done, bro! 661 00:50:11,800 --> 00:50:13,600 How did you like my magic trick, Captain? 662 00:50:14,945 --> 00:50:17,200 K, darling. This is what I do. 663 00:50:18,106 --> 00:50:21,202 Oil shipments for the power shortage in Sri Lanka. 664 00:50:22,523 --> 00:50:25,203 Trying to save the world, but people suspect my intentions. 665 00:50:26,537 --> 00:50:27,537 Come, let's go. 666 00:50:39,706 --> 00:50:40,706 But how? 667 00:50:40,992 --> 00:50:41,992 I thought... 668 00:50:44,416 --> 00:50:45,416 I'll call you back later. 669 00:50:56,439 --> 00:50:57,439 Lipi... 670 00:51:11,102 --> 00:51:13,120 I will report his name to the commission. 671 00:51:14,176 --> 00:51:15,176 Tomorrow. 672 00:51:16,683 --> 00:51:17,683 This is over. 673 00:51:30,258 --> 00:51:31,720 Everyone was focussed on the cups. 674 00:51:32,936 --> 00:51:34,776 No one paid attention to the ball. 675 00:51:37,496 --> 00:51:38,936 There were only as many weapons at the base 676 00:51:39,024 --> 00:51:40,240 as needed for the auction. 677 00:51:41,112 --> 00:51:42,760 The rest never got off the ship. 678 00:51:43,905 --> 00:51:45,641 The ship carrying the weapons 679 00:51:46,001 --> 00:51:47,321 is still in international waters. 680 00:51:48,389 --> 00:51:51,189 You knew they were watching you, and you used it against them. 681 00:51:52,291 --> 00:51:55,411 The Indian Intelligence can't even touch me. 682 00:51:56,576 --> 00:51:57,896 Nor can their spy. 683 00:52:00,452 --> 00:52:01,452 Now, from here, 684 00:52:02,292 --> 00:52:03,292 back to Lanka? 685 00:52:04,252 --> 00:52:06,732 The deal isn't over yet. There's a lot to be done. 686 00:52:08,292 --> 00:52:10,372 We're headed to the same place as the arms. 687 00:52:11,972 --> 00:52:12,972 Myanmar. 688 00:52:16,091 --> 00:52:17,292 You need some rest. 689 00:52:18,804 --> 00:52:19,804 Big day coming up. 690 00:52:21,772 --> 00:52:23,612 A lot has happened in the past two days. 691 00:52:24,692 --> 00:52:26,012 It'll be hard to fall asleep. 692 00:52:26,301 --> 00:52:27,581 Sleep easy, Captain. 693 00:52:27,972 --> 00:52:29,572 I've taken care of everyone 694 00:52:30,092 --> 00:52:31,092 and everything. 695 00:52:35,693 --> 00:52:36,770 What's happening, baby? 696 00:52:45,768 --> 00:52:46,768 Oh, come on! 697 00:52:48,593 --> 00:52:50,713 How many times will you raid my place? 698 00:52:51,510 --> 00:52:52,440 Fuck! 699 00:52:59,492 --> 00:53:00,452 Naren? 700 00:53:02,880 --> 00:53:04,497 Lipi... 701 00:53:04,532 --> 00:53:07,880 Naren! Naren, what happened? 702 00:53:08,889 --> 00:53:11,941 Oh, God! What happened? 703 00:53:13,498 --> 00:53:15,920 No... Say something. 704 00:53:29,240 --> 00:53:30,920 Mr. Shelly wants to know your friend's name. 705 00:53:31,092 --> 00:53:32,400 Tell me your agent's name. 706 00:53:38,395 --> 00:53:39,435 Who is it? Give me a name! 707 00:53:42,770 --> 00:53:44,843 Mr. Shelly wants a name. Speak up! 708 00:54:48,200 --> 00:54:49,360 Good morning, Mr. Shelly. 709 00:54:49,793 --> 00:54:50,880 We'll be landing shortly 710 00:54:50,960 --> 00:54:53,501 at the Hazrat Shahjalal International Airport, Dhaka. 711 00:54:55,000 --> 00:54:57,440 The temperature outside is 32 degree Celsius. 712 00:54:57,605 --> 00:54:59,269 With 40% chances of rain. 713 00:55:00,275 --> 00:55:03,915 Kindly keep your seat belts fastened. Hope you had a pleasant flight. 714 00:55:23,589 --> 00:55:24,589 Where are we staying? 715 00:55:25,095 --> 00:55:26,095 We're almost there. 716 00:55:27,246 --> 00:55:28,246 That's the hotel.