1
00:00:15,000 --> 00:00:30,000
Sarikata diterjemahkan oleh:
<--×--> SUB-VERSE <--×-->
2
00:00:30,100 --> 00:00:45,000
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ https://t.me/sub_verse ♥
3
00:01:03,438 --> 00:01:05,857
Anda nampak para penjenayah
di belakang saya?
4
00:01:05,941 --> 00:01:09,653
Pada tahun 2016, Korea Selatan
dan Filipina
5
00:01:09,736 --> 00:01:12,406
mengumumkan bahawa mereka
akan bekerjasama dalam siasatan polis.
6
00:01:12,489 --> 00:01:15,617
Hari ini jam 4 petang, setelah hampir setahun
pemindahan banduan pertama telah sampai.
7
00:01:15,701 --> 00:01:20,539
47 penjenayah Korea yang telah lari
ke Filipina untuk mengelak dari hukuman
8
00:01:20,622 --> 00:01:24,126
telah dibawa pulang dengan
penerbangan komersial buat pertama kalinya.
9
00:01:24,209 --> 00:01:27,004
Jalan raya waktu sekarang agak sesak,
polis telah dikerahkan untuk mengiringi,
10
00:01:27,087 --> 00:01:30,424
termasuk pasukan SWAT,
untuk bersiap sedia segala...
11
00:01:36,430 --> 00:01:37,472
Jung dong-pil!
12
00:01:37,556 --> 00:01:38,974
Apa ni?
13
00:01:39,057 --> 00:01:40,976
Awak tak guna!
14
00:01:42,352 --> 00:01:43,687
Apa? Hentikan dia!
15
00:01:43,770 --> 00:01:45,230
Hentikan dia! Cepat!
16
00:01:45,314 --> 00:01:46,189
Celaka!
17
00:01:46,273 --> 00:01:48,358
Duit itu adalah darah dan air mata saya!
18
00:01:50,027 --> 00:01:51,820
Mari tamatkan semua ini.
19
00:01:51,903 --> 00:01:52,779
Kita berdua!
20
00:01:52,863 --> 00:01:53,864
Halang dia!
21
00:01:53,947 --> 00:01:55,782
Matilah!
22
00:02:28,315 --> 00:02:30,525
Banduan Korea yang ditahan di Filipina
23
00:02:30,609 --> 00:02:35,656
sedia untuk berlepas dari pelabuhan Manila
dengan kapal kargo pada jam 5 petang.
24
00:02:35,739 --> 00:02:39,451
Mereka akan sampai dalam masa 2 hari
pada jam 7 petang. Di pelabuhan Busan.
25
00:02:40,077 --> 00:02:43,747
Setelah kejadian pemindahan
banduan pertama pada 2017,
26
00:02:43,830 --> 00:02:48,377
apabila bom telah membunuh 7 anggota polis
dan 30 peloncong telah cedera,
27
00:02:48,460 --> 00:02:50,170
polis telah mengambil langkah
berjaga-jaga
28
00:02:50,253 --> 00:02:53,298
dan akan menggunakan kapal kargo
untuk membawa pulang penjenayah
29
00:02:53,382 --> 00:02:56,134
ke pelabuhan kargo yang
orang awam tak dibenarkan masuk.
30
00:02:56,218 --> 00:02:59,721
Dengan bantuan pihak berkuasa
pelabuhan Busan,
31
00:02:59,805 --> 00:03:03,475
polis telah mengawal kapal Frontier Titan
seberat 58,000 tan itu
32
00:03:03,558 --> 00:03:05,310
sebagai kapal pengangkut.
33
00:03:05,394 --> 00:03:11,149
Lebih dari 20 detektif dikerahkan
untuk mengiringi bantuan.
34
00:03:11,233 --> 00:03:15,320
Mereka semua berpengalaman
lebih dari 10 tahun dalam Unit Khas.
35
00:03:15,404 --> 00:03:19,783
Ada dikalangan banduan itu yang
telah mendapat 2 Amaran Merah...
36
00:03:19,866 --> 00:03:21,493
Saya ingat misi kita dirahsiakan.
37
00:03:21,576 --> 00:03:22,703
Ya, tuan.
38
00:03:22,786 --> 00:03:24,621
Tapi dah masuk berita.
39
00:03:30,919 --> 00:03:34,214
- Mereka dah sampai!
- Berhenti.
40
00:03:34,798 --> 00:03:36,299
Tuan apa khabar?
41
00:03:48,895 --> 00:03:50,480
Iring banduan masing-masing!
42
00:03:50,564 --> 00:03:53,358
- Keluar!
- Cepat!
43
00:03:55,902 --> 00:03:57,654
Bangun.
44
00:03:57,738 --> 00:03:58,780
Sebentar.
45
00:03:58,864 --> 00:03:59,865
Bangun cepat.
46
00:03:59,948 --> 00:04:01,700
Sebab itu jangan gari kaki saya!
47
00:04:01,783 --> 00:04:03,535
- Bangun.
- Baiklah.
48
00:04:05,162 --> 00:04:06,288
Cepat bangun.
49
00:04:06,371 --> 00:04:07,748
- Mana dia?
- Di sana.
50
00:04:10,041 --> 00:04:11,585
- Gerak.
- Cepat.
51
00:04:12,169 --> 00:04:13,170
Jom.
52
00:04:15,547 --> 00:04:16,381
Teruskan bergerak.
53
00:04:16,465 --> 00:04:18,508
Jangan sentuh saya!
54
00:04:18,592 --> 00:04:19,426
Awak mari sini.
55
00:04:19,509 --> 00:04:20,509
Gerak.
56
00:04:21,678 --> 00:04:24,973
- Saya jalan sendiri. Jangan sentuh.
- Ikut sini.
57
00:04:25,056 --> 00:04:27,184
Tempat ini bau macam najis!
58
00:04:27,267 --> 00:04:28,685
Mari sini.
59
00:04:28,769 --> 00:04:30,520
Menjijikkan.
60
00:04:31,271 --> 00:04:34,191
"Lee do-il. Amaran Merah."
61
00:04:36,193 --> 00:04:37,486
Mereka semua ada.
62
00:04:37,569 --> 00:04:39,696
- Sedia untuk berangkat.
- Sedia untuk berangkat.
63
00:04:39,780 --> 00:04:41,364
Awak mesti ada 9 nyawa.
64
00:04:41,448 --> 00:04:43,533
Saya ingat awak sudah mati.
65
00:04:46,620 --> 00:04:48,580
Anak perempuan awak
boleh tahan sekarang.
66
00:04:56,463 --> 00:04:58,006
Jong-du.
67
00:04:58,089 --> 00:05:02,219
Mulut awak memang celupar.
Ini bukan rombongan sekolah.
68
00:05:02,302 --> 00:05:03,970
Jaga sikap awak.
69
00:05:06,556 --> 00:05:08,850
- Diam!
- Saya kata diam.
70
00:05:08,934 --> 00:05:10,769
Saya dah tengok gambar anak awak.
71
00:05:10,852 --> 00:05:12,896
Dia membuatkan saya gersang.
72
00:05:14,564 --> 00:05:15,649
Celaka.
73
00:05:15,732 --> 00:05:18,235
Polis itu bertindak ganas!
74
00:05:18,318 --> 00:05:19,319
Diam.
75
00:05:19,402 --> 00:05:20,797
- Ini salah!
- Saya kata diam!
76
00:05:20,821 --> 00:05:24,199
Sedar diri awak,
77
00:05:24,908 --> 00:05:27,494
dan jaga sikap awak!
78
00:05:28,161 --> 00:05:31,331
Dia kena diajar.
Awak tak pernah berubah.
79
00:05:31,414 --> 00:05:33,333
Kuatnya angin.
80
00:05:33,834 --> 00:05:36,461
- Tak guna.
- Tuan, berhenti.
81
00:05:36,545 --> 00:05:39,256
- Berhentilah! Awak dah gila?
- Saya tak nak ikut. Ini semua mengarut.
82
00:05:39,339 --> 00:05:41,424
- Mari sini.
- Jangan sentuh saya!
83
00:05:43,301 --> 00:05:45,720
- Celaka.
- Maafkan saya, tuan.
84
00:05:45,804 --> 00:05:48,348
Sudah porak-peranda.
85
00:05:48,431 --> 00:05:49,766
Semoga tiada apa-apa berlaku...
86
00:05:50,267 --> 00:05:51,518
- Detektif.
- Apa?
87
00:05:51,601 --> 00:05:53,103
Siapa mereka itu?
88
00:05:54,896 --> 00:05:57,649
Mereka adalah doktor dan jururawat.
89
00:05:58,066 --> 00:06:01,319
Nampaknya semua penjenayah Korea
berada di Filipina.
90
00:06:01,653 --> 00:06:03,864
Doktor dari hospital polis
telah tarik diri,
91
00:06:03,947 --> 00:06:05,615
jadi saya meluangkan masa
seharian semalam
92
00:06:05,699 --> 00:06:08,261
- menghubungi doktor luar. Gila betul.
- Saya dah mula menyesal.
93
00:06:08,285 --> 00:06:09,494
Kenapalah saya tawarkan diri?
94
00:06:11,413 --> 00:06:12,831
Lepaskan saya!
95
00:06:12,914 --> 00:06:15,375
Tuan akan bunuh budak itu nanti.
96
00:06:15,917 --> 00:06:17,752
Saya akan koyak-koyakkan mulut awak.
97
00:06:20,797 --> 00:06:22,257
Baiklah.
Lepaskan saja.
98
00:06:22,340 --> 00:06:24,009
Apa pandang-pandang?
99
00:06:24,092 --> 00:06:27,596
- Sedia untuk berangkat!
- Sedia untuk berangkat!
100
00:06:28,847 --> 00:06:31,641
Geraklah, celaka.
101
00:06:31,725 --> 00:06:33,351
Selamat berangkat ke Korea.
102
00:06:34,019 --> 00:06:35,019
Mari pergi.
103
00:07:28,990 --> 00:07:30,158
Cepatlah.
104
00:07:30,241 --> 00:07:31,761
- Teruskan bergerak.
- Hei, diam.
105
00:07:31,785 --> 00:07:32,785
Ikut sini.
106
00:07:35,538 --> 00:07:36,538
Diam!
107
00:07:41,336 --> 00:07:42,336
Baik, tuan.
108
00:07:50,553 --> 00:07:51,553
Diam.
109
00:08:01,940 --> 00:08:02,983
Apa semua ni?
110
00:08:03,066 --> 00:08:05,694
- Siapa awak?
- Siapa kamu semua?
111
00:08:06,236 --> 00:08:07,236
Hei!
112
00:08:08,613 --> 00:08:09,613
Perhatian.
113
00:08:12,242 --> 00:08:13,243
Perhatian!
114
00:08:14,285 --> 00:08:15,870
Saya akan ringkaskan.
115
00:08:15,954 --> 00:08:17,580
Saya adalah ketua bagi operasi khas.
116
00:08:18,164 --> 00:08:21,244
Mulai sekarang, pasukan saya akan mengambil alih
semua operasi berkaitan kapal Frontier Titan itu
117
00:08:21,292 --> 00:08:23,837
dan pemindahan penjenayah
dari Filipina.
118
00:08:23,920 --> 00:08:27,298
Jadi kamu semua boleh keluar.
119
00:08:27,424 --> 00:08:28,675
Sekarang.
120
00:08:28,758 --> 00:08:32,554
Maaf, tuan tak boleh buat sesuka hati
di sini dan menghalau kami keluar.
121
00:08:32,637 --> 00:08:34,681
Saya tak menerima sebarang arahan.
122
00:08:39,227 --> 00:08:40,520
Saya akan serahkannya sekarang.
123
00:08:44,733 --> 00:08:45,733
10 minit.
124
00:08:46,317 --> 00:08:49,320
Dapatkan VTOS bersemuka pada layar
dan tetapkan segalanya.
125
00:08:49,404 --> 00:08:50,780
- Baik, tuan!
- Baik, tuan!
126
00:08:53,658 --> 00:08:54,701
Ketepi.
127
00:09:04,919 --> 00:09:07,714
"Project Wolf Hunting."
Menyusahkan betul.
128
00:09:16,473 --> 00:09:17,807
Boleh jadi gila kalau begini.
129
00:09:17,891 --> 00:09:19,059
Janganlah tolak.
130
00:09:19,142 --> 00:09:21,269
Ini bukan pesawat.
131
00:09:23,188 --> 00:09:24,522
Jangan nak mengada.
132
00:09:24,606 --> 00:09:27,400
- Boleh kita berbaik?
- Diamlah.
133
00:09:32,947 --> 00:09:34,633
Awak akan bagi topeng
sebelum kita berangkat, kan?
134
00:09:34,657 --> 00:09:35,657
Masuk.
135
00:09:35,700 --> 00:09:37,410
Perlukah berkasar?
136
00:09:38,328 --> 00:09:39,370
Ko Gun-bae.
137
00:09:39,454 --> 00:09:43,291
Anda ditahan kerana membunuh,
dilakukan pada 23 April 2013.
138
00:09:44,084 --> 00:09:46,002
Di bawah undang-undang antarabangsa,
139
00:09:46,086 --> 00:09:50,048
awak sekarang di bawah pengawasan Korea
dan bukan lagi di bawah Filipina.
140
00:09:51,007 --> 00:09:52,592
Encik Park Jong-du.
141
00:09:53,468 --> 00:09:55,345
Awak telah ditahan
142
00:09:55,428 --> 00:09:57,806
pada jam 4:20 petang.
12 September,
143
00:09:59,390 --> 00:10:01,392
dibawah aktikel 250...
144
00:10:01,935 --> 00:10:03,895
Dua, tujuh, sebelas...
145
00:10:03,978 --> 00:10:06,856
Untuk 13 pertuduhan pembunuhan
dan konspirasi untuk membunuh.
146
00:10:06,940 --> 00:10:08,608
Juga artikel 301 untuk merogol...
147
00:10:09,984 --> 00:10:11,778
Maafkan saya, detektif.
148
00:10:12,278 --> 00:10:15,240
Maaf, saya ada masalah buku lali.
149
00:10:15,323 --> 00:10:18,283
- Jika tuan boleh membuka rantai ini...
- Duduk. Menyusahkan betul.
150
00:10:19,244 --> 00:10:20,620
Encik Ko Soo-cheol.
151
00:10:21,454 --> 00:10:24,707
Di bawah artikel 261,
17 pertuduhan keganasan kolektif...
152
00:10:26,793 --> 00:10:29,879
Patutlah Interpol mengeluarkan Amaran Merah.
Sangat menarik perhatian.
153
00:10:30,380 --> 00:10:31,380
Lagi satu,
154
00:10:32,048 --> 00:10:35,385
awak ada hak untuk mendapatkan peguam
dan merayu untuk pertuduhan itu.
155
00:10:35,718 --> 00:10:39,597
Awak juga boleh mempertikai
keputusan mahkamah.
156
00:10:49,774 --> 00:10:51,609
Habislah saya.
157
00:10:51,985 --> 00:10:55,029
Saya sangka pelancongan kita
akan menarik.
158
00:10:58,158 --> 00:11:00,785
Apa masalah awak?
159
00:11:02,120 --> 00:11:04,746
Awak tak kenal siapa saya ke?
160
00:11:04,747 --> 00:11:06,040
Lepaskan!
161
00:11:06,916 --> 00:11:08,000
Hei!
162
00:11:08,001 --> 00:11:11,546
Bertenanglah.
Kulit saya sensitif!
163
00:11:13,882 --> 00:11:18,302
Choi Myung-ju,
awak telah ditahan dibawah artikel 250
164
00:11:18,303 --> 00:11:21,181
kerana membunuh suami
dan mertua awak...
165
00:11:25,977 --> 00:11:27,729
KAWASAN LARANGAN
166
00:11:31,691 --> 00:11:32,691
Dengar sini semua!
167
00:11:33,568 --> 00:11:36,404
Kamu akan diberikan 2 kali makan
dan sekali ke tandas setiap hari.
168
00:11:36,821 --> 00:11:39,741
Demi keselamatan, kamu cuma akan
dapat ubat gigi dan tiada berus gigi.
169
00:11:39,949 --> 00:11:41,158
Mengarut.
170
00:11:41,159 --> 00:11:44,495
- Pergi mampus!
- Dia ingat dia siapa?
171
00:11:44,913 --> 00:11:48,081
Saya dah lihat ramai banduan seperti kamu
sangat peduli dengan hak banduan.
172
00:11:48,082 --> 00:11:49,834
Tiada CCTV di sini.
173
00:11:50,043 --> 00:11:51,127
Jadi,
174
00:11:51,669 --> 00:11:55,297
jika kamu nak pulang dengan selamat
ke tanah air tercinta,
175
00:11:55,298 --> 00:11:57,634
jangan cuba sesuatu yang bodoh,
176
00:11:57,967 --> 00:11:59,260
dan duduk diam-diam.
177
00:12:00,261 --> 00:12:03,306
Ingat, kita berada atas bot.
Tiada tempat untuk lari.
178
00:12:04,474 --> 00:12:05,599
Terima kasih kerana menunggu, Kapten.
179
00:12:05,600 --> 00:12:07,268
Bersedia untuk berangkat.
180
00:12:08,186 --> 00:12:11,689
Baik, kita akan bergerak sejurus saja
kami dapat kebenaran daripada VTS.
181
00:12:12,565 --> 00:12:13,565
Baik.
182
00:12:22,283 --> 00:12:25,911
Ingat waktu syif bertugas kamu
dan panduan kecemasan.
183
00:12:25,912 --> 00:12:28,632
Jangan lepaskan pandangan kamu dari mereka
walau sesaat sehinggalah kita sampai.
184
00:12:28,831 --> 00:12:31,960
Semua sudah sedia maklum mengenai kejadian
pemindahan pertama di lapangan terbang itu.
185
00:12:32,669 --> 00:12:34,420
Jangan sesekali cuai.
186
00:12:35,004 --> 00:12:36,004
Faham?
187
00:12:36,256 --> 00:12:37,966
- Baik, tuan!
- Baik, tuan!
188
00:12:41,511 --> 00:12:42,655
PUSAT PERKHIDMATAN TRAFIK KAPAL BUSAN
PENGAWAL PANTAI KOREA
189
00:12:42,679 --> 00:12:45,556
Helo, kapten.
Ini bilik kawalan khas dari Busan.
190
00:12:45,890 --> 00:12:48,433
Sila pastikan VHF anda
pada saluran 16 sepanjang masa.
191
00:12:48,434 --> 00:12:50,352
NBDP kuat dan jelas.
192
00:12:50,353 --> 00:12:53,106
Saya dah hubungi MRCCS
di Filipina dan Taiwan.
193
00:12:53,398 --> 00:12:56,234
Sistem penggera keselamatan kapal
telah dipasang dan berfungsi.
194
00:12:56,442 --> 00:12:57,818
Frontier Titan.
195
00:12:57,819 --> 00:13:01,072
Waktu sekarang Jam 5 petang. Di Filipina.
Berangkat seperti dalam jadual.
196
00:13:01,698 --> 00:13:03,700
Semua banduan telah dimuatkan.
197
00:13:09,539 --> 00:13:12,750
Lima, enam...
198
00:13:13,334 --> 00:13:15,378
Adakah saya bawa banyak sangat?
199
00:13:17,046 --> 00:13:18,923
Rasanya macam tidak akan digunakan.
200
00:13:23,261 --> 00:13:25,263
Dua, empat...
201
00:13:36,399 --> 00:13:38,901
Letak sini.
Baiklah.
202
00:13:40,903 --> 00:13:42,447
- Doktor!
- Ya.
203
00:13:42,780 --> 00:13:44,991
Doktor ada bawa arak?
204
00:13:45,658 --> 00:13:47,952
Tidak, saya tak minum.
205
00:13:48,619 --> 00:13:49,704
Alamak.
206
00:13:49,996 --> 00:13:52,999
Saya perlukan beer sejuk
supaya dapat tidur dengan nyenyak.
207
00:13:53,875 --> 00:13:55,043
Macam mana nak buat ni?
208
00:14:00,923 --> 00:14:04,218
Sudah lima minggu saya
meninggalkan rumah.
209
00:14:04,552 --> 00:14:07,804
Adik saya mesti dah lupa
bagaimana rupa saya.
210
00:14:07,805 --> 00:14:09,474
Kenapa kita perlu buat begini untuk mereka?
211
00:14:09,849 --> 00:14:10,891
Aduhai.
212
00:14:10,892 --> 00:14:13,436
Berhenti mengeluh.
Nanti awak rasa lebih terbeban.
213
00:14:14,020 --> 00:14:17,440
Anggap saja seperti beri mereka makan di balai.
Ini bukan pertama kali untuk awak.
214
00:14:18,191 --> 00:14:20,568
Para penjenayah dapat layanan
lebih baik berbanding kita.
215
00:14:20,818 --> 00:14:23,487
Mereka diberi makan, tempat tinggal
dan menaiki kapal percuma.
216
00:14:23,488 --> 00:14:25,198
Celaka betul.
217
00:14:25,698 --> 00:14:27,657
Saya tahu kamu semua penat.
218
00:14:27,658 --> 00:14:30,118
Mari kita hadap saja.
Cuma tinggal 3 hari saja lagi.
219
00:14:30,119 --> 00:14:32,538
- Tuan patut tidur.
- Baiklah.
220
00:14:32,997 --> 00:14:34,582
Kita akan bergilir-gilir nanti.
221
00:14:34,957 --> 00:14:35,957
Baik.
222
00:14:36,626 --> 00:14:37,668
Saya gerak dulu.
223
00:14:44,425 --> 00:14:45,634
Selamat petang.
224
00:14:45,635 --> 00:14:46,886
Awak doktor, kan?
225
00:14:47,303 --> 00:14:48,137
Ya.
226
00:14:48,138 --> 00:14:49,888
Kami baru saja nak hantar
makanan kepada awak.
227
00:14:49,889 --> 00:14:52,392
Tak apa, saya boleh ambil sendiri.
228
00:14:54,977 --> 00:14:56,686
- Saya gerak dulu.
- Baik, tuan.
229
00:14:56,687 --> 00:15:00,982
Hantar kepada Da-yeon dan Su-Jin.
Mereka mesti sedang lapar.
230
00:15:00,983 --> 00:15:01,983
Baiklah.
231
00:15:02,527 --> 00:15:05,488
Terima kasih atas bantuan kamu berdua.
232
00:15:07,949 --> 00:15:09,241
Jumpa lagi, tuan.
233
00:15:09,242 --> 00:15:11,119
- Baik.
- Berehatlah.
234
00:15:18,960 --> 00:15:20,128
Panasnya.
235
00:15:38,354 --> 00:15:40,606
Baik, tuan.
236
00:15:41,649 --> 00:15:42,567
Matikan perlahan-lahan.
237
00:15:42,568 --> 00:15:43,985
Matikan perlahan-lahan!
238
00:15:44,861 --> 00:15:46,863
Kita dalam perjalanan.
239
00:16:32,325 --> 00:16:34,075
- Mari makan.
- Terima kasih.
240
00:16:34,076 --> 00:16:35,535
Awak bawa kepada kami juga, kan?
241
00:16:35,536 --> 00:16:37,288
- Sudah tentu.
- Saya dah agak.
242
00:16:39,624 --> 00:16:41,166
Terima kasih atas segalanya.
243
00:16:41,167 --> 00:16:42,335
Maaf kerana menyusahkan.
244
00:16:42,752 --> 00:16:44,628
Pastikan semua orang dapat.
245
00:16:44,629 --> 00:16:45,880
- Baik, tuan!
- Baik, tuan!
246
00:16:55,431 --> 00:16:56,557
Bisingnya.
247
00:17:14,534 --> 00:17:15,701
Alihkan tangan awak.
248
00:17:17,912 --> 00:17:19,080
Aduhai.
249
00:17:19,747 --> 00:17:20,873
Angkat lutut.
250
00:17:22,291 --> 00:17:24,252
Angkatlah lutut.
251
00:17:25,503 --> 00:17:26,503
Awak senyum?
252
00:17:26,796 --> 00:17:28,756
Gila betul.
253
00:17:44,397 --> 00:17:45,523
Ini dia.
254
00:17:46,274 --> 00:17:47,316
Ini.
255
00:17:52,530 --> 00:17:53,781
Angkat lutut.
256
00:17:58,953 --> 00:17:59,953
Lutut.
257
00:18:46,792 --> 00:18:47,918
Saya pun dahaga juga.
258
00:18:48,419 --> 00:18:49,419
Baik.
259
00:19:01,557 --> 00:19:03,100
Saya pun lapar juga.
260
00:19:03,517 --> 00:19:04,727
Mari kita makan.
261
00:19:05,186 --> 00:19:06,520
Bolehkah?
262
00:19:09,482 --> 00:19:10,775
Maaf.
263
00:19:22,995 --> 00:19:24,413
Apa khabar?
264
00:19:25,790 --> 00:19:30,711
Saya bawakan makanan
dan beberapa barang lain.
265
00:21:06,348 --> 00:21:07,975
Ada sesuatu dalam mulut dia...
266
00:21:11,562 --> 00:21:13,938
Jadi saya hanya perlu
menyuntik ubat bius saja?
267
00:21:13,939 --> 00:21:15,566
Jangan nak menyibuk.
268
00:21:17,151 --> 00:21:19,236
Lakukan tugas awak dan keluar.
269
00:22:12,331 --> 00:22:14,207
Latitud semasa 18° 06'.
270
00:22:14,208 --> 00:22:15,960
Longitud 119° 38'.
271
00:22:16,377 --> 00:22:18,586
Kelajuan adalah 12 knot.
272
00:22:18,587 --> 00:22:19,755
Pelayaran berjalan lancar.
273
00:22:20,965 --> 00:22:23,342
Tidak lama lagi akan memasuki
perairan antarabangsa.
274
00:22:24,134 --> 00:22:25,553
Cuaca semasa?
275
00:22:26,428 --> 00:22:30,099
Amaran hujan lebat telah dikeluarkan
sehingga ke timur laut China.
276
00:22:31,100 --> 00:22:32,643
Unjuran 30mm sejam.
277
00:22:32,977 --> 00:22:36,272
Kelajuan angin 13.5m sesaat.
keadaan laut 4.
278
00:22:36,397 --> 00:22:37,940
Sepatutnya tidak terlalu teruk.
279
00:22:38,357 --> 00:22:39,942
Teruskan memerhati keadaan laut.
280
00:22:40,276 --> 00:22:42,026
Ada bahan letupan dalam kontena?
281
00:22:42,027 --> 00:22:45,322
Tiada tuan. Cuma ada kalsium klorida,
bijih besi, dan simen.
282
00:22:45,656 --> 00:22:48,659
Frontier Titan akan memasuki
perairan antarabangsa dalam 7 minit.
283
00:22:57,626 --> 00:23:00,003
Sudah 12 tahun!
284
00:23:00,004 --> 00:23:03,674
Kami dengar Gator telah kembali
ke jalanan untuk mengedar dadah.
285
00:23:03,799 --> 00:23:07,845
Jadi kami meronda dan
mengawasinya tanpa henti.
286
00:23:08,345 --> 00:23:10,681
Akhirnya dia ditangkap dua minggu lepas.
287
00:23:10,931 --> 00:23:11,931
Tuan,
288
00:23:12,099 --> 00:23:13,809
tuan tahu kami tangkap dia di mana?
289
00:23:15,686 --> 00:23:17,478
Tuan tahu apa itu "basking"?
290
00:23:17,479 --> 00:23:18,230
Apa?
291
00:23:18,231 --> 00:23:22,025
Basking, seperti penghibur jalanan.
Mereka menyanyi dan menari.
292
00:23:22,026 --> 00:23:24,736
Mereka juga bermain alat muzik.
293
00:23:24,737 --> 00:23:25,737
Maksud awak "busking"?
294
00:23:25,738 --> 00:23:27,698
Ya! "Basking".
295
00:23:27,865 --> 00:23:29,240
Saya tangkap dia di sana.
296
00:23:29,241 --> 00:23:32,912
Mereka macam lalok,
tapi saya rasa mereka astistik.
297
00:23:33,037 --> 00:23:34,663
Jangan bagi saya mula.
298
00:23:34,955 --> 00:23:37,248
Tapi tiada apa-apa pada dia.
299
00:23:37,249 --> 00:23:39,083
- Tiada telefon, tiada apa-apa langsung.
- Baik.
300
00:23:39,084 --> 00:23:40,210
Jadi saya tanya dia,
301
00:23:40,544 --> 00:23:42,629
"Mana telefon dan barang-barang awak?"
302
00:23:42,630 --> 00:23:44,088
Katanya dia tinggalkan di rumah
dalam tandas.
303
00:23:44,089 --> 00:23:45,298
- Tandas?
- Ya.
304
00:23:45,299 --> 00:23:46,634
Jadi saya ikut dia.
305
00:23:47,635 --> 00:23:50,304
Dia perlahan-lahan buka pintu
306
00:23:50,638 --> 00:23:53,891
- dan bawa keluar pisau dari belakang.
- Betul.
307
00:23:54,266 --> 00:23:55,768
Kami bertiga, termasuk saya.
308
00:23:56,226 --> 00:23:57,936
Awak akan tahu setelah
melihatnya nanti.
309
00:23:57,937 --> 00:24:00,396
Jadi, patutkah saya tunjukkan
kad saya dulu?
310
00:24:00,397 --> 00:24:01,439
Ikut sukalah.
311
00:24:01,440 --> 00:24:04,192
Ini dia!
312
00:24:04,193 --> 00:24:05,277
"Three of a kind".
313
00:24:06,028 --> 00:24:08,489
Kamu semua terkejut?
Ini semua milik saya.
314
00:24:08,906 --> 00:24:11,241
"Straight".
315
00:24:12,242 --> 00:24:13,410
Apa?
316
00:24:13,702 --> 00:24:15,996
Pergi mampus dengan
"three-of-a-kind" awak itu.
317
00:24:16,246 --> 00:24:17,331
Tak guna.
318
00:24:19,083 --> 00:24:20,751
Betulkah awak dapat "straight"?
319
00:24:20,834 --> 00:24:22,169
Bagaimana awak tahu?
320
00:24:22,753 --> 00:24:23,753
Kamu berdua menipu?
321
00:24:26,465 --> 00:24:27,800
Kami bertiga ada di situ.
322
00:24:28,258 --> 00:24:31,512
Dia bergayut membabi buta,
cuba untuk menewaskan kami.
323
00:24:31,553 --> 00:24:34,222
Dia bergayut seperti ini.
324
00:24:34,223 --> 00:24:35,599
Macam orang gila.
325
00:25:14,680 --> 00:25:15,597
Dia menggoncang awak?
326
00:25:15,598 --> 00:25:19,476
Sudah tiga tahun berlalu
tapi masih sakit.
327
00:25:19,643 --> 00:25:21,019
Itu yang awak nak sampaikan?
328
00:25:21,020 --> 00:25:23,230
Macam budak-budak.
329
00:25:23,689 --> 00:25:25,314
Hei, nampak tak?
330
00:25:25,315 --> 00:25:27,484
Apa? Saya tak nampak apa-apa.
331
00:25:28,027 --> 00:25:31,363
Di sini.
Kena 30 jahitan.
332
00:25:32,281 --> 00:25:34,575
Mustahil 30 jahitan.
333
00:25:35,034 --> 00:25:36,117
Nampak tak?
334
00:25:36,118 --> 00:25:39,705
Di sebelah sini.
335
00:25:40,122 --> 00:25:41,957
Itu barulah 30 jahitan.
336
00:25:42,207 --> 00:25:45,335
Awak macam tak buat apa-apa
tapi boleh kena tikam.
337
00:25:49,381 --> 00:25:51,340
Saya sangat bertuah.
338
00:25:51,341 --> 00:25:53,676
- Saya belum tidur lagi dan syif saya selepas ini.
- Sakitnya leher saya.
339
00:25:53,677 --> 00:25:55,595
- Penatnya.
- Kenapa awak bermain kad juga?
340
00:25:55,596 --> 00:25:57,222
Awak yang mahu main...
341
00:25:58,766 --> 00:26:00,141
Alamak.
342
00:26:00,142 --> 00:26:01,143
Apa?
343
00:26:05,439 --> 00:26:06,690
Apa itu?
344
00:26:10,194 --> 00:26:11,528
Bodoh.
345
00:26:14,364 --> 00:26:17,076
Saya dah pesan sembunyi senjata itu.
Apa pandang-pandang?
346
00:26:21,997 --> 00:26:23,039
- Dia kata apa?
- Apa?
347
00:26:23,040 --> 00:26:26,752
Tiba-tiba bahasa inggeris saya
semakin teruk jika di luar negara.
348
00:26:30,047 --> 00:26:31,215
Hanya saya seorang yang hadapinya?
349
00:26:32,049 --> 00:26:33,092
Tak guna...
350
00:26:34,718 --> 00:26:35,968
Apa semua ni?
351
00:26:35,969 --> 00:26:37,596
Siapa kamu semua?
352
00:26:39,181 --> 00:26:40,181
Tak guna.
353
00:26:50,150 --> 00:26:51,527
Lepaskan saya!
354
00:26:51,944 --> 00:26:53,237
Dasar tak guna!
355
00:27:56,341 --> 00:28:00,386
Kita juga yang membenarkan supaya
para tahanan boleh menaiki kapal pada saat akhir.
356
00:28:00,387 --> 00:28:04,183
- Bukankah sekarang waktu pertukaran syif?
- Mesti CEO melenting jika dia dapat tahu.
357
00:28:04,266 --> 00:28:06,684
Ini urusan polis.
Saya pasti mereka sudah merahsiakannya.
358
00:28:06,685 --> 00:28:08,687
- Betul, kan? Ini urusan polis.
- Ya, tuan.
359
00:28:09,646 --> 00:28:11,690
Dapat.
Sempurna.
360
00:28:14,526 --> 00:28:17,112
Bila hujan akan turun?
361
00:28:17,196 --> 00:28:18,780
Hujan selalu mengganggu muzik saya.
362
00:28:18,864 --> 00:28:20,699
Mereka kata jam 9 malam.
363
00:28:21,200 --> 00:28:23,076
Tapi awak tahukan ramalan
mereka tak pernah tepat.
364
00:28:24,578 --> 00:28:26,098
- Kenapa kamu semua datang sini?
- Apa semua ni?
365
00:28:26,538 --> 00:28:27,873
Tuan!
366
00:28:38,467 --> 00:28:40,302
Kamu berdua boleh mengemudi kapal, kan?
367
00:28:41,887 --> 00:28:43,013
- Ya.
- Ya.
368
00:28:55,984 --> 00:28:57,402
Nyalakan lampu pelantar.
369
00:29:02,532 --> 00:29:04,368
Bagaimana kamu semua hubungi
pihak Korea?
370
00:29:05,452 --> 00:29:06,620
Dengan itu.
371
00:29:49,496 --> 00:29:52,207
PENGAWAL PANTAI KOREA
PUSAT PERKHIDMATAN TRAFIK KAPAL BUSAN
372
00:29:53,834 --> 00:29:54,834
Apa ini?
373
00:29:55,961 --> 00:29:57,129
Kenapa dengan benda ini?
374
00:30:01,633 --> 00:30:04,219
Tuan, isyarat sudah hilang.
375
00:30:04,886 --> 00:30:06,096
Apa maksud awak?
376
00:30:07,180 --> 00:30:08,973
Isyarat terputus semasa di Inmarsat.
377
00:30:08,974 --> 00:30:10,684
Apa maksud awak?
378
00:30:11,018 --> 00:30:12,477
Mesti AIS bermasalah.
379
00:30:13,103 --> 00:30:14,895
Hubungi mereka cepat dengan VHF.
380
00:30:14,896 --> 00:30:16,148
Baik, tuan.
381
00:30:25,532 --> 00:30:27,159
Bagaimana dengan sistem keselamatan?
382
00:30:27,951 --> 00:30:29,369
Sistem itu terpicu tak?
383
00:30:30,412 --> 00:30:31,746
Tidak.
384
00:30:31,747 --> 00:30:34,207
Tiada isyarat kecemasan
sebelum isyarat terputus.
385
00:30:35,834 --> 00:30:37,336
VHF pun mati juga.
386
00:30:37,502 --> 00:30:39,822
Memandangkan AIS dan Inmarsat
mati dalam masa yang sama,
387
00:30:40,213 --> 00:30:41,881
ini bukan sekadar kegagalan
sistem semata-mata.
388
00:30:41,882 --> 00:30:43,299
Hei, bodoh.
389
00:30:43,300 --> 00:30:45,301
Saya ada tanya pendapat awakkah?
390
00:30:45,302 --> 00:30:47,094
Saya ada tanyakah?
391
00:30:47,095 --> 00:30:51,183
Jangan beritahu benda yang saya
sudah tahu dan cari solusinya!
392
00:30:51,600 --> 00:30:55,269
Hubungi IMO dan minta mereka
menetap semula satelit.
393
00:30:55,270 --> 00:30:56,146
Faham?
394
00:30:56,147 --> 00:30:57,397
- Baik, tuan!
- Baik, tuan!
395
00:31:08,075 --> 00:31:11,536
REKOD KERJA HARIAN
396
00:31:31,014 --> 00:31:32,557
Ini A-1.
397
00:31:33,141 --> 00:31:34,393
F-1, dengar tak?
398
00:31:36,019 --> 00:31:37,187
Apa?
399
00:31:37,270 --> 00:31:38,354
Ada masalahkah?
400
00:31:38,355 --> 00:31:40,232
Tiada signal.
Sebentar.
401
00:31:41,274 --> 00:31:42,651
Ini Lee Da-yeon dari A-1.
402
00:31:42,734 --> 00:31:44,486
F-1, awak di sana?
403
00:31:44,569 --> 00:31:45,904
Kapten Lee?
404
00:31:47,072 --> 00:31:49,366
Jika ada sesiapa dengar,
tolong jawab.
405
00:31:54,830 --> 00:31:58,208
Tolonglah jawabkan untuk dia.
406
00:32:00,419 --> 00:32:02,921
Perangai awak sangat teruk.
Bukankah ini rombongan bercuti?
407
00:32:03,004 --> 00:32:07,217
- Saya nak pergi cari Kapten Lee.
- Walkie-talkie selalu bermasalah.
408
00:32:07,759 --> 00:32:09,136
Duduklah di sini.
409
00:32:09,219 --> 00:32:11,099
Nanti awak kena marah lagi
jika awak tinggalkan tempat bertugas awak.
410
00:32:12,305 --> 00:32:13,305
Detektif.
411
00:32:15,434 --> 00:32:17,227
Suka hati awaklah.
412
00:32:18,061 --> 00:32:19,187
Hei.
413
00:32:19,604 --> 00:32:23,817
Boleh awak suruh detektif
yang kacak itu datang sini?
414
00:32:27,070 --> 00:32:28,196
Tak guna.
415
00:32:28,613 --> 00:32:30,740
Perempuan tak guna.
416
00:32:31,241 --> 00:32:32,659
Leher saya.
417
00:32:39,624 --> 00:32:41,626
Saya nasihatkan untuk awak diam.
418
00:32:49,384 --> 00:32:50,719
Sayang.
419
00:32:50,802 --> 00:32:53,096
Perut saya dah mula beri petanda.
420
00:32:55,724 --> 00:32:57,934
Boleh saya ke tandas?
421
00:33:00,854 --> 00:33:01,854
Awak mengantuk?
422
00:33:03,023 --> 00:33:05,025
- Tidak.
- Patutkah kita tidur segera?
423
00:33:05,275 --> 00:33:06,526
Tidak, jangan mengarut.
424
00:33:07,360 --> 00:33:08,653
Penatnya.
425
00:33:10,447 --> 00:33:12,282
Tidur semasa bertugas?
426
00:33:17,162 --> 00:33:18,497
Alamak.
427
00:33:19,998 --> 00:33:21,875
Saya cuma pejam mata.
428
00:33:28,256 --> 00:33:29,256
Hei.
429
00:33:29,549 --> 00:33:30,967
Apa yang awak buat?
430
00:33:32,636 --> 00:33:34,596
Saya bertanya ni.
431
00:33:37,057 --> 00:33:38,892
Awak dah gilakah?
432
00:33:39,351 --> 00:33:40,644
Bagaimana awak boleh buka gari ini?
433
00:33:40,727 --> 00:33:42,607
- Maaf, saya akan gari semula.
- Bagaimana awak...
434
00:33:49,945 --> 00:33:50,987
Apa?
435
00:33:53,698 --> 00:33:54,824
Siapa awak?
436
00:33:54,908 --> 00:33:56,034
Apa semua ni?
437
00:33:58,078 --> 00:33:59,412
Celaka!
438
00:34:02,249 --> 00:34:03,542
Celaka!
439
00:34:46,376 --> 00:34:48,044
Benda ini menyakitkan mulut saya.
440
00:34:50,297 --> 00:34:52,381
Kami beranggapan kapal ini dalam masalah.
441
00:34:52,382 --> 00:34:54,300
Mungkin terdapat kecemasan
akhir minit...
442
00:34:54,301 --> 00:34:56,260
Ada pergerakan pada radar?
443
00:34:56,261 --> 00:34:57,887
Mereka belum bertindak balas...
444
00:35:12,444 --> 00:35:13,695
Kecemasan ditingkat tiga!
445
00:35:13,778 --> 00:35:14,938
Kecemasan ditingkat tiga!
446
00:35:31,713 --> 00:35:33,048
- Helo, tuan!
- Helo, tuan!
447
00:35:38,053 --> 00:35:39,054
Jong-du.
448
00:35:47,854 --> 00:35:49,773
Cari Gun-bae dulu.
Dia mungkin sedang menunggu.
449
00:35:50,106 --> 00:35:51,106
Baik, tuan.
450
00:35:51,650 --> 00:35:53,610
- Tunggu.
- Apa?
451
00:35:56,738 --> 00:35:57,989
Berikan pisau itu.
452
00:36:18,426 --> 00:36:20,762
Siapa yang tiada telefon
453
00:36:20,845 --> 00:36:25,934
cari foto satelit dari
lokasi terakhir yang diketahui.
454
00:36:26,351 --> 00:36:28,645
Hubungi China atau Jepun jika perlu.
455
00:36:28,978 --> 00:36:30,480
Lakukan apa sahaja yang diperlukan.
456
00:36:31,314 --> 00:36:32,774
Dan cari kapal itu.
457
00:37:44,637 --> 00:37:46,514
Leganya.
458
00:37:53,521 --> 00:37:55,440
Satu, dua, tiga.
459
00:37:55,940 --> 00:37:57,858
Ada sesiapa di sana?
460
00:37:57,859 --> 00:37:59,360
Sila jawab panggilan saya.
461
00:38:18,004 --> 00:38:19,004
Jangan gerak.
462
00:38:19,005 --> 00:38:20,173
Apa yang awak sedang lakukan?
463
00:38:20,423 --> 00:38:21,590
Saya doktor.
464
00:38:21,591 --> 00:38:22,675
Saya tahu.
465
00:38:23,343 --> 00:38:24,886
Jadi kenapa awak pergi ke bawah sana?
466
00:38:27,263 --> 00:38:29,808
Hei, Da-yeon.
Apa yang awak buat?
467
00:38:30,892 --> 00:38:32,435
Hati-hati apabila mengacukan pistol itu.
468
00:38:33,770 --> 00:38:35,146
Maaf, tuan.
469
00:38:35,230 --> 00:38:37,273
Maaf, doktor.
Dia agak panas baran.
470
00:38:37,398 --> 00:38:38,398
Tiada masalah.
471
00:38:38,650 --> 00:38:40,944
Sebenarnya saya mencari tuan.
472
00:38:41,486 --> 00:38:43,487
Adakah talkie-walkie dan telefon
kamu semua berfungsi?
473
00:38:43,488 --> 00:38:46,533
Tidak, semua tidak berfungsi.
Kita kena pergi periksa.
474
00:38:47,450 --> 00:38:50,578
Ada seseorang di atas sana.
475
00:38:51,162 --> 00:38:52,914
Tuan, lihat di sana.
476
00:38:53,289 --> 00:38:54,373
Apa semua ni?
477
00:38:54,374 --> 00:38:56,375
Adakah itu kapak?
478
00:38:56,376 --> 00:38:58,043
Celaka betul.
479
00:38:58,044 --> 00:38:59,796
- Ikut sini.
- Baik, tuan.
480
00:39:04,300 --> 00:39:05,385
Alamak.
481
00:39:06,886 --> 00:39:08,137
Maaf.
482
00:39:09,222 --> 00:39:11,140
Bagaimana dengan saya?
483
00:39:16,938 --> 00:39:18,565
- Lengan saya.
- Jom.
484
00:39:25,989 --> 00:39:26,865
Terima kasih.
485
00:39:26,948 --> 00:39:28,157
- Saya menghargainya.
- Baik.
486
00:39:28,241 --> 00:39:29,868
Terima kasih.
487
00:39:33,705 --> 00:39:36,291
Lega sikit rasanya.
488
00:39:40,378 --> 00:39:42,171
- Terima kasih.
- Sama-sama.
489
00:39:48,177 --> 00:39:52,348
Semoga orang yang
membebaskan kita ini dirahmati.
490
00:39:52,640 --> 00:39:53,640
Hei.
491
00:39:54,851 --> 00:39:56,269
Mana polis-polis wanita itu?
492
00:39:57,562 --> 00:39:59,731
Polis wanita itu comel.
493
00:40:00,523 --> 00:40:02,609
Hei, nak ikut saya?
494
00:40:02,775 --> 00:40:03,693
Pergi mampus.
495
00:40:03,694 --> 00:40:06,154
Lupakan.
496
00:40:07,530 --> 00:40:09,407
Bodoh.
497
00:40:11,784 --> 00:40:12,869
Awak nak ikut?
498
00:40:22,587 --> 00:40:24,047
Wanita-wanita itu milik saya.
499
00:40:24,797 --> 00:40:25,798
Jong-du!
500
00:40:27,842 --> 00:40:30,242
Kenapa awak dipenuhi darah
setiap kali saya bertemu awak?
501
00:40:31,387 --> 00:40:32,889
Seronok dapat menembak semula.
502
00:40:33,348 --> 00:40:34,474
Aduhai.
503
00:40:38,436 --> 00:40:39,729
Lihatlah siapa itu.
504
00:40:40,688 --> 00:40:41,856
Awak kenal dia juga, kan?
505
00:40:42,398 --> 00:40:44,067
Dia adalah selebriti.
506
00:40:45,234 --> 00:40:48,071
Lee Do-il, muka tampan,
pembunuh kejam.
507
00:40:49,989 --> 00:40:52,367
Bagaimana awak boleh ditangkap?
508
00:40:53,451 --> 00:40:55,536
Sudah berapa lama, 10 tahun?
509
00:40:57,538 --> 00:40:59,248
Awak tidak dimamah usia.
510
00:41:00,124 --> 00:41:01,376
Apa yang awak buat?
511
00:41:02,210 --> 00:41:03,336
Awak tak nampak?
512
00:41:04,212 --> 00:41:06,673
Kita akan keluar dari sini.
Membebaskan diri.
513
00:41:11,386 --> 00:41:15,807
Awak sangat dialu-alukan,
dasar tak kenang diuntung.
514
00:41:15,890 --> 00:41:18,935
Kita akan kembali ke Korea.
Fokus kepada matlamat kita.
515
00:41:20,645 --> 00:41:22,146
Jangan lakukan sesuatu yang
buatkan awak menyesal.
516
00:41:23,982 --> 00:41:25,858
Awak mesti dah gila.
517
00:41:29,028 --> 00:41:31,114
Ada sesiapa di sini
mahu kembali ke Korea?
518
00:41:33,533 --> 00:41:34,784
Angkat tangan.
519
00:41:35,368 --> 00:41:36,953
Saya nak tumbuk muka dia.
520
00:42:14,032 --> 00:42:15,408
Apa yang terjadi?
521
00:42:17,869 --> 00:42:19,078
Tak guna.
522
00:42:20,913 --> 00:42:22,540
Celaka!
523
00:42:29,338 --> 00:42:31,132
Tak guna! Awak nak mati?
524
00:42:31,215 --> 00:42:32,508
Jangan bergerak!
525
00:42:35,136 --> 00:42:36,804
- Detektif!
- Apa?
526
00:43:05,374 --> 00:43:06,709
Bisingnya.
527
00:43:09,754 --> 00:43:12,298
Gyu-tae tak guna.
Saya dah pesan jangan berkasar.
528
00:43:14,425 --> 00:43:15,510
Seperti biasa.
529
00:43:16,928 --> 00:43:19,514
Dia takkan dengar cakap
ketika dia terlalu teruja.
530
00:43:21,390 --> 00:43:24,309
Gun-bae, boleh awak bersihkan
di tingkat atas?
531
00:43:24,310 --> 00:43:26,896
Membersih lagi?
Itu bukan gaya saya.
532
00:43:27,814 --> 00:43:30,107
Awak boleh mencari Myung-ju selepas itu.
533
00:43:30,108 --> 00:43:32,527
Betul, Myung-ju.
Dia mesti sudah melenting.
534
00:43:33,152 --> 00:43:35,654
Awak tahu jalan ke bilik enjin, kan?
535
00:43:35,655 --> 00:43:36,655
Ya.
536
00:43:48,709 --> 00:43:50,169
Ikut saya jika awak mahu.
537
00:43:52,255 --> 00:43:53,673
Jika tak mahu...
538
00:43:57,009 --> 00:43:58,678
Awak buatlah sesuka hati awak.
539
00:44:07,603 --> 00:44:09,021
- Saya pergi dulu.
- Baik.
540
00:44:09,272 --> 00:44:12,358
- Dia dah mati, saya baru nak bunuh dia.
- Terima kasih.
541
00:44:12,692 --> 00:44:13,860
Tak guna.
542
00:44:22,160 --> 00:44:24,579
Saya nak kena pulang ke Korea.
543
00:44:25,788 --> 00:44:27,123
Apa yang saya telah buat?
544
00:44:27,665 --> 00:44:29,834
Ini tak sepatutnya terjadi.
545
00:45:04,994 --> 00:45:06,078
Tak guna!
546
00:45:21,385 --> 00:45:23,679
Alamak, saya dah mula gersang.
547
00:45:24,096 --> 00:45:25,972
Menyerah saja.
548
00:45:25,973 --> 00:45:28,309
Anak buah awak semua sudah mati.
Awak nak buat apa lagi?
549
00:45:29,685 --> 00:45:33,689
Cuba fikir baik-baik.
Anak buah awak sebenarnya yang dah mati!
550
00:45:33,981 --> 00:45:37,610
Jong-du mesti dah bunuh mereka semua.
551
00:45:37,860 --> 00:45:39,320
Park Jong-du...
552
00:45:39,695 --> 00:45:41,572
Barua itu.
553
00:45:55,169 --> 00:45:56,379
Jatuhkan senjata awak.
554
00:46:01,050 --> 00:46:02,301
Jatuhkan!
555
00:46:13,271 --> 00:46:14,855
Bangun.
556
00:46:34,667 --> 00:46:36,002
Tak guna.
557
00:46:36,502 --> 00:46:37,670
Da-yeon, tunduk!
558
00:46:52,977 --> 00:46:54,228
- Awak tak apa-apa?
- Ya.
559
00:47:17,877 --> 00:47:19,795
- Awak tak apa-apa?
- Ya.
560
00:47:20,588 --> 00:47:22,048
Saya tahu awak masih terkejut,
561
00:47:22,548 --> 00:47:24,925
tapi ada cara lain tak
untuk hubungi Korea?
562
00:47:26,052 --> 00:47:27,136
Bilik enjin.
563
00:47:27,928 --> 00:47:29,180
Telefon satelit.
564
00:47:47,990 --> 00:47:49,200
Itu bunyi tembakan, kan?
565
00:47:50,201 --> 00:47:52,119
Jangan mengarut.
566
00:47:52,495 --> 00:47:54,245
Saya pasti mereka sedang
memperbaiki sesuatu.
567
00:47:54,246 --> 00:47:55,873
Dari mana awak dapat beer itu?
568
00:47:56,374 --> 00:47:57,833
Di galeri.
569
00:47:58,459 --> 00:47:59,667
Doktor nak satu?
570
00:47:59,668 --> 00:48:01,420
Tidak, kan saya dah beritahu
saya tak minum.
571
00:48:03,047 --> 00:48:04,589
Doktor pergi ke mana?
572
00:48:04,590 --> 00:48:05,466
Saya ke bawah...
573
00:48:05,467 --> 00:48:06,966
Sebentar, itu tak penting.
574
00:48:06,967 --> 00:48:08,385
Memang jelas itu bunyi tembakan.
575
00:48:08,386 --> 00:48:11,430
Di belakang sana, saya nampak
beberapa detektif mengeluarkan pistol.
576
00:48:13,265 --> 00:48:16,143
Jika doktor terlalu risau,
saya akan pergi periksa.
577
00:48:16,227 --> 00:48:17,603
Tidak! Jangan keluar!
578
00:48:17,978 --> 00:48:20,021
Kapal ini dipenuhi dengan penjenayah.
579
00:48:20,022 --> 00:48:21,649
Saya ingatkan doktor jenis yang berani.
580
00:48:21,982 --> 00:48:24,443
Mesti doktor tak terkenal
di kalangan wanita.
581
00:48:29,281 --> 00:48:31,575
- Tak menepati citarasa saya langsung.
- Di sini.
582
00:48:31,867 --> 00:48:33,076
Pengecut betul.
583
00:48:33,077 --> 00:48:34,120
Ini tak boleh terjadi.
584
00:48:34,662 --> 00:48:35,996
Tak mengapa.
585
00:48:38,457 --> 00:48:40,876
Ramalan saya mengatakan
saya takkan mati diluar negara.
586
00:48:42,586 --> 00:48:44,130
Menyedihkan.
587
00:48:51,220 --> 00:48:53,013
Siapa saja sanggup menolak beer?
588
00:49:05,693 --> 00:49:07,027
Terima kasih.
589
00:49:11,907 --> 00:49:13,450
Kita dah pindahkan mereka semua.
590
00:49:13,451 --> 00:49:14,535
Bagus.
591
00:49:25,921 --> 00:49:28,257
Saya tiada soju.
592
00:49:31,177 --> 00:49:34,722
Sekurang-kurangnya sapkok dulu
sebelum ke alam seterusnya.
593
00:50:40,454 --> 00:50:43,415
Kita kena pastikan tiub di pelantar itu berfungsi.
Kita tiada pilihan.
594
00:50:44,083 --> 00:50:46,335
- Awak tak rasa tiub itu rosak?
- Tak rasa begitu.
595
00:50:46,418 --> 00:50:48,337
Kita akan memeriksanya
setelah sampai ke Korea.
596
00:50:48,420 --> 00:50:50,701
Masalah ini tidak mengganggu
perjalanan kapal.
597
00:50:52,216 --> 00:50:53,216
Apa?
598
00:50:53,842 --> 00:50:57,012
Kamu semua tak boleh turun ke sini!
Pergi dari sini.
599
00:51:16,532 --> 00:51:18,199
Tak mengapa.
600
00:51:18,200 --> 00:51:19,451
Jangan takut.
601
00:51:20,286 --> 00:51:21,579
Mana telefon satelit?
602
00:51:22,746 --> 00:51:24,081
Di ECR.
603
00:51:24,665 --> 00:51:26,625
Cakap bahasa Korea.
604
00:51:26,667 --> 00:51:28,252
Di bilik kawalan enjin.
605
00:51:28,544 --> 00:51:29,837
Di atas sana.
606
00:51:33,215 --> 00:51:34,466
Kamu berdua.
607
00:51:36,135 --> 00:51:37,469
Pergi musnahkannya.
608
00:51:40,723 --> 00:51:41,974
Awak ikut mereka.
609
00:51:48,063 --> 00:51:49,607
Siapa awak...
610
00:52:36,820 --> 00:52:37,988
Tuan!
611
00:52:38,947 --> 00:52:40,908
- Apa yang...
- Apa yang terjadi?
612
00:52:42,117 --> 00:52:43,786
- Aduhai.
- Mana yang lain?
613
00:52:43,869 --> 00:52:44,953
Jung-woo?
614
00:52:53,712 --> 00:52:54,712
Mana yang lain?
615
00:52:56,799 --> 00:52:58,008
Saya tak tahu.
616
00:52:58,926 --> 00:53:00,886
Saya bergegas ke sini
sejurus terdengar bunyi tembakan.
617
00:53:00,969 --> 00:53:03,931
Para penjenayah itu memang cari nahas.
618
00:53:04,890 --> 00:53:06,475
Semua isyarat telah putus.
619
00:53:07,434 --> 00:53:09,687
Mereka sudah merancang
sejak dari awal lagi.
620
00:53:11,021 --> 00:53:12,439
Kita telah dipermainkan.
621
00:53:14,316 --> 00:53:16,026
Kita kena maklumkan kepada Korea.
622
00:53:17,069 --> 00:53:18,195
Bilik enjin.
623
00:53:18,821 --> 00:53:20,531
Dia beritahu kita boleh hubungi di sana.
624
00:53:46,724 --> 00:53:48,308
Kenapa awak bawa dia kembali?
625
00:53:48,392 --> 00:53:51,353
Tanpa saya, kapal akan terhenti.
626
00:53:57,484 --> 00:53:59,570
Kelakar, mereka pun cakap perkara yang sama.
627
00:53:59,653 --> 00:54:01,488
Saya adalah ketua jurutera.
628
00:54:03,365 --> 00:54:04,366
Lantaklah.
629
00:54:05,367 --> 00:54:07,494
Kita sudah selesai di sini.
Mari kembali ke atas.
630
00:54:07,870 --> 00:54:08,870
Ya.
631
00:54:11,415 --> 00:54:12,750
Tugas awak di sini sudah selesai.
632
00:54:26,013 --> 00:54:27,389
Apa yang awak lakukan?
633
00:54:27,848 --> 00:54:29,057
Sudahlah.
634
00:54:32,352 --> 00:54:34,730
Park Jong-du, penyangak celaka!
635
00:54:39,902 --> 00:54:42,237
Gyu-tae, orang tua bodoh.
636
00:54:42,696 --> 00:54:45,615
Kamu semua tak boleh tembak di sini!
Kapal akan terhenti nanti!
637
00:54:45,616 --> 00:54:46,991
Sini kawasan enjin!
638
00:54:46,992 --> 00:54:48,660
Diamlah.
639
00:54:50,871 --> 00:54:54,416
Adakah polis dibenarkan
menembak orang sesuka hati?
640
00:54:55,334 --> 00:54:57,878
Mulai sekarang,
kami bertindak untuk pertahankan diri!
641
00:54:58,086 --> 00:54:59,086
Tuan.
642
00:54:59,171 --> 00:55:00,547
Saya tidak bersama mereka!
643
00:55:00,798 --> 00:55:02,758
- Tolong saya! Saya tak bunuh sesiapa!
- Saya juga!
644
00:55:14,102 --> 00:55:15,729
Hei, budak-budak.
645
00:55:15,813 --> 00:55:16,897
Cari senjata kamu semua.
646
00:55:16,980 --> 00:55:17,981
- Baik, tuan!
- Baik, tuan!
647
00:55:20,609 --> 00:55:22,361
Aduhai, apa yang patut saya lakukan?
648
00:55:34,832 --> 00:55:36,667
- Masa awak dah tamat!
- Jangan tembak!
649
00:55:36,917 --> 00:55:39,336
Sebentar, awak masih hidup?
650
00:55:40,295 --> 00:55:41,713
Jangan gerak!
651
00:55:42,840 --> 00:55:45,801
- Berhenti sekarang.
- Mesti nyawa awak ada 9.
652
00:55:46,093 --> 00:55:47,468
- Celaka!
- Jatuhkan senjata.
653
00:55:47,469 --> 00:55:49,095
Jangan berani turun.
654
00:55:49,096 --> 00:55:51,306
- Jatuhkan senjata!
- Berundur!
655
00:55:52,140 --> 00:55:53,683
Saya akan bunuh awak.
656
00:55:53,684 --> 00:55:55,726
- Berundur.
- Jangan gerak!
657
00:55:55,727 --> 00:55:58,354
- Berhenti!
- Pergi mampus!
658
00:55:58,355 --> 00:56:02,734
Saya dah beri amaran, kan?
Tiada tempat untuk lari.
659
00:56:03,652 --> 00:56:06,947
Orang tua celaka.
Siapa kata saya nak lari?
660
00:56:08,615 --> 00:56:10,576
Kapal ini milik saya sekarang.
661
00:56:13,912 --> 00:56:15,122
Saya akan bunuh awak!
662
00:56:16,039 --> 00:56:17,374
Tak guna!
663
00:56:19,459 --> 00:56:20,836
Tak guna!
664
00:56:21,503 --> 00:56:22,671
Tak guna!
665
00:56:24,131 --> 00:56:26,331
- Ketepi!
- Saya tidak bersama mereka! Jangan tembak!
666
00:56:26,633 --> 00:56:27,633
Berundur!
667
00:56:27,926 --> 00:56:28,968
Barua.
668
00:56:28,969 --> 00:56:29,970
Angkat tangan.
669
00:56:32,514 --> 00:56:34,224
Celaka.
670
00:56:36,351 --> 00:56:38,145
- Tak guna.
- Tundukkan kepala.
671
00:56:38,228 --> 00:56:39,897
Saya kata tundukkan kepala!
672
00:56:41,857 --> 00:56:43,275
Habislah kita.
673
00:57:46,171 --> 00:57:47,547
Siapa awak?
674
00:58:47,691 --> 00:58:49,317
Jong-du! Mari pergi!
675
00:58:53,363 --> 00:58:55,574
Ketepi, bodoh.
676
00:59:09,838 --> 00:59:11,048
Da-yeon, tunduk!
677
00:59:27,773 --> 00:59:28,857
Tak guna!
678
00:59:36,823 --> 00:59:38,784
Pergi mampuslah!
679
00:59:51,254 --> 00:59:52,506
Hei.
680
01:00:18,406 --> 01:00:20,242
Pergi!
681
01:01:12,669 --> 01:01:14,421
Tak guna!
682
01:01:43,500 --> 01:01:53,000
Sarikata diterjemahkan oleh:
<--×--> SUB-VERSE <--×-->
683
01:01:53,100 --> 01:02:02,900
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ https://t.me/sub_verse ♥
684
01:02:10,393 --> 01:02:12,479
Jika ini bukan neraka,
685
01:02:13,271 --> 01:02:15,106
entah apa yang
lebih teruk daripada ini.
686
01:02:54,854 --> 01:02:56,438
Mari sini! Cepat!
687
01:02:56,439 --> 01:02:57,857
Ada pintu!
688
01:03:23,675 --> 01:03:25,092
Cepat, ikut sini.
689
01:03:25,093 --> 01:03:26,177
Tembak.
690
01:03:36,021 --> 01:03:37,063
Cepat.
691
01:03:49,784 --> 01:03:50,994
Cepat!
692
01:04:21,024 --> 01:04:23,068
Baju penjara yang dia pakai itu.
693
01:04:23,693 --> 01:04:25,987
Itu bukan baju penjara era sekarang.
694
01:04:26,738 --> 01:04:30,575
Saya telah dipenjarakan
di Muntinlupa selama 30 tahun.
695
01:04:30,950 --> 01:04:32,911
Kita kena cari doktor dulu.
696
01:04:33,370 --> 01:04:34,370
Betul.
697
01:04:34,954 --> 01:04:36,206
Mari pergi.
698
01:04:42,462 --> 01:04:43,462
Tuan.
699
01:04:43,880 --> 01:04:45,924
Kita dah dapat gambar daripada
MRCC Taiwan.
700
01:04:46,508 --> 01:04:49,177
Lokasinya tidak jauh dari
lokasi sebelum isyarat terputus.
701
01:04:49,427 --> 01:04:50,637
Tunjukkan.
702
01:04:54,307 --> 01:04:55,266
Bila gambar ini diambil?
703
01:04:55,267 --> 01:04:56,601
30 minit yang lalu.
704
01:04:57,143 --> 01:04:58,937
Tak nampak macam karam.
705
01:04:59,562 --> 01:05:01,147
Zum kepada bot keselamatan.
706
01:05:04,150 --> 01:05:06,236
Tiada kerosakan pada buritan atau dek.
707
01:05:07,612 --> 01:05:10,115
Apa berlaku? Kenapa terang sangat?
708
01:05:11,199 --> 01:05:12,909
Zum kepada ruang penginapan.
709
01:05:19,040 --> 01:05:20,708
Habislah saya.
710
01:05:21,334 --> 01:05:25,130
Saya dah agak para banduan
telah merancang sesuatu.
711
01:05:26,339 --> 01:05:30,092
Kenapa hantar polis atas kapal itu
jika mereka tak buat apa-apa?
712
01:05:30,093 --> 01:05:32,052
Rakyat bayar cukai untuk inikah?
713
01:05:32,053 --> 01:05:33,972
Bodoh betul!
714
01:05:49,028 --> 01:05:50,405
TUAN PYO
715
01:05:56,327 --> 01:05:57,327
Laporan?
716
01:05:58,705 --> 01:05:59,706
Awak sangat kelakar.
717
01:05:59,789 --> 01:06:02,625
Memang saya benarkan awak lakukan ujikaji
ke atas saya, tapi saya bukannya hamba awak.
718
01:06:03,251 --> 01:06:06,628
Saya dah buat apa yang awak suruh.
Situasi berada di bawah kawalan...
719
01:06:06,629 --> 01:06:08,089
Di bawah kawalan?
720
01:06:08,590 --> 01:06:11,718
Saya tak nak dengar lagi.
Mari kita mudahkan saja.
721
01:06:12,135 --> 01:06:14,386
Awak sendiri yang pergi ke sana.
722
01:06:14,387 --> 01:06:15,512
Untuk cari dia?
723
01:06:17,015 --> 01:06:20,226
Kapal itu di tengah lautan.
724
01:06:20,768 --> 01:06:23,021
Awak mesti dah gila.
725
01:06:23,271 --> 01:06:24,480
Awak ingat pengawal pantai
726
01:06:24,481 --> 01:06:26,584
atau Kementerian Pertahanan Negara
akan menyokong cadangan ini?
727
01:06:26,608 --> 01:06:28,984
Ada ramai banduan di sana.
728
01:06:28,985 --> 01:06:31,029
Kita tak boleh dedahkan keberadaan dia.
729
01:06:31,446 --> 01:06:32,905
Awak memang mengarut.
730
01:06:32,906 --> 01:06:35,158
Awak yang meletakkan dia
di dalam kapal itu.
731
01:06:36,284 --> 01:06:39,954
Awak sendiri yang menolak untuk
meningkatkan kawalan tambahan, Kapten Oh.
732
01:06:40,663 --> 01:06:44,459
- Kita buat seperti yang awak rancang...
- Jadi apa yang awak mahu?
733
01:06:45,126 --> 01:06:46,793
Saya cuma mahukan Alpha kembali,
734
01:06:46,794 --> 01:06:49,796
bukannya semua penjenayah itu!
735
01:06:49,797 --> 01:06:51,716
Sekarang semuanya jadi huru-hara!
736
01:06:53,051 --> 01:06:54,676
Takkan ini semua salah saya?
737
01:06:54,677 --> 01:06:57,429
Awak dah tahu perkara ini akan berlaku
dan awak tidak lakukan apa-apa.
738
01:06:57,430 --> 01:06:58,472
Apa yang awak mahu saya lakukan?
739
01:06:58,473 --> 01:07:00,475
Diam!
740
01:07:16,950 --> 01:07:18,117
Dengar baik-baik.
741
01:07:18,618 --> 01:07:22,705
Ada helikopter Tentera Laut America
di pengkalan tentera laut di depan awak itu.
742
01:07:24,457 --> 01:07:26,042
Jangan buang masa saya...
743
01:07:27,460 --> 01:07:29,462
Dan serahkan Alpha kepada saya.
744
01:07:30,171 --> 01:07:32,215
Apa? Hei, bodoh.
745
01:07:33,633 --> 01:07:34,676
Hei!
746
01:07:39,097 --> 01:07:40,515
Dasar...
747
01:08:06,583 --> 01:08:08,585
Menyusahkan betul.
748
01:08:09,127 --> 01:08:11,421
Diamlah!
749
01:08:23,099 --> 01:08:24,100
Aduhai!
750
01:08:24,642 --> 01:08:26,811
- Mana adab awak?
- Awak patut ketuk dulu.
751
01:08:27,770 --> 01:08:30,230
Tak pernah tengok perempuan berak?
752
01:08:30,231 --> 01:08:31,649
Kenapa lambat sangat?
753
01:08:32,150 --> 01:08:33,151
Gun-bae.
754
01:08:33,693 --> 01:08:36,403
Jujur dengan saya.
Awak lupakan saya, kan?
755
01:08:36,404 --> 01:08:37,822
Mana ada.
756
01:08:38,698 --> 01:08:40,366
Saya dah sampai.
Janganlah marah.
757
01:08:40,908 --> 01:08:42,493
Pergi mampus.
758
01:08:43,369 --> 01:08:44,369
Kak.
759
01:08:46,289 --> 01:08:48,790
Bagaimana saya mampu marah
dengan muka secomel itu?
760
01:08:48,791 --> 01:08:52,377
Jangan gerakkan tangan awak!
761
01:08:52,378 --> 01:08:53,503
Aduhai!
762
01:08:53,504 --> 01:08:56,090
Mesti awak menipu yang
awak adalah penghias kuku, kan?
763
01:08:56,883 --> 01:08:58,133
Tak guna.
764
01:08:58,134 --> 01:09:00,844
Nampak tak?
Betapa buruknya hiasannya?
765
01:09:00,845 --> 01:09:02,472
Tak guna betul.
766
01:09:05,516 --> 01:09:06,768
Pusing ke belakang.
767
01:09:08,728 --> 01:09:11,313
Saya terkejut tiada
pertumpahan darah di sini.
768
01:09:11,314 --> 01:09:14,901
Saya nak mandi sebentar.
Saya tiada pakaian untuk ditukar.
769
01:09:15,401 --> 01:09:17,277
Awak nak pergi ke mana?
770
01:09:17,278 --> 01:09:18,613
Tarik seluar saya.
771
01:09:26,704 --> 01:09:29,373
Saya langsung tak setuju
penjenayah dibawa di dalam kapal!
772
01:09:29,374 --> 01:09:30,791
Awak antara yang bersetuju, bodoh!
773
01:09:30,792 --> 01:09:32,085
Bila?
774
01:09:42,095 --> 01:09:43,304
Cepat!
775
01:09:47,350 --> 01:09:49,477
Kenapa tak boleh buka pula?
776
01:10:05,952 --> 01:10:07,495
Sejuknya air.
777
01:10:09,497 --> 01:10:11,457
Rasanya dia dah tak takut.
778
01:10:16,879 --> 01:10:19,424
Tapi kenapa dia tidur dalam bilik saya?
779
01:10:24,846 --> 01:10:27,597
Doctor, bangunlah.
780
01:10:27,598 --> 01:10:29,307
Saya terdengar sesuatu di luar.
781
01:10:29,308 --> 01:10:31,352
Dengar apa? Bunyi tembakan?
782
01:10:32,186 --> 01:10:34,062
Apa masalah doktor dengan tembakan?
783
01:10:34,063 --> 01:10:35,898
Bukan bunyi tembakan.
784
01:10:39,193 --> 01:10:41,112
Bunyi macam jeritan.
785
01:10:43,239 --> 01:10:45,241
Atau sesuatu terjatuh.
786
01:10:59,547 --> 01:11:01,257
Tali bot keselamatan tercabut.
787
01:11:02,467 --> 01:11:03,468
Tapi...
788
01:11:04,635 --> 01:11:06,179
Bagaimana talinya boleh tercabut?
789
01:11:41,214 --> 01:11:42,547
Lari.
790
01:11:42,548 --> 01:11:44,424
Doktor! Apa yang berlaku?
791
01:11:44,425 --> 01:11:47,010
Saya tiada masa untuk jelaskan.
Dia mengejar saya.
792
01:11:47,011 --> 01:11:48,345
Lepaskan saya.
793
01:11:48,346 --> 01:11:50,431
Dia ada di sana.
Jururawat...
794
01:11:51,516 --> 01:11:53,975
Kenapa awak asyik
tak puas hati dengan saya?
795
01:11:53,976 --> 01:11:55,394
Awak perlu bertenang.
796
01:11:56,979 --> 01:11:58,523
Apa yang berlaku pada jururawat itu?
797
01:11:58,898 --> 01:12:00,316
Dia sudah mati.
798
01:12:01,859 --> 01:12:06,071
Di dalam bilik sakit.
Dia berada dalam bilik enjin sebelum ini...
799
01:12:06,072 --> 01:12:09,617
Saya pasti saya dah berikan dia bius...
800
01:12:10,034 --> 01:12:11,244
Jujur dengan saya.
801
01:12:12,537 --> 01:12:13,871
Raksaksa.
802
01:12:14,747 --> 01:12:17,625
Mata dia telah dijahit.
Dia seperti mayat.
803
01:12:18,125 --> 01:12:20,253
Dia memakai seragam seperti itu.
804
01:12:22,588 --> 01:12:24,715
Siapakah dia?
Ceritakan apa yang awak tahu.
805
01:12:25,383 --> 01:12:26,551
Saya tak tahu apa-apa.
806
01:12:26,634 --> 01:12:30,471
- Saya cuma menurut perintah.
- Siapa yang perintahkan awak?
807
01:12:38,604 --> 01:12:39,689
Aeon Genetics.
808
01:12:40,815 --> 01:12:43,860
Mereka cuma suruh saya
menyuntik anestetik setiap 6 jam...
809
01:12:43,943 --> 01:12:47,238
Syarikat itu bayar mahal,
jadi saya lakukan apa yang mereka suruh.
810
01:12:47,321 --> 01:12:48,489
Aeon.
811
01:12:49,282 --> 01:12:50,616
Aeon Genetics?
812
01:12:51,284 --> 01:12:52,910
- Syarikat farmaseutikal?
- Ya.
813
01:12:53,369 --> 01:12:56,162
Syarikat yang menjual vitamin mengarut
814
01:12:56,163 --> 01:12:59,124
yang boleh menjadikan kita
10 tahun lebih muda?
815
01:12:59,125 --> 01:13:00,293
Ya.
816
01:13:03,045 --> 01:13:05,464
Pekerja dari syarikat itu
ada di ruang bawah.
817
01:13:05,548 --> 01:13:07,008
Mereka tahu segalanya.
818
01:13:08,050 --> 01:13:10,052
Saya dah tak tahan.
819
01:13:11,762 --> 01:13:15,600
Ada peti kecemasan dalam
bot keselamatan?
820
01:13:15,683 --> 01:13:17,310
Ya, tapi...
821
01:13:17,810 --> 01:13:19,562
bot keselamatan...
822
01:13:20,104 --> 01:13:21,647
sudah rosak sepenuhnya.
823
01:13:22,148 --> 01:13:24,191
Habislah saya.
824
01:13:24,817 --> 01:13:25,860
Baik...
825
01:13:26,402 --> 01:13:30,531
Saya ada tinggalkan bekalan ubat
di dalam bilik di ruang bawah.
826
01:13:33,367 --> 01:13:36,078
Awak pergi periksa.
Saya nak pergi cari mereka yang lain.
827
01:13:37,079 --> 01:13:38,205
Seorang diri?
828
01:13:39,832 --> 01:13:42,293
Situasi sekarang bahaya.
Saya akan ikut tuan.
829
01:13:42,376 --> 01:13:43,461
Saya baik-baik saja.
830
01:13:45,254 --> 01:13:48,591
Di sana adalah tempat kejadian.
Detektif patut dikerahkan ke sana.
831
01:13:51,510 --> 01:13:52,720
Tapi...
832
01:13:55,890 --> 01:13:57,223
- Ikut sini.
- Apa?
833
01:13:57,224 --> 01:13:58,434
Baik, mari pergi.
834
01:13:59,226 --> 01:14:00,269
Ayuh.
835
01:14:20,915 --> 01:14:24,168
Hei, sudahlah berhias.
Jong-du sedang tunggu di bilik enjin.
836
01:14:24,251 --> 01:14:26,212
Baiknya Jong-du.
837
01:14:26,295 --> 01:14:28,923
Mesti dia dah rampas kapal ini.
838
01:14:29,006 --> 01:14:32,969
Dia memang penjenayah berkelas,
tapi anak buahnya mesti bijak, kan?
839
01:15:15,386 --> 01:15:17,138
Siapa awak?
840
01:15:45,833 --> 01:15:47,251
Siapa awak?
841
01:15:48,377 --> 01:15:49,920
Gun-bae, mari pergi.
842
01:15:51,756 --> 01:15:52,631
Awak pergi.
843
01:15:52,632 --> 01:15:53,966
Mari pergi!
844
01:15:59,055 --> 01:16:00,556
Cepat!
845
01:16:14,028 --> 01:16:15,112
Tunggu...
846
01:16:17,490 --> 01:16:19,325
Cepatlah!
847
01:16:22,369 --> 01:16:24,663
Tolong!
848
01:16:35,883 --> 01:16:36,967
Mari pergi.
849
01:16:37,468 --> 01:16:38,511
Cepat!
850
01:16:44,308 --> 01:16:45,518
Tunggu...
851
01:16:56,153 --> 01:16:58,572
Sejauh mana kita perlu jalan ni?
852
01:17:00,991 --> 01:17:02,117
Hei.
853
01:17:02,118 --> 01:17:03,160
Sebentar.
854
01:17:16,757 --> 01:17:18,926
Pintu ini tak sepatutnya terbuka...
855
01:17:19,009 --> 01:17:20,344
Tempat apa ini?
856
01:17:21,011 --> 01:17:22,011
Hampir sampai.
857
01:17:23,347 --> 01:17:24,347
Kita dah sampai.
858
01:17:24,765 --> 01:17:26,392
Bau apa ini?
859
01:17:26,475 --> 01:17:27,560
Apa semua ini?
860
01:17:29,270 --> 01:17:30,646
Ya tuhan.
861
01:18:47,223 --> 01:18:48,098
Doktor.
862
01:18:48,098 --> 01:18:48,849
Apa?
863
01:18:48,974 --> 01:18:51,018
Ya, mari.
864
01:19:48,909 --> 01:19:50,077
Ya tuhan.
865
01:19:50,703 --> 01:19:52,997
Apa semua ini?
866
01:20:00,462 --> 01:20:01,755
Duduk sini.
867
01:20:01,797 --> 01:20:02,923
Kaki saya...
868
01:20:06,176 --> 01:20:08,095
Awak terkena serpihan peluru saja.
869
01:20:08,971 --> 01:20:10,889
Jadi lukanya tidak teruk.
870
01:20:10,973 --> 01:20:12,683
Tapi tetap saja sakit.
871
01:20:12,766 --> 01:20:14,852
Tolong perlahan-lahan!
872
01:20:16,186 --> 01:20:18,986
- Lukanya panjang. Saya perlu menjahit.
- Bukankah awak perlu dirawat juga?
873
01:20:19,815 --> 01:20:21,733
- Saya perlu dijahit?
- Bukankah luka awak agak dalam?
874
01:20:21,734 --> 01:20:23,234
Mesti pendarahan awak teruk.
875
01:20:23,235 --> 01:20:25,237
- Bukankah itu stapler?
- Mana ada.
876
01:20:26,113 --> 01:20:27,489
Ini agak pedih.
877
01:20:28,032 --> 01:20:29,491
Anestetik sudah habis.
878
01:20:30,242 --> 01:20:31,327
Tapi,
879
01:20:31,744 --> 01:20:34,330
berjanji awak akan lakukan
dengan lemah lembut.
880
01:20:34,872 --> 01:20:35,998
Sudah tentu.
881
01:20:44,757 --> 01:20:47,634
Awak mengada-ngada.
Tahanlah sikit, sikit saja lagi.
882
01:20:48,093 --> 01:20:49,594
Jika awak bergerak,
Saya kena ulang semula.
883
01:20:49,595 --> 01:20:50,762
Cukuplah tu!
884
01:20:50,763 --> 01:20:52,348
Ya, hampir selesai.
885
01:20:53,390 --> 01:20:54,515
Ditulis dalam bahasa Jepun.
886
01:20:54,516 --> 01:20:57,394
Selesai.
Saya akan balut luka awak.
887
01:21:03,817 --> 01:21:06,737
Itu dia.
Banduan yang kita nampak itu.
888
01:21:11,658 --> 01:21:13,076
"Namanya, Kim Han-gyu."
889
01:21:13,077 --> 01:21:14,787
"Lahir pada 1911."
890
01:21:15,454 --> 01:21:16,955
Lahir tahun 1911?
891
01:21:18,082 --> 01:21:19,917
Dia tua seperti atuk saya.
892
01:21:20,667 --> 01:21:23,670
Ini tak masuk akal.
893
01:21:24,213 --> 01:21:27,965
"Pada tahun 1943, dia terpaksa
menyertai angkatan tentera Jepun,
894
01:21:27,966 --> 01:21:30,469
dan bertempur dengan Filipina,
895
01:21:31,011 --> 01:21:33,097
tangannya putus ketika
dalam pertempuran,
896
01:21:33,472 --> 01:21:37,851
dan telah ditahan di kem tentera Jepun
di Sebelah Barat Pulau Mindanao."
897
01:21:38,268 --> 01:21:43,315
"Dia menjadi subjek ujikaji
manusia senjata bagi Projek Kemono,
898
01:21:43,649 --> 01:21:48,069
dan hasil ujikajinya sangat memuaskan."
899
01:21:48,070 --> 01:21:49,530
Manusia senjata?
900
01:21:50,280 --> 01:21:51,532
Subjek ujikaji?
901
01:21:52,157 --> 01:21:53,992
- Ni macam mana?
- Biar saya buat.
902
01:21:54,952 --> 01:21:56,286
Maksud awak,
903
01:21:56,745 --> 01:22:00,207
dia telah hidup pada
zaman Jepun menjajah?
904
01:22:01,333 --> 01:22:03,710
Tapi kenapa dia ada di dalam kapal ini?
905
01:22:08,173 --> 01:22:09,633
Benda apakah itu?
906
01:22:09,883 --> 01:22:11,342
Dia seperti raksasa.
907
01:22:11,343 --> 01:22:12,678
Cepat!
908
01:22:24,773 --> 01:22:25,858
Gun-bae, ke sini!
909
01:22:29,570 --> 01:22:30,987
Gun-bae, masuk!
910
01:22:30,988 --> 01:22:32,614
Cepat!
911
01:23:07,357 --> 01:23:10,152
"Subjek Ujikaji Alpha."
912
01:23:10,527 --> 01:23:16,116
"Ujikaji keganasan subjek Alpha
yang melampau dan sembarangan
913
01:23:16,867 --> 01:23:20,036
boleh dilihat sebagai
kesan sampingan lobotominya
914
01:23:20,037 --> 01:23:26,043
dan dia telah membangunkan PTSD
daripada kesakitan yang terlampau."
915
01:23:36,595 --> 01:23:38,429
- Kenapa ini...
- Apa yang sedang terjadi?
916
01:23:38,430 --> 01:23:40,097
Kenapa pintu lif tak boleh buka?
917
01:23:40,098 --> 01:23:41,642
Tak boleh buka!
918
01:24:07,167 --> 01:24:08,877
"Subjek ujikaji Alpha...
919
01:24:09,294 --> 01:24:14,298
hanya bertindak balas terhadap ancaman
pergerakan dan suhu tubuh manusia."
920
01:24:14,299 --> 01:24:16,884
"Dia mempunyai sifat genetik serigala,
921
01:24:16,885 --> 01:24:19,095
dengan deria pendengaran
dan bau yang tajam."
922
01:24:19,096 --> 01:24:24,643
Dia mempunyai kekuatan fizikal
lima kali ganda berbanding manusia biasa."
923
01:24:25,519 --> 01:24:26,770
Awak pergi dulu.
924
01:24:30,983 --> 01:24:33,276
Kenapa tak boleh buka?
925
01:24:33,277 --> 01:24:34,611
Ya tuhan!
926
01:24:35,237 --> 01:24:38,282
Gun-bae, apa yang saya perlu lakukan?
Pintu tak boleh bukak.
927
01:24:38,949 --> 01:24:40,199
"Walaubagaimana pun,
928
01:24:40,200 --> 01:24:46,373
Protein Alpha tidak menunjukkan
perubahan yang berkaitan dengan penuaan."
929
01:24:46,790 --> 01:24:51,502
"Sebagai kunci kepada sains
anti-penuaan dan peningkatan jangka hayat,
930
01:24:51,503 --> 01:24:56,717
Alpha boleh membawa kita ke
fasa baharu evolusi manusia."
931
01:24:59,386 --> 01:25:01,430
Seperti sel barah.
932
01:25:01,597 --> 01:25:03,307
Mereka ini...
933
01:25:04,224 --> 01:25:06,183
Mereka sudah gila.
934
01:25:06,184 --> 01:25:08,478
Demi jangka hayat yang lebih panjang.
935
01:25:08,937 --> 01:25:10,522
Ya tuhan.
936
01:25:11,023 --> 01:25:13,650
Memang dunia sudah akhir zaman.
937
01:25:14,526 --> 01:25:16,153
Ada apa-apa lagi?
938
01:25:16,612 --> 01:25:18,112
Sebentar.
939
01:25:18,113 --> 01:25:20,240
Mungkin ada lagi
jika saya mencari di sekitar sini.
940
01:25:20,782 --> 01:25:22,284
Biar saya cari.
941
01:25:54,775 --> 01:25:56,610
Awak! Dilarang tangkap gambar.
942
01:25:57,402 --> 01:25:58,570
Baik, tuan!
943
01:26:24,429 --> 01:26:25,805
Tuan-tuan,
944
01:26:25,806 --> 01:26:30,102
kami sudah berjaya selesaikan
pembedahan terakhir.
945
01:26:58,422 --> 01:27:00,298
Tuan.
946
01:27:09,975 --> 01:27:11,101
Apa yang berlaku?
947
01:27:34,958 --> 01:27:37,626
Bunuh binatang itu!
948
01:27:37,627 --> 01:27:38,795
- Baik!
- Baik!
949
01:27:47,637 --> 01:27:48,972
Tak guna!
950
01:28:08,617 --> 01:28:10,660
Tunggu...
951
01:28:52,327 --> 01:28:53,787
Myung-ju, ketepi!
952
01:29:05,340 --> 01:29:06,758
Lepaskan dia.
953
01:29:06,925 --> 01:29:08,301
Lepaskan dia!
954
01:29:13,098 --> 01:29:14,516
Lepaskan dia.
955
01:29:18,228 --> 01:29:22,649
Tuan, mari sini dan lakukan sesuatu!
956
01:29:28,196 --> 01:29:29,865
Awak kena keluar.
957
01:29:30,699 --> 01:29:32,825
Saya tak boleh tinggalkan dia.
958
01:29:32,826 --> 01:29:34,411
Saya kata keluar!
959
01:29:44,212 --> 01:29:45,422
Keluar!
960
01:29:53,638 --> 01:29:55,181
Dasar raksaksa hodoh.
961
01:29:56,516 --> 01:29:58,768
Awak takkan ke mana-mana.
962
01:30:00,312 --> 01:30:01,605
Keluar!
963
01:30:07,152 --> 01:30:09,821
Gun-bae...
964
01:30:11,573 --> 01:30:12,740
Myung-ju...
965
01:30:12,741 --> 01:30:15,326
Awak tak nampak hebat langsung
jika buat begitu,
966
01:30:15,327 --> 01:30:17,244
- jadi cepatlah keluar!
- Tidak.
967
01:30:17,245 --> 01:30:18,538
Keluar dari situ!
968
01:30:32,510 --> 01:30:33,929
Bunyi apa itu?
969
01:30:34,554 --> 01:30:36,222
- Kita patut pergi.
- Baik.
970
01:30:45,315 --> 01:30:46,483
Gun-bae...
971
01:30:55,617 --> 01:30:56,617
Bangun.
972
01:30:56,618 --> 01:30:59,829
- Kita kena pergi. Gerak!
- Tapi Gun-bae...
973
01:31:07,545 --> 01:31:09,547
Kapten. Ini Kim.
974
01:31:10,215 --> 01:31:13,008
Kita telah dapat koordinat kapal
dalam 20 minit yang lalu.
975
01:31:13,009 --> 01:31:15,052
Nampaknya kapal sudah berhenti.
976
01:31:15,053 --> 01:31:16,096
Baik.
977
01:31:17,389 --> 01:31:18,807
Bersiap sedia!
978
01:31:59,264 --> 01:32:00,473
Ya tuhan!
979
01:32:30,754 --> 01:32:32,005
Ikut sini.
980
01:32:50,065 --> 01:32:52,358
- Apa yang awak buat?
- Duduk di dalam, tak kira apa jua sekalipun.
981
01:33:04,746 --> 01:33:05,830
Tak guna.
982
01:34:21,197 --> 01:34:26,285
Sekurang-kurangnya saya kena
cabut lengan awak
983
01:34:26,286 --> 01:34:31,291
atau saya takkan bertemu
anak buah saya di alam seterusnya.
984
01:34:33,835 --> 01:34:35,336
Tak guna.
985
01:36:30,201 --> 01:36:31,201
Adakah itu...
986
01:36:31,494 --> 01:36:33,203
Adakah itu bunyi helikopter?
987
01:36:33,204 --> 01:36:35,373
Mesti mereka datang untuk
selamatkan kita, kan?
988
01:36:35,915 --> 01:36:37,500
Adakah awak hubungi bantuan?
989
01:36:37,917 --> 01:36:40,086
Tidak, semua isyarat terputus.
990
01:36:40,628 --> 01:36:42,296
Adakah Kapten Lee yang hubungi mereka?
991
01:36:42,297 --> 01:36:44,632
Ikut sini.
992
01:36:46,301 --> 01:36:48,177
- Awak nak ke mana?
- Cepat.
993
01:36:48,428 --> 01:36:49,721
Tunggu saya!
994
01:37:19,042 --> 01:37:20,918
Awak yang datang dengan helikopter?
995
01:37:30,762 --> 01:37:32,388
Saya telah diselamatkan.
996
01:37:36,893 --> 01:37:43,106
Raksaksa itu telah membunuh
semua orang di atas kapal ini.
997
01:37:43,107 --> 01:37:44,483
Raksaksa?
998
01:37:44,484 --> 01:37:46,777
Polis, banduan, semua orang.
999
01:37:46,778 --> 01:37:51,407
Dia cuma membunuh sesiapa saja yang menghalangnya,
dan hancurkan mereka seperti serangga.
1000
01:37:52,075 --> 01:37:54,535
Saya tak boleh. Tidak...
1001
01:37:54,619 --> 01:37:58,247
Kita perlu pergi.
Saya tiada masa untuk jelaskan!
1002
01:38:03,252 --> 01:38:05,253
Bising betul.
1003
01:38:05,254 --> 01:38:08,548
Awak cakap banyak sangat.
1004
01:38:08,549 --> 01:38:10,218
Saya pun tiada masa juga.
1005
01:38:23,606 --> 01:38:24,774
Polis.
1006
01:38:26,275 --> 01:38:27,443
Jangan gerak.
1007
01:38:35,535 --> 01:38:38,371
Awak sepatutnya malu
menjadi polis.
1008
01:38:38,746 --> 01:38:41,624
Tugas mudah pun tak boleh buat.
1009
01:38:41,916 --> 01:38:45,044
Tugas kamu semua cuma
pastikan kapal ini sampai ke Korea.
1010
01:38:46,045 --> 01:38:47,463
Susah sangatkah?
1011
01:38:49,882 --> 01:38:51,341
Dasar...
1012
01:38:51,342 --> 01:38:53,553
Orang bodoh yang tidak berguna.
1013
01:39:04,147 --> 01:39:06,107
Cepat.
1014
01:39:06,983 --> 01:39:08,484
Jatuhkan senjata.
1015
01:39:10,027 --> 01:39:11,320
Siapa awak?
1016
01:39:11,779 --> 01:39:13,281
Awak masih tak berubah.
1017
01:39:14,240 --> 01:39:15,992
Awak masih jijik seperti biasa.
1018
01:39:22,457 --> 01:39:23,582
Saya dah agak.
1019
01:39:23,583 --> 01:39:25,960
Awaklah dalangnya.
1020
01:39:26,919 --> 01:39:28,463
Sudah dewasa sekarang.
1021
01:39:42,810 --> 01:39:45,688
Awak meletakkan Alpha dalam kapal ini
1022
01:39:45,980 --> 01:39:47,940
supaya awak boleh menjejaki kami
sejurus sampai ke Korea?
1023
01:39:50,443 --> 01:39:55,031
Patutlah Tuan Pyo terdesak sangat
mahu hantar saya ke sini.
1024
01:39:55,948 --> 01:39:57,617
Saya ingatkan awak dah tahu.
1025
01:39:58,784 --> 01:40:00,244
Kenapa awak buat semua itu?
1026
01:40:00,495 --> 01:40:02,829
Apa maksud awak?
1027
01:40:02,830 --> 01:40:05,248
Kamu semua adalah sampah yang keji.
1028
01:40:05,249 --> 01:40:08,919
Saya cuma mengambil sampah
dan mengitar semula.
1029
01:40:08,920 --> 01:40:10,421
Adakah itu salah?
1030
01:40:11,172 --> 01:40:12,423
Bukan kami pelakunya.
1031
01:40:12,465 --> 01:40:13,799
Jangan tipu saya.
1032
01:40:14,342 --> 01:40:15,760
Kamu semua bunuh adik saya.
1033
01:40:19,472 --> 01:40:20,765
Bukan kami!
1034
01:40:20,932 --> 01:40:22,391
Celaka!
1035
01:40:38,866 --> 01:40:41,953
Bekalan hari ini lebih segar.
1036
01:40:42,328 --> 01:40:44,789
Siapa sebenarnya awak?
1037
01:40:49,585 --> 01:40:51,420
Cepat angkut mereka.
1038
01:42:26,807 --> 01:42:28,100
Undur lagi.
1039
01:42:28,809 --> 01:42:29,809
Sikit lagi.
1040
01:42:32,063 --> 01:42:33,147
Berhenti!
1041
01:42:49,538 --> 01:42:50,956
Lepaskan babi-babi itu.
1042
01:42:51,165 --> 01:42:53,000
Makanlah, babi.
1043
01:42:53,918 --> 01:42:55,043
Lepaskan mereka.
1044
01:42:55,044 --> 01:42:58,798
- Apa yang awak buat?
- Cepatlah!
1045
01:43:02,510 --> 01:43:04,595
Tuan, kita nak makan apa malam nanti?
1046
01:43:06,263 --> 01:43:07,597
Mari kita lihat...
1047
01:43:07,598 --> 01:43:09,975
Sung-go baru dapatkan ikan Tuna.
1048
01:43:10,601 --> 01:43:12,228
- Bagaimana dengan Tuna?
- Boleh tahan.
1049
01:43:14,855 --> 01:43:15,856
Tuan!
1050
01:43:21,696 --> 01:43:22,904
Awak tak apa-apa?
1051
01:43:22,905 --> 01:43:25,657
Awak ditikam hampir mati dan
saya yang berikan awak kehidupan baru,
1052
01:43:25,658 --> 01:43:27,451
dasar tak kenang di untung.
1053
01:43:27,910 --> 01:43:30,329
Tapi awak melarikan diri, kan?
1054
01:43:32,331 --> 01:43:35,375
Awak tidak cedera dan menua.
1055
01:43:35,376 --> 01:43:37,210
Hebat tak?
1056
01:43:37,211 --> 01:43:39,088
Saya faham...
1057
01:43:39,338 --> 01:43:42,048
Tapi awak patut berikan kerjasama
semasa saya hantar orang-orang saya.
1058
01:43:42,049 --> 01:43:44,218
Kenapa awak memaksa saya pergi ke sana?
1059
01:43:52,643 --> 01:43:54,478
Adakah dia lelaki?
1060
01:43:55,771 --> 01:43:57,064
Atau perempuan?
1061
01:43:58,274 --> 01:44:01,152
Sudah terlalu lama
sehingga saya tak ingat.
1062
01:44:06,699 --> 01:44:08,451
Celaka.
1063
01:44:28,888 --> 01:44:29,930
Raksaksa itu dah kembali.
1064
01:44:30,181 --> 01:44:31,599
Tak guna...
1065
01:44:43,652 --> 01:44:46,864
Bagaimana orang tua itu boleh terjaga?
1066
01:44:47,239 --> 01:44:48,783
Kita perlu ambil kepalanya saja.
1067
01:44:49,241 --> 01:44:50,451
Tembak.
1068
01:44:59,376 --> 01:45:01,587
Hei, cepat!
1069
01:45:53,556 --> 01:45:54,806
Tak cekap langsung.
1070
01:45:54,807 --> 01:45:56,100
Saya tak sangka.
1071
01:46:15,202 --> 01:46:17,079
Ikut sini.
1072
01:46:36,098 --> 01:46:39,810
Ruginya nak kena bunuh
sesuatu yang semahal ini.
1073
01:47:06,879 --> 01:47:07,922
Berangkat.
1074
01:47:09,131 --> 01:47:10,382
Jangan gerak!
1075
01:47:11,133 --> 01:47:12,259
Siapa awak?
1076
01:47:12,760 --> 01:47:14,218
Itu tak penting.
1077
01:47:14,219 --> 01:47:15,888
Bawa kami pulang ke Korea.
1078
01:47:16,388 --> 01:47:19,433
Tak boleh.
Saya kena isi bahan bakar.
1079
01:47:23,979 --> 01:47:25,648
Adakah dia serius?
1080
01:47:27,816 --> 01:47:31,195
Kalau begitu, pergi kawasan terdekat.
Asalkan bukan di sini!
1081
01:48:22,746 --> 01:48:24,123
Ruginya.
1082
01:48:52,026 --> 01:48:54,069
Dia akan mati tak lama lagi.
1083
01:48:54,862 --> 01:48:57,614
Jadi sekurang-kurangnya saya perlu
bawa awak pulang dengan selamat.
1084
01:48:58,907 --> 01:49:00,034
Tak begitu?
1085
01:49:11,587 --> 01:49:13,130
Seekor binatang...
1086
01:49:14,590 --> 01:49:16,425
tidak sepatutnya berpura-pura
1087
01:49:17,468 --> 01:49:18,719
menjadi manusia.
1088
01:50:32,334 --> 01:50:34,419
Mari ikut saya,
1089
01:50:35,504 --> 01:50:37,339
sebelum awak mati sia-sia.
1090
01:51:00,529 --> 01:51:02,406
Melihat awak bergelut begini...
1091
01:51:04,283 --> 01:51:06,034
Baru saya ingat.
1092
01:51:07,244 --> 01:51:09,413
Muka anak awak
1093
01:51:11,415 --> 01:51:13,792
sedang menjerit, "ayah."
1094
01:52:27,491 --> 01:52:29,952
Sangat menyusahkan untuk
memindahkan mereka.
1095
01:52:30,869 --> 01:52:37,000
Kami terpaksa menyimpan mereka
di sini berbanding di Korea.
1096
01:52:52,599 --> 01:52:55,018
Kami mampu menanggung kosnya.
1097
01:52:59,398 --> 01:53:00,482
Saya tak kisah.
1098
01:53:01,858 --> 01:53:03,193
Kita semua tahu...
1099
01:53:06,029 --> 01:53:08,365
Pekerjaan kita terdedah
dengan risiko tertentu.
1100
01:53:25,549 --> 01:53:27,884
Mereka cuma miskin, binatang hina.
1101
01:53:28,760 --> 01:53:30,304
Saya harap awak faham.
1102
01:56:15,000 --> 01:56:30,000
Sarikata diterjemahkan oleh:
<--×--> SUB-VERSE <--×-->
1103
01:56:30,100 --> 01:56:45,000
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ https://t.me/sub_verse ♥