1 00:00:01,210 --> 00:00:04,230 Bagaimana cara seseorang ingin melarikan diri ke India? 2 00:00:04,420 --> 00:00:06,150 Aku tak bisa membantumu. 3 00:00:06,410 --> 00:00:07,790 Aku menemukan ponsel ini tergeletak. 4 00:00:08,190 --> 00:00:11,140 Pupuk ini RDX, kan? 5 00:00:11,230 --> 00:00:12,230 Putuskan panggilannya. 6 00:00:12,600 --> 00:00:13,610 Putuskan panggilannya. 7 00:00:13,680 --> 00:00:14,970 Maaf... 8 00:00:15,060 --> 00:00:16,730 Dari diskusi ini, kita bisa mengetahui dengan jelas 9 00:00:16,810 --> 00:00:18,090 Shelly bukanlah seorang industrialis. 10 00:00:18,350 --> 00:00:19,380 Dia adalah pedagang kematian. 11 00:00:19,550 --> 00:00:21,220 Apakah melihat darah membuatmu takut, Freddie? 12 00:00:21,510 --> 00:00:22,830 Aku akan melakukannya dengan tanganku sendiri. 13 00:00:23,350 --> 00:00:25,300 Freddie tahu tentang video itu, Safina. 14 00:00:25,520 --> 00:00:26,690 Kau harus pergi dari sini. 15 00:00:31,340 --> 00:00:33,140 Ini adalah pelanggan besar. Tak boleh ambil risiko dengan 16 00:00:33,230 --> 00:00:34,950 Tn. Shailendra Rungta. 17 00:00:35,130 --> 00:00:36,030 Shailendra Rungta? 18 00:00:36,054 --> 00:02:08,054 Diterjemahkan oleh: Alif Akbar Badarudien Instagram: @alifakbarb 19 00:02:18,990 --> 00:02:20,700 Selamat datang di White Flower Resort, Pak. 20 00:02:21,550 --> 00:02:23,580 Namaku Shaan Sengupta. aku manajer malam... 21 00:02:24,030 --> 00:02:25,030 disini. 22 00:02:30,440 --> 00:02:31,640 Apa penerbanganmu menyenangkan? 23 00:02:32,880 --> 00:02:33,940 Bagaimana penerbangannya, BJ? 24 00:02:34,280 --> 00:02:35,740 Seperti menunggang banteng liar. 25 00:02:36,840 --> 00:02:37,800 Permisi tuan. 26 00:02:37,880 --> 00:02:39,220 Tandatangani formalitas ini. 27 00:02:39,720 --> 00:02:40,730 Oke. 28 00:02:41,210 --> 00:02:44,180 Sudah kubilang untuk mengepak mantel, bukan pakaian renang. 29 00:02:45,010 --> 00:02:46,460 Aku yakin kau akan membuatku tetap hangat. 30 00:02:48,860 --> 00:02:51,730 Manajer Malhotra dengan senyum palsunya 31 00:02:52,370 --> 00:02:53,690 tak ada di sini untuk menyambut kami. 32 00:02:54,090 --> 00:02:56,040 - Dimana dia? - Menikmati masa pensiunnya. 33 00:02:56,540 --> 00:02:57,660 - Jayu? - Ya. 34 00:02:57,820 --> 00:02:58,800 Pria yang baik. 35 00:02:58,890 --> 00:03:00,860 Kirimi dia hadiah pensiun dan ucapan terima kasih. 36 00:03:01,310 --> 00:03:02,760 - Pasti. - Tapi Tn. Pinto masih ada. 37 00:03:03,300 --> 00:03:04,780 Dia berharap untuk melihatmu di pagi hari, Pak. 38 00:03:04,930 --> 00:03:05,930 Ya. 39 00:03:06,600 --> 00:03:07,600 Apa kau baru di sini? 40 00:03:08,020 --> 00:03:09,020 Sudah hampir setahun, Pak. 41 00:03:10,010 --> 00:03:12,110 Shaan Sengupta. Nama itu terdengar familiar. 42 00:03:12,180 --> 00:03:13,680 - Ya, kan? - Ya pak. 43 00:03:15,020 --> 00:03:16,830 Kau di mana sebelum ini? 44 00:03:17,990 --> 00:03:19,450 Aku di Maldives High Tree dan, 45 00:03:19,610 --> 00:03:21,800 sebelum itu, di Jodhpur The Heritage, Pak. 46 00:03:25,380 --> 00:03:26,640 Aku pastikan kita belum pernah bertemu sebelumnya. 47 00:03:32,920 --> 00:03:35,030 BJ, kau memesan suite atau resepsi kami? 48 00:03:35,270 --> 00:03:37,100 Melamar pernikahan dengan nona muda ini, ya? 49 00:03:37,840 --> 00:03:39,140 Kau tahu mauku, Ketua. 50 00:03:39,230 --> 00:03:40,170 Ayo, K sayang. Ayo. 51 00:03:40,660 --> 00:03:44,080 Kau harus menandatangani beberapa dokumen untuk senjata. 52 00:03:44,620 --> 00:03:46,080 Maaf, aturan pemerintah. 53 00:03:46,390 --> 00:03:48,700 Kami memiliki izin. 54 00:03:50,420 --> 00:03:52,790 Boleh aku minta salinannya, Pak? Kalau tak keberatan. 55 00:03:54,860 --> 00:03:56,070 Dan bagaimana jika aku keberatan? 56 00:03:57,950 --> 00:03:58,900 BJ. 57 00:03:59,730 --> 00:04:00,770 Anggap saja sudah selesai, manajer. 58 00:04:01,230 --> 00:04:02,180 Ayo. 59 00:04:02,450 --> 00:04:03,700 Izinkan aku menunjukkan suitemu, Pak. 60 00:04:04,220 --> 00:04:05,230 Mari. 61 00:04:22,930 --> 00:04:24,160 Selamat datang di Golden Leaf Suite. 62 00:04:26,160 --> 00:04:27,000 Halo, Bu. 63 00:04:27,010 --> 00:04:28,650 Ini jauh lebih mewah dari sebelumnya. 64 00:04:29,730 --> 00:04:31,440 Ya, Pak, suite-nya sudah direnovasi total. 65 00:04:31,810 --> 00:04:34,330 Aku tak hanya bicara tentang suite, Sayang. 66 00:04:35,390 --> 00:04:36,340 Hentikan, BJ. 67 00:04:37,290 --> 00:04:39,300 Jayu, aku sangat lelah sekarang. 68 00:04:39,720 --> 00:04:40,840 Kau duluan. Aku menyusul. 69 00:04:41,510 --> 00:04:43,000 - Nanti telepon. - Ya. 70 00:04:43,170 --> 00:04:44,350 - Bisnis. - Benar. 71 00:04:44,980 --> 00:04:46,450 - Selamat tidur, teman-teman. - Selamat malam. 72 00:04:46,680 --> 00:04:47,760 - Selamat malam! - Halo Pak. 73 00:04:47,850 --> 00:04:48,790 Sampai jumpa, Mrinal. 74 00:04:49,270 --> 00:04:50,690 - Ya, ya. - Minumanmu, Bu. 75 00:04:50,770 --> 00:04:52,060 Bagaimana pelayanannya, paman? 76 00:04:52,230 --> 00:04:53,060 Sampai jumpa. 77 00:04:53,140 --> 00:04:55,400 Dan, omong-omong, aku membelikanmu senjata baru dari Rusia untuk berburu. 78 00:04:55,600 --> 00:04:56,870 Halo, Yang Mulia. 79 00:04:57,090 --> 00:05:00,160 Aku harap aku tak mengganggu sesi Kegelmu. 80 00:05:01,640 --> 00:05:03,670 Hotelnya berubah total pasca renovasi, pak. 81 00:05:04,110 --> 00:05:05,970 Sekarang ada bathtub di kamar mandi. 82 00:05:06,060 --> 00:05:08,610 Dan, kolam air panas di dalam ruangan, beri aku waktu 30 menit, 83 00:05:08,680 --> 00:05:09,720 dan aku akan membuatnya siap. 84 00:05:10,580 --> 00:05:11,820 Dengar, aku ingin mandi, sayang. 85 00:05:12,110 --> 00:05:13,650 Ada bathtub di kamar mandi. 86 00:05:13,730 --> 00:05:14,610 Jadi harus coba. 87 00:05:33,160 --> 00:05:34,160 Cantik, kan? 88 00:05:35,040 --> 00:05:36,240 pacarku sangat cantik. 89 00:05:36,950 --> 00:05:38,370 Aku kesana untuk menilai para kontestan Miss India. 90 00:05:39,030 --> 00:05:42,060 Dia tak memenangkan gelar, tapi malah memenangkan hatiku. 91 00:05:43,540 --> 00:05:44,940 Itu tak sulit, tahu. 92 00:05:48,310 --> 00:05:50,070 Shelly, Federico jam 9? 93 00:05:50,160 --> 00:05:51,030 Ya, benar. 94 00:05:51,110 --> 00:05:52,740 Pakai SIM baru atau lama? 95 00:05:52,810 --> 00:05:54,110 Pakai yang baru. 96 00:05:55,520 --> 00:05:56,720 Mereka akan ada di resepsi. 97 00:05:56,860 --> 00:05:58,050 Kami menunggu sebuah paket. 98 00:05:58,410 --> 00:05:59,410 Bisa kau memeriksanya? 99 00:06:00,290 --> 00:06:02,940 Pak, karena cuaca buruk, pengiriman menjadi tak menentu. 100 00:06:03,020 --> 00:06:05,190 Tapi akan kuperiksa. Kalau sudah sampai, langsung kuberikan. 101 00:06:06,130 --> 00:06:07,300 Shelly, sampo. 102 00:06:08,310 --> 00:06:09,560 Bu, ada di rak kiri. 103 00:06:11,280 --> 00:06:12,870 Maksudnya... sampanye. 104 00:06:13,830 --> 00:06:14,690 Sampanye. 105 00:06:15,160 --> 00:06:16,750 Bisa kau kesana dan isi ulang gelasnya? 106 00:06:34,470 --> 00:06:35,450 Bercanda. 107 00:06:38,540 --> 00:06:39,640 Bon jour, Rafael. 108 00:06:39,980 --> 00:06:42,060 Apa kabarmu? Ya, jangan khawatir. Aku akan membuatmu bicara dengannya. 109 00:06:42,140 --> 00:06:44,090 Kami butuh lebih banyak sampanye disini. 110 00:06:44,180 --> 00:06:45,300 Tentu, Pak. 111 00:06:48,810 --> 00:06:51,070 Pergilah dan lacak paketnya. 112 00:06:52,060 --> 00:06:52,980 Ya pak. 113 00:08:13,770 --> 00:08:15,390 - Megha. - Ya pak. 114 00:08:15,480 --> 00:08:17,570 Paket ini harus diantarkan ke suite Tn. Rungta. 115 00:08:17,650 --> 00:08:19,230 - Oke. - Dan beritahu tata graha, 116 00:08:19,310 --> 00:08:20,650 kamar harus dibersihkan setelah makan malam. 117 00:08:20,730 --> 00:08:22,150 - Oke. - Piring, gelas, tempat sampah, 118 00:08:22,220 --> 00:08:23,320 bersihkan semua sampah. 119 00:08:23,830 --> 00:08:25,160 - Oke, Pak. - Malam ini. 120 00:08:25,340 --> 00:08:26,250 Oke. 121 00:08:26,740 --> 00:08:28,890 Pak, wanita dari suite Golden Leaf sedang menggunakan 122 00:08:28,980 --> 00:08:30,270 kolam renang, dan tak ada penjaga di sekitarnya. 123 00:08:30,660 --> 00:08:32,440 Dan dia juga sedang minum. 124 00:08:33,620 --> 00:08:34,700 - Akan kuperiksa. - Ya. 125 00:09:00,060 --> 00:09:01,370 Dia adalah sesuatu yang berbeda, 126 00:09:02,700 --> 00:09:04,010 kan? 127 00:09:05,720 --> 00:09:07,140 Tak ada penjaga disini, jadi... 128 00:09:09,020 --> 00:09:10,230 Apa ada yang bisa kubantu, Pak? 129 00:09:10,310 --> 00:09:13,730 Jangan bilang begitu. Aku takkan bisa tidur di malam hari, sayang. 130 00:09:18,250 --> 00:09:20,260 Aku tahu. Aku bukan tipemu. 131 00:09:21,570 --> 00:09:24,800 Ini akan membuatku tetap hangat. 132 00:09:27,640 --> 00:09:29,840 Lagipula aku sedang bertugas. 133 00:09:30,870 --> 00:09:34,920 Menyelamatkan nyonya ini dari mata jahat adalah tugasku. 134 00:09:36,040 --> 00:09:37,670 - Mengerti? - Pak. 135 00:09:38,540 --> 00:09:39,550 Yuk? 136 00:09:39,640 --> 00:09:40,770 Kita mengadakan pertemuan besok pagi. 137 00:09:43,150 --> 00:09:44,440 Yuk? 138 00:09:50,640 --> 00:09:52,000 Siapa yang mendorongku? 139 00:09:53,760 --> 00:09:55,250 Maaf. Maaf soal itu. Maaf. 140 00:09:56,210 --> 00:09:57,140 Silakan. 141 00:10:03,520 --> 00:10:05,410 - Handuk, Bu. - Terima kasih. 142 00:10:06,910 --> 00:10:08,700 Ruang ganti ada disana, kalau mau pakai, Bu. 143 00:10:09,390 --> 00:10:10,530 Kejauhan. Tak usah. 144 00:10:13,640 --> 00:10:16,430 Apa kau seorang manajer malam karena tak bisa tidur, 145 00:10:16,520 --> 00:10:19,140 atau tak bisa tidur karena menjadi seorang manajer malam? 146 00:10:20,480 --> 00:10:21,570 Keduanya, Bu. 147 00:10:24,160 --> 00:10:26,250 Jika kau mengabariku, aku akan memanaskan kolam terlebih dahulu. 148 00:10:26,670 --> 00:10:27,700 Aku suka dingin. 149 00:10:28,640 --> 00:10:30,150 Baik untuk sirkulasi darah. 150 00:11:15,840 --> 00:11:17,520 Pakai SIM baru atau lama? 151 00:11:25,790 --> 00:11:26,740 Selamat pagi Pak. 152 00:11:30,750 --> 00:11:31,670 Nimish. 153 00:11:31,970 --> 00:11:32,820 Selamat pagi Pak. 154 00:11:33,120 --> 00:11:34,480 Shift akan berakhir, Nimish. 155 00:11:34,560 --> 00:11:37,070 Oke, oke, Shaan. Maaf. 156 00:11:38,400 --> 00:11:39,400 Teh? 157 00:11:39,500 --> 00:11:40,880 Ya, silakan. 158 00:11:46,740 --> 00:11:47,860 Ya bu. 159 00:11:49,180 --> 00:11:51,430 Ibu, aku sudah menyuruhmu makan pil itu. 160 00:11:51,520 --> 00:11:53,310 Tak apa-apa. Itu hanya obat. 161 00:11:53,390 --> 00:11:54,710 Itu obat yang bagus, silakan diminum. 162 00:11:55,400 --> 00:11:57,990 Dia mendapatkan mobilnya. Dia akan membawamu ke dokter. 163 00:11:59,170 --> 00:12:00,140 Ya. 164 00:12:02,330 --> 00:12:03,470 Bagaimana bibi, Nimish? 165 00:12:03,560 --> 00:12:05,190 Tak banyak berubah. 166 00:12:05,270 --> 00:12:07,210 Tadi malam dia terus mengerang kesakitan. 167 00:12:07,680 --> 00:12:10,260 Satish, tukang cuci, bercerita tentang seorang dokter. 168 00:12:10,350 --> 00:12:12,030 Katanya dia dokter yang bagus. 169 00:12:13,450 --> 00:12:14,910 Aku buat janji temu 170 00:12:15,340 --> 00:12:16,770 Suman akan membawanya ke dia. 171 00:12:17,180 --> 00:12:19,420 Dia pasti makan yang tak sehat. 172 00:12:19,960 --> 00:12:21,080 Lalu dia tak meminum pilnya. 173 00:12:22,270 --> 00:12:25,490 Aku telah bilang padanya untuk hati-hati dengan yang dimakan... 174 00:12:35,530 --> 00:12:37,130 Maaf. Maaf soal itu. Maaf. 175 00:12:38,290 --> 00:12:41,020 Suman membawa bibi sendirian? 176 00:12:41,580 --> 00:12:42,600 kau tak bantu? 177 00:12:43,550 --> 00:12:45,060 Tapi bagaimana dengan kerjaanku? 178 00:12:46,560 --> 00:12:47,950 Aku akan minta seseorang untuk menggantikanmu. Pergilah. 179 00:12:48,620 --> 00:12:51,420 - Aku akan kembali dalam satu jam. - Tak usah buru-buru. 180 00:12:51,880 --> 00:12:53,050 - Pergilah. - Oke. 181 00:13:47,740 --> 00:13:49,670 Aku punya tawaran untuk pemanen gabungan. 182 00:13:50,740 --> 00:13:52,570 Selama 6 bulan ke depan di Somalia. 183 00:13:54,950 --> 00:13:56,550 Ya. Sekarang dengarkan. 184 00:13:56,770 --> 00:13:57,930 Bicaralah dengan Vladimir secepatnya. 185 00:14:02,610 --> 00:14:04,290 Dan sekarang siapkan stok Blok Timur. 186 00:14:04,510 --> 00:14:05,720 Dan tolong ambil pengirimannya. 187 00:14:06,100 --> 00:14:07,320 Dan jangan mengacaukannya. 188 00:14:08,330 --> 00:14:09,710 Kau tahu betapa pentingnya hal ini bagiku. 189 00:14:10,100 --> 00:14:11,080 Permisi. 190 00:14:12,100 --> 00:14:13,190 - Korek api? - Sebentar. 191 00:14:13,560 --> 00:14:14,870 - Oke, oke, sampai jumpa. - Tak punya. 192 00:14:15,910 --> 00:14:16,920 Dua menit, Ketua. 193 00:14:22,200 --> 00:14:23,890 "Apa ada yang bisa kubantu, Tuan?" 194 00:14:23,980 --> 00:14:25,280 Kau mengatakan sesuatu seperti itu tadi malam, ya? 195 00:14:27,490 --> 00:14:28,820 15 menit lagi, Tn. Rungta. 196 00:14:29,600 --> 00:14:32,320 Pergantian shift akan dimulai, dan aku akan menjadi pria itu lagi. 197 00:14:34,040 --> 00:14:34,970 Baguslah. 198 00:14:37,470 --> 00:14:41,120 Sangat sedikit orang yang bisa membatasi kehidupan profesional dan pribadi mereka. 199 00:14:43,270 --> 00:14:44,290 Ngomong-ngomong, kau di mana sebelum ini? 200 00:14:45,780 --> 00:14:47,440 Sudah kukatakan, Pak. Di Maldives High Tree 201 00:14:47,520 --> 00:14:48,770 dan Jodhpur, di Heritage. 202 00:14:49,530 --> 00:14:51,210 Tidak, tidak, tidak, bukan itu yang kumaksud. 203 00:14:51,730 --> 00:14:53,860 Bukan pekerjaan normalmu. 204 00:14:54,840 --> 00:14:56,880 Kau di mana sebelum di industri perhotelan? 205 00:14:58,050 --> 00:14:59,050 Apa itu penting? 206 00:15:01,540 --> 00:15:03,950 Sikapmu, caramu berbicara. 207 00:15:04,980 --> 00:15:05,980 Apa kau di Angkatan Darat? 208 00:15:06,490 --> 00:15:07,490 Angkatan Udara? 209 00:15:08,040 --> 00:15:09,060 Angkatan Laut, Pak. 210 00:15:13,740 --> 00:15:15,470 Dulu kauh dari rumah, sekarangpun jauh dari rumah. 211 00:15:15,560 --> 00:15:16,560 Tak ada orang di rumah, Pak. 212 00:15:18,560 --> 00:15:21,410 Oh, kau serigala tunggal, Tn. Sengupta, atau haruskah kupanggil Kapten? 213 00:15:23,520 --> 00:15:24,520 Letnan, Pak. 214 00:15:25,670 --> 00:15:26,670 Tak tahu malu. 215 00:15:27,730 --> 00:15:28,970 Kau layak menjadi Kapten. 216 00:16:23,700 --> 00:16:24,700 Maaf, Pak. 217 00:16:24,700 --> 00:16:26,180 Ini baru saja datang dari tempat laundry. 218 00:16:26,550 --> 00:16:27,560 Jaketmu. 219 00:16:30,830 --> 00:16:32,660 Simpanlah. Semoga cocok. 220 00:16:33,890 --> 00:16:35,880 Dan, jika tidak, jadikan sesuatu untuk mengingatku. 221 00:16:36,890 --> 00:16:38,850 Aku tak membutuhkan ini untuk mengingatmu. 222 00:16:41,730 --> 00:16:42,730 Aku bersikeras. 223 00:16:43,280 --> 00:16:44,280 Simpanlah. 224 00:16:47,810 --> 00:16:48,810 Simpan saja. 225 00:16:48,834 --> 00:17:10,834 Diterjemahkan oleh: Alif Akbar Badarudien Instagram: @alifakbarb 226 00:17:16,620 --> 00:17:18,460 ...dan berkonsentrasi pada South Asian Games pada bulan Desember. 227 00:17:18,520 --> 00:17:19,520 Pak. 228 00:17:19,680 --> 00:17:21,860 Ini untuk merayakan kenaikan pangkat Pak Ganesan. 229 00:17:22,880 --> 00:17:23,980 Terima kasih. 230 00:17:24,730 --> 00:17:26,570 - Negara-negara India Selatan punya... - Nyonya. 231 00:17:26,930 --> 00:17:28,930 Ini untuk merayakan kenaikan pangkat Pak Ganesan. 232 00:17:32,930 --> 00:17:33,950 Pak... 233 00:17:34,100 --> 00:17:35,650 ini untuk merayakan kenaikan pangkatmu. 234 00:17:36,020 --> 00:17:37,690 Selamat, Pak... 235 00:17:37,770 --> 00:17:39,110 Rasanya bagaimana, Kranti? 236 00:17:39,180 --> 00:17:40,280 Lezat, Pak. 237 00:17:55,680 --> 00:17:57,350 Bu. 238 00:17:57,770 --> 00:18:00,440 Ah, kau masih mengingatku? 239 00:18:00,810 --> 00:18:04,900 Pak Ganesan naik pangkat ke meja Bangladesh, jadi... 240 00:18:06,390 --> 00:18:09,930 Ada juga manisan, tapi sudah habis. 241 00:18:11,640 --> 00:18:12,640 Terima kasih bu. 242 00:18:13,520 --> 00:18:14,900 - Kranti. - Ya. 243 00:18:15,390 --> 00:18:16,640 Kenapa tak pernah bawa vada-pav? 244 00:18:16,850 --> 00:18:18,510 Oh, tidak, Pak. Itu bukan menu hari ini. 245 00:18:18,600 --> 00:18:19,680 Aku tahu. Aku tahu. 246 00:18:19,770 --> 00:18:20,770 Ini, Pak. 247 00:18:23,850 --> 00:18:25,890 Kau sangat rajin, Sarang. 248 00:18:26,600 --> 00:18:28,140 Bekerja keras bahkan di ruang arsip. 249 00:18:31,390 --> 00:18:32,850 Tapi serius. 250 00:18:33,770 --> 00:18:35,770 Kariermu mengalami kemunduran besar karenaku. 251 00:18:36,640 --> 00:18:38,550 Kau harus keluar dari sini. 252 00:18:39,270 --> 00:18:40,270 Sudahlah, Bu. 253 00:18:40,310 --> 00:18:42,440 Buktinya ada di depanmu, Sarang. 254 00:18:42,850 --> 00:18:45,140 Manisan pun habis saat giliran kita. 255 00:18:47,640 --> 00:18:49,680 Bu, aku gabung dengan timmu bukan untuk makanan ringan. 256 00:18:51,230 --> 00:18:53,230 Apa ini ruang arsip? 257 00:18:53,310 --> 00:18:55,230 Bukan. Ini kantor Perdana Menteri. 258 00:18:55,640 --> 00:18:57,720 Bu Lipika Saikia Rao. 259 00:18:57,810 --> 00:18:59,690 Paket untukmu. Boleh simpan di sini? 260 00:19:00,720 --> 00:19:02,180 - Kau ingin camilan? - Tidak bu. 261 00:19:02,270 --> 00:19:04,500 Aku baru saja makan manisan. 262 00:19:05,020 --> 00:19:06,020 Terima kasih banyak. 263 00:19:09,850 --> 00:19:10,850 Itu dari mana? 264 00:19:11,020 --> 00:19:13,560 Tak ada namanya. Ini anonim. 265 00:19:37,370 --> 00:19:38,690 Pak, mereka minta checkout lebih lama. 266 00:19:39,140 --> 00:19:40,350 Oh, siapa yang melayaninya? 267 00:19:40,430 --> 00:19:42,300 Pak, Piyush. 268 00:19:42,640 --> 00:19:43,640 Tak apa-apa. 269 00:19:46,600 --> 00:19:48,510 Selamat malam, Bu. Apa yang bisa kubantu? 270 00:19:48,600 --> 00:19:49,640 Selamat malam. 271 00:19:50,730 --> 00:19:54,020 Aku sebenarnya mencari tempat untuk pernikahan keluargaku. 272 00:19:54,100 --> 00:19:54,600 Oke, Bu. 273 00:19:54,680 --> 00:19:57,760 Dan kudengar ini adalah tempat 274 00:19:57,850 --> 00:19:59,300 yang sempurna untuk pernikahan. 275 00:19:59,480 --> 00:20:01,310 Selamat datang, Bu. Selamat datang di White Flower. 276 00:20:03,140 --> 00:20:05,010 Ngomong-ngomong, namaku Lipika Saikia. 277 00:20:05,810 --> 00:20:06,940 Senang bertemu denganmu, Bu. 278 00:20:07,350 --> 00:20:09,050 Bisa aku lihat propertinya? 279 00:20:09,140 --> 00:20:10,140 Sekarang. 280 00:20:10,270 --> 00:20:11,150 Kumohon. 281 00:20:13,350 --> 00:20:14,350 Selamat malam, Bu. 282 00:20:14,600 --> 00:20:15,600 Namaku Shaan. 283 00:20:16,230 --> 00:20:17,810 - Hai. - Izinkan aku mengajakmu berkeliling. 284 00:20:17,890 --> 00:20:18,960 - Boleh. - Ayo. 285 00:20:20,560 --> 00:20:21,480 Kemari. 286 00:20:21,890 --> 00:20:22,890 Terima kasih, Megha. 287 00:20:28,310 --> 00:20:30,040 Kudengar ada helipad di dekat sini. 288 00:20:33,640 --> 00:20:35,340 Aula ini sangat cocok untuk resepsi. 289 00:20:36,480 --> 00:20:38,060 Kapasitasnya untuk 300 tamu, Bu. 290 00:20:39,180 --> 00:20:40,100 Bagus. 291 00:20:40,600 --> 00:20:43,150 Bagaimana dengan suite Golden Leaf? 292 00:20:43,640 --> 00:20:45,430 Sempurna untuk malam pernikahan, ya? Bisa melihatnya? 293 00:20:49,390 --> 00:20:51,100 Nyalakan lampunya. Aku tak bisa lihat apa-apa. 294 00:20:52,350 --> 00:20:53,550 Apa yang kau lakukan di sini? 295 00:20:58,230 --> 00:20:59,230 Bathtub. 296 00:21:01,140 --> 00:21:03,010 - Di tempat terbuka? - Apa yang kau lakukan di sini, Bu? 297 00:21:04,310 --> 00:21:06,310 Apa ini pelatihan perhotelanmu? 298 00:21:06,850 --> 00:21:08,430 Kau tak menawarkanku teh atau kopi? 299 00:21:09,390 --> 00:21:10,850 Tentu, aku akan menawarkan segalanya. 300 00:21:11,480 --> 00:21:13,300 Pertama, beritahu aku apa yang akan kau lakukan di sini, Bu. 301 00:21:18,060 --> 00:21:19,060 Terima kasih. 302 00:21:19,680 --> 00:21:20,680 Untuk apa? 303 00:21:21,680 --> 00:21:24,030 Terima kasih masih percaya padaku setelah... 304 00:21:25,390 --> 00:21:26,540 yang terjadi di Dhaka. 305 00:21:28,270 --> 00:21:30,060 Jadi, kau datang ke sini jauh-jauh dari Delhi untuk berterima kasih padaku. 306 00:21:32,310 --> 00:21:34,730 - Kita harus dapatkan Shailendra Rungta. - "Kita"? 307 00:21:35,020 --> 00:21:36,060 - Ya. - Apa "kita"? 308 00:21:36,230 --> 00:21:38,500 Kita, Tn. Manajer Malam, karena, setelah Dhaka, 309 00:21:38,750 --> 00:21:40,720 tak ada yang tertarik dengan kasus ini. 310 00:21:41,270 --> 00:21:42,420 Kecuali kita berdua. 311 00:21:43,230 --> 00:21:44,480 Dan berkat minatku, 312 00:21:44,770 --> 00:21:47,190 Aku turun jabatan dari meja Bangladesh menjadi di ruang arsip. 313 00:21:47,270 --> 00:21:50,650 Jadi, aku cara untuk kau naik jabatan? Apa maksudmu? 314 00:21:51,140 --> 00:21:52,540 Pintar! 315 00:21:54,230 --> 00:21:57,940 Shailendra Rungta bukanlah seorang pengusaha dermawan. 316 00:21:58,270 --> 00:21:59,500 Dia pedagang senjata, 317 00:22:00,480 --> 00:22:02,140 yang menghasilkan uang dari membunuh orang. 318 00:22:02,890 --> 00:22:04,100 Tapi kau sudah tahu itu. 319 00:22:04,560 --> 00:22:05,650 Yang tidak kau ketahui adalah, 320 00:22:05,730 --> 00:22:08,650 selama bertahun-tahun ini, tak ada yang mendekatinya, 321 00:22:09,560 --> 00:22:10,560 kecuali kau. 322 00:22:11,890 --> 00:22:14,260 Kau dapat lebih banyak informasi tentang dia dalam dua malam 323 00:22:14,430 --> 00:22:16,700 daripada yang aku lakukan selama bertahun-tahun. 324 00:22:18,140 --> 00:22:19,730 Ada sesuatu yang istimewa padamu, Shaan. 325 00:22:20,310 --> 00:22:21,500 Biar kuluruskan. 326 00:22:22,810 --> 00:22:23,810 Shelly ada di sini. 327 00:22:25,100 --> 00:22:26,100 Aku mendapat kesempatan. 328 00:22:26,100 --> 00:22:28,720 Jadi kukumpulkan informasi dan mengirimkannya padamu. 329 00:22:28,980 --> 00:22:30,730 Kau bekerja dengan pemerintah. 330 00:22:30,930 --> 00:22:33,100 Kau tahu apa yang harus dilakukan dengan informasi seperti ini. 331 00:22:33,770 --> 00:22:35,420 Aku tak ada hubungannya dengan semua ini sekarang. 332 00:22:50,560 --> 00:22:51,670 Dalam dua tahun terakhir, 333 00:22:52,980 --> 00:22:55,940 Kau mengirim 35 email anonim ke polisi 334 00:22:56,020 --> 00:22:58,450 untuk membuka kembali kasus Safina. Kenapa? 335 00:23:04,980 --> 00:23:07,550 Rencananya sudah siap. Kau hanya perlu bilang ya. 336 00:23:08,270 --> 00:23:09,370 Orang bilang... 337 00:23:10,350 --> 00:23:13,180 Aku butuh kuda trojanku untuk meruntuhkan kerajaan Shelly. 338 00:23:13,270 --> 00:23:14,770 Aku bukan agen rahasia. 339 00:23:15,310 --> 00:23:16,640 Aku seorang manajer malam. 340 00:23:17,890 --> 00:23:19,060 Tapi kau seorang prajurit. 341 00:23:20,020 --> 00:23:21,020 Dulu. 342 00:23:23,480 --> 00:23:28,020 Aku tak sangka putra Brigadir Kalra akan meninggalkan tugasnya. 343 00:23:28,390 --> 00:23:29,510 Bagaimana menurutmu? 344 00:23:30,980 --> 00:23:34,150 Kau gunakan nama ayahku untuk membuatku emosional dan berkata ya? 345 00:23:34,430 --> 00:23:35,550 Kau anak ayahmu. 346 00:23:35,640 --> 00:23:36,760 Aku sangat berbeda. 347 00:23:37,600 --> 00:23:38,640 Dan Safina? 348 00:23:41,930 --> 00:23:43,720 Aku tak bisa memaksamu, Shaan. 349 00:23:44,180 --> 00:23:46,680 Apalagi untuk tugas yang melibatkan begitu banyak risiko. 350 00:23:46,930 --> 00:23:48,180 Kan? 351 00:23:48,890 --> 00:23:49,990 Kau juga bisa mati. 352 00:23:51,680 --> 00:23:53,340 Tapi, jika asumsiku benar... 353 00:23:54,810 --> 00:23:56,380 Kau akan... 354 00:23:58,390 --> 00:24:00,780 mati perlahan-lahan tiap harinya. 355 00:24:06,430 --> 00:24:09,100 Tapi sampai kapan kau akan terus berlari, Shaan? 356 00:24:09,180 --> 00:24:10,270 GADIS INDIA MENCURI 357 00:24:10,520 --> 00:24:11,770 Dan kau lari dari sesuatu 358 00:24:12,600 --> 00:24:14,210 yang takkan pernah meninggalkanmu sendirian. 359 00:24:17,230 --> 00:24:18,800 Sebagai seorang pengusaha perhotelan di Dhaka, 360 00:24:19,180 --> 00:24:20,300 - kau gagal menyelamatkan Safina. - PENCURI MUDA BUNUH DIRI 361 00:24:20,380 --> 00:24:21,380 SEORANG GADIS BUNUH DIRI DARI BANGUNAN YANG SEDANG DIBANGUN 362 00:24:24,270 --> 00:24:25,720 Sebagai seorang tentara di Sri Lanka, 363 00:24:26,640 --> 00:24:28,690 Kau gagal menyelamatkan anak-anak tak berdosa itu. 364 00:24:30,310 --> 00:24:31,860 Berhenti berlari, Shaan. 365 00:24:36,100 --> 00:24:38,060 Bantu aku kalahkan Shelly. 366 00:24:38,900 --> 00:24:41,460 Jika tidak, akan lebih banyak yang seperti Safina mati. 367 00:24:42,930 --> 00:24:44,010 Dan mungkin... 368 00:24:45,480 --> 00:24:47,940 setelah ini, kau bisa tidur dengan nyenyak. 369 00:25:03,560 --> 00:25:05,750 Danish, katanya ya. 370 00:25:08,520 --> 00:25:11,480 Apa ada orang di dunia ini, 371 00:25:12,230 --> 00:25:13,860 kecuali Mitter, 372 00:25:14,060 --> 00:25:15,190 yang akan mengatakan tidak padamu? 373 00:25:15,390 --> 00:25:16,680 Apa kau meninggalkan opsi untuk siapa pun? 374 00:25:17,850 --> 00:25:18,930 Apa yang kau mau dari aku? 375 00:25:19,980 --> 00:25:20,980 Uang. 376 00:25:21,100 --> 00:25:23,740 Apa Mitter takkan mengetahuinya? 377 00:25:24,890 --> 00:25:27,140 Aku takkan mengajarimu perihal akun, Danish. 378 00:25:27,430 --> 00:25:30,650 Tapi kau tahu perihal Uzbekistan, Cina, dan Afghanistan. 379 00:25:31,140 --> 00:25:32,720 Tarik keluar sedikit dari sini, untuk kesana. 380 00:25:32,810 --> 00:25:33,930 Akan kuurus sisanya. 381 00:25:39,730 --> 00:25:41,080 Berjanjilah padaku, kau akan tetap rendah hati. 382 00:25:41,430 --> 00:25:42,850 Pasti. Rendah hati, berteknologi rendah. 383 00:25:42,930 --> 00:25:45,100 Itu hanya akan menjadi seperti threesome, 384 00:25:45,180 --> 00:25:46,680 antara Sarang, kau dan aku. 385 00:25:47,230 --> 00:25:48,230 Aku janji. 386 00:25:48,770 --> 00:25:49,690 Teh? 387 00:25:50,640 --> 00:25:51,680 Kau pasti mau. 388 00:25:52,680 --> 00:25:54,770 -Gula. - Pernah melihat arsipnya? 389 00:25:56,850 --> 00:25:59,610 Dia menyerang seniornya di Sri Lanka. 390 00:26:00,480 --> 00:26:01,440 Terus? 391 00:26:01,600 --> 00:26:03,430 Kadang aku pun ingin melakukan hal seperti itu. 392 00:26:04,680 --> 00:26:06,970 Aku tak mau prajurit yang jago. 393 00:26:07,060 --> 00:26:08,280 Aku mau mata-mata yang jago. 394 00:26:09,640 --> 00:26:11,260 Pergilah ke desaku, 395 00:26:11,430 --> 00:26:15,380 Karena aku melihat beberapa senjata yang meledak di tangan pengguna. 396 00:26:16,560 --> 00:26:20,000 Dan Shaan adalah salah satu senjata tersebut. 397 00:26:21,270 --> 00:26:22,300 Jadi berhati-hatilah. 398 00:26:40,980 --> 00:26:41,980 Hai. Silakan masuk. 399 00:26:44,850 --> 00:26:45,800 Hai. 400 00:26:48,680 --> 00:26:50,230 Ini adalah berkas terbaru Shelly. 401 00:26:50,560 --> 00:26:52,150 Dan pria yang dia temui di Shimla. 402 00:26:52,230 --> 00:26:54,150 Pengacaranya, Gurvinder. GV. 403 00:26:54,770 --> 00:26:56,110 Detailnya ada di sini juga. 404 00:26:57,310 --> 00:26:58,520 Semua ini tak berguna. 405 00:26:59,640 --> 00:27:02,300 Kau menyuruhku baca berkas ini, tapi nyatanya aku sudah bertemu dengan orangnya. 406 00:27:03,020 --> 00:27:04,480 Dia bisa melihat langsung ke dalam jiwamu. 407 00:27:06,430 --> 00:27:07,710 Dia bisa saja menggertakmu dalam satu detik. 408 00:27:08,980 --> 00:27:10,270 aku belum bertemu dengannya, 409 00:27:11,060 --> 00:27:13,610 tapi aku mengenalnya lebih baik darimu. 410 00:27:13,730 --> 00:27:15,270 Kenapa dia membiarkanku mendekatinya? 411 00:27:16,770 --> 00:27:17,980 Dan saat dia tahu, 412 00:27:18,060 --> 00:27:20,310 Aku ada di hotel Dhaka selama insiden Safina. 413 00:27:21,270 --> 00:27:22,400 Maka permainan akan selesai. 414 00:27:22,560 --> 00:27:23,940 Dari kantor Arsip di Delhi, 415 00:27:24,020 --> 00:27:26,860 Aku telah sepenuhnya menghapus arsip Hotel Dhaka Orient. 416 00:27:27,390 --> 00:27:28,720 Online, offline, semuanya. 417 00:27:29,430 --> 00:27:30,950 Jadi Shaan Sengupta? 418 00:27:31,520 --> 00:27:32,610 Siapa Shaan Sengupta? 419 00:27:33,030 --> 00:27:35,640 Tak ada manajer malam dengan nama ini. 420 00:27:36,680 --> 00:27:39,050 Aku punya teori, sebenarnya, tentang Shelly, 421 00:27:39,270 --> 00:27:40,400 yang ingin kubagikan denganmu. 422 00:27:40,980 --> 00:27:41,980 Dia adalah seorang penjudi. 423 00:27:42,230 --> 00:27:44,330 Darimana kau berasal tak masalah baginya. 424 00:27:44,980 --> 00:27:47,940 Yang penting adalah kemana tujuanmu. 425 00:27:48,980 --> 00:27:50,780 Dan kemana aku akan membawamu, 426 00:27:51,500 --> 00:27:54,180 dia takkan melewatkan kesempatan berjudi padamu. 427 00:27:58,560 --> 00:27:59,780 Dan bagaimana kau berencana melakukan ini? 428 00:28:04,160 --> 00:28:05,660 Jadi, izinkan aku menjelaskannya. 429 00:28:07,060 --> 00:28:08,850 Agar rencana ini berhasil, 430 00:28:09,430 --> 00:28:13,030 pertama-tama kita harus merusak nama Shaan Sengupta. 431 00:28:13,560 --> 00:28:16,690 Kau harus jatuh sedalam-dalamnya, kau harus merasa dirimu hilang. 432 00:28:19,230 --> 00:28:21,740 Narkoba, alkohol, judi. 433 00:28:22,560 --> 00:28:23,690 Koktail yang mematikan. 434 00:28:25,140 --> 00:28:28,220 Kau akan kehilangan begitu banyak uang hingga tenggelam dalam hutang. 435 00:28:31,600 --> 00:28:32,800 Keluar! 436 00:28:33,270 --> 00:28:36,030 Sebagai permulaan, satu-satunya pilihanmu adalah mencuri. 437 00:28:36,710 --> 00:28:40,290 Perampokan di hotelmu sendiri. 438 00:28:44,720 --> 00:28:46,010 Menjual perhiasan curian? 439 00:28:47,600 --> 00:28:49,920 Saat kau tertangkap, itulah hidangan utamanya. 440 00:28:50,310 --> 00:28:51,530 Beberapa bulan di penjara. 441 00:28:58,180 --> 00:29:01,710 Dan akhirnya, tiba makanan penutup di musim dingin yang sempurna. 442 00:29:15,890 --> 00:29:17,720 - Berhenti! - Ke sana! 443 00:29:17,810 --> 00:29:19,190 Dia pergi ke sana! 444 00:29:19,270 --> 00:29:20,440 Berhenti. 445 00:29:21,060 --> 00:29:22,690 Hei, hentikan. Hentikan aktingmu sekarang. 446 00:29:22,810 --> 00:29:23,970 Lihat ini, Pak. 447 00:29:24,230 --> 00:29:25,300 Dia menaruh terlalu banyak darah di sini. 448 00:29:25,680 --> 00:29:27,180 Bahkan celana dalamku basah kuyup. 449 00:29:29,110 --> 00:29:29,980 Baik nyonya. 450 00:29:30,680 --> 00:29:31,680 Rencanamu berhasil. 451 00:29:33,060 --> 00:29:34,140 Pria itu berhasil keluar dengan selamat. 452 00:29:40,180 --> 00:29:42,920 Agar rencana ini berhasil, kau harus meninggalkan India. 453 00:29:44,130 --> 00:29:45,010 Sri Lanka. 454 00:29:46,060 --> 00:29:47,560 Dan tunggu di sana. 455 00:29:49,920 --> 00:29:50,980 Kenapa Sri Lanka? 456 00:29:51,810 --> 00:29:54,020 Karena disitulah Raja Iblis dari cerita ini tinggal. 457 00:30:43,640 --> 00:30:45,640 Berapa kali aku bilang untuk tak menelepon nomor ini? 458 00:30:56,350 --> 00:30:57,550 Minggu depan. 459 00:31:14,230 --> 00:31:16,900 K, kenapa tak datang ke bandara? 460 00:31:17,600 --> 00:31:20,720 Taha, aku lupa. Aku baru ingat. 461 00:31:21,390 --> 00:31:22,640 Kau nangis? 462 00:31:23,640 --> 00:31:26,580 Ya, karena aku lupa datang ke bandara. 463 00:31:29,390 --> 00:31:30,880 Taha... 464 00:31:32,100 --> 00:31:33,100 Bagaimana penerbanganmu? 465 00:31:33,560 --> 00:31:35,860 Menyelesaikan semua episode The Mandalorian. 466 00:31:36,180 --> 00:31:37,300 Tak tidur sama sekali. 467 00:31:37,390 --> 00:31:39,310 - Ya Tuhan. - Sekarang, ayo, bersiaplah. 468 00:31:39,980 --> 00:31:41,480 Apa kita akan pergi ke suatu tempat? 469 00:31:41,730 --> 00:31:45,110 Kita akan pergi kemana? Apakah tempatnya ada makanan favoritmu, 470 00:31:45,180 --> 00:31:49,220 di tepi laut, dengan kentang tumbuk dan musik? 471 00:31:50,180 --> 00:31:51,510 Oke, aku butuh bantuanmu. 472 00:31:54,520 --> 00:31:55,520 Pilih. 473 00:31:58,890 --> 00:32:00,850 - Yang ini. - Bagus seleramu. 474 00:32:01,520 --> 00:32:02,560 Aku akan ke sana dalam dua menit. 475 00:32:03,990 --> 00:32:05,190 Semua orang menunggu. 476 00:32:05,270 --> 00:32:07,110 Oke, tunggu. 477 00:32:15,060 --> 00:32:17,940 - Jantungnya berdegup kencang-- - Dia bohong. 478 00:32:18,020 --> 00:32:19,690 - Jelas, dia berbohong. - Jangan percaya padanya. 479 00:32:19,770 --> 00:32:21,400 - Apa! - Ta-dah! 480 00:32:21,480 --> 00:32:24,850 Inilah sang ibu kerajaan. 481 00:32:26,440 --> 00:32:27,390 Wow! 482 00:32:27,480 --> 00:32:28,770 Jika kau lebih lama lagi, 483 00:32:28,850 --> 00:32:30,890 Aku akan memanggil koki Nukka Gamma ke sini. 484 00:32:31,230 --> 00:32:32,770 Ya Tuhan, kau tampak cantik. 485 00:32:35,020 --> 00:32:37,480 Bisa-bisa aku langsung lompat ke padang pasir. 486 00:32:37,770 --> 00:32:39,270 Ayo. 487 00:32:39,350 --> 00:32:41,010 - Ayo. Ayo. - Hai, Myra. 488 00:32:41,100 --> 00:32:42,010 Myra. 489 00:32:42,100 --> 00:32:43,390 Ada yang mau bertaruh siapa yang akan 490 00:32:43,560 --> 00:32:45,110 sampai ke Nukka Gamma terlebih dahulu? 491 00:32:45,180 --> 00:32:47,180 Ayah, boleh mengemudikan yacht hari ini? 492 00:32:47,270 --> 00:32:48,650 Cepat tualah, 493 00:32:48,810 --> 00:32:50,410 maka akan kubiarkan menerbangkan jet pun. 494 00:33:02,270 --> 00:33:03,690 Bagaimana kabarmu, Mendes? Baik? 495 00:33:03,770 --> 00:33:04,810 - Terima kasih - Halo. 496 00:33:04,890 --> 00:33:05,890 - Hai, semuanya. - Halo. 497 00:33:05,980 --> 00:33:07,730 - Apa kabar? - Apa kabarmu? 498 00:33:09,310 --> 00:33:11,030 Wow bagus. 499 00:33:11,930 --> 00:33:13,260 Ikan di sini luar biasa. 500 00:33:13,350 --> 00:33:15,050 Oke, jadi aku akan pesan sekarang. 501 00:33:15,140 --> 00:33:16,220 Apa yang kau mau? 502 00:33:16,560 --> 00:33:18,310 Salmon mangga-salsa 503 00:33:18,520 --> 00:33:19,860 Sudah lama sejak kami berada di sini. 504 00:33:19,930 --> 00:33:21,550 Aku sangat ingin anggur. 505 00:33:21,640 --> 00:33:23,720 - Ada peminum wiski di sini. - Tak apa. Kau akan baik-baik saja. 506 00:33:26,310 --> 00:33:29,520 Apa yang, tak bisa hidup dengan itu, juga tak bisa hidup tanpa itu. 507 00:33:29,600 --> 00:33:31,060 Menurutmu kenapa aku suka laki-laki? 508 00:33:31,560 --> 00:33:32,520 Ganti topik saja. 509 00:33:32,600 --> 00:33:34,140 Aku punya malu. Aku juga sudah menikah. 510 00:33:34,430 --> 00:33:35,510 Dengar, nyonya. 511 00:33:36,020 --> 00:33:37,310 Kau tak pernah mendengarkan. 512 00:33:37,980 --> 00:33:40,890 Mrinal, tolong dengarkan suamimu karena dia bukan Jayu. 513 00:33:41,730 --> 00:33:44,190 Dia adalah Yang Mulia Jayveer Singh. 514 00:33:45,980 --> 00:33:47,110 Bisa saja, Ketua. 515 00:33:47,390 --> 00:33:50,150 Satu-satunya "royalti" di meja ini 516 00:33:50,730 --> 00:33:51,810 adalah pria ini. 517 00:33:52,390 --> 00:33:53,550 Karena dia yang bayar tagihan. 518 00:33:55,600 --> 00:33:57,470 - Kami, mencintaimu, saudara. - Untuk raja dunia. 519 00:33:57,560 --> 00:33:58,940 - Bersulang. - Raja dunia. 520 00:33:59,180 --> 00:34:00,140 Bersulang! 521 00:34:00,310 --> 00:34:02,430 Kenapa tamu utama kita pendiam sekali? 522 00:34:03,520 --> 00:34:05,290 Ayo, Taha. Izinkan aku menceritakan sebuah kisah. 523 00:34:05,680 --> 00:34:06,920 Dengarlah.. Hei... 524 00:34:08,980 --> 00:34:13,270 Apa kau tahu bagaimana ayahmu dan aku menjadi teman? 525 00:34:13,350 --> 00:34:15,050 Sudah berapa kali kau menceritakan kisah ini sebelumnya? 526 00:34:15,140 --> 00:34:16,550 Ini pertama kalinya dalam perjalanan ini. 527 00:34:16,640 --> 00:34:18,180 - Yakin? - Yakin. 528 00:34:18,270 --> 00:34:20,520 - Aku suka cerita ini, Ayah. - Kau suka? 529 00:34:20,600 --> 00:34:22,800 Nah, kau punya audiens. 530 00:34:22,980 --> 00:34:24,860 Kalau begitu dengarlah, ini terjadi 531 00:34:24,930 --> 00:34:26,760 saat ayahmu dan aku masih sekolah. 532 00:34:42,180 --> 00:34:43,510 Ingin menari, Myra? 533 00:34:44,430 --> 00:34:45,350 Mari. 534 00:34:47,600 --> 00:34:48,940 Berputar, Taha. 535 00:34:55,100 --> 00:34:56,350 Menari? 536 00:34:57,060 --> 00:34:57,940 Bagus. 537 00:34:58,980 --> 00:34:59,980 Bagus. 538 00:35:01,180 --> 00:35:02,300 Oke, sekali lagi. 539 00:35:03,640 --> 00:35:04,680 Taha. 540 00:35:05,100 --> 00:35:06,050 Shelly! 541 00:35:06,980 --> 00:35:10,310 Pria tampan ini penari yang hebat. 542 00:35:10,390 --> 00:35:11,930 Aku bisa-bisa move on darimu. 543 00:35:12,020 --> 00:35:13,110 Dan juga berani. 544 00:35:13,640 --> 00:35:15,680 Mencuri hati wanitaku di depanku. 545 00:35:17,080 --> 00:35:18,600 Kau menari dengan cukup baik. 546 00:35:18,980 --> 00:35:21,270 - Rochelle, bawa pulang anak-anak. - Oke, Bu. 547 00:35:21,520 --> 00:35:22,650 - Taha gerakanmu bagus. - Kenapa, sayang? 548 00:35:22,730 --> 00:35:24,110 Ayo. Menari dengan... 549 00:35:24,390 --> 00:35:25,960 Ayo, Myra. Waktunya tidur. 550 00:35:33,140 --> 00:35:35,150 Kau harusnya melihat Shelly menari tempo hari. 551 00:35:36,310 --> 00:35:37,560 Dia terlalu manis, bung. 552 00:35:37,640 --> 00:35:39,220 - Itu dia. - Semuanya, angkat tangan! 553 00:35:39,310 --> 00:35:41,230 Angkat tangan! Semuanya, angkat tangan! 554 00:35:41,350 --> 00:35:43,930 - Ayah. - Semuanya, angkat tangan! 555 00:35:44,020 --> 00:35:45,310 - Berikan perhiasan kalian sekarang. - Diam! 556 00:35:45,390 --> 00:35:46,180 Keluarkan semua uang kalian. 557 00:35:46,900 --> 00:35:47,740 Beri kami uang tunai. 558 00:35:47,740 --> 00:35:50,020 - Uang tunai, perhiasan, emas. - Keluarkan semua uangnya. 559 00:35:50,310 --> 00:35:51,610 Siapa kau? 560 00:35:51,850 --> 00:35:53,930 Jangan sok pintar. Kau polisi? 561 00:35:54,060 --> 00:35:55,480 Jangan ada pistol. Kau polisi? 562 00:35:55,560 --> 00:35:57,270 Bukan, bukan, bukan, bukan, mereka rombongan kami. 563 00:35:57,640 --> 00:35:59,510 - Ayah. - Pistol taruh bawa. Kau... 564 00:35:59,600 --> 00:36:01,350 Madhu, Raza, taruhlah. 565 00:36:01,850 --> 00:36:02,760 Cepat. 566 00:36:04,100 --> 00:36:05,010 Ayah. 567 00:36:05,230 --> 00:36:07,060 - Brij. Brij! - Mundur. Atau kutembak. 568 00:36:07,140 --> 00:36:08,180 - Mundur. - Mundur, Brij! 569 00:36:08,270 --> 00:36:09,190 BJ. 570 00:36:10,680 --> 00:36:11,800 Taha, teruslah menatapku. 571 00:36:12,310 --> 00:36:13,970 Kau akan baik-baik saja. Terus menatapku. 572 00:36:14,680 --> 00:36:16,140 Semua orang tetap tenang. 573 00:36:16,810 --> 00:36:17,900 Dan semuanya akan baik-baik saja. 574 00:36:20,980 --> 00:36:23,020 Kami akan memberikan semua uang dan perhiasan kami, oke? 575 00:36:23,350 --> 00:36:24,680 Lalu biarkan anak itu pergi. 576 00:36:25,020 --> 00:36:26,730 Keluarkan dompet dan perhiasanmu. 577 00:36:26,980 --> 00:36:28,150 Gelang. 578 00:36:33,140 --> 00:36:33,970 Cincin. 579 00:36:37,140 --> 00:36:38,800 Kau? Orang kaya? 580 00:36:39,890 --> 00:36:40,850 Ya. 581 00:36:41,560 --> 00:36:42,730 Kau mendapatkan apa yang kau mau. 582 00:36:43,020 --> 00:36:43,900 Biarkan anak itu pergi. 583 00:36:44,680 --> 00:36:46,800 Anak ini milikmu? Anakmu? 584 00:36:46,980 --> 00:36:49,110 Ya, anakku. 585 00:36:50,430 --> 00:36:51,600 Dia lebih berharga dari itu. 586 00:36:52,520 --> 00:36:54,110 $100.000 sekarang. 587 00:36:55,770 --> 00:36:58,360 Oke, dengar, bung. Aku bisa beri $200.000 lebih. 588 00:36:58,810 --> 00:37:00,360 Bisa juga $300.000. 589 00:37:00,430 --> 00:37:01,430 Beri aku satu jam saja. 590 00:37:01,560 --> 00:37:02,520 Satu jam. 591 00:37:05,350 --> 00:37:06,970 Satu juta! Oke? 592 00:37:07,680 --> 00:37:08,680 Kami akan menghubungimu. 593 00:37:08,890 --> 00:37:10,640 Jika kau memberi uang, kami akan memberimu anak ini. 594 00:37:10,730 --> 00:37:11,730 Tidak! 595 00:37:14,270 --> 00:37:16,360 Aku bilang kau akan mendapatkan apa yang kau mau. 596 00:37:18,140 --> 00:37:19,220 Jika kau mengambil anakku 597 00:37:20,230 --> 00:37:21,360 dan kau akan mati. 598 00:37:25,390 --> 00:37:26,470 Kau menghentikan kami? 599 00:37:26,810 --> 00:37:28,230 Anak ini akan di masuki peluru kalau begitu. 600 00:37:28,520 --> 00:37:29,860 Angkat tangan! 601 00:37:30,060 --> 00:37:31,060 - Angkat tangan! - Ayah! 602 00:37:31,310 --> 00:37:32,730 Angkat tangan. 603 00:37:32,890 --> 00:37:34,220 - Taha! - Taha! 604 00:37:34,310 --> 00:37:35,980 - Jangan, Kaveri. Hentikan! - Anakku! 605 00:37:36,060 --> 00:37:37,020 Hentikan! 606 00:37:37,100 --> 00:37:38,300 - Jangan bergerak. - Hentikan mereka. 607 00:37:38,430 --> 00:37:39,640 Kubilang jangan bergerak. 608 00:37:47,350 --> 00:37:48,260 Jalan keluar ke mana? 609 00:37:51,480 --> 00:37:52,610 Siapa disana? 610 00:37:53,180 --> 00:37:54,260 Siapa disana? 611 00:37:54,284 --> 00:38:13,284 Diterjemahkan oleh: Alif Akbar Badarudien Instagram: @alifakbarb 612 00:38:14,180 --> 00:38:14,980 Pergi. 613 00:38:15,450 --> 00:38:16,180 Pergi ke ibumu. 614 00:38:17,350 --> 00:38:18,140 Pergi! 615 00:38:20,430 --> 00:38:23,140 Bajingan! Kau tak seharusnya menyakitinya. 616 00:38:23,430 --> 00:38:25,470 Ini hanya penculikan palsu. Ingat? 617 00:38:25,730 --> 00:38:26,810 Ini harus terlihat nyata. 618 00:38:28,390 --> 00:38:29,920 Bajingan gila! 619 00:38:30,850 --> 00:38:32,010 Ingin terlihat nyata? 620 00:38:32,640 --> 00:38:33,640 Akan kutunjukkan padamu. 621 00:38:44,140 --> 00:38:45,140 Ingin terlihat nyata? 622 00:38:45,680 --> 00:38:47,150 Akan kutunjukkan padamu! 623 00:38:55,060 --> 00:38:57,550 Bu, ada banyak pekerjaan di sini. Ya. 624 00:38:59,020 --> 00:39:00,190 Tentu saja. 625 00:39:01,100 --> 00:39:02,300 Baik, katakan padaku. 626 00:39:03,640 --> 00:39:04,720 Setengah kilo dadih, 627 00:39:06,180 --> 00:39:07,430 setengah kilo tepung buncis. 628 00:39:08,020 --> 00:39:09,190 Dan? 629 00:39:11,430 --> 00:39:12,330 Dia menelepon. 630 00:39:12,810 --> 00:39:14,560 Bu, bolehkah aku meneleponmu kembali? 631 00:39:15,390 --> 00:39:16,390 Halo. 632 00:39:16,810 --> 00:39:19,690 Halo, bu, orangmu... Semuanya berantakan. 633 00:39:21,680 --> 00:39:23,050 Bu? Halo? 634 00:39:24,020 --> 00:39:25,110 Bu, misinya gagal. 635 00:39:26,980 --> 00:39:27,980 Halo? Halo, Bu? 636 00:39:39,890 --> 00:39:40,970 Sialan! 637 00:39:40,994 --> 00:40:59,994 Diterjemahkan oleh: Alif Akbar Badarudien Instagram: @alifakbarb