1
00:00:01,210 --> 00:00:04,230
Bagaimana cara seseorang
ingin melarikan diri ke India?
2
00:00:04,420 --> 00:00:06,150
Aku tak bisa membantumu.
3
00:00:06,410 --> 00:00:07,790
Aku menemukan ponsel ini tergeletak.
4
00:00:08,190 --> 00:00:11,140
Pupuk ini RDX, kan?
5
00:00:11,230 --> 00:00:12,230
Putuskan panggilannya.
6
00:00:12,600 --> 00:00:13,610
Putuskan panggilannya.
7
00:00:13,680 --> 00:00:14,970
Maaf...
8
00:00:15,060 --> 00:00:16,730
Dari diskusi ini, kita bisa
mengetahui dengan jelas
9
00:00:16,810 --> 00:00:18,090
Shelly bukanlah seorang industrialis.
10
00:00:18,350 --> 00:00:19,380
Dia adalah pedagang kematian.
11
00:00:19,550 --> 00:00:21,220
Apakah melihat darah
membuatmu takut, Freddie?
12
00:00:21,510 --> 00:00:22,830
Aku akan melakukannya
dengan tanganku sendiri.
13
00:00:23,350 --> 00:00:25,300
Freddie tahu tentang video itu, Safina.
14
00:00:25,520 --> 00:00:26,690
Kau harus pergi dari sini.
15
00:00:31,340 --> 00:00:33,140
Ini adalah pelanggan besar.
Tak boleh ambil risiko dengan
16
00:00:33,230 --> 00:00:34,950
Tn. Shailendra Rungta.
17
00:00:35,130 --> 00:00:36,030
Shailendra Rungta?
18
00:00:36,054 --> 00:02:08,054
Diterjemahkan oleh: Alif Akbar Badarudien
Instagram: @alifakbarb
19
00:02:18,990 --> 00:02:20,700
Selamat datang di
White Flower Resort, Pak.
20
00:02:21,550 --> 00:02:23,580
Namaku Shaan Sengupta.
aku manajer malam...
21
00:02:24,030 --> 00:02:25,030
disini.
22
00:02:30,440 --> 00:02:31,640
Apa penerbanganmu menyenangkan?
23
00:02:32,880 --> 00:02:33,940
Bagaimana penerbangannya, BJ?
24
00:02:34,280 --> 00:02:35,740
Seperti menunggang banteng liar.
25
00:02:36,840 --> 00:02:37,800
Permisi tuan.
26
00:02:37,880 --> 00:02:39,220
Tandatangani formalitas ini.
27
00:02:39,720 --> 00:02:40,730
Oke.
28
00:02:41,210 --> 00:02:44,180
Sudah kubilang untuk mengepak
mantel, bukan pakaian renang.
29
00:02:45,010 --> 00:02:46,460
Aku yakin kau akan
membuatku tetap hangat.
30
00:02:48,860 --> 00:02:51,730
Manajer Malhotra dengan senyum palsunya
31
00:02:52,370 --> 00:02:53,690
tak ada di sini untuk
menyambut kami.
32
00:02:54,090 --> 00:02:56,040
- Dimana dia?
- Menikmati masa pensiunnya.
33
00:02:56,540 --> 00:02:57,660
- Jayu?
- Ya.
34
00:02:57,820 --> 00:02:58,800
Pria yang baik.
35
00:02:58,890 --> 00:03:00,860
Kirimi dia hadiah pensiun
dan ucapan terima kasih.
36
00:03:01,310 --> 00:03:02,760
- Pasti.
- Tapi Tn. Pinto masih ada.
37
00:03:03,300 --> 00:03:04,780
Dia berharap untuk melihatmu
di pagi hari, Pak.
38
00:03:04,930 --> 00:03:05,930
Ya.
39
00:03:06,600 --> 00:03:07,600
Apa kau baru di sini?
40
00:03:08,020 --> 00:03:09,020
Sudah hampir setahun, Pak.
41
00:03:10,010 --> 00:03:12,110
Shaan Sengupta.
Nama itu terdengar familiar.
42
00:03:12,180 --> 00:03:13,680
- Ya, kan?
- Ya pak.
43
00:03:15,020 --> 00:03:16,830
Kau di mana sebelum ini?
44
00:03:17,990 --> 00:03:19,450
Aku di Maldives High Tree dan,
45
00:03:19,610 --> 00:03:21,800
sebelum itu,
di Jodhpur The Heritage, Pak.
46
00:03:25,380 --> 00:03:26,640
Aku pastikan kita belum
pernah bertemu sebelumnya.
47
00:03:32,920 --> 00:03:35,030
BJ, kau memesan suite
atau resepsi kami?
48
00:03:35,270 --> 00:03:37,100
Melamar pernikahan
dengan nona muda ini, ya?
49
00:03:37,840 --> 00:03:39,140
Kau tahu mauku, Ketua.
50
00:03:39,230 --> 00:03:40,170
Ayo, K sayang.
Ayo.
51
00:03:40,660 --> 00:03:44,080
Kau harus menandatangani
beberapa dokumen untuk senjata.
52
00:03:44,620 --> 00:03:46,080
Maaf, aturan pemerintah.
53
00:03:46,390 --> 00:03:48,700
Kami memiliki izin.
54
00:03:50,420 --> 00:03:52,790
Boleh aku minta salinannya, Pak?
Kalau tak keberatan.
55
00:03:54,860 --> 00:03:56,070
Dan bagaimana jika aku keberatan?
56
00:03:57,950 --> 00:03:58,900
BJ.
57
00:03:59,730 --> 00:04:00,770
Anggap saja sudah selesai, manajer.
58
00:04:01,230 --> 00:04:02,180
Ayo.
59
00:04:02,450 --> 00:04:03,700
Izinkan aku menunjukkan
suitemu, Pak.
60
00:04:04,220 --> 00:04:05,230
Mari.
61
00:04:22,930 --> 00:04:24,160
Selamat datang di Golden Leaf Suite.
62
00:04:26,160 --> 00:04:27,000
Halo, Bu.
63
00:04:27,010 --> 00:04:28,650
Ini jauh lebih mewah
dari sebelumnya.
64
00:04:29,730 --> 00:04:31,440
Ya, Pak, suite-nya
sudah direnovasi total.
65
00:04:31,810 --> 00:04:34,330
Aku tak hanya bicara
tentang suite, Sayang.
66
00:04:35,390 --> 00:04:36,340
Hentikan, BJ.
67
00:04:37,290 --> 00:04:39,300
Jayu, aku sangat lelah sekarang.
68
00:04:39,720 --> 00:04:40,840
Kau duluan.
Aku menyusul.
69
00:04:41,510 --> 00:04:43,000
- Nanti telepon.
- Ya.
70
00:04:43,170 --> 00:04:44,350
- Bisnis.
- Benar.
71
00:04:44,980 --> 00:04:46,450
- Selamat tidur, teman-teman.
- Selamat malam.
72
00:04:46,680 --> 00:04:47,760
- Selamat malam!
- Halo Pak.
73
00:04:47,850 --> 00:04:48,790
Sampai jumpa, Mrinal.
74
00:04:49,270 --> 00:04:50,690
- Ya, ya.
- Minumanmu, Bu.
75
00:04:50,770 --> 00:04:52,060
Bagaimana pelayanannya, paman?
76
00:04:52,230 --> 00:04:53,060
Sampai jumpa.
77
00:04:53,140 --> 00:04:55,400
Dan, omong-omong, aku membelikanmu
senjata baru dari Rusia untuk berburu.
78
00:04:55,600 --> 00:04:56,870
Halo, Yang Mulia.
79
00:04:57,090 --> 00:05:00,160
Aku harap aku tak
mengganggu sesi Kegelmu.
80
00:05:01,640 --> 00:05:03,670
Hotelnya berubah total
pasca renovasi, pak.
81
00:05:04,110 --> 00:05:05,970
Sekarang ada bathtub di kamar mandi.
82
00:05:06,060 --> 00:05:08,610
Dan, kolam air panas di dalam
ruangan, beri aku waktu 30 menit,
83
00:05:08,680 --> 00:05:09,720
dan aku akan membuatnya siap.
84
00:05:10,580 --> 00:05:11,820
Dengar, aku ingin mandi, sayang.
85
00:05:12,110 --> 00:05:13,650
Ada bathtub di kamar mandi.
86
00:05:13,730 --> 00:05:14,610
Jadi harus coba.
87
00:05:33,160 --> 00:05:34,160
Cantik, kan?
88
00:05:35,040 --> 00:05:36,240
pacarku sangat cantik.
89
00:05:36,950 --> 00:05:38,370
Aku kesana untuk menilai
para kontestan Miss India.
90
00:05:39,030 --> 00:05:42,060
Dia tak memenangkan gelar,
tapi malah memenangkan hatiku.
91
00:05:43,540 --> 00:05:44,940
Itu tak sulit, tahu.
92
00:05:48,310 --> 00:05:50,070
Shelly, Federico jam 9?
93
00:05:50,160 --> 00:05:51,030
Ya, benar.
94
00:05:51,110 --> 00:05:52,740
Pakai SIM baru atau lama?
95
00:05:52,810 --> 00:05:54,110
Pakai yang baru.
96
00:05:55,520 --> 00:05:56,720
Mereka akan ada di resepsi.
97
00:05:56,860 --> 00:05:58,050
Kami menunggu sebuah paket.
98
00:05:58,410 --> 00:05:59,410
Bisa kau memeriksanya?
99
00:06:00,290 --> 00:06:02,940
Pak, karena cuaca buruk,
pengiriman menjadi tak menentu.
100
00:06:03,020 --> 00:06:05,190
Tapi akan kuperiksa.
Kalau sudah sampai, langsung kuberikan.
101
00:06:06,130 --> 00:06:07,300
Shelly, sampo.
102
00:06:08,310 --> 00:06:09,560
Bu, ada di rak kiri.
103
00:06:11,280 --> 00:06:12,870
Maksudnya... sampanye.
104
00:06:13,830 --> 00:06:14,690
Sampanye.
105
00:06:15,160 --> 00:06:16,750
Bisa kau kesana dan
isi ulang gelasnya?
106
00:06:34,470 --> 00:06:35,450
Bercanda.
107
00:06:38,540 --> 00:06:39,640
Bon jour, Rafael.
108
00:06:39,980 --> 00:06:42,060
Apa kabarmu? Ya, jangan khawatir.
Aku akan membuatmu bicara dengannya.
109
00:06:42,140 --> 00:06:44,090
Kami butuh lebih banyak
sampanye disini.
110
00:06:44,180 --> 00:06:45,300
Tentu, Pak.
111
00:06:48,810 --> 00:06:51,070
Pergilah dan lacak paketnya.
112
00:06:52,060 --> 00:06:52,980
Ya pak.
113
00:08:13,770 --> 00:08:15,390
- Megha.
- Ya pak.
114
00:08:15,480 --> 00:08:17,570
Paket ini harus diantarkan
ke suite Tn. Rungta.
115
00:08:17,650 --> 00:08:19,230
- Oke.
- Dan beritahu tata graha,
116
00:08:19,310 --> 00:08:20,650
kamar harus dibersihkan
setelah makan malam.
117
00:08:20,730 --> 00:08:22,150
- Oke.
- Piring, gelas, tempat sampah,
118
00:08:22,220 --> 00:08:23,320
bersihkan semua sampah.
119
00:08:23,830 --> 00:08:25,160
- Oke, Pak.
- Malam ini.
120
00:08:25,340 --> 00:08:26,250
Oke.
121
00:08:26,740 --> 00:08:28,890
Pak, wanita dari suite Golden
Leaf sedang menggunakan
122
00:08:28,980 --> 00:08:30,270
kolam renang, dan tak ada
penjaga di sekitarnya.
123
00:08:30,660 --> 00:08:32,440
Dan dia juga sedang minum.
124
00:08:33,620 --> 00:08:34,700
- Akan kuperiksa.
- Ya.
125
00:09:00,060 --> 00:09:01,370
Dia adalah sesuatu yang berbeda,
126
00:09:02,700 --> 00:09:04,010
kan?
127
00:09:05,720 --> 00:09:07,140
Tak ada penjaga disini, jadi...
128
00:09:09,020 --> 00:09:10,230
Apa ada yang bisa kubantu, Pak?
129
00:09:10,310 --> 00:09:13,730
Jangan bilang begitu. Aku takkan
bisa tidur di malam hari, sayang.
130
00:09:18,250 --> 00:09:20,260
Aku tahu. Aku bukan tipemu.
131
00:09:21,570 --> 00:09:24,800
Ini akan membuatku tetap hangat.
132
00:09:27,640 --> 00:09:29,840
Lagipula aku sedang bertugas.
133
00:09:30,870 --> 00:09:34,920
Menyelamatkan nyonya ini
dari mata jahat adalah tugasku.
134
00:09:36,040 --> 00:09:37,670
- Mengerti?
- Pak.
135
00:09:38,540 --> 00:09:39,550
Yuk?
136
00:09:39,640 --> 00:09:40,770
Kita mengadakan pertemuan besok pagi.
137
00:09:43,150 --> 00:09:44,440
Yuk?
138
00:09:50,640 --> 00:09:52,000
Siapa yang mendorongku?
139
00:09:53,760 --> 00:09:55,250
Maaf. Maaf soal itu. Maaf.
140
00:09:56,210 --> 00:09:57,140
Silakan.
141
00:10:03,520 --> 00:10:05,410
- Handuk, Bu.
- Terima kasih.
142
00:10:06,910 --> 00:10:08,700
Ruang ganti ada disana,
kalau mau pakai, Bu.
143
00:10:09,390 --> 00:10:10,530
Kejauhan. Tak usah.
144
00:10:13,640 --> 00:10:16,430
Apa kau seorang manajer malam
karena tak bisa tidur,
145
00:10:16,520 --> 00:10:19,140
atau tak bisa tidur karena
menjadi seorang manajer malam?
146
00:10:20,480 --> 00:10:21,570
Keduanya, Bu.
147
00:10:24,160 --> 00:10:26,250
Jika kau mengabariku, aku akan
memanaskan kolam terlebih dahulu.
148
00:10:26,670 --> 00:10:27,700
Aku suka dingin.
149
00:10:28,640 --> 00:10:30,150
Baik untuk sirkulasi darah.
150
00:11:15,840 --> 00:11:17,520
Pakai SIM baru atau lama?
151
00:11:25,790 --> 00:11:26,740
Selamat pagi Pak.
152
00:11:30,750 --> 00:11:31,670
Nimish.
153
00:11:31,970 --> 00:11:32,820
Selamat pagi Pak.
154
00:11:33,120 --> 00:11:34,480
Shift akan berakhir, Nimish.
155
00:11:34,560 --> 00:11:37,070
Oke, oke, Shaan. Maaf.
156
00:11:38,400 --> 00:11:39,400
Teh?
157
00:11:39,500 --> 00:11:40,880
Ya, silakan.
158
00:11:46,740 --> 00:11:47,860
Ya bu.
159
00:11:49,180 --> 00:11:51,430
Ibu, aku sudah
menyuruhmu makan pil itu.
160
00:11:51,520 --> 00:11:53,310
Tak apa-apa.
Itu hanya obat.
161
00:11:53,390 --> 00:11:54,710
Itu obat yang bagus,
silakan diminum.
162
00:11:55,400 --> 00:11:57,990
Dia mendapatkan mobilnya.
Dia akan membawamu ke dokter.
163
00:11:59,170 --> 00:12:00,140
Ya.
164
00:12:02,330 --> 00:12:03,470
Bagaimana bibi, Nimish?
165
00:12:03,560 --> 00:12:05,190
Tak banyak berubah.
166
00:12:05,270 --> 00:12:07,210
Tadi malam dia terus
mengerang kesakitan.
167
00:12:07,680 --> 00:12:10,260
Satish, tukang cuci, bercerita
tentang seorang dokter.
168
00:12:10,350 --> 00:12:12,030
Katanya dia dokter yang bagus.
169
00:12:13,450 --> 00:12:14,910
Aku buat janji temu
170
00:12:15,340 --> 00:12:16,770
Suman akan membawanya ke dia.
171
00:12:17,180 --> 00:12:19,420
Dia pasti makan yang tak sehat.
172
00:12:19,960 --> 00:12:21,080
Lalu dia tak meminum pilnya.
173
00:12:22,270 --> 00:12:25,490
Aku telah bilang padanya untuk
hati-hati dengan yang dimakan...
174
00:12:35,530 --> 00:12:37,130
Maaf. Maaf soal itu. Maaf.
175
00:12:38,290 --> 00:12:41,020
Suman membawa bibi sendirian?
176
00:12:41,580 --> 00:12:42,600
kau tak bantu?
177
00:12:43,550 --> 00:12:45,060
Tapi bagaimana dengan kerjaanku?
178
00:12:46,560 --> 00:12:47,950
Aku akan minta seseorang
untuk menggantikanmu. Pergilah.
179
00:12:48,620 --> 00:12:51,420
- Aku akan kembali dalam satu jam.
- Tak usah buru-buru.
180
00:12:51,880 --> 00:12:53,050
- Pergilah.
- Oke.
181
00:13:47,740 --> 00:13:49,670
Aku punya tawaran
untuk pemanen gabungan.
182
00:13:50,740 --> 00:13:52,570
Selama 6 bulan ke
depan di Somalia.
183
00:13:54,950 --> 00:13:56,550
Ya. Sekarang dengarkan.
184
00:13:56,770 --> 00:13:57,930
Bicaralah dengan Vladimir secepatnya.
185
00:14:02,610 --> 00:14:04,290
Dan sekarang siapkan
stok Blok Timur.
186
00:14:04,510 --> 00:14:05,720
Dan tolong ambil pengirimannya.
187
00:14:06,100 --> 00:14:07,320
Dan jangan mengacaukannya.
188
00:14:08,330 --> 00:14:09,710
Kau tahu betapa pentingnya
hal ini bagiku.
189
00:14:10,100 --> 00:14:11,080
Permisi.
190
00:14:12,100 --> 00:14:13,190
- Korek api?
- Sebentar.
191
00:14:13,560 --> 00:14:14,870
- Oke, oke, sampai jumpa.
- Tak punya.
192
00:14:15,910 --> 00:14:16,920
Dua menit, Ketua.
193
00:14:22,200 --> 00:14:23,890
"Apa ada yang bisa kubantu, Tuan?"
194
00:14:23,980 --> 00:14:25,280
Kau mengatakan sesuatu
seperti itu tadi malam, ya?
195
00:14:27,490 --> 00:14:28,820
15 menit lagi, Tn. Rungta.
196
00:14:29,600 --> 00:14:32,320
Pergantian shift akan dimulai,
dan aku akan menjadi pria itu lagi.
197
00:14:34,040 --> 00:14:34,970
Baguslah.
198
00:14:37,470 --> 00:14:41,120
Sangat sedikit orang yang bisa membatasi
kehidupan profesional dan pribadi mereka.
199
00:14:43,270 --> 00:14:44,290
Ngomong-ngomong,
kau di mana sebelum ini?
200
00:14:45,780 --> 00:14:47,440
Sudah kukatakan, Pak.
Di Maldives High Tree
201
00:14:47,520 --> 00:14:48,770
dan Jodhpur, di Heritage.
202
00:14:49,530 --> 00:14:51,210
Tidak, tidak, tidak,
bukan itu yang kumaksud.
203
00:14:51,730 --> 00:14:53,860
Bukan pekerjaan normalmu.
204
00:14:54,840 --> 00:14:56,880
Kau di mana sebelum
di industri perhotelan?
205
00:14:58,050 --> 00:14:59,050
Apa itu penting?
206
00:15:01,540 --> 00:15:03,950
Sikapmu, caramu berbicara.
207
00:15:04,980 --> 00:15:05,980
Apa kau di Angkatan Darat?
208
00:15:06,490 --> 00:15:07,490
Angkatan Udara?
209
00:15:08,040 --> 00:15:09,060
Angkatan Laut, Pak.
210
00:15:13,740 --> 00:15:15,470
Dulu kauh dari rumah,
sekarangpun jauh dari rumah.
211
00:15:15,560 --> 00:15:16,560
Tak ada orang di rumah, Pak.
212
00:15:18,560 --> 00:15:21,410
Oh, kau serigala tunggal, Tn. Sengupta,
atau haruskah kupanggil Kapten?
213
00:15:23,520 --> 00:15:24,520
Letnan, Pak.
214
00:15:25,670 --> 00:15:26,670
Tak tahu malu.
215
00:15:27,730 --> 00:15:28,970
Kau layak menjadi Kapten.
216
00:16:23,700 --> 00:16:24,700
Maaf, Pak.
217
00:16:24,700 --> 00:16:26,180
Ini baru saja datang
dari tempat laundry.
218
00:16:26,550 --> 00:16:27,560
Jaketmu.
219
00:16:30,830 --> 00:16:32,660
Simpanlah.
Semoga cocok.
220
00:16:33,890 --> 00:16:35,880
Dan, jika tidak, jadikan
sesuatu untuk mengingatku.
221
00:16:36,890 --> 00:16:38,850
Aku tak membutuhkan ini
untuk mengingatmu.
222
00:16:41,730 --> 00:16:42,730
Aku bersikeras.
223
00:16:43,280 --> 00:16:44,280
Simpanlah.
224
00:16:47,810 --> 00:16:48,810
Simpan saja.
225
00:16:48,834 --> 00:17:10,834
Diterjemahkan oleh: Alif Akbar Badarudien
Instagram: @alifakbarb
226
00:17:16,620 --> 00:17:18,460
...dan berkonsentrasi pada South
Asian Games pada bulan Desember.
227
00:17:18,520 --> 00:17:19,520
Pak.
228
00:17:19,680 --> 00:17:21,860
Ini untuk merayakan
kenaikan pangkat Pak Ganesan.
229
00:17:22,880 --> 00:17:23,980
Terima kasih.
230
00:17:24,730 --> 00:17:26,570
- Negara-negara India Selatan punya...
- Nyonya.
231
00:17:26,930 --> 00:17:28,930
Ini untuk merayakan kenaikan
pangkat Pak Ganesan.
232
00:17:32,930 --> 00:17:33,950
Pak...
233
00:17:34,100 --> 00:17:35,650
ini untuk merayakan kenaikan pangkatmu.
234
00:17:36,020 --> 00:17:37,690
Selamat, Pak...
235
00:17:37,770 --> 00:17:39,110
Rasanya bagaimana, Kranti?
236
00:17:39,180 --> 00:17:40,280
Lezat, Pak.
237
00:17:55,680 --> 00:17:57,350
Bu.
238
00:17:57,770 --> 00:18:00,440
Ah, kau masih mengingatku?
239
00:18:00,810 --> 00:18:04,900
Pak Ganesan naik pangkat
ke meja Bangladesh, jadi...
240
00:18:06,390 --> 00:18:09,930
Ada juga manisan,
tapi sudah habis.
241
00:18:11,640 --> 00:18:12,640
Terima kasih bu.
242
00:18:13,520 --> 00:18:14,900
- Kranti.
- Ya.
243
00:18:15,390 --> 00:18:16,640
Kenapa tak pernah bawa vada-pav?
244
00:18:16,850 --> 00:18:18,510
Oh, tidak, Pak.
Itu bukan menu hari ini.
245
00:18:18,600 --> 00:18:19,680
Aku tahu. Aku tahu.
246
00:18:19,770 --> 00:18:20,770
Ini, Pak.
247
00:18:23,850 --> 00:18:25,890
Kau sangat rajin, Sarang.
248
00:18:26,600 --> 00:18:28,140
Bekerja keras bahkan
di ruang arsip.
249
00:18:31,390 --> 00:18:32,850
Tapi serius.
250
00:18:33,770 --> 00:18:35,770
Kariermu mengalami
kemunduran besar karenaku.
251
00:18:36,640 --> 00:18:38,550
Kau harus keluar dari sini.
252
00:18:39,270 --> 00:18:40,270
Sudahlah, Bu.
253
00:18:40,310 --> 00:18:42,440
Buktinya ada di depanmu, Sarang.
254
00:18:42,850 --> 00:18:45,140
Manisan pun habis
saat giliran kita.
255
00:18:47,640 --> 00:18:49,680
Bu, aku gabung dengan timmu
bukan untuk makanan ringan.
256
00:18:51,230 --> 00:18:53,230
Apa ini ruang arsip?
257
00:18:53,310 --> 00:18:55,230
Bukan.
Ini kantor Perdana Menteri.
258
00:18:55,640 --> 00:18:57,720
Bu Lipika Saikia Rao.
259
00:18:57,810 --> 00:18:59,690
Paket untukmu.
Boleh simpan di sini?
260
00:19:00,720 --> 00:19:02,180
- Kau ingin camilan?
- Tidak bu.
261
00:19:02,270 --> 00:19:04,500
Aku baru saja makan manisan.
262
00:19:05,020 --> 00:19:06,020
Terima kasih banyak.
263
00:19:09,850 --> 00:19:10,850
Itu dari mana?
264
00:19:11,020 --> 00:19:13,560
Tak ada namanya.
Ini anonim.
265
00:19:37,370 --> 00:19:38,690
Pak, mereka minta
checkout lebih lama.
266
00:19:39,140 --> 00:19:40,350
Oh, siapa yang melayaninya?
267
00:19:40,430 --> 00:19:42,300
Pak, Piyush.
268
00:19:42,640 --> 00:19:43,640
Tak apa-apa.
269
00:19:46,600 --> 00:19:48,510
Selamat malam, Bu.
Apa yang bisa kubantu?
270
00:19:48,600 --> 00:19:49,640
Selamat malam.
271
00:19:50,730 --> 00:19:54,020
Aku sebenarnya mencari tempat
untuk pernikahan keluargaku.
272
00:19:54,100 --> 00:19:54,600
Oke, Bu.
273
00:19:54,680 --> 00:19:57,760
Dan kudengar ini adalah tempat
274
00:19:57,850 --> 00:19:59,300
yang sempurna untuk pernikahan.
275
00:19:59,480 --> 00:20:01,310
Selamat datang, Bu.
Selamat datang di White Flower.
276
00:20:03,140 --> 00:20:05,010
Ngomong-ngomong,
namaku Lipika Saikia.
277
00:20:05,810 --> 00:20:06,940
Senang bertemu denganmu, Bu.
278
00:20:07,350 --> 00:20:09,050
Bisa aku lihat propertinya?
279
00:20:09,140 --> 00:20:10,140
Sekarang.
280
00:20:10,270 --> 00:20:11,150
Kumohon.
281
00:20:13,350 --> 00:20:14,350
Selamat malam, Bu.
282
00:20:14,600 --> 00:20:15,600
Namaku Shaan.
283
00:20:16,230 --> 00:20:17,810
- Hai.
- Izinkan aku mengajakmu berkeliling.
284
00:20:17,890 --> 00:20:18,960
- Boleh.
- Ayo.
285
00:20:20,560 --> 00:20:21,480
Kemari.
286
00:20:21,890 --> 00:20:22,890
Terima kasih, Megha.
287
00:20:28,310 --> 00:20:30,040
Kudengar ada helipad di dekat sini.
288
00:20:33,640 --> 00:20:35,340
Aula ini sangat cocok untuk resepsi.
289
00:20:36,480 --> 00:20:38,060
Kapasitasnya untuk 300 tamu, Bu.
290
00:20:39,180 --> 00:20:40,100
Bagus.
291
00:20:40,600 --> 00:20:43,150
Bagaimana dengan suite Golden Leaf?
292
00:20:43,640 --> 00:20:45,430
Sempurna untuk malam pernikahan, ya?
Bisa melihatnya?
293
00:20:49,390 --> 00:20:51,100
Nyalakan lampunya.
Aku tak bisa lihat apa-apa.
294
00:20:52,350 --> 00:20:53,550
Apa yang kau lakukan di sini?
295
00:20:58,230 --> 00:20:59,230
Bathtub.
296
00:21:01,140 --> 00:21:03,010
- Di tempat terbuka?
- Apa yang kau lakukan di sini, Bu?
297
00:21:04,310 --> 00:21:06,310
Apa ini pelatihan perhotelanmu?
298
00:21:06,850 --> 00:21:08,430
Kau tak menawarkanku teh atau kopi?
299
00:21:09,390 --> 00:21:10,850
Tentu, aku akan menawarkan segalanya.
300
00:21:11,480 --> 00:21:13,300
Pertama, beritahu aku apa yang
akan kau lakukan di sini, Bu.
301
00:21:18,060 --> 00:21:19,060
Terima kasih.
302
00:21:19,680 --> 00:21:20,680
Untuk apa?
303
00:21:21,680 --> 00:21:24,030
Terima kasih masih
percaya padaku setelah...
304
00:21:25,390 --> 00:21:26,540
yang terjadi di Dhaka.
305
00:21:28,270 --> 00:21:30,060
Jadi, kau datang ke sini jauh-jauh dari
Delhi untuk berterima kasih padaku.
306
00:21:32,310 --> 00:21:34,730
- Kita harus dapatkan Shailendra Rungta.
- "Kita"?
307
00:21:35,020 --> 00:21:36,060
- Ya.
- Apa "kita"?
308
00:21:36,230 --> 00:21:38,500
Kita, Tn. Manajer Malam,
karena, setelah Dhaka,
309
00:21:38,750 --> 00:21:40,720
tak ada yang tertarik dengan kasus ini.
310
00:21:41,270 --> 00:21:42,420
Kecuali kita berdua.
311
00:21:43,230 --> 00:21:44,480
Dan berkat minatku,
312
00:21:44,770 --> 00:21:47,190
Aku turun jabatan dari meja
Bangladesh menjadi di ruang arsip.
313
00:21:47,270 --> 00:21:50,650
Jadi, aku cara untuk kau naik jabatan?
Apa maksudmu?
314
00:21:51,140 --> 00:21:52,540
Pintar!
315
00:21:54,230 --> 00:21:57,940
Shailendra Rungta bukanlah
seorang pengusaha dermawan.
316
00:21:58,270 --> 00:21:59,500
Dia pedagang senjata,
317
00:22:00,480 --> 00:22:02,140
yang menghasilkan uang
dari membunuh orang.
318
00:22:02,890 --> 00:22:04,100
Tapi kau sudah tahu itu.
319
00:22:04,560 --> 00:22:05,650
Yang tidak kau ketahui adalah,
320
00:22:05,730 --> 00:22:08,650
selama bertahun-tahun ini,
tak ada yang mendekatinya,
321
00:22:09,560 --> 00:22:10,560
kecuali kau.
322
00:22:11,890 --> 00:22:14,260
Kau dapat lebih banyak informasi
tentang dia dalam dua malam
323
00:22:14,430 --> 00:22:16,700
daripada yang aku
lakukan selama bertahun-tahun.
324
00:22:18,140 --> 00:22:19,730
Ada sesuatu yang
istimewa padamu, Shaan.
325
00:22:20,310 --> 00:22:21,500
Biar kuluruskan.
326
00:22:22,810 --> 00:22:23,810
Shelly ada di sini.
327
00:22:25,100 --> 00:22:26,100
Aku mendapat kesempatan.
328
00:22:26,100 --> 00:22:28,720
Jadi kukumpulkan informasi
dan mengirimkannya padamu.
329
00:22:28,980 --> 00:22:30,730
Kau bekerja dengan pemerintah.
330
00:22:30,930 --> 00:22:33,100
Kau tahu apa yang harus dilakukan
dengan informasi seperti ini.
331
00:22:33,770 --> 00:22:35,420
Aku tak ada hubungannya
dengan semua ini sekarang.
332
00:22:50,560 --> 00:22:51,670
Dalam dua tahun terakhir,
333
00:22:52,980 --> 00:22:55,940
Kau mengirim 35 email anonim ke polisi
334
00:22:56,020 --> 00:22:58,450
untuk membuka kembali
kasus Safina. Kenapa?
335
00:23:04,980 --> 00:23:07,550
Rencananya sudah siap.
Kau hanya perlu bilang ya.
336
00:23:08,270 --> 00:23:09,370
Orang bilang...
337
00:23:10,350 --> 00:23:13,180
Aku butuh kuda trojanku untuk
meruntuhkan kerajaan Shelly.
338
00:23:13,270 --> 00:23:14,770
Aku bukan agen rahasia.
339
00:23:15,310 --> 00:23:16,640
Aku seorang manajer malam.
340
00:23:17,890 --> 00:23:19,060
Tapi kau seorang prajurit.
341
00:23:20,020 --> 00:23:21,020
Dulu.
342
00:23:23,480 --> 00:23:28,020
Aku tak sangka putra Brigadir Kalra
akan meninggalkan tugasnya.
343
00:23:28,390 --> 00:23:29,510
Bagaimana menurutmu?
344
00:23:30,980 --> 00:23:34,150
Kau gunakan nama ayahku untuk
membuatku emosional dan berkata ya?
345
00:23:34,430 --> 00:23:35,550
Kau anak ayahmu.
346
00:23:35,640 --> 00:23:36,760
Aku sangat berbeda.
347
00:23:37,600 --> 00:23:38,640
Dan Safina?
348
00:23:41,930 --> 00:23:43,720
Aku tak bisa memaksamu, Shaan.
349
00:23:44,180 --> 00:23:46,680
Apalagi untuk tugas yang
melibatkan begitu banyak risiko.
350
00:23:46,930 --> 00:23:48,180
Kan?
351
00:23:48,890 --> 00:23:49,990
Kau juga bisa mati.
352
00:23:51,680 --> 00:23:53,340
Tapi, jika asumsiku benar...
353
00:23:54,810 --> 00:23:56,380
Kau akan...
354
00:23:58,390 --> 00:24:00,780
mati perlahan-lahan tiap harinya.
355
00:24:06,430 --> 00:24:09,100
Tapi sampai kapan kau
akan terus berlari, Shaan?
356
00:24:09,180 --> 00:24:10,270
GADIS INDIA MENCURI
357
00:24:10,520 --> 00:24:11,770
Dan kau lari dari sesuatu
358
00:24:12,600 --> 00:24:14,210
yang takkan pernah
meninggalkanmu sendirian.
359
00:24:17,230 --> 00:24:18,800
Sebagai seorang pengusaha
perhotelan di Dhaka,
360
00:24:19,180 --> 00:24:20,300
- kau gagal menyelamatkan Safina.
- PENCURI MUDA BUNUH DIRI
361
00:24:20,380 --> 00:24:21,380
SEORANG GADIS BUNUH DIRI DARI
BANGUNAN YANG SEDANG DIBANGUN
362
00:24:24,270 --> 00:24:25,720
Sebagai seorang tentara di Sri Lanka,
363
00:24:26,640 --> 00:24:28,690
Kau gagal menyelamatkan
anak-anak tak berdosa itu.
364
00:24:30,310 --> 00:24:31,860
Berhenti berlari, Shaan.
365
00:24:36,100 --> 00:24:38,060
Bantu aku kalahkan Shelly.
366
00:24:38,900 --> 00:24:41,460
Jika tidak, akan lebih banyak
yang seperti Safina mati.
367
00:24:42,930 --> 00:24:44,010
Dan mungkin...
368
00:24:45,480 --> 00:24:47,940
setelah ini, kau bisa
tidur dengan nyenyak.
369
00:25:03,560 --> 00:25:05,750
Danish, katanya ya.
370
00:25:08,520 --> 00:25:11,480
Apa ada orang di dunia ini,
371
00:25:12,230 --> 00:25:13,860
kecuali Mitter,
372
00:25:14,060 --> 00:25:15,190
yang akan mengatakan tidak padamu?
373
00:25:15,390 --> 00:25:16,680
Apa kau meninggalkan opsi untuk siapa pun?
374
00:25:17,850 --> 00:25:18,930
Apa yang kau mau dari aku?
375
00:25:19,980 --> 00:25:20,980
Uang.
376
00:25:21,100 --> 00:25:23,740
Apa Mitter takkan mengetahuinya?
377
00:25:24,890 --> 00:25:27,140
Aku takkan mengajarimu
perihal akun, Danish.
378
00:25:27,430 --> 00:25:30,650
Tapi kau tahu perihal Uzbekistan,
Cina, dan Afghanistan.
379
00:25:31,140 --> 00:25:32,720
Tarik keluar sedikit dari sini,
untuk kesana.
380
00:25:32,810 --> 00:25:33,930
Akan kuurus sisanya.
381
00:25:39,730 --> 00:25:41,080
Berjanjilah padaku,
kau akan tetap rendah hati.
382
00:25:41,430 --> 00:25:42,850
Pasti.
Rendah hati, berteknologi rendah.
383
00:25:42,930 --> 00:25:45,100
Itu hanya akan menjadi
seperti threesome,
384
00:25:45,180 --> 00:25:46,680
antara Sarang, kau dan aku.
385
00:25:47,230 --> 00:25:48,230
Aku janji.
386
00:25:48,770 --> 00:25:49,690
Teh?
387
00:25:50,640 --> 00:25:51,680
Kau pasti mau.
388
00:25:52,680 --> 00:25:54,770
-Gula.
- Pernah melihat arsipnya?
389
00:25:56,850 --> 00:25:59,610
Dia menyerang seniornya di Sri Lanka.
390
00:26:00,480 --> 00:26:01,440
Terus?
391
00:26:01,600 --> 00:26:03,430
Kadang aku pun ingin
melakukan hal seperti itu.
392
00:26:04,680 --> 00:26:06,970
Aku tak mau prajurit yang jago.
393
00:26:07,060 --> 00:26:08,280
Aku mau mata-mata yang jago.
394
00:26:09,640 --> 00:26:11,260
Pergilah ke desaku,
395
00:26:11,430 --> 00:26:15,380
Karena aku melihat beberapa senjata
yang meledak di tangan pengguna.
396
00:26:16,560 --> 00:26:20,000
Dan Shaan adalah salah
satu senjata tersebut.
397
00:26:21,270 --> 00:26:22,300
Jadi berhati-hatilah.
398
00:26:40,980 --> 00:26:41,980
Hai. Silakan masuk.
399
00:26:44,850 --> 00:26:45,800
Hai.
400
00:26:48,680 --> 00:26:50,230
Ini adalah berkas terbaru Shelly.
401
00:26:50,560 --> 00:26:52,150
Dan pria yang dia temui di Shimla.
402
00:26:52,230 --> 00:26:54,150
Pengacaranya, Gurvinder. GV.
403
00:26:54,770 --> 00:26:56,110
Detailnya ada di sini juga.
404
00:26:57,310 --> 00:26:58,520
Semua ini tak berguna.
405
00:26:59,640 --> 00:27:02,300
Kau menyuruhku baca berkas ini, tapi
nyatanya aku sudah bertemu dengan orangnya.
406
00:27:03,020 --> 00:27:04,480
Dia bisa melihat langsung
ke dalam jiwamu.
407
00:27:06,430 --> 00:27:07,710
Dia bisa saja menggertakmu
dalam satu detik.
408
00:27:08,980 --> 00:27:10,270
aku belum bertemu dengannya,
409
00:27:11,060 --> 00:27:13,610
tapi aku mengenalnya lebih baik darimu.
410
00:27:13,730 --> 00:27:15,270
Kenapa dia membiarkanku
mendekatinya?
411
00:27:16,770 --> 00:27:17,980
Dan saat dia tahu,
412
00:27:18,060 --> 00:27:20,310
Aku ada di hotel Dhaka
selama insiden Safina.
413
00:27:21,270 --> 00:27:22,400
Maka permainan akan selesai.
414
00:27:22,560 --> 00:27:23,940
Dari kantor Arsip di Delhi,
415
00:27:24,020 --> 00:27:26,860
Aku telah sepenuhnya menghapus
arsip Hotel Dhaka Orient.
416
00:27:27,390 --> 00:27:28,720
Online, offline, semuanya.
417
00:27:29,430 --> 00:27:30,950
Jadi Shaan Sengupta?
418
00:27:31,520 --> 00:27:32,610
Siapa Shaan Sengupta?
419
00:27:33,030 --> 00:27:35,640
Tak ada manajer malam
dengan nama ini.
420
00:27:36,680 --> 00:27:39,050
Aku punya teori, sebenarnya,
tentang Shelly,
421
00:27:39,270 --> 00:27:40,400
yang ingin kubagikan denganmu.
422
00:27:40,980 --> 00:27:41,980
Dia adalah seorang penjudi.
423
00:27:42,230 --> 00:27:44,330
Darimana kau berasal
tak masalah baginya.
424
00:27:44,980 --> 00:27:47,940
Yang penting adalah
kemana tujuanmu.
425
00:27:48,980 --> 00:27:50,780
Dan kemana aku akan membawamu,
426
00:27:51,500 --> 00:27:54,180
dia takkan melewatkan
kesempatan berjudi padamu.
427
00:27:58,560 --> 00:27:59,780
Dan bagaimana kau
berencana melakukan ini?
428
00:28:04,160 --> 00:28:05,660
Jadi, izinkan aku menjelaskannya.
429
00:28:07,060 --> 00:28:08,850
Agar rencana ini berhasil,
430
00:28:09,430 --> 00:28:13,030
pertama-tama kita harus
merusak nama Shaan Sengupta.
431
00:28:13,560 --> 00:28:16,690
Kau harus jatuh sedalam-dalamnya,
kau harus merasa dirimu hilang.
432
00:28:19,230 --> 00:28:21,740
Narkoba, alkohol, judi.
433
00:28:22,560 --> 00:28:23,690
Koktail yang mematikan.
434
00:28:25,140 --> 00:28:28,220
Kau akan kehilangan begitu banyak uang
hingga tenggelam dalam hutang.
435
00:28:31,600 --> 00:28:32,800
Keluar!
436
00:28:33,270 --> 00:28:36,030
Sebagai permulaan, satu-satunya
pilihanmu adalah mencuri.
437
00:28:36,710 --> 00:28:40,290
Perampokan di hotelmu sendiri.
438
00:28:44,720 --> 00:28:46,010
Menjual perhiasan curian?
439
00:28:47,600 --> 00:28:49,920
Saat kau tertangkap,
itulah hidangan utamanya.
440
00:28:50,310 --> 00:28:51,530
Beberapa bulan di penjara.
441
00:28:58,180 --> 00:29:01,710
Dan akhirnya, tiba makanan penutup
di musim dingin yang sempurna.
442
00:29:15,890 --> 00:29:17,720
- Berhenti!
- Ke sana!
443
00:29:17,810 --> 00:29:19,190
Dia pergi ke sana!
444
00:29:19,270 --> 00:29:20,440
Berhenti.
445
00:29:21,060 --> 00:29:22,690
Hei, hentikan.
Hentikan aktingmu sekarang.
446
00:29:22,810 --> 00:29:23,970
Lihat ini, Pak.
447
00:29:24,230 --> 00:29:25,300
Dia menaruh terlalu banyak darah di sini.
448
00:29:25,680 --> 00:29:27,180
Bahkan celana dalamku basah kuyup.
449
00:29:29,110 --> 00:29:29,980
Baik nyonya.
450
00:29:30,680 --> 00:29:31,680
Rencanamu berhasil.
451
00:29:33,060 --> 00:29:34,140
Pria itu berhasil keluar dengan selamat.
452
00:29:40,180 --> 00:29:42,920
Agar rencana ini berhasil,
kau harus meninggalkan India.
453
00:29:44,130 --> 00:29:45,010
Sri Lanka.
454
00:29:46,060 --> 00:29:47,560
Dan tunggu di sana.
455
00:29:49,920 --> 00:29:50,980
Kenapa Sri Lanka?
456
00:29:51,810 --> 00:29:54,020
Karena disitulah Raja Iblis
dari cerita ini tinggal.
457
00:30:43,640 --> 00:30:45,640
Berapa kali aku bilang untuk
tak menelepon nomor ini?
458
00:30:56,350 --> 00:30:57,550
Minggu depan.
459
00:31:14,230 --> 00:31:16,900
K, kenapa tak datang ke bandara?
460
00:31:17,600 --> 00:31:20,720
Taha, aku lupa.
Aku baru ingat.
461
00:31:21,390 --> 00:31:22,640
Kau nangis?
462
00:31:23,640 --> 00:31:26,580
Ya, karena aku lupa
datang ke bandara.
463
00:31:29,390 --> 00:31:30,880
Taha...
464
00:31:32,100 --> 00:31:33,100
Bagaimana penerbanganmu?
465
00:31:33,560 --> 00:31:35,860
Menyelesaikan semua episode
The Mandalorian.
466
00:31:36,180 --> 00:31:37,300
Tak tidur sama sekali.
467
00:31:37,390 --> 00:31:39,310
- Ya Tuhan.
- Sekarang, ayo, bersiaplah.
468
00:31:39,980 --> 00:31:41,480
Apa kita akan pergi ke suatu tempat?
469
00:31:41,730 --> 00:31:45,110
Kita akan pergi kemana? Apakah
tempatnya ada makanan favoritmu,
470
00:31:45,180 --> 00:31:49,220
di tepi laut, dengan
kentang tumbuk dan musik?
471
00:31:50,180 --> 00:31:51,510
Oke, aku butuh bantuanmu.
472
00:31:54,520 --> 00:31:55,520
Pilih.
473
00:31:58,890 --> 00:32:00,850
- Yang ini.
- Bagus seleramu.
474
00:32:01,520 --> 00:32:02,560
Aku akan ke sana dalam dua menit.
475
00:32:03,990 --> 00:32:05,190
Semua orang menunggu.
476
00:32:05,270 --> 00:32:07,110
Oke, tunggu.
477
00:32:15,060 --> 00:32:17,940
- Jantungnya berdegup kencang--
- Dia bohong.
478
00:32:18,020 --> 00:32:19,690
- Jelas, dia berbohong.
- Jangan percaya padanya.
479
00:32:19,770 --> 00:32:21,400
- Apa!
- Ta-dah!
480
00:32:21,480 --> 00:32:24,850
Inilah sang ibu kerajaan.
481
00:32:26,440 --> 00:32:27,390
Wow!
482
00:32:27,480 --> 00:32:28,770
Jika kau lebih lama lagi,
483
00:32:28,850 --> 00:32:30,890
Aku akan memanggil
koki Nukka Gamma ke sini.
484
00:32:31,230 --> 00:32:32,770
Ya Tuhan, kau tampak cantik.
485
00:32:35,020 --> 00:32:37,480
Bisa-bisa aku langsung
lompat ke padang pasir.
486
00:32:37,770 --> 00:32:39,270
Ayo.
487
00:32:39,350 --> 00:32:41,010
- Ayo. Ayo.
- Hai, Myra.
488
00:32:41,100 --> 00:32:42,010
Myra.
489
00:32:42,100 --> 00:32:43,390
Ada yang mau
bertaruh siapa yang akan
490
00:32:43,560 --> 00:32:45,110
sampai ke Nukka
Gamma terlebih dahulu?
491
00:32:45,180 --> 00:32:47,180
Ayah, boleh mengemudikan yacht hari ini?
492
00:32:47,270 --> 00:32:48,650
Cepat tualah,
493
00:32:48,810 --> 00:32:50,410
maka akan kubiarkan
menerbangkan jet pun.
494
00:33:02,270 --> 00:33:03,690
Bagaimana kabarmu, Mendes?
Baik?
495
00:33:03,770 --> 00:33:04,810
- Terima kasih
- Halo.
496
00:33:04,890 --> 00:33:05,890
- Hai, semuanya.
- Halo.
497
00:33:05,980 --> 00:33:07,730
- Apa kabar?
- Apa kabarmu?
498
00:33:09,310 --> 00:33:11,030
Wow bagus.
499
00:33:11,930 --> 00:33:13,260
Ikan di sini luar biasa.
500
00:33:13,350 --> 00:33:15,050
Oke, jadi aku akan pesan sekarang.
501
00:33:15,140 --> 00:33:16,220
Apa yang kau mau?
502
00:33:16,560 --> 00:33:18,310
Salmon mangga-salsa
503
00:33:18,520 --> 00:33:19,860
Sudah lama sejak
kami berada di sini.
504
00:33:19,930 --> 00:33:21,550
Aku sangat ingin anggur.
505
00:33:21,640 --> 00:33:23,720
- Ada peminum wiski di sini.
- Tak apa. Kau akan baik-baik saja.
506
00:33:26,310 --> 00:33:29,520
Apa yang, tak bisa hidup dengan itu,
juga tak bisa hidup tanpa itu.
507
00:33:29,600 --> 00:33:31,060
Menurutmu kenapa aku suka laki-laki?
508
00:33:31,560 --> 00:33:32,520
Ganti topik saja.
509
00:33:32,600 --> 00:33:34,140
Aku punya malu.
Aku juga sudah menikah.
510
00:33:34,430 --> 00:33:35,510
Dengar, nyonya.
511
00:33:36,020 --> 00:33:37,310
Kau tak pernah mendengarkan.
512
00:33:37,980 --> 00:33:40,890
Mrinal, tolong dengarkan
suamimu karena dia bukan Jayu.
513
00:33:41,730 --> 00:33:44,190
Dia adalah Yang Mulia Jayveer Singh.
514
00:33:45,980 --> 00:33:47,110
Bisa saja, Ketua.
515
00:33:47,390 --> 00:33:50,150
Satu-satunya "royalti" di meja ini
516
00:33:50,730 --> 00:33:51,810
adalah pria ini.
517
00:33:52,390 --> 00:33:53,550
Karena dia yang bayar tagihan.
518
00:33:55,600 --> 00:33:57,470
- Kami, mencintaimu, saudara.
- Untuk raja dunia.
519
00:33:57,560 --> 00:33:58,940
- Bersulang.
- Raja dunia.
520
00:33:59,180 --> 00:34:00,140
Bersulang!
521
00:34:00,310 --> 00:34:02,430
Kenapa tamu utama kita pendiam sekali?
522
00:34:03,520 --> 00:34:05,290
Ayo, Taha.
Izinkan aku menceritakan sebuah kisah.
523
00:34:05,680 --> 00:34:06,920
Dengarlah.. Hei...
524
00:34:08,980 --> 00:34:13,270
Apa kau tahu bagaimana
ayahmu dan aku menjadi teman?
525
00:34:13,350 --> 00:34:15,050
Sudah berapa kali kau
menceritakan kisah ini sebelumnya?
526
00:34:15,140 --> 00:34:16,550
Ini pertama kalinya
dalam perjalanan ini.
527
00:34:16,640 --> 00:34:18,180
- Yakin?
- Yakin.
528
00:34:18,270 --> 00:34:20,520
- Aku suka cerita ini, Ayah.
- Kau suka?
529
00:34:20,600 --> 00:34:22,800
Nah, kau punya audiens.
530
00:34:22,980 --> 00:34:24,860
Kalau begitu dengarlah,
ini terjadi
531
00:34:24,930 --> 00:34:26,760
saat ayahmu dan
aku masih sekolah.
532
00:34:42,180 --> 00:34:43,510
Ingin menari, Myra?
533
00:34:44,430 --> 00:34:45,350
Mari.
534
00:34:47,600 --> 00:34:48,940
Berputar, Taha.
535
00:34:55,100 --> 00:34:56,350
Menari?
536
00:34:57,060 --> 00:34:57,940
Bagus.
537
00:34:58,980 --> 00:34:59,980
Bagus.
538
00:35:01,180 --> 00:35:02,300
Oke, sekali lagi.
539
00:35:03,640 --> 00:35:04,680
Taha.
540
00:35:05,100 --> 00:35:06,050
Shelly!
541
00:35:06,980 --> 00:35:10,310
Pria tampan ini
penari yang hebat.
542
00:35:10,390 --> 00:35:11,930
Aku bisa-bisa move on darimu.
543
00:35:12,020 --> 00:35:13,110
Dan juga berani.
544
00:35:13,640 --> 00:35:15,680
Mencuri hati wanitaku di depanku.
545
00:35:17,080 --> 00:35:18,600
Kau menari dengan cukup baik.
546
00:35:18,980 --> 00:35:21,270
- Rochelle, bawa pulang anak-anak.
- Oke, Bu.
547
00:35:21,520 --> 00:35:22,650
- Taha gerakanmu bagus.
- Kenapa, sayang?
548
00:35:22,730 --> 00:35:24,110
Ayo.
Menari dengan...
549
00:35:24,390 --> 00:35:25,960
Ayo, Myra.
Waktunya tidur.
550
00:35:33,140 --> 00:35:35,150
Kau harusnya melihat
Shelly menari tempo hari.
551
00:35:36,310 --> 00:35:37,560
Dia terlalu manis, bung.
552
00:35:37,640 --> 00:35:39,220
- Itu dia.
- Semuanya, angkat tangan!
553
00:35:39,310 --> 00:35:41,230
Angkat tangan!
Semuanya, angkat tangan!
554
00:35:41,350 --> 00:35:43,930
- Ayah.
- Semuanya, angkat tangan!
555
00:35:44,020 --> 00:35:45,310
- Berikan perhiasan kalian sekarang.
- Diam!
556
00:35:45,390 --> 00:35:46,180
Keluarkan semua uang kalian.
557
00:35:46,900 --> 00:35:47,740
Beri kami uang tunai.
558
00:35:47,740 --> 00:35:50,020
- Uang tunai, perhiasan, emas.
- Keluarkan semua uangnya.
559
00:35:50,310 --> 00:35:51,610
Siapa kau?
560
00:35:51,850 --> 00:35:53,930
Jangan sok pintar.
Kau polisi?
561
00:35:54,060 --> 00:35:55,480
Jangan ada pistol.
Kau polisi?
562
00:35:55,560 --> 00:35:57,270
Bukan, bukan, bukan, bukan,
mereka rombongan kami.
563
00:35:57,640 --> 00:35:59,510
- Ayah.
- Pistol taruh bawa. Kau...
564
00:35:59,600 --> 00:36:01,350
Madhu, Raza, taruhlah.
565
00:36:01,850 --> 00:36:02,760
Cepat.
566
00:36:04,100 --> 00:36:05,010
Ayah.
567
00:36:05,230 --> 00:36:07,060
- Brij. Brij!
- Mundur. Atau kutembak.
568
00:36:07,140 --> 00:36:08,180
- Mundur.
- Mundur, Brij!
569
00:36:08,270 --> 00:36:09,190
BJ.
570
00:36:10,680 --> 00:36:11,800
Taha, teruslah menatapku.
571
00:36:12,310 --> 00:36:13,970
Kau akan baik-baik saja.
Terus menatapku.
572
00:36:14,680 --> 00:36:16,140
Semua orang tetap tenang.
573
00:36:16,810 --> 00:36:17,900
Dan semuanya akan baik-baik saja.
574
00:36:20,980 --> 00:36:23,020
Kami akan memberikan semua
uang dan perhiasan kami, oke?
575
00:36:23,350 --> 00:36:24,680
Lalu biarkan anak itu pergi.
576
00:36:25,020 --> 00:36:26,730
Keluarkan dompet dan perhiasanmu.
577
00:36:26,980 --> 00:36:28,150
Gelang.
578
00:36:33,140 --> 00:36:33,970
Cincin.
579
00:36:37,140 --> 00:36:38,800
Kau? Orang kaya?
580
00:36:39,890 --> 00:36:40,850
Ya.
581
00:36:41,560 --> 00:36:42,730
Kau mendapatkan apa yang kau mau.
582
00:36:43,020 --> 00:36:43,900
Biarkan anak itu pergi.
583
00:36:44,680 --> 00:36:46,800
Anak ini milikmu? Anakmu?
584
00:36:46,980 --> 00:36:49,110
Ya, anakku.
585
00:36:50,430 --> 00:36:51,600
Dia lebih berharga dari itu.
586
00:36:52,520 --> 00:36:54,110
$100.000 sekarang.
587
00:36:55,770 --> 00:36:58,360
Oke, dengar, bung.
Aku bisa beri $200.000 lebih.
588
00:36:58,810 --> 00:37:00,360
Bisa juga $300.000.
589
00:37:00,430 --> 00:37:01,430
Beri aku satu jam saja.
590
00:37:01,560 --> 00:37:02,520
Satu jam.
591
00:37:05,350 --> 00:37:06,970
Satu juta! Oke?
592
00:37:07,680 --> 00:37:08,680
Kami akan menghubungimu.
593
00:37:08,890 --> 00:37:10,640
Jika kau memberi uang, kami
akan memberimu anak ini.
594
00:37:10,730 --> 00:37:11,730
Tidak!
595
00:37:14,270 --> 00:37:16,360
Aku bilang kau akan
mendapatkan apa yang kau mau.
596
00:37:18,140 --> 00:37:19,220
Jika kau mengambil anakku
597
00:37:20,230 --> 00:37:21,360
dan kau akan mati.
598
00:37:25,390 --> 00:37:26,470
Kau menghentikan kami?
599
00:37:26,810 --> 00:37:28,230
Anak ini akan di masuki
peluru kalau begitu.
600
00:37:28,520 --> 00:37:29,860
Angkat tangan!
601
00:37:30,060 --> 00:37:31,060
- Angkat tangan!
- Ayah!
602
00:37:31,310 --> 00:37:32,730
Angkat tangan.
603
00:37:32,890 --> 00:37:34,220
- Taha!
- Taha!
604
00:37:34,310 --> 00:37:35,980
- Jangan, Kaveri. Hentikan!
- Anakku!
605
00:37:36,060 --> 00:37:37,020
Hentikan!
606
00:37:37,100 --> 00:37:38,300
- Jangan bergerak.
- Hentikan mereka.
607
00:37:38,430 --> 00:37:39,640
Kubilang jangan bergerak.
608
00:37:47,350 --> 00:37:48,260
Jalan keluar ke mana?
609
00:37:51,480 --> 00:37:52,610
Siapa disana?
610
00:37:53,180 --> 00:37:54,260
Siapa disana?
611
00:37:54,284 --> 00:38:13,284
Diterjemahkan oleh: Alif Akbar Badarudien
Instagram: @alifakbarb
612
00:38:14,180 --> 00:38:14,980
Pergi.
613
00:38:15,450 --> 00:38:16,180
Pergi ke ibumu.
614
00:38:17,350 --> 00:38:18,140
Pergi!
615
00:38:20,430 --> 00:38:23,140
Bajingan!
Kau tak seharusnya menyakitinya.
616
00:38:23,430 --> 00:38:25,470
Ini hanya penculikan palsu.
Ingat?
617
00:38:25,730 --> 00:38:26,810
Ini harus terlihat nyata.
618
00:38:28,390 --> 00:38:29,920
Bajingan gila!
619
00:38:30,850 --> 00:38:32,010
Ingin terlihat nyata?
620
00:38:32,640 --> 00:38:33,640
Akan kutunjukkan padamu.
621
00:38:44,140 --> 00:38:45,140
Ingin terlihat nyata?
622
00:38:45,680 --> 00:38:47,150
Akan kutunjukkan padamu!
623
00:38:55,060 --> 00:38:57,550
Bu, ada banyak pekerjaan di sini.
Ya.
624
00:38:59,020 --> 00:39:00,190
Tentu saja.
625
00:39:01,100 --> 00:39:02,300
Baik, katakan padaku.
626
00:39:03,640 --> 00:39:04,720
Setengah kilo dadih,
627
00:39:06,180 --> 00:39:07,430
setengah kilo tepung buncis.
628
00:39:08,020 --> 00:39:09,190
Dan?
629
00:39:11,430 --> 00:39:12,330
Dia menelepon.
630
00:39:12,810 --> 00:39:14,560
Bu, bolehkah aku
meneleponmu kembali?
631
00:39:15,390 --> 00:39:16,390
Halo.
632
00:39:16,810 --> 00:39:19,690
Halo, bu, orangmu...
Semuanya berantakan.
633
00:39:21,680 --> 00:39:23,050
Bu? Halo?
634
00:39:24,020 --> 00:39:25,110
Bu, misinya gagal.
635
00:39:26,980 --> 00:39:27,980
Halo? Halo, Bu?
636
00:39:39,890 --> 00:39:40,970
Sialan!
637
00:39:40,994 --> 00:40:59,994
Diterjemahkan oleh: Alif Akbar Badarudien
Instagram: @alifakbarb