1 00:00:54,120 --> 00:00:58,120 ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 2 00:00:58,120 --> 00:01:00,580 ها هم المجرمون يخرجون ورائي 3 00:01:00,750 --> 00:01:02,186 بعد حوالي عام منذ بداية عام 2016 4 00:01:02,210 --> 00:01:07,130 تم تنفيذ أول عملية تسليم بين الفلبين وكوريا الجنوبية في الساعة الرابعة من بعد ظهر اليوم 5 00:01:07,210 --> 00:01:10,486 لأول مرة، هرب 47 مجرمًا كوريًا إلى الفلبين 6 00:01:10,510 --> 00:01:18,510 بعد ارتكاب جرائم في كوريا تم إعادتهم بشكل جماعي عن طريق رحلات الطيران العارض 7 00:01:19,230 --> 00:01:24,440 هنا الشرطة برفقة القوات الخاصة لحماية المواطنين وأفراد المواكب المحلية 8 00:01:31,200 --> 00:01:35,700 !جونغ دونغبي، أيها الوغد 9 00:01:36,950 --> 00:01:39,266 ماذا ... أوقفوه! توقف 10 00:01:39,290 --> 00:01:39,897 !بسرعة 11 00:01:39,921 --> 00:01:41,080 !يا ابن العاهرة 12 00:01:46,630 --> 00:01:48,076 مُت معي 13 00:02:18,580 --> 00:02:21,106 الـ12 من سبتمبر. الوقت الحالي 14 00:02:21,130 --> 00:02:22,790 بورباد، مانيلا، الفلبين 15 00:02:22,920 --> 00:02:25,236 النزلاء الكوريين المعتقلين في الفلبين سيغادرون في غضون يومين في الساعة 7 مساءً يوم الـ14 16 00:02:28,680 --> 00:02:34,180 على متن سفينة شحن دولية تبحر من مرفأ مانيلا الساعة 5 مساءً اليوم 17 00:02:34,770 --> 00:02:40,310 جراء التفجير الانتحاري في المطار حال دون الإعادة الأولى للوطن 18 00:02:40,360 --> 00:02:45,126 في عام 2017 قُتِل سبعة من ضباط الشرطة وجُرِح أكثر من 30 من ركاب المطار 19 00:02:45,150 --> 00:02:50,846 قررت القافلة استخدام محطات سفن البضائع التي يتعذر على المواطنين الوصول إليها 20 00:02:50,870 --> 00:02:54,346 ،لذلك قامت وكالة الشرطة الوطنية وبالتعاون مع هيئة ميناء بوسان 21 00:02:54,370 --> 00:03:00,016 لتحديد ناقلة البضائع البالغة حمولتها 58 ألف طن "فرونتير تيتان" لتكون سفينة مرافقة 22 00:03:00,040 --> 00:03:04,276 حوالي 20 ضابط شرطة جنائي بخبرة تزيد عن 10 سنوات 23 00:03:04,300 --> 00:03:07,696 في حالات العنف تم تكليفهم بمرافقة السفينة 24 00:03:07,720 --> 00:03:10,076 تم إعادة المجرمين المطلوبين إلى الوطن كمجرمي النشرة الحمراء 25 00:03:10,100 --> 00:03:14,616 أعلى المجرمين مرتبة حسب الإنتربول 26 00:03:14,640 --> 00:03:16,520 أليست عمليتنا سرية؟ 27 00:03:16,640 --> 00:03:18,900 وردت في الأخبار 28 00:03:29,280 --> 00:03:30,410 أحسنت عملاً 29 00:03:43,710 --> 00:03:45,010 ابق قريباً 30 00:03:45,670 --> 00:03:48,090 انزلوا بسرعة 31 00:03:49,430 --> 00:03:50,560 بسرعة، هيا 32 00:03:51,180 --> 00:03:53,270 اخرجوا من الحافلة بسرعة 33 00:03:53,310 --> 00:03:54,350 إنهض 34 00:03:54,560 --> 00:03:56,496 أنا فقط أخبرك أن تباعد ساقيك قليلاً 35 00:03:56,520 --> 00:03:57,377 إنهض بسرعة 36 00:03:57,401 --> 00:03:58,560 حسناً، حسناً 37 00:04:00,860 --> 00:04:02,190 الى أين؟ 38 00:04:04,900 --> 00:04:07,530 هيا بنا، هيا 39 00:04:11,040 --> 00:04:13,040 لا تلمسني أيها البغيض 40 00:04:13,410 --> 00:04:14,750 من هذا الإتجاه 41 00:04:19,630 --> 00:04:22,880 رائحة القذارة 42 00:04:25,800 --> 00:04:32,890 لي دونغ الثاني)، (ريد سكار)، (لي سانغ مو)، هيا) 43 00:04:34,140 --> 00:04:37,980 خلتُك تقاعدت منذ فترة طويلة 44 00:04:41,150 --> 00:04:42,900 أصبحت ابنتك امرأة 45 00:04:51,040 --> 00:04:52,040 حقير 46 00:04:52,750 --> 00:04:54,000 أيها الوغد اللعين 47 00:04:54,120 --> 00:04:56,670 نظرًا لأنك كنت ترتاد المدرسة، كان يجب أن تستمع إلى معلميك 48 00:04:56,960 --> 00:04:58,170 أي نوع من الأخلاق هذا؟ 49 00:05:03,630 --> 00:05:07,140 رأيت الصور وقد تأثرت كثيراً 50 00:05:09,430 --> 00:05:13,576 كيف يمكن للإنتربول أن يضرب شخصًا 51 00:05:13,600 --> 00:05:14,980 هذا ليس صحيحاً 52 00:05:24,950 --> 00:05:27,830 كيف يعقل الرياح قوية جداً؟ 53 00:05:31,450 --> 00:05:33,976 لنذهب، لنذهب 54 00:05:34,000 --> 00:05:36,330 اتركني أيها الحقير 55 00:05:39,340 --> 00:05:40,420 آسف 56 00:05:41,170 --> 00:05:44,380 إنها بالفعل فوضى وأريد الذهاب في رحلة 57 00:05:44,800 --> 00:05:47,260 سيدي، من هذان؟ 58 00:05:49,600 --> 00:05:52,350 إنه الطبيب والممرضة 59 00:05:52,730 --> 00:05:55,650 يبدو أن جميع المجرمين الكوريين موجودون في الفلبين 60 00:05:56,270 --> 00:06:00,626 قال إن موظفي مستشفى الشرطة لم ...يتمكنوا من الخروج، لذا بالأمس كنت 61 00:06:00,650 --> 00:06:02,530 لقد سئمت بالفعل من ذلك 62 00:06:02,650 --> 00:06:04,450 ألا يجب أن آتي؟ 63 00:06:06,030 --> 00:06:10,516 اتركني، اتركني، أيها الوغد 64 00:06:10,540 --> 00:06:12,580 أبرحوه ضرباً، الوغد الغبي 65 00:06:15,460 --> 00:06:17,380 حسناً، حسنا- ألام تنظرون؟- 66 00:06:18,710 --> 00:06:19,710 إركب 67 00:06:19,880 --> 00:06:22,880 نعم 68 00:06:23,720 --> 00:06:24,890 أيها الشرير 69 00:06:26,430 --> 00:06:29,270 تشرفت بمقابلتك، لنذهب 70 00:07:24,350 --> 00:07:25,910 بسرعة 71 00:07:56,480 --> 00:07:57,546 ماذا تفعل؟ 72 00:07:57,570 --> 00:07:58,570 ماذا؟ 73 00:07:59,030 --> 00:08:00,280 ماذا بحق الجحيم تفعلون؟ 74 00:08:03,160 --> 00:08:04,330 انتباه 75 00:08:06,700 --> 00:08:07,830 !انتباه 76 00:08:09,000 --> 00:08:10,120 سأختصر الكلام 77 00:08:10,750 --> 00:08:12,350 أنا قائد الكوماندوز المركزي 78 00:08:13,000 --> 00:08:15,856 سيكون فريقنا مسؤولاً عن جميع مهام المراقبة الأمنية في المنطقة الحدودية 79 00:08:15,880 --> 00:08:18,550 إنه فريق مرافقة سجناء من الفلبين 80 00:08:18,840 --> 00:08:23,366 لذا يمكنك الخروج من نفس الباب الذي أتيت من خلاله للعمل في الصباح 81 00:08:23,390 --> 00:08:24,100 لا 82 00:08:24,180 --> 00:08:26,680 ماذا تقول؟ 83 00:08:26,850 --> 00:08:29,270 لم أتلق أوامر من هذا القبيل 84 00:08:33,940 --> 00:08:35,110 أنا أعطيك الأوامر الآن 85 00:08:39,400 --> 00:08:40,490 سأعطيكم عشر دقائق 86 00:08:41,070 --> 00:08:44,080 قم بإسقاط vtos على الشاشة الأمامية وقم بإعداد الإعداد 87 00:08:59,220 --> 00:09:01,027 |مشروع اصطياد الذئب| 88 00:09:01,051 --> 00:09:03,430 لماذا لا نستطيع الطيران في طائرة؟ 89 00:09:09,480 --> 00:09:11,076 أتركني 90 00:09:11,100 --> 00:09:15,966 ما كل هذا الهراء حول ركوب الطائرة 91 00:09:15,990 --> 00:09:19,030 اللعين 92 00:09:19,360 --> 00:09:20,926 فقط لنذهب 93 00:09:20,950 --> 00:09:22,280 اخرس، أيها الغبي 94 00:09:29,420 --> 00:09:30,420 أدخل 95 00:09:30,500 --> 00:09:32,290 رويدك، رويدك 96 00:09:33,050 --> 00:09:38,630 جريمة قتل بموجب المادة 250 من قانون العقوبات في 23 أبريل 2013 أو قريب من ذلك التاريخ 97 00:09:39,050 --> 00:09:42,786 وفقًا لمبدأ العلمانية، من الآن فصاعدًا، هذه السفينة هي جزءاً من الأراضي الكورية 98 00:09:42,810 --> 00:09:44,810 ولا تنتمي إلى الفلبين بعد الآن 99 00:09:45,890 --> 00:09:47,020 (بارك جونغ دو) 100 00:09:48,350 --> 00:09:56,350 الـ12من سبتمبر، الساعة 16:20، وفقًا للمادة 250 من قانون العقوبات الفقرة 12 101 00:09:58,820 --> 00:10:03,330 أنت مدرس اغتصب وقتل 13 شخصًا، وهرب 300 أسبوع 102 00:10:04,830 --> 00:10:09,830 آسف أيها الضابط، كاحلي مصاب 103 00:10:10,170 --> 00:10:12,000 هل يمكنك مساعدتي؟ 104 00:10:13,920 --> 00:10:19,510 دو سو هوا)، 261 جريمة محددة) 105 00:10:21,640 --> 00:10:24,770 في النشرة الحمراء للشرطة الدولية 106 00:10:25,100 --> 00:10:33,100 باختصار، يمكنك توكيل محامٍ يمثلك، ويستأنف، ويتقدم بطلب لرفض الاعتقال 107 00:10:34,650 --> 00:10:35,650 حقاً؟ 108 00:10:44,540 --> 00:10:46,040 اللعنة 109 00:10:46,710 --> 00:10:49,170 سيستمر الأمر على هذا المنوال طيلة الطريق الى كوريا 110 00:10:52,800 --> 00:10:55,420 رويدك، أيتها العاهرة 111 00:10:56,840 --> 00:10:58,840 من تحسبينني؟ 112 00:10:59,260 --> 00:11:01,220 لا تلمسيني 113 00:11:01,600 --> 00:11:06,230 رويدك. بشرتي حساسة للغاية 114 00:11:09,230 --> 00:11:10,047 (تشوي ميونغ جو) 115 00:11:10,071 --> 00:11:15,530 أنت متهم بقتل زوجتك وأصهارك بموجب المادة 250 من قانون العقوبات 116 00:11:26,370 --> 00:11:27,370 !انتباه 117 00:11:28,420 --> 00:11:34,316 وجبات الطعام مرتين في اليوم، والحمام مرة واحدة في اليوم، ولا توجد فرشاة أسنان لسلامة الجميع 118 00:11:34,340 --> 00:11:38,260 أي هراء هذا 119 00:11:39,720 --> 00:11:42,956 منذ أن قبضت عليكم أيها الأوغاد لم أعد اهتم لحقوق الإنسان 120 00:11:42,980 --> 00:11:44,310 لا توجد كاميرات مراقبة هنا أيضًا 121 00:11:44,850 --> 00:11:50,126 لذا، تناول طعامك جيداً إذا كنت تريد الوصول لبلدك الحبيب 122 00:11:50,150 --> 00:11:53,690 فقط احترم نفسك ولا تتذاكى 123 00:11:55,070 --> 00:11:57,820 لا مكان للهروب 124 00:11:59,240 --> 00:12:01,830 شكراً على تعبكم، هذا الجانب جاهز 125 00:12:02,870 --> 00:12:06,170 حسنًا، سنغادر الميناء بمجرد حصولنا على إذن من مركز القيادة 126 00:12:11,260 --> 00:12:13,760 على جميع الأقسام الاستعداد 127 00:12:16,970 --> 00:12:18,890 يُنجز الجميع واجباتهم، أليس كذلك؟ 128 00:12:19,010 --> 00:12:23,060 لا تنسوا قانون الطوارئ، إياكم ان تغمضوا عينيكم ولو لثانية عن هؤلاء 129 00:12:23,560 --> 00:12:24,866 حتى وصول بديلكم 130 00:12:24,890 --> 00:12:27,246 حتى لو لم يحدث شيء، تذكروا ما حصل في المرة السابقة 131 00:12:27,270 --> 00:12:30,360 إبقوا حذرين، فهمتم؟ 132 00:12:30,980 --> 00:12:32,530 حاضر سيدي 133 00:12:37,320 --> 00:12:40,040 تحية طيبة كابتن. معك مكتب القيادة الخاص بميناء بوسان 134 00:12:40,620 --> 00:12:43,266 يرجى التأكد دائمًا من بقاء التردد على القناة 16 135 00:12:43,290 --> 00:12:45,016 تم التأكيد والإرسال 136 00:12:45,040 --> 00:12:47,880 كما أنني تواصلت مع مركز قيادة الحوادث الكبرى في الفلبين وتايلاند 137 00:12:48,130 --> 00:12:51,090 نظام الإنذار الأمني ​​للسفينة يعمل بشكل طبيعي 138 00:12:51,210 --> 00:12:55,550 غادرت "فرونتير تيتان" في الساعة 17:00 بتوقيت الفلبين 139 00:12:56,340 --> 00:12:58,180 الزورق بالأسفل 140 00:13:08,020 --> 00:13:09,820 رأيته 141 00:13:11,690 --> 00:13:13,700 هل كسبت الكثير من المال؟ 142 00:13:17,700 --> 00:13:20,250 لا أعتقد ذلك 143 00:13:31,170 --> 00:13:33,510 نعم 144 00:13:35,800 --> 00:13:39,640 دكتور، هل أحضرت شيئًا كالكحول مثلاً؟ 145 00:13:40,430 --> 00:13:42,576 لا، لا أستطيع أن أشرب 146 00:13:42,600 --> 00:13:47,480 يا له من عار، كنت سأحب شرب بيرة منعشة 147 00:13:48,570 --> 00:13:49,610 ماذا أفعل؟ 148 00:13:55,030 --> 00:13:58,910 لم يتبق سوى 5 أسابيع حتى أعود إلى المنزل 149 00:13:59,330 --> 00:14:02,580 لابد أن ابني الصغير قد نسي وجه والده تمامًا 150 00:14:02,750 --> 00:14:04,210 لماذا نفعل ذلك؟ 151 00:14:04,460 --> 00:14:05,500 اللعنة 152 00:14:05,670 --> 00:14:07,750 لا تنزعج 153 00:14:08,880 --> 00:14:12,050 إنه مثل طلب "سيولون" في البحر الغربي 154 00:14:12,510 --> 00:14:15,100 هؤلاء المجرمين يحظون بحياة طيبة 155 00:14:15,600 --> 00:14:18,746 نطعمهم، نأويهم وناخذهم الى كوريا مجانًا 156 00:14:18,770 --> 00:14:19,850 هؤلاء الاوغاد 157 00:14:20,520 --> 00:14:23,270 أعلم أنك منزعج وحساس، لكن تحمل الأمر 158 00:14:23,350 --> 00:14:24,690 ثلاثة أيام فقط، ثلاثة أيام فقط 159 00:14:24,860 --> 00:14:25,747 جيد 160 00:14:25,771 --> 00:14:27,320 إذهب إلى الداخل ونل قسطاً من الراحة 161 00:14:27,780 --> 00:14:29,110 نحن سنطبخ 162 00:14:31,490 --> 00:14:32,490 حسًنا 163 00:14:39,250 --> 00:14:40,250 مرحبًا 164 00:14:40,370 --> 00:14:41,500 هل انت الطبيب؟ 165 00:14:41,830 --> 00:14:42,830 نعم، نعم 166 00:14:42,880 --> 00:14:44,766 نحن نطبخ الآن 167 00:14:44,790 --> 00:14:45,340 لا 168 00:14:45,500 --> 00:14:46,840 سآخذه معي 169 00:14:49,670 --> 00:14:50,356 أنا ذاهب 170 00:14:50,380 --> 00:14:51,317 حسناً 171 00:14:51,341 --> 00:14:53,066 ناد على (داي-يون) و (سو-جون)، ليساعدونكم بتحضير الوجبات 172 00:14:53,090 --> 00:14:55,447 لأنه لا توجد نوبات لهم للقيام بذلك 173 00:14:55,471 --> 00:15:00,060 شكراً على مساعدتك 174 00:15:02,650 --> 00:15:03,900 وداعاً أخي 175 00:15:33,220 --> 00:15:35,350 حسناً، فهمت 176 00:15:36,470 --> 00:15:38,520 الى الأمام ببطء 177 00:15:39,440 --> 00:15:41,520 نعم، نحن الآن في طريقنا للمغادرة 178 00:16:27,070 --> 00:16:28,296 حسنًا، لنأكل أولاً 179 00:16:28,320 --> 00:16:29,047 شكرًا 180 00:16:29,071 --> 00:16:30,351 هناك شيء لنا، أليس كذلك؟ 181 00:16:33,660 --> 00:16:35,580 يا رجل، إنه لذيذ 182 00:16:35,830 --> 00:16:36,830 احسنت التحضير 183 00:16:37,500 --> 00:16:39,250 لا تطلق الريح، كل جيداً 184 00:16:39,330 --> 00:16:40,420 حسناً 185 00:16:49,930 --> 00:16:51,140 انها صاخبة جداً 186 00:17:09,200 --> 00:17:10,200 كُل 187 00:17:14,410 --> 00:17:15,410 اطبق ساقيك 188 00:17:17,080 --> 00:17:18,750 اطبق ساقيك أيها الغبي 189 00:17:20,170 --> 00:17:21,170 ما الذي يُضحكك؟ 190 00:17:21,380 --> 00:17:23,210 أيها المجنون 191 00:17:27,210 --> 00:17:30,210 " السـلامة أولاً، ممـنوع التـدخين " 192 00:17:39,100 --> 00:17:40,100 كُل 193 00:17:40,940 --> 00:17:41,980 ها أنت ذا 194 00:17:47,240 --> 00:17:48,280 اطبق قدميك 195 00:17:53,620 --> 00:17:54,620 هيا 196 00:18:41,460 --> 00:18:42,660 هل أنت الوحيد الذي يشرب؟ 197 00:18:43,090 --> 00:18:44,090 فهمتك 198 00:18:56,400 --> 00:18:59,666 لنذهب 199 00:18:59,690 --> 00:19:01,297 هل هذا مقبول؟- معذرة- 200 00:19:17,670 --> 00:19:18,710 مرحبًا 201 00:19:20,550 --> 00:19:25,130 أكلت وجلبت لك شيئًا 202 00:20:23,590 --> 00:20:46,680 " سـري للغـاية " 203 00:20:59,900 --> 00:21:02,530 هل فقط عليّ تنويمه؟ 204 00:21:06,330 --> 00:21:08,716 هل يمكنني لمسه بيدي مباشرة؟ 205 00:21:08,740 --> 00:21:10,250 لا تسال كثيراً 206 00:21:11,830 --> 00:21:13,750 فقط قم بإنهاء ما عليك القيام به وغادر 207 00:22:07,020 --> 00:22:14,270 حاليًا، خط العرض 18.6 وخط الطول 189.38 وسرعة الإبحار 12 عقدة 208 00:22:15,730 --> 00:22:17,900 عبرت البحار المفتوحة 209 00:22:18,780 --> 00:22:19,860 ما أخبار الطقس؟ 210 00:22:21,070 --> 00:22:24,580 ابلغت وكالة الارصاد الجوية الفلبينية عن تحذير من امطار وعواصف 211 00:22:25,870 --> 00:22:31,186 من المتوقع أن تتقدم 30 ساعة في الساعة بسرعة رياح تبلغ 13.5 مترًا، أي ما يعادل المستوى الرابع 212 00:22:31,210 --> 00:22:32,880 هذا يكفي 213 00:22:33,080 --> 00:22:35,016 فقط انتبه للسلامة، فليس هناك مواد قابلة للاشتعال 214 00:22:35,040 --> 00:22:36,686 ومواد متفجرة في عنبر الشحن، أليس كذلك؟ 215 00:22:36,710 --> 00:22:40,220 لا. فقط الأسمنت وخام الحديد 216 00:22:40,430 --> 00:22:43,710 بعد سبع دقائق، سندخل المياه الدولية لتيتانو 217 00:22:52,400 --> 00:22:54,796 مرّ اثنا عشر عاماً 218 00:22:54,820 --> 00:22:56,416 ولد الطفل 219 00:22:56,440 --> 00:22:58,166 حملته 220 00:22:58,190 --> 00:23:00,740 دوريات وكمائن 221 00:23:01,030 --> 00:23:05,636 من الجنون حقًا أن الأمر استغرق حوالي أسبوعين للقبض 222 00:23:05,660 --> 00:23:08,460 أخي، هل تعرف أين قبضت عليه؟ 223 00:23:10,460 --> 00:23:12,330 أنت تعرف عروض الشارع، أليس كذلك؟ 224 00:23:12,920 --> 00:23:19,566 في الآونة الأخيرة، كان الأطفال يغنون ويرقصون ويعزفون الآلات 225 00:23:19,590 --> 00:23:20,527 عروض الشارع؟ 226 00:23:20,551 --> 00:23:22,140 نعم، عروض الشارع 227 00:23:22,680 --> 00:23:24,156 هناك حيث قُبِض عليه 228 00:23:24,180 --> 00:23:27,640 هؤلاء الناس غير منطقيين 229 00:23:27,850 --> 00:23:29,270 لا تذكر ذلك 230 00:23:29,600 --> 00:23:33,320 لكن الأمر ليس كما لو أن هذا الرجل لديه هاتف خلوي أو أي شيء آخر 231 00:23:33,820 --> 00:23:36,876 لذا سألت، "أين هاتفك الخلوي؟" 232 00:23:36,900 --> 00:23:38,876 اتضح أنه قال إنه تركه في الحمام في المنزل 233 00:23:38,900 --> 00:23:39,506 الحمام؟ 234 00:23:39,530 --> 00:23:40,087 نعم 235 00:23:40,111 --> 00:23:47,476 ذهبت للبحث عنه، وكان خلف باب الحمام 236 00:23:47,500 --> 00:23:50,580 كان هناك ثلاثة منا 237 00:23:57,300 --> 00:24:00,090 مسكتك! رقم 3 238 00:24:00,470 --> 00:24:02,640 مذعور ومتفاجئ مرة أخرى، أليس كذلك؟ 239 00:24:06,850 --> 00:24:07,850 مذعور؟ 240 00:24:21,200 --> 00:24:29,200 وأمكسته في الحال 241 00:25:09,330 --> 00:25:12,170 إرتكبت خطأ؟ كان ذلك قبل ثلاث سنوات 242 00:25:12,210 --> 00:25:14,500 حتى الآن 243 00:25:18,420 --> 00:25:20,356 انظر إلى هذا 244 00:25:20,380 --> 00:25:22,380 كيف حاله؟ 245 00:25:22,910 --> 00:25:25,850 انظر إلى هذا 246 00:25:44,150 --> 00:25:46,836 يا لها من حياة. انا ذاهب الى السرير 247 00:25:46,860 --> 00:25:49,066 لكن حان الوقت تقريبًا لمناوبتي. أنا متعب جداً 248 00:25:49,090 --> 00:25:51,710 فلماذا تلعب الورق 249 00:25:53,460 --> 00:25:54,920 اللعنة 250 00:26:00,140 --> 00:26:01,180 ما هذا؟ 251 00:26:04,310 --> 00:26:07,150 أيها الوغد الغبي 252 00:26:09,110 --> 00:26:11,940 أخبرتك أن تضع المسدس جانباً، ما الذي تنظر إليه؟ 253 00:26:13,110 --> 00:26:16,030 ماذا يقول؟ 254 00:26:16,030 --> 00:26:17,030 مساء الخير 255 00:26:17,030 --> 00:26:18,450 اللعنة 256 00:26:19,330 --> 00:26:21,660 لا يمكنك مشاهدة الأفلام في الدول الأجنبية 257 00:26:24,870 --> 00:26:26,080 هل تفتهم ما أقوله؟ 258 00:26:27,380 --> 00:26:28,840 اللعنة 259 00:26:29,460 --> 00:26:33,380 بحق الجحيم 260 00:27:51,130 --> 00:27:54,890 اخذوا كل صناديق الطعام للسجناء 261 00:27:56,300 --> 00:27:58,720 (كنت سأكون مجنونًا حقًا إذا لم يكن من أجل الرئيس (جو 262 00:27:59,100 --> 00:28:01,456 إنهم الشرطة، يجب أن يحلّوها بأنفسهم 263 00:28:01,480 --> 00:28:02,230 هذا صحيح 264 00:28:02,350 --> 00:28:03,520 إنها مسألة تتعلق بالشرطة 265 00:28:04,230 --> 00:28:06,020 حسناً 266 00:28:09,150 --> 00:28:11,836 إذن، متى ستمطر؟ 267 00:28:11,860 --> 00:28:13,386 ستتم مقاطعة الأغنية مرة أخرى 268 00:28:13,410 --> 00:28:18,040 تقول الأنباء إنها ستمطر الساعة 09:00. لم يتبق الكثير 269 00:28:19,580 --> 00:28:20,620 ما الأمر؟ 270 00:28:33,300 --> 00:28:35,020 تستطيعان قيادة السفينة، أليس كذلك؟ 271 00:28:36,600 --> 00:28:37,640 نعم، نعم 272 00:28:50,780 --> 00:28:51,990 قم بتشغيل ضوء السقف 273 00:28:57,200 --> 00:28:59,520 أين الجهاز الذي يرسل إشارة الاتصال لكوريا؟ 274 00:29:00,120 --> 00:29:01,120 هناك 275 00:29:48,420 --> 00:29:49,470 ماذا؟ 276 00:29:50,590 --> 00:29:51,720 كيف حدث هذا؟ 277 00:29:56,180 --> 00:29:57,180 سيدي 278 00:29:57,560 --> 00:29:58,810 انقطعت الإشارة 279 00:29:59,600 --> 00:30:00,640 ماذا يعني ذلك؟ 280 00:30:01,810 --> 00:30:03,626 يبدو أنه اختفت 281 00:30:03,650 --> 00:30:05,756 عمّ تتحدث؟ 282 00:30:05,780 --> 00:30:07,070 هل هو عطل في نظام الكشف؟ 283 00:30:07,940 --> 00:30:09,400 أسرع واتصل بتردد عالٍ 284 00:30:09,700 --> 00:30:10,910 نعم 285 00:30:20,290 --> 00:30:23,710 ماذا عن نظام التنبيه الأمني؟ 286 00:30:25,390 --> 00:30:26,586 كانت هناك القليل من الاستجابة 287 00:30:26,610 --> 00:30:28,650 أعتقد أنه تم فصله بدون إشارة تحذير 288 00:30:30,520 --> 00:30:32,226 لا يمكنني الاتصال بـ بتردد عالٍ 289 00:30:32,250 --> 00:30:34,340 ،نظرًا لأن كلاهما منفصل عن نظام الكشف 290 00:30:35,020 --> 00:30:36,620 لا أعتقد أنها مجرد مشكلة خطأ 291 00:30:36,700 --> 00:30:38,196 أيها الغبي، هل طلبت رأيك؟ 292 00:30:38,220 --> 00:30:40,216 هل طلبته؟ 293 00:30:40,240 --> 00:30:42,026 لا تعتقد أنك بارع لدرجة أنك يجب أن تعلمني كيف أفعل الأشياء 294 00:30:42,050 --> 00:30:46,370 لا تكتفي بإثارة المشاكل، بل إطرح التدابير المضادة. ماذا عن التدابير المضادة؟ 295 00:30:46,440 --> 00:30:49,980 اتصل بـالقيادة لإعادة ضبط إشارة القمر الصناعي 296 00:30:50,110 --> 00:30:50,836 فهمت؟ 297 00:30:50,860 --> 00:30:52,090 عُلِمَ هذا 298 00:31:25,650 --> 00:31:29,160 أي وان، أي وان، هل أنت هناك؟ 299 00:31:30,660 --> 00:31:33,006 ما الخطب؟ هل حدث شيء؟ 300 00:31:33,030 --> 00:31:34,710 يبدو أن الإشارة ضعيفة. انتظر دقيقة 301 00:31:35,950 --> 00:31:37,410 (اي وان، انا (لي دايون 302 00:31:37,620 --> 00:31:39,080 هل (أف) هناك؟ 303 00:31:39,420 --> 00:31:40,670 قائد الفريق (لي سيونغ هو)؟ 304 00:31:41,710 --> 00:31:43,840 أي شخص يمكنه سماعي، يرجى الرد 305 00:31:44,590 --> 00:31:47,630 اي وان، اي وان 306 00:31:49,390 --> 00:31:52,970 أجب من فضلك. ما الرد عليكم أيها الحمقى 307 00:31:57,560 --> 00:31:58,996 سأذهب لأجد قائد الفريق أولاً، وسأعود بعد دقيقة 308 00:31:59,020 --> 00:32:03,916 ليس الأمر كما لو كان عطلًا فنياً مرتين، لذا لا تتأخري 309 00:32:03,940 --> 00:32:05,570 تجنّبي المشاكل، آنستي 310 00:32:07,070 --> 00:32:08,070 سيدتي 311 00:32:09,570 --> 00:32:12,030 كما يحلو لك 312 00:32:12,830 --> 00:32:18,920 مهلاً، ألا يوجد محقق شاب؟ لو سمحتِ 313 00:32:21,250 --> 00:32:22,960 فتاة شقية 314 00:32:25,800 --> 00:32:27,340 رعناء 315 00:32:31,640 --> 00:32:34,456 أي وان، أي وان 316 00:32:34,480 --> 00:32:36,440 ألن تطبقين فمك؟ 317 00:32:44,110 --> 00:32:47,740 لكن أختي، معدتي تؤلمني قليلاً 318 00:32:50,410 --> 00:32:52,370 هل أستطيع الذهاب إلى الحمام؟ 319 00:32:57,880 --> 00:32:59,420 نعم، نحن يقظون 320 00:33:00,040 --> 00:33:01,170 لا تناموا 321 00:33:23,070 --> 00:33:25,150 ما الأمر؟ 322 00:33:27,410 --> 00:33:29,160 سألتك ماذا تفعل؟ 323 00:33:31,740 --> 00:33:33,910 اللعنة 324 00:33:35,210 --> 00:33:37,130 آسف، آسف، آسف 325 00:33:44,720 --> 00:33:46,800 ما هذا بحق الجحيم؟ هل أنت مجنون؟ 326 00:33:48,350 --> 00:33:50,010 من أنتم؟ 327 00:33:52,900 --> 00:33:54,310 أيها الأوغاد 328 00:34:40,110 --> 00:34:42,900 اللعين، يا لها من متاعب 329 00:34:52,750 --> 00:34:54,896 ،لقد تحققت بالفعل من الموقع الذي ذكرته 330 00:34:54,920 --> 00:34:56,880 لا توجد مشاكل مع الموقع الآن 331 00:34:57,340 --> 00:34:59,670 لم تدلي أي من السفن بأي شيء حول المشكلة 332 00:35:00,170 --> 00:35:02,276 هل تحققت ما إذا كانت المشكلة داخل السفينة؟ 333 00:35:02,300 --> 00:35:05,366 لست متأكدًا ولكن ... نحن نتحقق من أن كل شيء قد يحدث 334 00:35:05,390 --> 00:35:07,406 لا أعتقد أن هناك مشكلة داخل السفينة 335 00:35:07,430 --> 00:35:08,446 !حالة طارئة 336 00:35:08,470 --> 00:35:09,810 !حالة طارئة 337 00:35:26,490 --> 00:35:27,580 مرحباً 338 00:35:32,830 --> 00:35:33,830 أخي 339 00:35:42,510 --> 00:35:44,430 اخلي سبيلهم أولاً، أعتقد أنهم جميعًا ينتظرون 340 00:35:44,930 --> 00:35:45,930 حسناً 341 00:35:46,350 --> 00:35:47,350 انتظر 342 00:35:51,440 --> 00:35:52,440 أعطني السكين 343 00:36:13,210 --> 00:36:15,040 باستثناء الرجال الذين يستخدمون الهاتف الآن 344 00:36:15,630 --> 00:36:20,510 إبحث الآخرون صورة القمر الصناعي للسفينة من الموضع الأخير 345 00:36:21,010 --> 00:36:23,390 ،ابحث عن وكالة الأرصاد الجوية الصينية أو اليابانية 346 00:36:23,800 --> 00:36:25,100 أو أي شيء يمكنه العثور عليها 347 00:36:26,220 --> 00:36:27,520 تأكد من القبض عليهم 348 00:37:39,380 --> 00:37:40,840 كم هذا جميل 349 00:37:47,980 --> 00:37:49,890 1 ، 2 ، 3.1 ، 2 ، 3 350 00:37:50,730 --> 00:37:53,900 هل يمكن لأحد أن يسمعني؟ ارجو الرد 351 00:37:55,440 --> 00:37:57,900 أي وان، أي وان، سيدي 352 00:38:12,630 --> 00:38:13,630 لا تتحرك 353 00:38:13,800 --> 00:38:16,300 أنا طبيب، أنا طبيب 354 00:38:16,420 --> 00:38:19,197 أعلم، لكن لماذا خرجت من هناك؟ 355 00:38:22,010 --> 00:38:26,980 لي دايون)، ماذا تفعل هناك؟ لماذا سحبتِ مسدسك؟) 356 00:38:28,520 --> 00:38:29,690 حسناً، أنا آسفة 357 00:38:29,980 --> 00:38:31,060 أنا آسف يا دكتور 358 00:38:31,270 --> 00:38:32,470 كانت تحاول القيام بواجبها 359 00:38:33,400 --> 00:38:38,176 كنت أبحث عنك. هل تعطل الإنترنت وأجهزة الاتصال اللاسلكي؟ 360 00:38:38,200 --> 00:38:40,910 نعم، لا أحد منا يعمل، لذلك سوف نتفقد الأمر 361 00:38:42,160 --> 00:38:45,080 شخص ما هناك 362 00:38:45,870 --> 00:38:47,370 أخي، هناك 363 00:38:47,870 --> 00:38:48,870 ماذا يفعل؟ 364 00:38:49,120 --> 00:38:51,146 أهذا فأس يحمله؟ 365 00:38:51,170 --> 00:38:53,590 تفقد اولئك الحمقى هناك 366 00:39:01,640 --> 00:39:05,560 ماذا سأفعل؟ 367 00:39:12,610 --> 00:39:13,610 لنذهب 368 00:39:20,780 --> 00:39:24,620 شكراً لك 369 00:39:28,460 --> 00:39:30,790 الآن فقط أشعر إنني مفعم بالحياة 370 00:39:35,170 --> 00:39:36,300 شكرًا لك 371 00:39:42,560 --> 00:39:46,390 من سيشكرك على هذا الموقف؟ 372 00:39:47,480 --> 00:39:50,690 مهلاً، أين الأوغاد؟ 373 00:39:52,230 --> 00:39:54,240 واحدة منهم فتاة 374 00:39:55,320 --> 00:39:57,200 مهلاً، هل تريد أن تأتي؟ 375 00:39:57,410 --> 00:39:58,426 أغرب عن وجهي 376 00:39:58,450 --> 00:40:01,160 هل تريد الذهاب أيضًا؟ 377 00:40:17,430 --> 00:40:18,680 تلك العاهرة لي 378 00:40:19,390 --> 00:40:20,430 (جونغ دو) 379 00:40:22,220 --> 00:40:24,730 ماذا يفعل هؤلاء الأغبياء؟ 380 00:40:25,140 --> 00:40:27,440 لقد مر وقت طويل منذ أن استخدمته. جميل 381 00:40:33,240 --> 00:40:34,360 من هذا؟ 382 00:40:35,280 --> 00:40:38,620 ألا تعرف هذا الفنان؟ 383 00:40:40,030 --> 00:40:42,700 (لا يحتاج إلى سكين. إنه نبيل. (لي دونغ إيل 384 00:40:44,620 --> 00:40:46,710 إنه لأمر مزعج حقًا أن أراك تبدو مثيرًا للشفقة 385 00:40:48,330 --> 00:40:50,000 لم أره منذ حوالي 10 سنوات 386 00:40:52,260 --> 00:40:53,920 كيف لم تره مرة واحدة؟ 387 00:40:54,670 --> 00:40:56,010 ماذا تفعل الآن؟ 388 00:40:56,890 --> 00:40:57,890 ألا يمكنك رؤيته؟ 389 00:40:59,050 --> 00:41:00,930 أنا أهرب من أجل أن العيش كإنسان 390 00:41:06,230 --> 00:41:09,166 أيها الغبي، لقد أنقذتك، يجب أن تشكرني 391 00:41:09,190 --> 00:41:10,666 انت حثالة 392 00:41:10,690 --> 00:41:12,290 فقط كن ولداً مطيعاً وعد إلى كوريا 393 00:41:12,900 --> 00:41:16,780 لا تفعل شيئًا تندم عليه 394 00:41:19,080 --> 00:41:20,410 ما هذا الكلام؟ 395 00:41:23,960 --> 00:41:26,080 أيكم أيها الأغبياء يريد الذهاب إلى كوريا؟ 396 00:41:28,340 --> 00:41:29,340 فليرفع يده 397 00:41:29,930 --> 00:41:31,840 سيكون الأمر سهلاً للغاية 398 00:42:08,750 --> 00:42:09,750 ماذا تفعل؟ 399 00:42:15,430 --> 00:42:17,550 أيها اللعين 400 00:42:24,060 --> 00:42:25,060 تباً 401 00:42:25,770 --> 00:42:26,860 .لا تتحرك 402 00:42:29,860 --> 00:42:30,860 سيدي 403 00:43:03,560 --> 00:43:06,940 قلت لك أن تكون لطيفاً 404 00:43:09,230 --> 00:43:13,740 على أي حال، لا يمكنني الاستماع إلى أي شيء عندما أكون متحمسًا 405 00:43:16,120 --> 00:43:19,096 أخي، فقط ساعدنا في غسل الصحون 406 00:43:19,120 --> 00:43:21,710 لماذا عليّ غسل الصحون كل يوم؟ 407 00:43:22,500 --> 00:43:24,710 سأعتني بـ (ميونغ جو) عندما أفعل ذلك 408 00:43:24,880 --> 00:43:27,090 في هذه الحالة، فقد الوضع فوضوي بالفعل 409 00:43:27,920 --> 00:43:30,920 أنت تعرف كيف تعود، صحيح؟ 410 00:43:43,440 --> 00:43:47,980 أولئك الذين يريدون أن يتبعونا سيأتون، أولئك الذين لا يريدون أن يتبعونا 411 00:43:51,660 --> 00:43:53,020 سيتكفلون بأنفسهم 412 00:44:02,120 --> 00:44:03,460 اراك قريباً 413 00:44:04,130 --> 00:44:07,380 تباً، كنت سأنتحر 414 00:44:16,850 --> 00:44:19,140 لكنها ما زالت متجهة إلى كوريا 415 00:44:20,390 --> 00:44:24,230 من الجنون كيف سارت الأمور على هذا النحو 416 00:45:15,540 --> 00:45:18,370 اللعنة، أنتم تثيرون أعصابي حقًا 417 00:45:18,790 --> 00:45:22,920 جماعتك ماتوا، ماذا ستفعل أيها اللعين؟ 418 00:45:24,420 --> 00:45:28,470 عمّ تتحدث؟ بل جماعتك الذين ماتوا أيها الغبي 419 00:45:28,760 --> 00:45:32,100 الآن يكون (جونغ دو) قد أنهى المهمة بشكل جميل 420 00:45:32,680 --> 00:45:36,020 بارك جونغ دو) ... اللقيط مجنون) 421 00:45:49,780 --> 00:45:50,780 ارم السلاح 422 00:45:55,870 --> 00:45:56,960 ضع المسدس ارضاً 423 00:46:07,970 --> 00:46:09,550 إنهض 424 00:46:30,990 --> 00:46:32,120 لي دايون)، إخفضي رأسك ) 425 00:46:47,630 --> 00:46:48,630 هل انت بخير؟ 426 00:47:12,580 --> 00:47:13,700 هل انت بخير؟ 427 00:47:15,330 --> 00:47:19,460 أعلم أنك متعب، هل هناك طريقة للتواصل مع كوريا؟ 428 00:47:20,750 --> 00:47:23,460 غرفة المحرك، هاتف يعمل بالأقمار الصناعية 429 00:47:42,650 --> 00:47:43,900 كان ذلك إطلاق نار، أليس كذلك؟ 430 00:47:44,860 --> 00:47:46,700 كيف سمعت صوت إطلاق النار؟ 431 00:47:47,320 --> 00:47:48,780 لا بد أنه تم إصلاح شيء ما 432 00:47:48,990 --> 00:47:50,330 لكن من أين حصلت على الجعة؟ 433 00:47:51,240 --> 00:47:53,136 عندما ذهبت إلى المطعم، كان هناك بيرة 434 00:47:53,160 --> 00:47:54,476 هل ترغب في الانضمام إلي لشرب مشروب؟ 435 00:47:54,500 --> 00:47:56,040 لا، لا أستطيع أن أشرب 436 00:47:57,830 --> 00:47:59,226 لكن أين كنت؟ 437 00:47:59,250 --> 00:48:01,670 في مكان ليس بمهم 438 00:48:01,710 --> 00:48:03,146 هذا صوت إطلاق النار 439 00:48:03,170 --> 00:48:05,840 في طريقي إلى هنا، قابلت المحققين بأسلحتهم 440 00:48:08,140 --> 00:48:11,196 إذا كنت قلقًا جدًا، فسوف أخرج وأرى ما الذي يحدث 441 00:48:11,220 --> 00:48:12,470 لا تذهبي هناك 442 00:48:12,770 --> 00:48:14,826 هناك الكثير من المجرمين 443 00:48:14,850 --> 00:48:16,480 كيف يمكن للطبيب أن يكون جباناً جداً 444 00:48:16,730 --> 00:48:18,980 أنت لست منجذباً جداً للمرأة، أليس كذلك يا دكتور؟ 445 00:48:24,110 --> 00:48:26,160 تفتقر للإنجذاب 446 00:48:26,950 --> 00:48:28,450 جبان 447 00:48:29,450 --> 00:48:30,540 لا بأس، لا بأس 448 00:48:33,160 --> 00:48:35,580 قال العراف هذا العام أن حظي سيء 449 00:48:37,130 --> 00:48:38,670 حقاً لا أتوقع منك شيئاً 450 00:48:45,090 --> 00:48:47,850 إنه لذيذ، فلماذا لا تشربه 451 00:49:00,320 --> 00:49:01,570 عملت بجد 452 00:49:06,530 --> 00:49:07,830 تم نقل كل الجثث 453 00:49:08,080 --> 00:49:09,080 جيد 454 00:49:20,670 --> 00:49:22,970 رحلت يا (سوجو) الآن 455 00:49:25,890 --> 00:49:29,260 دخّن سيجارة واذهب إلى مكان لطيف 456 00:50:43,180 --> 00:50:45,680 الآن هذه ليست مشكلة، أليس كذلك؟ 457 00:50:48,560 --> 00:50:51,940 يا رفاق لا ممنوع ان تنزلوا أن إلى هنا. من فضلكم اصعدوا 458 00:51:11,290 --> 00:51:13,960 لا بأس، لا تخاف 459 00:51:14,880 --> 00:51:16,130 أين هاتف الأقمار الصناعية؟ 460 00:51:17,420 --> 00:51:18,710 "غ م" 461 00:51:19,420 --> 00:51:21,356 قل شيئًا مفهومًا، اللعنة 462 00:51:21,380 --> 00:51:24,640 غرفة المحرك هناك 463 00:51:27,890 --> 00:51:31,850 أنتما، إذهبا الى هناك وحطّماه 464 00:51:35,440 --> 00:51:36,440 إذهب انت ايضاً 465 00:52:31,460 --> 00:52:32,460 سيدي 466 00:52:34,300 --> 00:52:35,300 ماذا؟ 467 00:52:36,670 --> 00:52:37,526 اللعنة 468 00:52:37,550 --> 00:52:38,550 أين ذهب الجميع؟ 469 00:52:48,390 --> 00:52:49,520 اين البقية؟ 470 00:52:51,520 --> 00:52:52,650 لا أعلم 471 00:52:53,610 --> 00:52:55,450 لقد جئنا فور سماعنا إطلاق النار 472 00:52:55,820 --> 00:52:58,320 انتهى الأمر بالأوغاد في ورطة 473 00:52:59,570 --> 00:53:01,120 كما تم قطع جميع الاتصالات 474 00:53:02,200 --> 00:53:07,160 كانوا مُخططين للعملية قبل أن يصعدوا إلى السفينة 475 00:53:08,920 --> 00:53:11,120 نحتاج إلى إخبار الجانب الكوري بالموقف أولاً 476 00:53:11,790 --> 00:53:15,170 يقول أن غرفة المحرك يمكنها الاتصال بكوريا 477 00:53:41,450 --> 00:53:42,870 لماذا أحضرت هذا معك؟ 478 00:53:43,040 --> 00:53:46,210 بدوني، القارب يتوقف 479 00:53:52,130 --> 00:53:54,026 هذا ما قالوه 480 00:53:54,050 --> 00:53:56,260 أنا رئيس المهندسين 481 00:53:58,130 --> 00:54:02,220 انس الأمر، أقتله، ولنذهب 482 00:54:02,510 --> 00:54:03,510 جيد 483 00:54:03,850 --> 00:54:05,020 لنذهب 484 00:54:06,270 --> 00:54:07,310 أنت مسرّح من العمل 485 00:54:20,740 --> 00:54:21,830 ماذا تفعل؟ 486 00:54:22,620 --> 00:54:23,620 لا تتمادى 487 00:54:27,040 --> 00:54:29,290 بارك جونغ دو)، أيها الوغد) 488 00:54:34,090 --> 00:54:36,930 هذا الغبي 489 00:54:37,590 --> 00:54:39,010 لا يمكنكم أطلاق النار هنا 490 00:54:39,220 --> 00:54:40,220 ستتوقف السفينة 491 00:54:40,350 --> 00:54:41,736 يوجد محرك هنا 492 00:54:41,760 --> 00:54:43,470 صوتك عالٍ، أيها الوغد الغبي 493 00:54:45,560 --> 00:54:48,860 حسنًا، هل يمكن للشرطة إطلاق النار علينا؟ 494 00:54:50,150 --> 00:54:52,690 إنه دفاع عن النفس من الآن فصاعدًا، أيها الحمقى 495 00:54:54,070 --> 00:54:56,530 أنا لست مع هؤلاء! ارجوكم ساعدوني 496 00:55:08,920 --> 00:55:11,550 يا أولاد، تكفلوا بأمرهم 497 00:55:31,690 --> 00:55:33,900 ما هذا؟ لا تزال حياً؟ 498 00:55:34,700 --> 00:55:36,200 !لا أحد يتحرك 499 00:55:38,410 --> 00:55:43,726 كل عناصرك ماتوا، كيف لا تموت؟ 500 00:55:43,750 --> 00:55:46,120 لا تتحرك 501 00:55:48,250 --> 00:55:53,316 قلت لا تتحرك، أيها اللعين 502 00:55:53,340 --> 00:55:57,300 جونغ دو)، قلت لك، هذا ليس قاربًا يمكنك الهروب منه) 503 00:55:58,510 --> 00:56:01,850 من الذي يجب أن يهرب الآن؟ 504 00:56:03,430 --> 00:56:05,400 سأقحم السكين في فمك 505 00:56:08,520 --> 00:56:09,610 !اللعنة 506 00:56:10,610 --> 00:56:11,690 أيها الحقير 507 00:56:32,050 --> 00:56:34,760 إختبئ، إختبئ 508 00:57:40,910 --> 00:57:42,250 !اللعنة 509 00:58:42,650 --> 00:58:44,060 أخي، أخي، بسرعة 510 00:58:44,820 --> 00:58:45,820 اللعنة 511 00:58:48,150 --> 00:58:50,280 ابتعد عن الطريق، أيها اللعين 512 00:59:22,610 --> 00:59:23,980 أيها الوغد 513 00:59:31,660 --> 00:59:33,330 تباً لكم جميعًا، أيها الأوغاد 514 01:01:07,440 --> 01:01:10,200 سُحقاً لك 515 01:02:05,340 --> 01:02:06,840 لا شيء مختلف 516 01:02:08,190 --> 01:02:09,490 هذا هو الجحيم بذاته 517 01:02:49,660 --> 01:02:50,690 بسرعة 518 01:02:51,380 --> 01:02:52,720 هناك مخرج 519 01:03:20,000 --> 01:03:21,000 فقط أطلقي النار 520 01:03:30,670 --> 01:03:31,670 هيا 521 01:03:44,600 --> 01:03:45,820 هيا 522 01:04:15,970 --> 01:04:20,720 ملابسه قديمة جداً 523 01:04:21,630 --> 01:04:25,170 أنا في السجن منذ 30 عامًا 524 01:04:25,820 --> 01:04:27,580 يجب أن نحصل على العلاج 525 01:04:29,820 --> 01:04:30,820 لنذهب 526 01:04:37,440 --> 01:04:38,440 سيدي 527 01:04:38,800 --> 01:04:41,200 يتم إرسال صورة إلينا بواسطة مركز تنسيق الأرصاد من المنطقة البحرية بالقرب من تايوان 528 01:04:41,420 --> 01:04:43,500 تم التقاطها بالقرب من موقعنا 529 01:04:44,400 --> 01:04:45,400 قرّب الصورة 530 01:04:49,190 --> 01:04:49,730 متى تم إرسالها؟ 531 01:04:50,160 --> 01:04:51,160 منذ حوالي 30 دقيقة 532 01:04:51,990 --> 01:04:53,630 لا يبدو أن السفينة تغرق 533 01:04:54,420 --> 01:04:55,480 قرّب أكثر 534 01:04:58,930 --> 01:05:00,680 مؤخرة السفينة تبدو جيدة 535 01:05:02,440 --> 01:05:03,550 ما هذا؟ 536 01:05:03,710 --> 01:05:04,780 لماذا هو أحمر هناك؟ 537 01:05:05,980 --> 01:05:07,270 قم بتقريب تلك المنطقة 538 01:05:13,010 --> 01:05:15,340 اللعنة 539 01:05:16,210 --> 01:05:19,630 كنت أعلم. المجرمون سيفعلون أمراً 540 01:05:21,200 --> 01:05:26,906 ماذا تفعل الشرطة على السفينة؟ 541 01:05:26,930 --> 01:05:28,400 اللعين 542 01:05:43,890 --> 01:05:45,300 (المدير (بايو 543 01:05:51,250 --> 01:05:52,250 ما التقرير؟ 544 01:05:52,800 --> 01:05:54,040 أنت تمزح 545 01:05:54,510 --> 01:05:55,830 أنت مغرور جداً 546 01:05:56,060 --> 01:06:00,050 أنا أقوم بعملي كما طلبت 547 01:06:00,620 --> 01:06:01,347 أنا أعرف بالفعل عن الوضع 548 01:06:01,371 --> 01:06:02,510 الوضع؟ 549 01:06:03,470 --> 01:06:04,560 لا تتحدث كثيراً 550 01:06:05,000 --> 01:06:06,060 فقط إختصر 551 01:06:07,070 --> 01:06:08,920 الضابط (أوه)، يجب أن تذهب إلى هناك بنفسك 552 01:06:09,190 --> 01:06:10,860 اذهب إلى هناك بنفسي؟ أنا؟ 553 01:06:11,840 --> 01:06:13,490 السفينة قادمة الآن 554 01:06:13,980 --> 01:06:17,520 يا إلهي، أنت حقاً مجنون 555 01:06:18,040 --> 01:06:20,640 هل تعتقد أن خفر السواحل ووزارة الدفاع ستدعمنا؟ 556 01:06:21,470 --> 01:06:25,280 هناك العشرات من الناس على تلك السفينة كيف يمكنني الإمساك بهذا الرجل؟ 557 01:06:26,350 --> 01:06:27,696 قل شيئاً يتوافق مع المنطق 558 01:06:27,720 --> 01:06:34,190 أنت من قلت أنه بنفسك إنه لن تحدث مشكلة له اذا ركب السفينة 559 01:06:35,530 --> 01:06:36,866 ....كنت أنت من قال 560 01:06:36,890 --> 01:06:38,890 اللعنة . ثم ماذا تريد مني أن أفعل؟ 561 01:06:40,060 --> 01:06:41,700 قلت فقط أن (ألفا) يجب أن يصعد إلى السفينة 562 01:06:41,760 --> 01:06:43,526 لم أقل أن المجرمين يجب أن يصعدوا هناك أيضًا 563 01:06:43,550 --> 01:06:46,100 الآن ساءت الأمور حقاً 564 01:06:47,830 --> 01:06:49,110 لكن لماذا يجب أن يلقي عليّ اللوم؟ 565 01:06:49,580 --> 01:06:51,680 أنت الذي يتظاهر بأنه لا يعرف شيئًا 566 01:06:52,350 --> 01:06:53,486 ماذا تريدني ان افعل؟ 567 01:06:53,510 --> 01:06:55,000 اللعين 568 01:07:11,840 --> 01:07:12,840 اسمع 569 01:07:13,520 --> 01:07:17,200 القاعدة البحرية التي ستراها أمامك تعود إلى الجيش الأمريكي 570 01:07:19,340 --> 01:07:20,900 فقط اخرس 571 01:07:22,310 --> 01:07:23,840 وأجلب (ألفا) إلي 572 01:07:25,080 --> 01:07:26,750 أيها السافل 573 01:07:33,980 --> 01:07:34,980 اللعنة 574 01:08:02,270 --> 01:08:03,270 السافلة 575 01:08:04,010 --> 01:08:05,810 اخرسي 576 01:08:19,570 --> 01:08:20,217 أنت بلا أخلاق 577 01:08:20,241 --> 01:08:21,641 يجب أن تدق الباب أولاً 578 01:08:22,570 --> 01:08:24,610 هل هذه هي المرة الأولى التي ترى فيها شخصًا ما في المرحاض؟ 579 01:08:25,160 --> 01:08:26,160 لم تأخرت؟ 580 01:08:28,610 --> 01:08:29,610 أخبرني الحقيقة 581 01:08:29,940 --> 01:08:30,940 هل نسيتني؟ 582 01:08:31,280 --> 01:08:32,360 عمّ تتحدثين؟ 583 01:08:33,550 --> 01:08:34,910 جئتك بكل الأحوال 584 01:08:35,760 --> 01:08:36,760 أنت تكذب 585 01:08:38,240 --> 01:08:39,240 مرحبًا 586 01:08:39,330 --> 01:08:40,680 أهلاً 587 01:08:41,180 --> 01:08:43,510 ما هذا الذي على ملابسك؟ 588 01:08:43,630 --> 01:08:46,976 حسنًا، أنت تقوديني إلى الجنون. فقط توقفي 589 01:08:48,430 --> 01:08:50,470 أعطيتك المال، أليس كذلك؟ 590 01:08:50,540 --> 01:08:52,510 اللعنة. هل ترين هذا؟ 591 01:08:53,140 --> 01:08:54,220 هل ترينه؟ 592 01:08:54,350 --> 01:08:55,350 هل ترينه؟ 593 01:08:55,700 --> 01:08:57,090 كان يجب أن تفعليه بشكل جيد 594 01:09:00,400 --> 01:09:01,400 إستديرا 595 01:09:03,370 --> 01:09:05,630 لماذا تجلسين هنا دائماً؟ 596 01:09:06,220 --> 01:09:07,850 عليّ تغيير ملابسي 597 01:09:08,350 --> 01:09:09,410 لكن ليس لدي أي شيء 598 01:09:10,200 --> 01:09:11,740 أيتها العاهرة المجنونة 599 01:09:12,090 --> 01:09:13,100 ساعديني في هذا 600 01:09:21,490 --> 01:09:22,756 يا له من مجنون 601 01:09:22,780 --> 01:09:23,876 لا تتبعني 602 01:09:23,900 --> 01:09:25,656 قلت أنك تريد مساعدتي 603 01:09:25,680 --> 01:09:26,700 متى قلت؟ 604 01:09:36,810 --> 01:09:37,810 بسرعة 605 01:10:00,880 --> 01:10:01,990 ماذا يحدث هنا؟ 606 01:10:04,160 --> 01:10:05,760 كنت متوتراً جداً 607 01:10:11,620 --> 01:10:13,580 لماذا تنام في غرفتي؟ 608 01:10:19,740 --> 01:10:22,066 سيدي، استيقظ 609 01:10:22,090 --> 01:10:24,000 سمعت شيئًا غريبًا 610 01:10:24,130 --> 01:10:25,870 هل هو صوت اطلاق النار؟ 611 01:10:27,150 --> 01:10:28,430 أنت دائمًا تقول إنه إطلاق نار 612 01:10:28,960 --> 01:10:30,280 لا، ليس كذلك 613 01:10:34,050 --> 01:10:35,930 تبدو وكأنها صرخة 614 01:10:38,040 --> 01:10:39,870 أو ربما سقط شيء ما 615 01:10:54,560 --> 01:10:55,880 إنه قارب النجاة 616 01:10:57,450 --> 01:11:00,640 لكن لماذا يتم فكه؟ 617 01:11:36,050 --> 01:11:37,256 النجدة! النجدة 618 01:11:37,280 --> 01:11:39,040 سيدي، ما الذي يحدث؟ 619 01:11:39,230 --> 01:11:40,560 ليس هناك وقت 620 01:11:40,830 --> 01:11:41,830 إنه يطاردني 621 01:11:41,910 --> 01:11:43,176 فقط دعني اذهب 622 01:11:43,200 --> 01:11:45,060 لقد قتلها أمامي 623 01:11:46,380 --> 01:11:48,590 لماذا تتعامل معي دائماً هكذا؟ 624 01:11:48,940 --> 01:11:49,940 هدء من روعك 625 01:11:51,810 --> 01:11:53,140 ماذا قلت للتو؟ 626 01:11:53,680 --> 01:11:54,780 لقد ماتت 627 01:11:56,720 --> 01:11:58,970 إنها في العيادة الآن 628 01:11:59,670 --> 01:12:01,370 إنه هناك بلا شك 629 01:12:01,550 --> 01:12:02,790 ...حقنّته بحقن منوّمة 630 01:12:04,890 --> 01:12:05,890 تكلّم بوضوح 631 01:12:06,790 --> 01:12:14,210 عيون ذلك الوحش مخيّطة تماماً مثل عيون الموتى 632 01:12:17,130 --> 01:12:18,270 ما هذا؟ 633 01:12:18,560 --> 01:12:19,560 أخبرنا بكل شيء 634 01:12:20,130 --> 01:12:21,130 ليس لدي أي فكرة 635 01:12:21,670 --> 01:12:22,810 أنا فقط أتبع الأوامر 636 01:12:22,960 --> 01:12:25,020 ماذا يُطلب منك أن تفعل أيها الوغد؟ 637 01:12:33,360 --> 01:12:34,400 أخذت إجازة سنوية 638 01:12:35,550 --> 01:12:39,836 طلب مني أن أعطيه حقن منوّمة كل ست ساعات وقدم لي الكثير من المال 639 01:12:39,860 --> 01:12:42,490 أنا فقط اتبعت الإجراءات 640 01:12:44,060 --> 01:12:46,780 هل هي الوكالة؟ 641 01:12:47,100 --> 01:12:48,100 نعم 642 01:12:48,260 --> 01:12:53,700 هل هو المكان الذي يبيعك الفيتامينات التي يجعلك أصغر بعشر سنوات؟ 643 01:12:54,140 --> 01:12:55,140 نعم 644 01:12:57,950 --> 01:12:59,870 يوجد أشخاص من الشركة في غرفتي 645 01:13:00,380 --> 01:13:01,580 ربما يعرفون عن هذا 646 01:13:02,960 --> 01:13:04,690 حسناً 647 01:13:06,510 --> 01:13:09,970 هناك دواء على قارب النجاة، صحيح؟ 648 01:13:10,480 --> 01:13:13,940 نعم، لكنها مدمرة 649 01:13:14,860 --> 01:13:16,060 لا 650 01:13:21,030 --> 01:13:25,030 لقد وضعت بعضاً منه في القبو 651 01:13:28,100 --> 01:13:29,100 اذهبوا للتحقق من ذلك 652 01:13:29,510 --> 01:13:31,200 سوف أبحث عن الآخرين 653 01:13:31,840 --> 01:13:32,840 لوحدك؟ 654 01:13:34,640 --> 01:13:35,720 لا، الوضع خطير للغاية 655 01:13:36,410 --> 01:13:37,097 سوف اذهب معك 656 01:13:37,121 --> 01:13:38,290 لا بأس 657 01:13:40,110 --> 01:13:43,090 يجب أن يكون هناك شرطي واحد على الأقل يقوم بالبحث 658 01:13:46,360 --> 01:13:47,360 ...لكن 659 01:13:50,470 --> 01:13:51,470 لنذهب 660 01:13:53,920 --> 01:13:54,920 لنسرع 661 01:14:16,730 --> 01:14:18,810 جونغ دو) في غرفة المحرك) 662 01:14:19,220 --> 01:14:20,320 (حبيبي (جونغ دو 663 01:14:21,050 --> 01:14:23,310 تمكّن أخيرًا الخروج من السجن 664 01:14:23,790 --> 01:14:27,510 على الرغم من كونه وقحًا، إلا أنه ذكي تمامًا، أليس كذلك؟ 665 01:15:09,870 --> 01:15:11,820 ما هذا بحق الجحيم، يا ابن العاهرة 666 01:15:40,490 --> 01:15:41,630 من أنت؟ 667 01:15:43,600 --> 01:15:44,600 لنغادر 668 01:15:46,630 --> 01:15:46,980 سيدي 669 01:15:47,440 --> 01:15:48,620 لنهرب 670 01:16:12,260 --> 01:16:13,900 أسرعي أيتها العاهرة 671 01:16:17,170 --> 01:16:18,510 النجدة، النجدة 672 01:16:32,400 --> 01:16:33,400 هيا 673 01:16:50,990 --> 01:16:53,020 اين المكان؟ 674 01:16:56,850 --> 01:16:57,850 إهدأ 675 01:17:11,580 --> 01:17:13,590 لا ينبغي فتح الباب 676 01:17:13,820 --> 01:17:14,910 أين هم؟ 677 01:17:24,080 --> 01:17:25,080 يا إلهي 678 01:18:42,130 --> 01:18:43,130 أيها الطبيب 679 01:18:44,820 --> 01:18:45,820 لنذهب 680 01:19:45,630 --> 01:19:47,310 ما هذا؟ 681 01:19:55,420 --> 01:19:55,760 تعال 682 01:19:56,190 --> 01:19:57,530 ساقاي 683 01:20:01,070 --> 01:20:02,820 إنه خدش بسيط 684 01:20:03,920 --> 01:20:05,260 لا يبدو الجرح عميقًا جدًا 685 01:20:05,710 --> 01:20:07,190 سيؤلمك هذا 686 01:20:07,910 --> 01:20:09,650 برفق. برفقسهل 687 01:20:11,170 --> 01:20:12,400 هل تحتاج الى علاج؟ 688 01:20:15,040 --> 01:20:16,400 ألم تُجرح؟ 689 01:20:16,620 --> 01:20:17,760 أراك تنزف 690 01:20:21,020 --> 01:20:22,080 إنه يؤلم 691 01:20:22,210 --> 01:20:23,940 ليس لدينا مخدر 692 01:20:25,170 --> 01:20:28,880 ارجوك، إفعل ذلك برفق 693 01:20:29,870 --> 01:20:30,870 حسناً، سأفعل 694 01:20:48,170 --> 01:20:49,230 هذا باللغة اليابانية 695 01:20:58,700 --> 01:21:00,860 هذا هو المجرم الذي قابلناه للتو 696 01:21:06,480 --> 01:21:07,570 (اسمه (كيم وان جيو 697 01:21:07,990 --> 01:21:09,310 ولد عام 1911 698 01:21:10,310 --> 01:21:11,310 1911؟ 699 01:21:12,950 --> 01:21:14,230 هو بعمر جدي 700 01:21:15,550 --> 01:21:17,950 هذا غير منطقي 701 01:21:19,110 --> 01:21:22,360 سُجِن في كوريا في عام 1943 702 01:21:22,860 --> 01:21:25,141 انضم إلى حرب اليابان العدوانية ضد الفلبين 703 01:21:25,920 --> 01:21:32,100 وضِعَ داخل معسكر أسرى حرب يابانيين على الجانب الغربي من جزيرة مينداناو 704 01:21:33,210 --> 01:21:35,710 شُخِّص مصاب بتمدد الشريان الأبهري 705 01:21:36,110 --> 01:21:42,240 النتيجة الأكثر مثالية في التجربة اليابانية لابتكار أسلحة بشرية 706 01:21:42,980 --> 01:21:43,980 سلاح بشري؟ 707 01:21:45,190 --> 01:21:46,190 تجربة؟ 708 01:21:46,940 --> 01:21:47,806 ...ماذا 709 01:21:47,830 --> 01:21:48,830 دعني اساعدك 710 01:21:49,820 --> 01:21:54,320 أي أنه كان على قيد الحياة منذ ذلك الحين 711 01:21:56,110 --> 01:21:57,760 لكن لماذا بقيَ سراً؟ 712 01:22:06,260 --> 01:22:07,260 اتبعني 713 01:22:19,570 --> 01:22:20,570 تعال الى هنا 714 01:22:24,490 --> 01:22:25,540 بسرعة 715 01:22:25,900 --> 01:22:27,020 ماذا تفعل؟ هيا 716 01:23:02,200 --> 01:23:04,430 (العيّنة المختبرية (ألفا 717 01:23:05,390 --> 01:23:13,240 العيّنة المختبرية (ألفا) له تأثير جانبي يتمثل في القيام بأعمال عنف عشوائي 718 01:23:13,930 --> 01:23:20,430 وتُظهر التحاليل أن (ألفا) يعاني من صدمة شديدة 719 01:23:33,300 --> 01:23:34,330 لماذا توقف؟ 720 01:23:34,990 --> 01:23:35,990 لماذا توقف؟ 721 01:23:57,100 --> 01:23:58,990 فقط انزل بسرعة 722 01:24:04,190 --> 01:24:05,860 لا يتفاعل (ألفا) إلا مع سلوك الناس 723 01:24:06,390 --> 01:24:08,720 لديه الخصائص الجينية للذئب 724 01:24:09,170 --> 01:24:13,790 وهي حساسة للصوت ورائحة الدم 725 01:24:14,020 --> 01:24:20,140 إنه أقوى بخمس مرات من الإنسان العادي 726 01:24:20,700 --> 01:24:21,700 اختبئي خلفي 727 01:24:25,840 --> 01:24:28,760 يا إلهي، إنه لا يفتح 728 01:24:31,030 --> 01:24:32,820 لا يفتح 729 01:24:33,870 --> 01:24:40,590 بناءً على الأدلة، لا تحدث شيخوخة في خلايا الجسم 730 01:24:41,710 --> 01:24:49,710 يمكن أن يعيش لفترة أطول مما يشير إلى إمكانية جديدة لتطور الإنسان 731 01:24:54,220 --> 01:24:55,800 إنها نفس الخلية السرطانية 732 01:24:59,020 --> 01:25:00,850 انهم مجانين 733 01:25:01,040 --> 01:25:02,990 كم من السنين يريد الناس البقاء على قيد الحياة؟ 734 01:25:05,750 --> 01:25:08,350 العالم كله مجنون 735 01:25:09,380 --> 01:25:10,460 هل هناك المزيد عن ألفا؟ 736 01:25:11,500 --> 01:25:12,690 انتظر لحظة 737 01:25:12,990 --> 01:25:14,690 أعتقد أنه يمكننا إيجاد المزيد 738 01:25:15,470 --> 01:25:16,470 سوف ألقي نظرة 739 01:25:30,110 --> 01:25:33,900 "المختبر الثالث في معسكر الاعتقال الياباني في الفلبين" 740 01:25:50,380 --> 01:25:51,380 توقف عن التقاط الصور 741 01:26:19,190 --> 01:26:25,250 تكللت العملية بالنجاح 742 01:27:05,210 --> 01:27:06,210 ماذا يحدث هنا؟ 743 01:27:30,150 --> 01:27:32,780 اقتلوه 744 01:27:43,040 --> 01:27:44,040 اللعين 745 01:27:51,890 --> 01:27:52,890 !النجدة 746 01:27:53,850 --> 01:27:55,220 لا تقترب مني. ابتعد 747 01:28:03,690 --> 01:28:04,730 توقف 748 01:28:47,300 --> 01:28:48,300 توقف عن ذلك 749 01:28:58,860 --> 01:29:02,540 أفلته 750 01:29:12,980 --> 01:29:16,520 سيدي، سيدي، افعل شيئًا 751 01:29:25,660 --> 01:29:27,500 !النجدة 752 01:29:48,460 --> 01:29:49,840 الحقير 753 01:29:51,200 --> 01:29:52,157 لن أدعك تُفلتين 754 01:29:52,181 --> 01:29:53,400 سنموت معاً 755 01:29:55,090 --> 01:29:56,090 لا 756 01:30:01,840 --> 01:30:02,840 حبيبي 757 01:30:03,140 --> 01:30:04,140 حبيبي 758 01:30:06,460 --> 01:30:07,117 أنا آسف 759 01:30:07,141 --> 01:30:11,450 تباً، فقط انهض الآن 760 01:30:27,390 --> 01:30:28,390 ما هذا الصوت؟ 761 01:30:29,760 --> 01:30:30,130 لنذهب 762 01:30:30,280 --> 01:30:31,280 نعم 763 01:30:39,970 --> 01:30:40,970 حبيبي 764 01:30:51,480 --> 01:30:51,916 هيا 765 01:30:51,940 --> 01:30:53,940 بسرعة 766 01:31:02,380 --> 01:31:04,320 أيها الضابط، أنا (كيم تاي جون) 767 01:31:05,100 --> 01:31:07,520 تم العثور على "فرونتير تايتان" منذ 20 دقيقة 768 01:31:07,900 --> 01:31:09,830 لا تزال في مكانها 769 01:31:09,960 --> 01:31:10,960 عُلِم 770 01:31:12,380 --> 01:31:13,380 إستعدوا 771 01:31:54,160 --> 01:31:55,160 ما هذا؟ 772 01:32:25,220 --> 01:32:26,220 هيا 773 01:32:44,870 --> 01:32:45,447 ماذا تفعل؟ 774 01:32:45,471 --> 01:32:46,660 لا تخرجي 775 01:32:54,470 --> 01:32:55,470 اللعنة 776 01:34:16,060 --> 01:34:20,560 قطمت ذراعك على الأقل 777 01:34:21,200 --> 01:34:25,850 أستطيع أن أقول شيئًا لأصدقائي الذين ضحوا 778 01:34:28,690 --> 01:34:29,690 أيها اللعين 779 01:36:26,300 --> 01:36:27,620 إنه صوت المروحية 780 01:36:28,100 --> 01:36:29,750 آتون لإنقاذنا، أليس كذلك؟ 781 01:36:30,760 --> 01:36:32,120 هل اتصلت بالحكومة الكورية؟ 782 01:36:32,860 --> 01:36:34,660 لا، ليس هناك إشارة- قد يكون القبطان- 783 01:36:37,950 --> 01:36:39,420 نعم، صحيح 784 01:36:41,140 --> 01:36:41,760 إلى أين تذهب؟ 785 01:36:42,070 --> 01:36:43,070 هيا 786 01:36:43,300 --> 01:36:44,300 إنتظرني 787 01:37:13,590 --> 01:37:15,590 هل أنتم يا رفاق من المروحية؟ 788 01:37:25,820 --> 01:37:27,300 .....هؤلاء الناس 789 01:37:31,820 --> 01:37:37,600 هناك مختل يتصرف كالوحش ويقتل الجميع 790 01:37:37,980 --> 01:37:39,120 كالوحش؟ 791 01:37:39,280 --> 01:37:41,276 وقتل رجال الشرطة أيضاً 792 01:37:41,300 --> 01:37:43,736 الوحش يقتل الجميع 793 01:37:43,760 --> 01:37:45,920 ويدعس الناس كالحشرات 794 01:37:46,930 --> 01:37:47,690 ليس لدي أي فكرة 795 01:37:47,940 --> 01:37:49,180 لا أعلم 796 01:37:49,440 --> 01:37:50,086 ليس لدي أي فكرة 797 01:37:50,110 --> 01:37:50,740 وعليّ الخروج من هنا 798 01:37:51,040 --> 01:37:52,990 ساعدني 799 01:37:57,230 --> 01:37:59,620 أيتها العاهرة، صوتكِ عالٍ جدًا 800 01:38:00,090 --> 01:38:02,840 كذا وكيت كذا وكيت، يا لكِ من ثرثارة 801 01:38:03,340 --> 01:38:04,660 ليس أمامي وقت 802 01:38:18,460 --> 01:38:19,460 نحن الشرطة 803 01:38:21,150 --> 01:38:22,150 .لا تتحرك 804 01:38:30,500 --> 01:38:32,970 بماذا تتباهين أيتها العاهرة؟ 805 01:38:33,620 --> 01:38:36,090 كان يجب أن تقومين بعملك بشكل أفضل 806 01:38:36,720 --> 01:38:39,350 أنا فقط أريد أن اصل إلى تايوان 807 01:38:40,890 --> 01:38:41,890 هل هذا صعب جداً؟ 808 01:38:46,130 --> 01:38:47,920 تباً، كلكم أوغاد 809 01:38:58,810 --> 01:38:59,810 لنذهب 810 01:39:00,090 --> 01:39:01,090 لنذهب 811 01:39:01,700 --> 01:39:02,930 اخفضوا اسلحتكم 812 01:39:04,890 --> 01:39:05,890 من أنت؟ 813 01:39:06,460 --> 01:39:10,220 ما زلتَ بغيضاً 814 01:39:17,300 --> 01:39:20,120 إنه أنت أيها الوغد 815 01:39:21,960 --> 01:39:22,960 كيف كان حالك؟ 816 01:39:37,520 --> 01:39:42,120 تتوقع أن تصعد على متن السفينة مع ألفا) وتصل إلى كوريا لتجدنا، أليس كذلك؟) 817 01:39:45,350 --> 01:39:49,480 لهذا السبب تسبب الكثير من المتاعب 818 01:39:50,780 --> 01:39:51,810 كان ينبغي عليك ان تعلم 819 01:39:53,750 --> 01:39:54,750 لماذا فعلت ذلك؟ 820 01:39:55,280 --> 01:39:57,000 عمّ تتحدث؟ 821 01:39:57,680 --> 01:40:03,250 نحن نستفيد بشكل جيد من هؤلاء الناس الذين سيموتون 822 01:40:03,400 --> 01:40:04,600 هل ذلك خطأ؟ 823 01:40:06,060 --> 01:40:07,200 ليس انا 824 01:40:07,680 --> 01:40:08,680 لا تكذب علي 825 01:40:09,280 --> 01:40:10,480 تقتلهم 826 01:40:12,450 --> 01:40:13,450 لا 827 01:40:14,450 --> 01:40:15,450 قلت ليس أنا 828 01:40:15,710 --> 01:40:16,920 اذهب إلى الجحيم 829 01:40:33,690 --> 01:40:36,460 سلع اليوم طازجة جدًا 830 01:40:37,200 --> 01:40:38,550 الحقير 831 01:40:44,460 --> 01:40:45,770 بسرعة ضعوهم في الأكياس 832 01:42:44,420 --> 01:42:45,700 تعالي يا خنازير 833 01:42:46,260 --> 01:42:47,206 حان الوقت الغداء 834 01:42:47,230 --> 01:42:48,230 تعالي يا خنازير 835 01:42:48,700 --> 01:42:49,790 تعالي يا خنازير 836 01:43:02,540 --> 01:43:06,206 الفائز اليوم في المباراة يكسب 30 نقطة أكثر من الخاسر 837 01:43:06,230 --> 01:43:07,240 هل انت بخير؟ 838 01:43:17,900 --> 01:43:19,870 لقد أنقذناك 839 01:43:20,560 --> 01:43:24,750 لكن أيها الوغد لا تعرف كيف تكون ممتنًا وتجلب لي المتاعب 840 01:43:27,160 --> 01:43:29,640 لن تتأذى وتتقدم في السن 841 01:43:30,200 --> 01:43:31,220 أمر رائع جداً 842 01:43:32,020 --> 01:43:33,480 أفهم 843 01:43:34,220 --> 01:43:36,100 كان يجب أن تأتي مع أعضاء الهيئة 844 01:43:36,940 --> 01:43:38,730 لماذا جعلتني أجدك بنفسي؟ 845 01:43:47,500 --> 01:43:51,460 هل هو ولد أم فتاة؟ 846 01:43:53,050 --> 01:43:55,290 لقد مضى وقت طويل. لا أتذكر حتى 847 01:44:01,520 --> 01:44:02,990 الحقير 848 01:44:23,380 --> 01:44:24,750 ظهر هذا الرجل مرة أخرى 849 01:44:24,860 --> 01:44:26,340 لا 850 01:44:37,900 --> 01:44:40,940 لماذا يتدخل هذا الرجل 851 01:44:42,110 --> 01:44:43,220 لنقتله 852 01:44:44,140 --> 01:44:45,140 باشروا بإطلاق النار 853 01:45:48,490 --> 01:45:49,516 هؤلاء الرجال بلا فائدة 854 01:45:49,540 --> 01:45:50,540 سيكون هذا مسلياً 855 01:46:10,030 --> 01:46:11,030 تعال من هذا الطريق 856 01:46:11,070 --> 01:46:12,070 هيا 857 01:46:31,020 --> 01:46:33,960 في الواقع، إنه لأمر مؤسف أن تموت 858 01:47:04,040 --> 01:47:05,040 .لا تتحرك 859 01:47:06,000 --> 01:47:07,000 من أنت؟ 860 01:47:07,580 --> 01:47:08,580 لا داعي لتعرف 861 01:47:09,060 --> 01:47:10,100 حلِّق بنا إلى كوريا 862 01:47:11,260 --> 01:47:12,260 لا أستطيع 863 01:47:12,830 --> 01:47:14,070 المروحية تحتاج للتزود بالوقود 864 01:47:18,540 --> 01:47:19,880 اللعنة، ماذا يمكننا أن نفعل؟ 865 01:47:22,530 --> 01:47:24,000 اكتشف أقرب مكان للذهاب إليه 866 01:47:24,050 --> 01:47:26,000 ارجوك، اخرجنا من هذا المكان 867 01:48:17,590 --> 01:48:18,590 يا للخسارة 868 01:48:46,880 --> 01:48:48,600 لقد مات هذا اللقيط 869 01:48:49,810 --> 01:48:52,390 يجب أن أعيدك على الأقل حتى لا يُلقى عليّ اللوم 870 01:48:53,810 --> 01:48:54,810 ألستُ على حق؟ 871 01:49:06,420 --> 01:49:10,780 يجب ألا تقلد الحيوانات البشر 872 01:50:27,050 --> 01:50:31,770 فقط عُد معي ما دمت لطيفاً معك 873 01:50:55,010 --> 01:50:56,880 خلاف ذلك، ستكون الأمور سيئة حقًا بالنسبة لك 874 01:50:59,060 --> 01:51:00,920 الآن أتذكر عندما أراك هكذا 875 01:51:01,890 --> 01:51:03,810 بابا، بابا 876 01:51:06,160 --> 01:51:08,360 الآن أتذكر وجه طفلك 877 01:52:22,320 --> 01:52:24,590 ليس من السهل نقلهم 878 01:52:25,800 --> 01:52:31,450 إنها فكرة سديدة أن ننجزها هنا بدلاً من كوريا 879 01:52:39,460 --> 01:52:40,750 حسنًا، لست متأكدًا من ذلك 880 01:52:40,930 --> 01:52:42,326 هم متوحشون وعدوانيون للغاية 881 01:52:42,350 --> 01:52:43,810 انها ليست مهمة سهلة 882 01:52:44,150 --> 01:52:46,200 ناهيك عن تكلفة الإدارة 883 01:52:47,510 --> 01:52:49,620 سوف ندفع ثمنها 884 01:52:56,610 --> 01:53:03,000 عملنا خطير بطبيعته 885 01:53:20,260 --> 01:53:22,320 هم حيوانات لا تستطيع الكلام 886 01:53:23,610 --> 01:53:24,660 من فضلك إفهم 887 01:53:33,580 --> 01:53:34,580 لو سمحت 888 01:53:34,580 --> 01:53:44,580 ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 889 01:56:00,580 --> 01:56:08,580 ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب