1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:39,375 --> 00:00:42,875
NETFLIX PRESENTERAR
4
00:01:10,541 --> 00:01:11,958
ROBOT MASTERS SPELTURNERING
5
00:01:18,208 --> 00:01:19,208
Jag heter Waldi.
6
00:01:20,625 --> 00:01:22,666
Den mäktige Waldemar den förste.
7
00:01:23,166 --> 00:01:24,666
Jag sysslar med sport.
8
00:01:25,583 --> 00:01:27,125
Jag menar e-sport.
9
00:01:28,458 --> 00:01:29,333
Är du nervös?
10
00:01:30,041 --> 00:01:31,208
Slappna av, Waldi.
11
00:01:32,958 --> 00:01:34,875
Kom igen, de väntar på oss.
12
00:01:42,750 --> 00:01:43,916
Välkomna.
13
00:01:44,000 --> 00:01:47,125
Vi ska starta nästa rond i turneringen.
14
00:01:47,208 --> 00:01:51,833
I den högra hörnan,
laget som inte behöver nån presentation.
15
00:01:51,916 --> 00:01:53,791
En applåd för VIP:s.
16
00:01:55,708 --> 00:01:58,708
De möter ett debutantlag, Three Kings.
17
00:02:00,250 --> 00:02:04,250
Jag ser att vi saknar två spelare
från Three Kings-laget.
18
00:02:05,166 --> 00:02:08,958
Vi väntar på Waldek Banaś
och Staszek Lebioda.
19
00:02:10,208 --> 00:02:11,708
Mina herrar, är ni här?
20
00:02:22,833 --> 00:02:25,416
Bra jobbat. Snyggt. Bra.
21
00:02:25,500 --> 00:02:26,916
Vi går vidare.
22
00:02:27,875 --> 00:02:29,500
-Se upp!
-Det är en här.
23
00:02:30,000 --> 00:02:31,166
Okej.
24
00:02:33,000 --> 00:02:33,833
Täck mig.
25
00:03:06,291 --> 00:03:07,125
Hör du.
26
00:03:14,541 --> 00:03:16,041
GAME OVER - DU FÖRLORAR
27
00:03:16,125 --> 00:03:17,291
Ja!
28
00:03:17,791 --> 00:03:20,416
Utmärkt spelat av VIP:s.
29
00:03:23,916 --> 00:03:26,708
Matchen är slut. Ett-noll till VIP:s.
30
00:03:33,458 --> 00:03:34,958
Han kommer att börja gråta.
31
00:03:53,458 --> 00:03:55,166
Det här är Staszek. Min kompis.
32
00:03:55,666 --> 00:03:57,875
Vi har samma prioriteringar i livet.
33
00:03:57,958 --> 00:04:00,791
Men för ett halvår sen
blev hans hormoner galna.
34
00:04:02,041 --> 00:04:03,541
Han letar efter en flickvän.
35
00:04:06,875 --> 00:04:08,208
Hur gick tävlingen?
36
00:04:08,708 --> 00:04:09,541
Min mamma.
37
00:04:11,583 --> 00:04:12,583
Turneringen.
38
00:04:12,666 --> 00:04:14,208
Hon förstår sig inte på gaming.
39
00:04:14,291 --> 00:04:16,416
Åh. Dumma amatörspel.
40
00:04:17,000 --> 00:04:20,333
Men hon älskar mig
och stöttar min e-sportkarriär.
41
00:04:20,916 --> 00:04:22,333
Du visar dem nästa månad.
42
00:04:22,416 --> 00:04:27,166
På en seriös turnering
och inte en så här dålig. Hoppa in.
43
00:04:28,541 --> 00:04:29,833
-Killar?
-Ja?
44
00:04:31,708 --> 00:04:32,541
Ta emot.
45
00:04:36,208 --> 00:04:38,625
Three Kings!
46
00:04:38,708 --> 00:04:40,958
Det är XXL. Den här är till dig.
47
00:04:43,291 --> 00:04:45,000
Den mäktige Waldi den förste.
48
00:04:45,083 --> 00:04:47,291
Den modige Stanisław den förste!
49
00:04:48,333 --> 00:04:49,166
Rudy.
50
00:04:50,333 --> 00:04:51,333
Rudy.
51
00:04:53,083 --> 00:04:54,083
Den är till dig.
52
00:04:54,166 --> 00:04:56,750
Jämfört med honom är Staszek
och jag noobs.
53
00:04:56,833 --> 00:04:57,791
Nybörjare.
54
00:04:57,875 --> 00:04:59,250
Rudy är ett megaproffs.
55
00:04:59,333 --> 00:05:01,125
Han blev inte så glad.
56
00:05:01,625 --> 00:05:04,125
Det blir han
när vi bär dem på turneringen.
57
00:05:04,208 --> 00:05:05,625
Och inte vilken som helst.
58
00:05:06,125 --> 00:05:07,208
Jäklar, Waldi.
59
00:05:07,291 --> 00:05:09,666
Tänk dig alla fans och groupies.
60
00:05:46,791 --> 00:05:47,625
Mamma.
61
00:05:48,916 --> 00:05:51,291
Din moster kommer. Det måste vara rent.
62
00:05:51,375 --> 00:05:53,541
Du dammsög för en timme sen.
63
00:06:28,458 --> 00:06:32,541
-Heja, Waldi!
-Kom igen, Waldek!
64
00:06:32,625 --> 00:06:38,291
-Fortsätt, Waldek. Snabbare.
-Du klarar det.
65
00:06:39,041 --> 00:06:41,000
Nej!
66
00:06:42,958 --> 00:06:44,416
IDROTTSBETYG
67
00:06:47,708 --> 00:06:48,833
Vill du spela i kväll?
68
00:06:49,750 --> 00:06:50,583
Jag vet inte.
69
00:06:51,125 --> 00:06:53,958
Mammas moster Mariolka kommer i dag.
70
00:06:54,625 --> 00:06:55,708
Hon, du vet…
71
00:06:57,125 --> 00:06:58,583
Jag avundas dig inte.
72
00:07:00,875 --> 00:07:02,166
Vi kan spela på natten.
73
00:07:08,458 --> 00:07:09,708
Kom hit.
74
00:07:10,333 --> 00:07:13,375
Vad gör ni? Titta.
Trafikljuset fungerar fortfarande inte.
75
00:07:13,458 --> 00:07:15,041
Det är extremt farligt här.
76
00:07:15,125 --> 00:07:17,333
Ett barn som går ensam från skolan kan…
77
00:07:20,250 --> 00:07:23,291
Kan när som helst bli påkörd
av lastbilar som kör för fort
78
00:07:23,375 --> 00:07:27,416
samtidigt som de ramlar ner
i en brunn mitt i vägen
79
00:07:27,500 --> 00:07:29,041
och drunknar i ett hav av bajs.
80
00:07:30,375 --> 00:07:33,541
-Kommer du nånsin låta honom gå ensam?
-När de fixar ljuset.
81
00:07:55,791 --> 00:07:57,500
-Hej, älskling!
-Hej.
82
00:07:57,583 --> 00:07:59,291
Du ser inte alls illa ut.
83
00:07:59,375 --> 00:08:01,166
Vilken skönhet.
84
00:08:01,250 --> 00:08:06,500
Kłodzko är så långt härifrån.
Jag körde 500 kilometer utan paus.
85
00:08:06,583 --> 00:08:10,083
Men folk är hemska förare. Helt hemska.
86
00:08:10,166 --> 00:08:14,125
Ju bättre bil, desto sämre förare.
87
00:08:14,208 --> 00:08:17,083
Dessutom är det vägarbeten överallt.
88
00:08:17,166 --> 00:08:23,375
Antingen målar de linjer,
trimmar träd eller städar nåt.
89
00:08:23,458 --> 00:08:27,416
Som om de inte kunde göra det på natten
när normala, anständiga människor sover.
90
00:08:27,500 --> 00:08:31,291
Istället gör de det på dagen
när alla har bråttom.
91
00:08:31,375 --> 00:08:35,000
Jag kan säga en hel del
om mammas moster,
92
00:08:35,083 --> 00:08:37,208
men jag orkar inte.
93
00:08:37,291 --> 00:08:38,791
Då får jag ett sammanbrott.
94
00:08:38,875 --> 00:08:40,375
Walduś, din moster är här.
95
00:08:40,458 --> 00:08:41,875
Det hade jag aldrig gissat.
96
00:08:41,958 --> 00:08:43,000
Hej, hjärtat.
97
00:08:44,250 --> 00:08:46,166
Lite för mullig, eller hur?
98
00:08:46,666 --> 00:08:48,791
Lite för galen, eller hur?
99
00:08:48,875 --> 00:08:49,708
Hej, gubben.
100
00:08:52,791 --> 00:08:57,041
Stället är fläckfritt, Tereska.
Som om du väntade en präst.
101
00:08:57,125 --> 00:09:00,000
Är det allt du gör? Bara städar?
102
00:09:01,291 --> 00:09:06,416
Ärligt talat,
så känns ditt hem lite livlöst.
103
00:09:07,125 --> 00:09:09,916
Förlåt. Det var fel av mig.
104
00:09:12,833 --> 00:09:13,875
Usch.
105
00:09:13,958 --> 00:09:16,625
Mitt psyke klarar inte det här.
106
00:09:16,708 --> 00:09:18,083
Vilken ska in i kylen?
107
00:09:18,166 --> 00:09:23,458
Har jag berättat om min gamla pudel
som tappade alla tänder?
108
00:09:24,083 --> 00:09:25,958
Inte än.
109
00:09:26,041 --> 00:09:28,500
Nåväl. Han älskade godis.
110
00:09:28,583 --> 00:09:31,791
Så självklart tappade han alla tänder.
Både uppe och nere.
111
00:09:32,291 --> 00:09:34,625
Han kunde inte äta, så han dog.
Stackars liten.
112
00:09:34,708 --> 00:09:37,041
Då kunde jag åka på en resa med min…
113
00:09:38,166 --> 00:09:39,125
Mina väninnor.
114
00:09:42,000 --> 00:09:44,375
För jag är med i en klubb.
115
00:09:44,458 --> 00:09:49,166
Vi reser mycket.
Så vi åkte till Turkiet, till…
116
00:09:51,791 --> 00:09:55,041
Har Walduś reumatism i händerna eller nåt?
117
00:09:55,125 --> 00:09:56,833
Kan han inte hälla upp själv?
118
00:10:02,333 --> 00:10:04,125
Visst är hon galen?
119
00:10:04,208 --> 00:10:06,291
Vilken normal person gör så mot ett barn?
120
00:10:08,291 --> 00:10:11,541
I morgon dammar du av din cykel.
Har du nån flickvän än?
121
00:10:13,500 --> 00:10:17,041
Men jag har ett rum redo för dig.
Sängen är bäddad.
122
00:10:17,125 --> 00:10:20,375
Jag har förberett allt ifall…
123
00:10:20,458 --> 00:10:25,166
Ja, det finns skräpmat
för mer än ett år i kylen.
124
00:10:26,083 --> 00:10:29,250
Men jag har inte tänkt stanna så länge.
125
00:10:29,333 --> 00:10:30,458
Jag har mitt eget liv.
126
00:10:31,041 --> 00:10:32,500
Jag har planer, vet du.
127
00:10:33,416 --> 00:10:34,958
Du har väl också planer?
128
00:10:44,458 --> 00:10:47,458
Pumpa, pumpa, pumpa ut vatten
129
00:10:47,541 --> 00:10:50,875
Det finns pumpar överallt
Men vi behöver fler man på däck
130
00:10:50,958 --> 00:10:53,833
Tsunamin den kommer
Nu får vi skynda
131
00:10:53,916 --> 00:10:57,333
Det regnar kraftigt
Så bemanna var pump…
132
00:10:58,791 --> 00:10:59,875
Just det.
133
00:10:59,958 --> 00:11:02,375
Pumpa
134
00:11:02,458 --> 00:11:04,208
Vill du hellre åka till morfar?
135
00:11:04,833 --> 00:11:06,250
-Får jag ta med datorn?
-Nej.
136
00:11:07,583 --> 00:11:08,583
Nej, det är på landet.
137
00:11:09,375 --> 00:11:12,791
Då har jag inget val.
Du vet mina prioriteringar.
138
00:11:13,791 --> 00:11:15,166
Prioriteringar.
139
00:11:17,041 --> 00:11:18,208
Ja, jag vet.
140
00:11:20,708 --> 00:11:23,041
Moster lovade att låta dig öva.
141
00:11:23,125 --> 00:11:27,208
Jag berättade om turneringen, pengarna
och groupierna.
142
00:11:30,125 --> 00:11:31,458
Vill du höra en saga?
143
00:11:33,875 --> 00:11:36,208
Jag gör testerna och kommer hem. Okej?
144
00:11:36,291 --> 00:11:37,375
Tester? Inget annat?
145
00:11:44,750 --> 00:11:45,666
Sov gott.
146
00:11:57,541 --> 00:11:58,375
Waldi.
147
00:12:17,041 --> 00:12:23,625
Waldek!
148
00:12:52,583 --> 00:12:54,625
-Vi lät er vinna.
-Ja, säkert.
149
00:12:54,708 --> 00:12:56,208
Så ni inte skulle gråta, noobs.
150
00:12:56,291 --> 00:12:58,375
Getingen, Myggan, var inte så pinsamma.
151
00:12:58,458 --> 00:13:00,125
Three Kings, grattis.
152
00:13:00,208 --> 00:13:01,083
Tack.
153
00:13:02,916 --> 00:13:05,791
Och vinnaren är
den mäktige Waldi den förste!
154
00:13:06,291 --> 00:13:07,875
Det är läggdags, du mäktige.
155
00:13:34,916 --> 00:13:38,833
Varför kan hon inte testa sig
hos vår läkare på vårdcentralen?
156
00:13:38,916 --> 00:13:41,833
Det hade varit bättre för oss båda.
157
00:13:41,916 --> 00:13:44,375
Då hade jag inte behövt vara
med den här galningen.
158
00:13:44,458 --> 00:13:47,083
Det känns som om jag sugs in
i ett svart hål
159
00:13:47,166 --> 00:13:49,375
eller faller ner i en avgrund.
160
00:13:49,958 --> 00:13:52,083
En avgrund av förtvivlan.
161
00:14:00,333 --> 00:14:02,791
"Hälsosam sojamjölksgnocchi"?
162
00:14:03,500 --> 00:14:04,875
Det äter jag inte.
163
00:14:05,375 --> 00:14:07,916
Jag vill ha kyckling med krispigt skinn.
164
00:14:12,000 --> 00:14:13,750
Första gången blir det aldrig bra.
165
00:14:15,958 --> 00:14:17,625
Nu har vi sänkt ribban.
166
00:14:18,916 --> 00:14:22,583
Men det viktigaste är
att du lagade det själv.
167
00:14:26,458 --> 00:14:27,583
Ursäkta mig.
168
00:14:43,625 --> 00:14:46,583
Walduś, disken diskar inte sig själv.
169
00:14:52,625 --> 00:14:53,458
Den är fet.
170
00:15:17,791 --> 00:15:24,000
Lägenheten ser väldigt steril ut.
Den behöver lite… Vi borde… Definitivt.
171
00:15:25,666 --> 00:15:27,583
Walduś. Cykel.
172
00:15:28,291 --> 00:15:32,375
Moster, jag är e-sportare.
Det här är min prioritet.
173
00:15:33,083 --> 00:15:34,083
Prioritet.
174
00:15:34,166 --> 00:15:35,000
Prioritet.
175
00:15:35,083 --> 00:15:37,750
Mitt lag och jag förbereder oss
för en stor turnering.
176
00:15:37,833 --> 00:15:40,416
Och cykling gör mina muskler ömma.
177
00:15:40,500 --> 00:15:43,125
Man måste göra nåt, inte göra ingenting.
178
00:15:45,458 --> 00:15:47,958
Du får inte som du vill, galna kvinna.
179
00:15:48,458 --> 00:15:49,333
Jag ska skvallra.
180
00:15:50,208 --> 00:15:52,291
Du ska få se.
Jag ska berätta allt för mamma.
181
00:15:53,083 --> 00:15:54,291
Walduś!
182
00:15:56,375 --> 00:15:57,958
Walduś!
183
00:15:58,916 --> 00:16:00,375
Fortsätt!
184
00:16:01,208 --> 00:16:02,500
Fortsätt!
185
00:16:04,250 --> 00:16:07,083
Men kom igen. Hon är galen.
186
00:16:07,166 --> 00:16:09,666
Walduś. Fortsätt.
187
00:16:19,083 --> 00:16:20,125
Tereska.
188
00:16:21,208 --> 00:16:22,291
Hur mår du?
189
00:16:22,375 --> 00:16:23,208
Moster…
190
00:16:24,041 --> 00:16:25,583
…jag kommer tillbaka till Waldek.
191
00:16:27,458 --> 00:16:29,083
Vad menar du?
192
00:16:30,250 --> 00:16:32,000
Det är meningslöst att vara här.
193
00:16:32,791 --> 00:16:34,666
Vad menar du?
194
00:16:35,250 --> 00:16:37,583
Du måste stanna där, förstått?
195
00:16:37,666 --> 00:16:39,000
Gör det för honom.
196
00:16:39,750 --> 00:16:42,708
Inget kommer att hända.
Jag tar väl hand om honom.
197
00:16:44,125 --> 00:16:44,958
Tereska?
198
00:16:45,958 --> 00:16:46,791
Jag är kvar.
199
00:16:47,291 --> 00:16:48,791
Du är väldigt modig, hjärtat.
200
00:16:49,333 --> 00:16:50,291
Tack, moster.
201
00:16:50,375 --> 00:16:51,208
Hej då.
202
00:16:59,625 --> 00:17:03,958
Vi ger inte upp.
203
00:17:06,750 --> 00:17:09,916
Hallå? Ursäkta?
204
00:17:10,500 --> 00:17:14,125
Bry dig inte om det. Lämna det där.
205
00:17:14,208 --> 00:17:17,875
Vi bär upp det senare. Själva.
206
00:17:18,458 --> 00:17:19,541
Vi bär upp det.
207
00:17:20,791 --> 00:17:21,625
Tack.
208
00:17:22,666 --> 00:17:23,500
Walduś!
209
00:17:24,916 --> 00:17:25,875
Walduś!
210
00:17:30,541 --> 00:17:33,166
Jättefin. Var försiktig. Den är underbar.
211
00:17:33,250 --> 00:17:34,416
Var försiktig, Walduś.
212
00:17:39,750 --> 00:17:41,541
Var det den sista?
213
00:17:45,833 --> 00:17:46,833
Värdelöst.
214
00:17:47,583 --> 00:17:48,416
Vad sa du?
215
00:17:50,291 --> 00:17:52,500
Inget. Jag trodde att jag bara tänkte.
216
00:17:53,083 --> 00:17:55,250
Jag menar, min inre röst.
217
00:17:55,333 --> 00:18:00,750
Du har rört på dig lite, så duscha snabbt,
byt kläder och gå till skolan.
218
00:18:03,416 --> 00:18:04,875
Gå till skolan själv?
219
00:18:06,250 --> 00:18:07,958
Du kan rida på min rygg.
220
00:18:15,541 --> 00:18:19,250
Det är för mycket. Gå till skolan själv?
221
00:18:19,333 --> 00:18:20,250
Cool skjorta.
222
00:18:22,791 --> 00:18:24,333
Klä på mig själv?
223
00:18:24,875 --> 00:18:26,291
Det är för mycket för mig.
224
00:18:28,000 --> 00:18:30,708
Gå över gatan själv också?
225
00:18:37,541 --> 00:18:38,375
Läget?
226
00:18:39,708 --> 00:18:40,750
Hej, Staszek.
227
00:18:40,833 --> 00:18:44,375
Så ska det se ut.
Du håller inte mamma i handen. Kom nu.
228
00:18:47,500 --> 00:18:49,333
Men du ser ut som en idiot.
229
00:19:22,416 --> 00:19:23,416
Läget, Waldi?
230
00:19:39,541 --> 00:19:40,791
Kolla in den bruden.
231
00:19:40,916 --> 00:19:42,083
Hej, snyggingar.
232
00:19:43,375 --> 00:19:44,958
Har du problem, grabben?
233
00:19:46,583 --> 00:19:47,416
Nej.
234
00:19:48,666 --> 00:19:50,916
Är hon inte lite aggressiv?
235
00:19:51,000 --> 00:19:52,625
Är inte du lite av en skitstövel?
236
00:19:57,208 --> 00:20:02,500
Det suger. Med den galningen hemma
har jag ingen tid för mig själv.
237
00:20:03,041 --> 00:20:06,416
Ingen tid att följa mina drömmar
och sprida mina vingar.
238
00:20:07,916 --> 00:20:08,875
Att spela alltså.
239
00:20:10,750 --> 00:20:12,833
Kom igen, är du en man eller inte?
240
00:20:13,541 --> 00:20:14,666
Stå upp mot henne.
241
00:20:15,291 --> 00:20:19,000
Jag trodde att du hade ramlat med cykeln,
din knubbiga klant.
242
00:20:20,750 --> 00:20:21,583
Kom igen.
243
00:20:22,083 --> 00:20:25,875
Jag är den mäktige Waldi den förste,
och du ska inte behandla mig så här.
244
00:20:28,125 --> 00:20:30,541
Jag tyckte att det räckte för i dag.
245
00:20:32,250 --> 00:20:34,625
-Hej.
-Hej, snygging.
246
00:20:36,375 --> 00:20:39,750
Så? Kör vi en omgång med Rudy snart?
Insekterna vill ha revansch.
247
00:20:53,500 --> 00:20:54,333
Hallå?
248
00:20:54,833 --> 00:20:55,750
Mamma?
249
00:20:58,625 --> 00:21:00,125
När kommer du tillbaka?
250
00:21:02,333 --> 00:21:04,750
Har du inte tillräckligt
med vitaminer i kroppen?
251
00:21:04,833 --> 00:21:08,250
Så kom hem och ät mer frukt och grönsaker.
252
00:21:09,833 --> 00:21:12,916
Men mamma, moster är mentalt instabil.
253
00:21:14,125 --> 00:21:14,958
Jag menar…
254
00:21:16,125 --> 00:21:20,000
Inte "bara sån hon är."
Hon är värre än vad hon brukar vara.
255
00:21:40,541 --> 00:21:41,375
Waldi!
256
00:21:42,916 --> 00:21:46,041
Waldi? Kom igen. Skämtar du?
257
00:22:07,958 --> 00:22:09,916
Brinner det? Det brinner!
258
00:22:18,250 --> 00:22:19,416
Visst var det läskigt?
259
00:22:20,000 --> 00:22:22,875
Skrattar bäst som…
260
00:22:22,958 --> 00:22:23,958
Ja, skrattar bäst.
261
00:22:24,041 --> 00:22:25,208
…får sista skrattet.
262
00:22:26,250 --> 00:22:31,750
-På grund av dig missade jag matchen.
-Vänta lite här nu. Din moster är snäll.
263
00:22:32,750 --> 00:22:35,083
Hon la till och med en morgonrock på dig.
264
00:22:38,875 --> 00:22:39,708
Frukost.
265
00:22:42,708 --> 00:22:44,166
Gör din…
266
00:22:44,250 --> 00:22:47,333
Mäktige Waldi den förste,
stå upp mot henne!
267
00:22:47,416 --> 00:22:49,083
…frukost själv.
268
00:22:49,166 --> 00:22:50,583
Var ingen nolla.
269
00:22:53,208 --> 00:22:54,041
Mamma?
270
00:22:54,625 --> 00:22:57,708
Den sadistiska kvinnan tvingar mig
att cykla 100 timmar om dan.
271
00:22:58,583 --> 00:23:00,333
Mina leder är överbelastade.
272
00:23:00,416 --> 00:23:02,083
Nej, du.
273
00:23:05,291 --> 00:23:11,041
Hon tvingar mig också att damma, handla,
vika mina kläder och städa toaletten.
274
00:23:11,750 --> 00:23:13,958
Fattar du, mamma? Städa toaletten.
275
00:23:17,500 --> 00:23:19,166
Och hon svälter mig.
276
00:23:19,250 --> 00:23:21,083
Jag häller varmt vatten på mitt te.
277
00:23:21,166 --> 00:23:26,958
Man behöver varmt vatten
för att te ska bryggas och bli till te.
278
00:23:27,041 --> 00:23:30,041
Så. Aromen, nyansen, smaken.
279
00:23:30,125 --> 00:23:32,500
Skratta inte för det är inte roligt.
280
00:23:32,583 --> 00:23:33,708
Jag skojar inte.
281
00:23:35,583 --> 00:23:37,875
Hon misshandlar mig mentalt.
282
00:23:37,958 --> 00:23:40,791
När du går ner i vikt
köper vi en mindre storlek.
283
00:23:41,333 --> 00:23:42,666
Har du en badmössa?
284
00:23:43,166 --> 00:23:44,875
Okej, du får låna min.
285
00:23:44,958 --> 00:23:47,416
Vi ska simma på lördag.
Vi tar med Staszek.
286
00:23:48,166 --> 00:23:50,666
Det här är inte roligt. Hej då.
287
00:23:51,791 --> 00:23:54,333
Du var nästan på väg att bli dumpad.
288
00:23:57,000 --> 00:23:58,458
Ska vi spela efter skolan?
289
00:23:58,958 --> 00:24:00,583
Jag messade Rudy också.
290
00:24:00,666 --> 00:24:03,125
Han var arg på dig
för att du fick honom att se dum ut.
291
00:24:03,208 --> 00:24:06,500
Du såg så söt ut i din rosa morgonrock.
292
00:24:09,666 --> 00:24:11,166
Han kommer över det.
293
00:24:11,875 --> 00:24:13,250
Det händer alla.
294
00:24:13,333 --> 00:24:14,541
I mammas morgonrock.
295
00:24:15,083 --> 00:24:16,125
Vid midnatt.
296
00:24:16,208 --> 00:24:18,625
Skriv till Rudy att vi spelar vid midnatt.
297
00:24:19,208 --> 00:24:21,791
Om inte den nooben har somnat då.
298
00:25:07,166 --> 00:25:08,416
Läget?
299
00:25:09,250 --> 00:25:10,083
Titta.
300
00:25:11,041 --> 00:25:11,875
RUDY BYTER LAG!
301
00:25:11,958 --> 00:25:13,333
Min nya kanal är ute.
302
00:25:13,416 --> 00:25:17,250
Jag har umgåtts med noobs,
Three Kings, ett tag.
303
00:25:17,750 --> 00:25:20,208
Men nu har jag gått med
i ett proffsigare lag.
304
00:25:20,291 --> 00:25:22,625
Jag ska spela med dem
i den stora turneringen.
305
00:25:22,708 --> 00:25:24,083
Vill ni se hur man vinner?
306
00:25:24,166 --> 00:25:27,250
Följ min kanal, länk här nere. Tja!
307
00:25:27,333 --> 00:25:29,791
Gjorde han det bara för att du somnade?
308
00:25:30,625 --> 00:25:34,958
Som min pappa skulle säga: "Du betedde dig
som en dumbom och förlorare."
309
00:25:35,041 --> 00:25:36,333
Så är det, men…
310
00:25:36,416 --> 00:25:37,500
Så det är mitt fel?
311
00:25:37,583 --> 00:25:38,708
Det är inte mitt.
312
00:26:12,083 --> 00:26:15,500
Hon är helt verklighetsfrånvänd.
313
00:26:15,583 --> 00:26:18,833
Hon är inte lämplig
att ta hand om ett barn.
314
00:26:18,916 --> 00:26:21,458
Hon utgör ett verkligt hot mot mig.
315
00:26:21,541 --> 00:26:23,541
Jag är i fara.
316
00:26:23,625 --> 00:26:24,916
Vad ska jag göra?
317
00:26:25,000 --> 00:26:26,708
Ringa polisen?
318
00:26:26,791 --> 00:26:27,916
Rymma?
319
00:26:28,000 --> 00:26:29,750
Men vart? Till vem?
320
00:26:41,916 --> 00:26:44,375
SJUKHUSET I NAWOJOWA, AVDELNING 2, RUM 004
321
00:28:31,000 --> 00:28:32,875
Vad gör du här?
322
00:28:33,375 --> 00:28:35,625
Jag ska hälsa på mamma, Teresa Banaś.
323
00:28:36,166 --> 00:28:38,875
-Hon ska testa sig.
-Vem kom du hit med?
324
00:28:40,458 --> 00:28:41,541
Med honom.
325
00:28:45,250 --> 00:28:46,083
Hör du! Stanna.
326
00:30:15,791 --> 00:30:16,750
Walduś!
327
00:30:17,250 --> 00:30:23,083
Var har du varit?
328
00:30:26,833 --> 00:30:30,583
Jag såg dig inte på väg till skolan,
så jag trodde att du blivit deprimerad.
329
00:30:30,666 --> 00:30:31,750
Ska du säga.
330
00:30:34,083 --> 00:30:36,041
Det räcker, pojkar. Sluta.
331
00:30:36,625 --> 00:30:38,000
För mycket spelande.
332
00:30:38,083 --> 00:30:39,125
Ska du säga.
333
00:30:40,250 --> 00:30:41,083
Vänta.
334
00:30:46,916 --> 00:30:47,750
Tereska?
335
00:30:48,416 --> 00:30:52,083
Ja, han är hemma. Hur så?
336
00:30:53,000 --> 00:30:54,291
Var han på sjukhuset?
337
00:30:55,833 --> 00:30:58,125
På sjukhus… Men varför? Ja.
338
00:30:58,208 --> 00:31:02,375
Hör på. Vi åkte förbi sjukhuset
och han insisterade på att…
339
00:31:03,041 --> 00:31:04,458
Var inte löjlig, Tereska.
340
00:31:04,958 --> 00:31:06,125
Han ville bara…
341
00:31:07,041 --> 00:31:09,000
…se byggnaden på natten.
342
00:31:09,083 --> 00:31:11,875
Han ville se sjukhusbyggnaden på natten.
343
00:31:13,250 --> 00:31:14,291
Okej, hej då.
344
00:31:14,958 --> 00:31:18,750
Inget illa menat, men jag skulle aldrig
gå på en så dålig lögn.
345
00:31:21,583 --> 00:31:24,875
Walduś, antingen går du till skolan
eller sätter dig på cykeln.
346
00:31:24,958 --> 00:31:25,791
Walduś!
347
00:31:31,125 --> 00:31:33,625
Man kan inte bara stå där
och göra ingenting.
348
00:31:35,541 --> 00:31:36,750
Man måste göra saker.
349
00:31:37,333 --> 00:31:38,375
Man måste agera.
350
00:31:38,458 --> 00:31:42,958
Man måste fortsätta framåt
för att undvika att tänka och oroa sig.
351
00:31:43,041 --> 00:31:46,625
Om du inte tvingat honom att jobba så hårt
hade han kanske inte somnat.
352
00:31:46,708 --> 00:31:50,291
Som min pappa hade sagt:
"Han har slitit som ett djur."
353
00:31:50,375 --> 00:31:53,416
Annars hade vi kanske fortfarande
varit ett lag… Strunt samma.
354
00:32:02,958 --> 00:32:05,916
Mitt nya lag har redan anmält sig
till turneringen.
355
00:32:06,000 --> 00:32:10,916
I mitt gamla lag, Three Kings,
finns det en söt, gullig unge som…
356
00:32:12,250 --> 00:32:13,291
Han pratar om dig.
357
00:32:13,375 --> 00:32:14,583
…tror att han är bättre.
358
00:32:14,666 --> 00:32:15,625
Du hjälper inte.
359
00:32:15,708 --> 00:32:18,583
Ibland måste man välja
mellan bättre och sämre.
360
00:32:19,500 --> 00:32:22,250
Jag valde det som var bättre.
Vad hade ni valt?
361
00:32:24,416 --> 00:32:25,916
Tävla utan honom.
362
00:32:27,291 --> 00:32:30,541
Vi måste ha tre spelare
och vi behöver ett proffs.
363
00:32:31,041 --> 00:32:32,666
Finns det inte nån annan?
364
00:32:34,375 --> 00:32:37,166
Hitta en annan spelare.
365
00:32:41,583 --> 00:32:44,750
Du kan hoppa över skolan i dag,
men du ska cykla.
366
00:32:44,833 --> 00:32:48,583
Lite riktig sport är bra för dig…
och ditt huvud.
367
00:32:49,875 --> 00:32:53,666
Jag flyger över vattnet…
368
00:33:02,458 --> 00:33:04,166
Cykla runt torget.
369
00:33:05,500 --> 00:33:07,250
Jobba med benen.
370
00:33:08,083 --> 00:33:08,916
Waldek.
371
00:33:11,625 --> 00:33:13,250
Jag hoppade också över skolan.
372
00:33:13,333 --> 00:33:15,083
Och det ångrar jag uppenbarligen.
373
00:33:20,458 --> 00:33:22,416
Okej, hon kan inte se oss. Nu går vi.
374
00:33:24,500 --> 00:33:25,333
Kom igen.
375
00:33:37,208 --> 00:33:38,208
Kom igen, Waldi.
376
00:33:41,166 --> 00:33:43,291
Jag kan spela med er. Inga problem.
377
00:33:43,833 --> 00:33:44,666
Men…
378
00:33:45,416 --> 00:33:48,750
Men turneringen? Kanske om åtta, tio år.
379
00:33:48,833 --> 00:33:51,125
Jag har mer fritid när mina barn är stora.
380
00:33:54,708 --> 00:33:55,541
Vad?
381
00:34:00,291 --> 00:34:04,750
Hej. Rekryterar ni till Three Kings?
Jag skulle vilja…
382
00:34:05,875 --> 00:34:08,375
En tjej i laget?
Jag spelar inte med tjejer.
383
00:34:08,875 --> 00:34:10,958
Men hon är så vacker.
384
00:34:11,541 --> 00:34:14,666
Som min pappa skulle sagt:
"Din mustasch har börjat växa."
385
00:34:15,166 --> 00:34:17,250
Vad har du gjort med tangentbordet,
Justyna?
386
00:34:19,208 --> 00:34:20,833
Tangentbordet fungerar inte!
387
00:34:21,708 --> 00:34:22,541
Justyna!
388
00:34:28,750 --> 00:34:33,916
När jag fick reda på uttagningen
tänkte jag: "Varför inte?"
389
00:34:34,000 --> 00:34:36,083
Jag har alltid velat vara med i filmer.
390
00:34:37,333 --> 00:34:38,416
Hej, pojkar.
391
00:34:39,125 --> 00:34:40,125
Ja.
392
00:34:40,916 --> 00:34:41,750
Hej, pojkar.
393
00:34:51,791 --> 00:34:54,666
Mina herrar. Mamma kommer snart hem.
394
00:35:02,791 --> 00:35:04,083
Jäklar.
395
00:35:04,166 --> 00:35:06,000
Jag har cyklat länge nu.
396
00:35:13,750 --> 00:35:14,875
Var är min cykel?
397
00:35:16,000 --> 00:35:19,375
Kanske…har jag lämnat den nån annanstans?
398
00:35:20,416 --> 00:35:23,250
Den konstanta fysiska ansträngningen
måste ha orsakat
399
00:35:23,333 --> 00:35:26,333
utsöndring av magnesium
och hjärnförsurning.
400
00:35:27,208 --> 00:35:30,125
Allt i min hjärna har jäst
och blandat sig.
401
00:35:35,500 --> 00:35:38,000
Vad ska jag säga till moster? Vad?
402
00:35:39,375 --> 00:35:43,416
Och på den tolfte kilometern,
när jag fick kramp i tårna
403
00:35:44,000 --> 00:35:47,958
från utmattning,
utsöndrades magnesium ur min kropp.
404
00:35:48,041 --> 00:35:51,750
Jag stannade och såg en flock fåglar
flyga över himlen.
405
00:35:51,833 --> 00:35:53,333
Det var en vacker syn.
406
00:35:53,875 --> 00:35:55,291
Och då, plötsligt,
407
00:35:55,375 --> 00:35:56,833
såg jag en valp i kanalen.
408
00:35:56,916 --> 00:35:58,958
Svart och vit. Och han skrek.
409
00:36:00,625 --> 00:36:02,375
Jag sträckte ut en gren mot honom.
410
00:36:02,458 --> 00:36:04,916
Han tog den med tänderna.
Han hade fortfarande tänder.
411
00:36:05,000 --> 00:36:06,416
De hade inte ruttnat än.
412
00:36:07,166 --> 00:36:08,166
Och sen…
413
00:36:09,333 --> 00:36:10,833
De var tre.
414
00:36:18,916 --> 00:36:20,666
Jag slog den första så här.
415
00:36:25,083 --> 00:36:26,750
Jag gav mig på den andra, så här…
416
00:36:34,625 --> 00:36:36,958
Och jag fick den tredje med en rundspark.
417
00:36:45,791 --> 00:36:48,125
Som tur var slutade det bra.
418
00:36:48,625 --> 00:36:50,250
Men de stal min cykel.
419
00:36:50,333 --> 00:36:53,625
De stal den när jag räddade valpen.
420
00:36:57,958 --> 00:37:02,875
Jag är väldigt stolt över dig, Walduś.
421
00:37:03,458 --> 00:37:04,750
Oroa dig inte över cykeln.
422
00:37:04,833 --> 00:37:07,250
Det verkar som om tjuven tog en åktur
423
00:37:07,333 --> 00:37:09,875
och sen lämnade den
utanför Staszeks hus.
424
00:37:10,708 --> 00:37:14,833
Jag tog med den
när jag var på en springtur.
425
00:37:14,916 --> 00:37:15,750
Så…
426
00:37:16,541 --> 00:37:17,375
Du vet…
427
00:37:25,708 --> 00:37:27,416
En valp…
428
00:37:35,791 --> 00:37:36,625
Förlåt.
429
00:38:23,791 --> 00:38:26,666
MAMMA
430
00:39:17,750 --> 00:39:19,166
Walduś!
431
00:39:51,916 --> 00:39:52,791
Ta-da!
432
00:39:54,333 --> 00:39:56,166
Din mamma sa att jag skulle ge dig den.
433
00:39:56,250 --> 00:40:00,083
Även om jag inte förstår
varför hon vill förgifta sitt eget barn,
434
00:40:00,625 --> 00:40:03,666
men med tanke på situationen,
har jag beslutat att ge den till dig.
435
00:40:16,666 --> 00:40:18,500
Hon säger att hon har ringt dig.
436
00:40:19,416 --> 00:40:21,000
Men du avvisar hennes samtal.
437
00:40:23,416 --> 00:40:24,250
Jag vet.
438
00:40:26,416 --> 00:40:28,125
Det är för att du är rädd, eller hur?
439
00:40:36,541 --> 00:40:37,416
Det är mamma.
440
00:40:42,291 --> 00:40:44,000
Prata med henne, Walduś.
441
00:40:44,500 --> 00:40:45,458
Sanningen är kanske…
442
00:40:45,541 --> 00:40:47,250
Jag vill inte veta sanningen.
443
00:40:47,833 --> 00:40:51,375
Mamma väljer att ljuga,
så jag väljer att inte veta sanningen.
444
00:40:51,875 --> 00:40:53,416
Och alla är glada.
445
00:40:53,916 --> 00:40:57,666
-Walduś…
-Jag vill att mamma kommer hem.
446
00:40:58,416 --> 00:41:00,333
Och jag vill inte prata med dig.
447
00:41:05,916 --> 00:41:08,625
"Jag vill och inte vill."
Livet fungerar inte så.
448
00:41:09,125 --> 00:41:12,458
Men du kan alltid försöka
dela din rädsla på mitten.
449
00:41:12,541 --> 00:41:13,416
På mitten?
450
00:41:13,916 --> 00:41:16,708
Nonsens. Rädsla? På mitten?
451
00:41:26,416 --> 00:41:28,958
Så? Ska vi prata? Spela?
452
00:41:29,500 --> 00:41:31,291
Jag är trött på Insekterna.
453
00:41:31,375 --> 00:41:33,791
Jag vill delta i turneringen,
men inte med dem.
454
00:41:33,875 --> 00:41:36,625
Jag vill spela med spelare
som vet hur man beter sig.
455
00:41:36,708 --> 00:41:38,708
Så? Har ni uttagning eller inte?
456
00:41:38,791 --> 00:41:40,916
Jag tror inte att det behövs.
457
00:41:41,416 --> 00:41:42,833
Nej, det behövs inte.
458
00:41:43,416 --> 00:41:45,958
För ni är bra, herrn.
459
00:41:46,458 --> 00:41:50,125
Så om ni vill, kan ni vara med, herrn.
460
00:41:50,208 --> 00:41:52,791
Om ni tycker att vi vet hur man beter sig.
461
00:41:52,875 --> 00:41:56,375
Det får vi se.
Jag måste lära känna er. I verkligheten.
462
00:41:56,458 --> 00:41:59,041
I morgon klockan åtta
utanför ert lägenhetshus.
463
00:41:59,125 --> 00:42:00,916
Hur vet ni var vi bor?
464
00:42:01,000 --> 00:42:02,958
Ni har taggat er position.
465
00:42:04,833 --> 00:42:07,208
Men…
466
00:42:07,291 --> 00:42:10,750
Vi ska åka och simma i morgon.
Staszek ska också med.
467
00:42:10,833 --> 00:42:12,166
Simma?
468
00:42:13,000 --> 00:42:16,125
Okej. I morgon klockan fem
utanför ert lägenhetshus.
469
00:42:16,208 --> 00:42:17,833
Möt mig klockan fem eller aldrig.
470
00:42:18,416 --> 00:42:19,333
Häftigt!
471
00:42:19,833 --> 00:42:21,166
Tänk om han är kidnappare?
472
00:42:22,291 --> 00:42:24,833
-Milda Matilda. Du är paranoid.
-Vilken Matilda?
473
00:42:25,875 --> 00:42:27,958
Vi behöver skydd.
474
00:42:28,625 --> 00:42:29,458
Okej.
475
00:42:33,291 --> 00:42:34,333
Hej, moster.
476
00:42:34,916 --> 00:42:38,375
Jag vill springa i morgon klockan fem.
477
00:42:38,458 --> 00:42:43,291
Kan du stå vid fönstret
och ta tid med ditt stoppur?
478
00:42:43,958 --> 00:42:46,666
Ja, okej. Visst. Hej då.
479
00:42:48,500 --> 00:42:49,416
Vi har hjälp.
480
00:43:17,875 --> 00:43:21,000
VARNING - DJUP JACUZZI
481
00:43:38,500 --> 00:43:39,583
Lyft upp bänken!
482
00:44:07,375 --> 00:44:10,041
Tydligen fastnade nån dumskalle
i omklädningsrummet.
483
00:44:10,125 --> 00:44:11,375
Jag trodde att det var du.
484
00:44:14,666 --> 00:44:16,708
Okej, Walduś. Ta av mössan.
485
00:44:18,250 --> 00:44:19,083
Nu börjar vi.
486
00:44:23,833 --> 00:44:26,375
Snabbare. Rör på benen.
487
00:45:06,375 --> 00:45:08,083
Walduś, vattenrutschkanan.
488
00:45:39,083 --> 00:45:41,000
Kom igen, Walduś. Du klarar det.
489
00:45:47,875 --> 00:45:48,708
Nej.
490
00:45:49,916 --> 00:45:50,750
Walduś.
491
00:45:52,625 --> 00:45:53,833
Jag räknar ner.
492
00:45:54,333 --> 00:45:57,666
-Och när jag säger "åk", åker du.
-Nej.
493
00:45:58,833 --> 00:45:59,708
Tre…
494
00:46:00,750 --> 00:46:02,416
…två!
495
00:46:03,125 --> 00:46:07,166
-Moster!
-Walduś!
496
00:46:10,833 --> 00:46:12,791
Walduś!
497
00:46:15,875 --> 00:46:18,583
-Han kanske täppte igen den.
-Täpp igen truten.
498
00:46:30,875 --> 00:46:31,875
Förlåt.
499
00:46:32,791 --> 00:46:35,708
Jag stannade här för länge
och på nåt sätt…
500
00:46:36,250 --> 00:46:37,750
…såg jag dig inte.
501
00:46:38,333 --> 00:46:40,750
Hur kunde hon inte se mig?
502
00:46:41,375 --> 00:46:44,541
-Va?
-Det gör inget.
503
00:46:45,125 --> 00:46:46,916
Jag vill be om ursäkt.
504
00:46:47,000 --> 00:46:48,541
Jag menar, be om ursäkt till dig.
505
00:46:49,250 --> 00:46:53,000
För att jag åkte på dig.
506
00:46:53,083 --> 00:46:56,208
Så jag ber om ursäkt…till dig.
507
00:46:57,500 --> 00:46:59,041
Hon är så vacker.
508
00:47:00,250 --> 00:47:01,500
Hon skrattar åt mig.
509
00:47:02,000 --> 00:47:06,250
Men hennes skratt är så underbart.
Alla kan få skratta åt mig så.
510
00:47:13,041 --> 00:47:16,458
Läget? Jag heter Staszek.
Och det här är Waldemar.
511
00:47:16,958 --> 00:47:19,583
Waldemar? Det låter som en farbrors namn.
512
00:47:19,666 --> 00:47:24,083
Ni vet, en farbror som säger:
"Åh, vad du har vuxit, unga dam.
513
00:47:24,166 --> 00:47:25,500
Har du nån kille än?"
514
00:47:26,375 --> 00:47:29,416
Hon är så liten.
Man vill bara ta hand om henne.
515
00:47:30,166 --> 00:47:31,041
Mår du bra?
516
00:47:31,125 --> 00:47:32,500
Och hon är rolig också.
517
00:47:33,500 --> 00:47:34,958
Jag ska gifta mig med henne.
518
00:47:35,666 --> 00:47:36,500
Hallå?
519
00:47:42,250 --> 00:47:47,916
Delfina, Delfinka, Delfunia…
Vilken underbart namn.
520
00:47:48,541 --> 00:47:51,708
-Hallå. Varför sparkar du mig?
-Jag vill att hon ska bli min flickvän.
521
00:47:51,791 --> 00:47:54,916
Delfina? Gav hon dig sitt nummer?
522
00:47:55,875 --> 00:47:56,708
Schyst.
523
00:47:57,708 --> 00:47:59,125
Vad ska du göra?
524
00:47:59,666 --> 00:48:00,500
Jag vet inte.
525
00:48:01,000 --> 00:48:03,708
Borde jag säga:
"Jag vill att du blir min flickvän"?
526
00:48:04,500 --> 00:48:06,166
Det låter väl bra?
527
00:48:06,666 --> 00:48:08,875
Det låter mer som ett krav.
528
00:48:08,958 --> 00:48:12,250
Hon är perfekt för mig.
Hon är tjejen jag vill ha.
529
00:48:19,416 --> 00:48:22,291
-Jäklar. Det är hon.
-Vad?
530
00:48:22,375 --> 00:48:25,208
"Träffa mig utanför din lägenhet
klockan fem eller aldrig."
531
00:48:25,750 --> 00:48:28,208
Vi ska väl träffa Myran klockan fem?
532
00:48:28,708 --> 00:48:29,583
Vad galet.
533
00:48:33,125 --> 00:48:36,000
Jag vill inte blanda nytta med nöje.
534
00:48:36,083 --> 00:48:38,916
Men i det här fallet
kan jag tänja på reglerna.
535
00:48:39,625 --> 00:48:41,000
Jag gör ett undantag.
536
00:49:08,125 --> 00:49:10,541
Den är en minut i fem. Det är lugnt.
537
00:49:10,625 --> 00:49:12,541
Tänk om Myran kommer först?
538
00:49:13,041 --> 00:49:14,166
Det är ännu bättre.
539
00:49:14,250 --> 00:49:18,583
Då får Delfina se hur vi jobbar.
Brudar gillar jobb och sånt.
540
00:49:19,833 --> 00:49:20,708
Hej!
541
00:49:26,000 --> 00:49:29,125
Du måste chilla. Du kommer inte långt
om du beter dig så här.
542
00:49:31,125 --> 00:49:33,666
Ni har rekryterats till mitt lag.
Jag är Myran.
543
00:49:35,791 --> 00:49:37,333
Är du Myran?
544
00:49:41,125 --> 00:49:46,750
Walduś.
Ska du springa eller inte, solstrålen?
545
00:49:46,833 --> 00:49:49,375
Det är min granne. Hon är lite galen.
546
00:49:49,958 --> 00:49:52,708
Ibland handlar jag åt henne
och tar hand om henne.
547
00:49:52,791 --> 00:49:57,583
Ska du springa eller inte, Walduś?
548
00:50:40,250 --> 00:50:41,500
Är du en tjej?
549
00:50:42,375 --> 00:50:44,791
Jag spelar inte med en tjej.
550
00:50:44,875 --> 00:50:47,291
En tjej i Kings? Skämtar du?
551
00:50:49,375 --> 00:50:51,291
Delfina! Myran!
552
00:50:56,416 --> 00:50:58,000
Jösses, brorsan.
553
00:51:01,500 --> 00:51:04,666
Bevittnade jag precis nån sorts dejt?
554
00:51:05,708 --> 00:51:08,083
Varför skulle jag ha stoppuret?
555
00:51:08,166 --> 00:51:09,166
Och varför…
556
00:51:18,958 --> 00:51:20,708
-Vill du prata?
-Nej.
557
00:51:22,458 --> 00:51:25,416
Vi kan väl göra nåt tillsammans
som en distraktion?
558
00:51:25,500 --> 00:51:26,333
Nej!
559
00:51:35,875 --> 00:51:37,875
Jag är den mäktige Waldi.
560
00:51:38,500 --> 00:51:41,041
Jag ska klara det här uthållighetstestet.
561
00:51:41,125 --> 00:51:42,458
Jag ger inte upp.
562
00:51:47,750 --> 00:51:49,541
Okej, jag ger upp.
563
00:52:06,750 --> 00:52:08,125
-Walduś.
-Mamma?
564
00:52:11,250 --> 00:52:13,541
Jag sa till din galna mamma
att slappna av,
565
00:52:13,625 --> 00:52:18,666
men hon tog permission för att se
om jag gav dig tillräckligt med choklad.
566
00:52:30,750 --> 00:52:33,458
Förlåt att jag inte berättade.
Det var inte rätt.
567
00:52:38,458 --> 00:52:40,166
Vi måste nog prata, va?
568
00:52:41,458 --> 00:52:43,083
Jag gör en kopp te åt dig.
569
00:52:46,125 --> 00:52:46,958
Waldek…
570
00:52:50,125 --> 00:52:52,041
Det här var inte bara vanliga tester.
571
00:52:53,750 --> 00:52:55,458
Jag är mitt i behandlingen.
572
00:52:56,541 --> 00:52:58,416
Du tror väl inte att jag kan?
573
00:53:06,750 --> 00:53:07,583
Låt mig.
574
00:53:07,666 --> 00:53:08,958
-Han kan…
-Moster.
575
00:53:20,125 --> 00:53:20,958
Waldek…
576
00:54:04,833 --> 00:54:07,750
Har moster köpt nya, mindre badbyxor?
577
00:54:07,833 --> 00:54:09,916
Toppen. Jättebra.
578
00:54:10,416 --> 00:54:12,875
Hon kan inte ens låta mig bli lite glad.
579
00:54:12,958 --> 00:54:16,291
Få lite sött i mitt liv.
580
00:54:17,000 --> 00:54:19,125
Hon lägger sig i alla delar av mitt liv.
581
00:54:19,625 --> 00:54:21,291
Känslomässigt också.
582
00:54:22,375 --> 00:54:23,458
Och med byxor.
583
00:54:24,000 --> 00:54:24,916
Galna kvinna.
584
00:54:27,250 --> 00:54:30,833
Din mamma ser ut att må bra.
Synd att hon är tillbaka på sjukhuset.
585
00:54:31,500 --> 00:54:33,583
Men måste hon följa dig till skolan?
586
00:54:33,666 --> 00:54:35,333
Hon lär sig när hon kommer tillbaka.
587
00:54:37,000 --> 00:54:39,416
-Hej.
-Hej.
588
00:54:41,333 --> 00:54:42,875
Är hon inte arg?
589
00:54:43,458 --> 00:54:45,916
Hon kom nog för att träffa mig.
590
00:54:46,625 --> 00:54:48,291
Vi kommer att få fem barn.
591
00:54:48,833 --> 00:54:51,166
Vilken cool plats.
592
00:54:58,166 --> 00:55:01,541
DIPLOM TILL STANISŁAW LEBIODA
ANDRA PLATS I LÄNGDHOPP
593
00:55:01,625 --> 00:55:04,000
Sluta skryt och be om ursäkt, idiot.
594
00:55:06,333 --> 00:55:08,208
En "tjej"? Seriöst?
595
00:55:09,333 --> 00:55:12,083
Jag menar… Jag vet inte vad jag ska säga.
596
00:55:12,166 --> 00:55:14,541
Din vän vet hur man beter sig. Gör du?
597
00:55:15,583 --> 00:55:18,041
Be bara om ursäkt. På ett normalt sätt.
598
00:55:18,583 --> 00:55:20,083
Och kyss damens hand.
599
00:55:20,583 --> 00:55:23,208
Usch! Okej. Ursäkten godtas.
600
00:55:24,416 --> 00:55:27,291
Här är anmälningsblanketten.
Ni måste fylla i den.
601
00:55:30,625 --> 00:55:32,875
Välkommen till Three Kings,
drottning Delfina.
602
00:55:34,458 --> 00:55:35,750
Du kommer få mig att spy.
603
00:55:36,500 --> 00:55:39,291
Har du sett för många äventyrsfilmer?
604
00:55:39,875 --> 00:55:44,791
Hon är gjord av drömmar.
Mina önskningar och drömmar.
605
00:56:01,333 --> 00:56:02,166
Kom in.
606
00:56:03,375 --> 00:56:08,708
Sista deltagaren… Staszek.
607
00:56:10,208 --> 00:56:15,166
Efternamn. Lebida?
Det står väl på ditt diplom?
608
00:56:16,083 --> 00:56:18,000
-Lebioda.
-Sak samma.
609
00:56:19,458 --> 00:56:21,250
Vad fint du skriver.
610
00:56:23,250 --> 00:56:24,666
Ja, verkligen fint.
611
00:56:24,750 --> 00:56:25,666
Sluta nu.
612
00:56:27,583 --> 00:56:30,208
Okej. Nu behövs
era föräldrars underskrifter.
613
00:56:35,916 --> 00:56:38,791
Mamma kan nog inte i dag för…
614
00:56:39,375 --> 00:56:44,250
…som en gås skulle jag flyga iväg…
615
00:56:44,333 --> 00:56:46,250
Är det din galna granne?
616
00:56:46,333 --> 00:56:47,375
Hon vattnar åt oss.
617
00:56:50,375 --> 00:56:51,333
Hon är min moster.
618
00:56:51,416 --> 00:56:55,666
Om jag hade vingar som en gås
619
00:56:56,625 --> 00:57:03,458
Skulle jag följa med Jasiek till Schlesien
620
00:57:04,583 --> 00:57:10,791
Jag flyger över skogen
Jag flyger över vattnet…
621
00:57:10,875 --> 00:57:12,708
Hon kommer att förstöra dig.
622
00:57:13,333 --> 00:57:14,625
Jag tittar…
623
00:57:15,250 --> 00:57:16,791
-Hej.
-Hej.
624
00:57:17,291 --> 00:57:18,625
Jag heter Myran.
625
00:57:19,208 --> 00:57:20,250
Mariola.
626
00:57:21,166 --> 00:57:23,958
Jag vet inte vad du gör,
men jag vill prova.
627
00:57:24,041 --> 00:57:25,166
Visst, när du vill.
628
00:57:25,250 --> 00:57:28,000
Men vi måste ta hand om något först.
629
00:57:28,625 --> 00:57:32,375
För att delta i turneringen
behöver Waldek tillstånd från en förälder.
630
00:57:32,458 --> 00:57:35,083
Men en mosters signatur borde duga.
631
00:57:35,166 --> 00:57:36,250
Var skriver jag på?
632
00:57:37,750 --> 00:57:38,583
Här.
633
00:57:39,541 --> 00:57:40,875
-Varsågod.
-Tack.
634
00:57:40,958 --> 00:57:43,833
Jag tar med dig på en utflykt i morgon.
Med pojkarna.
635
00:57:53,625 --> 00:57:55,083
Vägarna kommer att vara tomma.
636
00:57:55,750 --> 00:57:57,083
För att klockan är fyra.
637
00:57:57,166 --> 00:58:00,625
Klockan är åtta. Sluta gnälla.
Tjejer gillar inte det. Eller hur, Myran?
638
00:58:02,125 --> 00:58:04,375
Förresten, vad heter du egentligen?
639
00:58:06,666 --> 00:58:07,541
Delfina.
640
00:58:09,416 --> 00:58:12,041
Du gör rätt i att använda ett smeknamn.
641
00:58:13,083 --> 00:58:16,833
Som om dina föräldrar inte skadade dig
med ditt namn, Mariolka.
642
00:58:22,208 --> 00:58:24,250
Skickar du in anmälningsblanketten i dag?
643
00:58:24,333 --> 00:58:26,083
Vi kommer att äga turneringen.
644
00:58:26,166 --> 00:58:29,541
Priset är en resa till Tyskland.
645
00:58:29,625 --> 00:58:31,125
Jag har aldrig varit utomlands.
646
00:58:32,041 --> 00:58:34,083
Vi ska klara det. Det ska vi.
647
00:58:45,833 --> 00:58:46,833
Blir den här bra?
648
00:58:47,708 --> 00:58:48,583
Den blir bra.
649
00:59:04,750 --> 00:59:06,500
Så du tar hand om henne?
650
00:59:08,333 --> 00:59:13,250
Dags för uppvärmning, barn.
Och ett och två!
651
00:59:13,833 --> 00:59:17,041
Och ett och två.
652
00:59:18,208 --> 00:59:20,083
Har du gjort det här förut?
653
00:59:21,625 --> 00:59:26,750
Inte för att jag har nåt emot äldre
och jag försöker inte diskriminera.
654
00:59:26,833 --> 00:59:30,375
Men den här linan kan rycka en del.
Den kan slita av dig armen.
655
00:59:31,375 --> 00:59:33,166
Tänk dig livet utan en arm.
656
00:59:43,083 --> 00:59:43,916
Aj.
657
00:59:46,583 --> 00:59:47,791
Okej, nu kör vi.
658
01:00:12,833 --> 01:00:13,666
Bravo!
659
01:00:19,208 --> 01:00:24,041
Böj knäna, sträck armarna
och hoppa upp på vattnet, Walduś.
660
01:00:24,125 --> 01:00:27,958
Du klarar det. Kom igen. Försök bara.
661
01:00:32,500 --> 01:00:33,333
Tja…
662
01:00:41,583 --> 01:00:43,291
Du får försöka igen om en stund.
663
01:00:46,583 --> 01:00:47,750
Din tur, Stachu.
664
01:01:03,125 --> 01:01:06,291
Bravo! Bra jobbat.
665
01:01:13,958 --> 01:01:15,708
De pratar och pratar.
666
01:01:17,791 --> 01:01:19,875
Nej, jag är bara paranoid.
667
01:01:19,958 --> 01:01:23,750
Inget kommer att hända mellan dem.
Delfina värdesätter intelligens.
668
01:01:38,750 --> 01:01:40,583
Men vad är det som händer?
669
01:01:41,250 --> 01:01:42,833
Fes han eller nåt?
670
01:01:45,750 --> 01:01:46,583
Åh, tack.
671
01:01:52,125 --> 01:01:54,916
Den mäktige Waldi den förste.
672
01:01:55,708 --> 01:01:57,416
Det är nu eller aldrig.
673
01:01:58,291 --> 01:02:00,833
Fega inte ur. Gör det.
674
01:02:04,625 --> 01:02:06,416
Hör du! För tusan.
675
01:02:06,500 --> 01:02:08,875
Ska du också be mig att bli din flickvän?
676
01:02:08,958 --> 01:02:11,583
Är ni galna? Jag vill inte ha en pojkvän.
677
01:02:15,833 --> 01:02:18,416
"Också"? Vad menar hon?
678
01:02:19,750 --> 01:02:22,166
Du gick över gränsen, Staszek.
679
01:02:46,458 --> 01:02:50,166
SPELTURNERING LAGANMÄLAN,
LAG: THREE KINGS, KAPTEN: DELFINA ROGALSKA
680
01:02:54,125 --> 01:02:56,666
Ingen fara, Walduś. Jag sover inte.
681
01:03:01,250 --> 01:03:02,083
Moster…
682
01:03:04,916 --> 01:03:08,625
Kan du sluta kalla mig "Walduś"
och kalla mig "Waldek" istället?
683
01:03:10,833 --> 01:03:11,666
Visst.
684
01:03:13,291 --> 01:03:14,416
God natt, moster.
685
01:03:14,500 --> 01:03:15,666
God natt, Waldek.
686
01:03:49,000 --> 01:03:50,416
Kom igen.
687
01:03:53,958 --> 01:03:54,875
Andra.
688
01:04:18,666 --> 01:04:19,541
Femte!
689
01:04:27,833 --> 01:04:28,833
Det kanske är hon.
690
01:04:47,541 --> 01:04:48,458
Mamma!
691
01:04:50,541 --> 01:04:51,750
Mamma!
692
01:04:51,833 --> 01:04:54,041
Min älskade solstråle!
693
01:05:18,791 --> 01:05:19,708
Jag tar den, mamma.
694
01:05:21,458 --> 01:05:24,875
-Är den inte för tung för dig?
-Nej, det går bra.
695
01:05:28,416 --> 01:05:29,291
Mamma?
696
01:05:31,291 --> 01:05:32,875
Kan vi åka till morfar?
697
01:05:34,416 --> 01:05:35,416
Utan din dator?
698
01:05:35,958 --> 01:05:37,750
Morfar? Du kan inte ens…
699
01:05:37,833 --> 01:05:41,458
Vi åker i helgen.
Det vore bra för mig också.
700
01:05:46,166 --> 01:05:48,666
Kom igen. Varför packar du de här?
701
01:05:50,083 --> 01:05:52,583
Vad är det här? Var fick du den ifrån?
702
01:05:54,916 --> 01:05:56,916
Han kan packa, Teresa.
703
01:05:57,000 --> 01:05:59,833
Ja, jag ser det. Han skulle se löjlig ut.
704
01:05:59,916 --> 01:06:02,541
Så han skulle se löjlig ut. Än sen?
705
01:06:02,625 --> 01:06:06,041
Vad spelar det för roll
om han ser löjlig ut eller inte?
706
01:06:06,125 --> 01:06:08,833
Det viktiga är att han valde
och packade själv.
707
01:06:34,666 --> 01:06:36,000
Och det är tacken, det.
708
01:06:45,750 --> 01:06:47,833
-Hej, Waldi!
-Hej.
709
01:07:12,875 --> 01:07:14,375
Det är dags att ta farväl.
710
01:07:15,166 --> 01:07:16,000
Varför då?
711
01:07:16,750 --> 01:07:18,666
Tja, uppdraget är slutfört.
712
01:07:19,291 --> 01:07:21,416
Ska du inte följa med till morfar?
713
01:07:22,166 --> 01:07:23,000
Nej.
714
01:07:23,875 --> 01:07:25,458
Vem behöver mig där?
715
01:07:25,541 --> 01:07:26,375
Jag.
716
01:07:30,666 --> 01:07:31,541
Kära nån…
717
01:07:33,208 --> 01:07:34,541
Jag kommer att börja gråta.
718
01:07:42,250 --> 01:07:43,916
De fixar ljusen.
719
01:07:44,000 --> 01:07:44,833
Ja.
720
01:07:51,000 --> 01:07:52,791
Varför har du inte ringt mig?
721
01:07:53,708 --> 01:07:54,833
Ska du på semester?
722
01:07:55,916 --> 01:07:57,125
Bara i några dagar.
723
01:07:57,208 --> 01:07:59,125
Ring när du är tillbaka, okej?
724
01:08:02,958 --> 01:08:05,083
Från Staszek. Du får den.
725
01:08:06,208 --> 01:08:07,041
Hej då.
726
01:08:35,875 --> 01:08:37,666
Jag tänkte ge er skjuts.
727
01:08:39,000 --> 01:08:39,833
Hoppa in.
728
01:09:12,958 --> 01:09:13,916
Min morfar.
729
01:09:14,000 --> 01:09:15,166
Den hårda killen.
730
01:09:15,250 --> 01:09:16,916
Men inte egentligen.
731
01:09:17,000 --> 01:09:20,416
Var ni tvungna att ta med henne? Va?
732
01:09:20,500 --> 01:09:21,833
Han saknar mormor.
733
01:09:22,416 --> 01:09:23,625
Nej, Walduś!
734
01:09:24,291 --> 01:09:26,875
Vi hälsar på varandra som vuxna män.
Med ett handslag.
735
01:09:26,958 --> 01:09:28,583
-Hej.
-Hej.
736
01:09:30,500 --> 01:09:32,791
Visste du att din mormor, Helenka,
737
01:09:32,875 --> 01:09:39,875
var mycket smartare och sötare
än sin galna syster, Mariolka?
738
01:09:41,250 --> 01:09:43,125
Och hon var helt frisk.
739
01:09:44,416 --> 01:09:46,791
Men de var väldigt lika.
740
01:09:47,541 --> 01:09:48,708
Båda var vackra.
741
01:09:48,791 --> 01:09:51,166
Två väldigt vackra kvinnor. Hej!
742
01:09:52,833 --> 01:09:53,708
Hej.
743
01:09:53,791 --> 01:09:56,458
Måste du vara så färgglad? Som…
744
01:09:56,541 --> 01:09:58,541
Du ser ut som en papegoja.
745
01:09:58,625 --> 01:10:00,958
Walduś. I morgon åker vi till dammen.
746
01:10:01,041 --> 01:10:04,166
Den är full av fisk.
Sen kan vi väl grilla?
747
01:10:04,250 --> 01:10:05,708
Ja, som alltid.
748
01:10:05,791 --> 01:10:08,833
Du tynar nästan bort, Walduś.
749
01:10:08,916 --> 01:10:14,291
När jag var i din ålder var jag så smal
att alla byxor satt löst.
750
01:10:17,166 --> 01:10:18,291
Vad då?
751
01:10:22,291 --> 01:10:24,375
Du har färgat håret. Vad fint.
752
01:10:24,458 --> 01:10:25,916
Tack. Hej, pappa.
753
01:10:34,333 --> 01:10:35,916
Waldek!
754
01:10:37,916 --> 01:10:39,208
Din pyjamas!
755
01:10:47,583 --> 01:10:49,375
Varför nyser du så mycket?
756
01:10:50,000 --> 01:10:52,166
Jag är allergisk mot gräs, morfar.
757
01:10:52,250 --> 01:10:56,166
Allergisk? Förr fanns det inga allergier.
758
01:10:56,958 --> 01:10:58,416
Jag minns…
759
01:10:59,083 --> 01:11:01,000
…hur Helenka och jag…
760
01:11:01,916 --> 01:11:04,416
…i det nyklippta gräset…
761
01:11:09,208 --> 01:11:10,625
Vi la oss ner…
762
01:11:11,750 --> 01:11:14,125
…och läste böcker.
763
01:11:14,750 --> 01:11:15,708
Av Sienkiewicz.
764
01:11:16,750 --> 01:11:18,083
Känner du till hans trilogi?
765
01:11:18,833 --> 01:11:21,958
Syndafloden, Med eld och svärd
och Den lille riddaren?
766
01:11:23,666 --> 01:11:25,791
Kraszewskis Stara baśń.
767
01:11:25,875 --> 01:11:27,875
Rodziewiczównas Dewajtis.
768
01:11:28,541 --> 01:11:32,291
Kossak-Szczuckas Gość oczekiwany.
Känner du till den?
769
01:11:37,416 --> 01:11:38,833
Säg mig, Walduś…
770
01:11:40,666 --> 01:11:44,041
Hur är allt? Du vet, det viktigaste?
771
01:11:44,583 --> 01:11:45,541
Är du kär?
772
01:11:46,250 --> 01:11:47,083
Lite.
773
01:11:47,166 --> 01:11:48,333
Okej.
774
01:11:49,083 --> 01:11:51,375
Berätta om det. Se så.
775
01:11:51,458 --> 01:11:52,958
Det finns inte mycket att säga.
776
01:11:54,208 --> 01:11:56,833
Hon råkar inte vara det.
777
01:11:59,958 --> 01:12:01,166
Det var synd.
778
01:12:01,666 --> 01:12:03,708
Jag har aldrig haft nån typ.
779
01:12:04,208 --> 01:12:06,750
Men om jag hade det,
skulle hon vara precis min typ.
780
01:12:06,833 --> 01:12:07,791
Hon är perfekt.
781
01:12:09,291 --> 01:12:10,708
Säg mig, Walduś.
782
01:12:10,791 --> 01:12:14,041
När du träffade henne,
pratade du nonsens?
783
01:12:14,125 --> 01:12:16,000
Som en total idiot?
784
01:12:16,083 --> 01:12:16,916
Ja.
785
01:12:18,583 --> 01:12:20,333
Då är du förälskad.
786
01:12:21,416 --> 01:12:22,500
Men vet du vad?
787
01:12:22,583 --> 01:12:26,291
Det här är inte sista gången
du kommer att känna så här.
788
01:12:26,375 --> 01:12:28,791
Jag hittar aldrig nån
lika perfekt som hon.
789
01:12:28,875 --> 01:12:33,250
Vänta. Självklart inte. Kom hit.
790
01:12:33,333 --> 01:12:36,916
Bli inte arg på mig för ingenting.
791
01:12:37,000 --> 01:12:40,083
Jag sa inget elakt.
792
01:12:40,791 --> 01:12:41,791
Berätta…
793
01:12:44,458 --> 01:12:46,041
Har du några kompisar?
794
01:12:46,750 --> 01:12:48,041
En bästa vän?
795
01:12:48,625 --> 01:12:49,791
Han ljög för mig.
796
01:12:50,833 --> 01:12:53,791
Tja. Ja, så är det.
797
01:12:54,583 --> 01:13:01,041
Vi måste hela tiden välja
mellan sanningen och lögnerna.
798
01:13:06,375 --> 01:13:07,375
Var det en fågel?
799
01:13:07,458 --> 01:13:09,000
Vi går och kollar vad det är.
800
01:13:09,541 --> 01:13:10,750
Hjälp mig.
801
01:13:13,000 --> 01:13:13,875
Okej.
802
01:13:13,958 --> 01:13:17,500
Du kommer att hitta en ny tjej, Walduś.
803
01:13:17,583 --> 01:13:23,541
Och om din kompis är värd besväret…
Är han det?
804
01:13:24,875 --> 01:13:26,875
Förlåt honom i så fall.
805
01:13:28,208 --> 01:13:29,916
Hör på, Waldek.
806
01:13:30,833 --> 01:13:32,625
Det finns tre typer av lögner.
807
01:13:34,458 --> 01:13:37,750
Den första kommer från rädsla.
808
01:13:39,083 --> 01:13:40,125
Är det så det är?
809
01:13:43,250 --> 01:13:45,458
Den andra kommer från dumhet.
810
01:13:45,541 --> 01:13:48,916
Men man kan förlåta en dåre också.
811
01:13:49,000 --> 01:13:51,208
Man kan inte klandra en dåre
för att han är dum.
812
01:13:51,708 --> 01:13:52,875
Är det så det är?
813
01:13:55,416 --> 01:13:56,291
Okej.
814
01:13:58,041 --> 01:13:59,708
Den tredje typen, då?
815
01:14:00,416 --> 01:14:02,583
Den tredje typen av lögn, Walduś…
816
01:14:05,583 --> 01:14:06,625
…kommer från kärlek.
817
01:14:07,958 --> 01:14:10,208
Den typen skadar lögnaren mest.
818
01:14:12,166 --> 01:14:13,833
Och jag måste säga…
819
01:14:15,583 --> 01:14:17,083
…att en dag kommer du att ljuga.
820
01:14:18,208 --> 01:14:19,208
Men kom ihåg.
821
01:14:20,083 --> 01:14:21,458
Följ ditt hjärta.
822
01:14:22,541 --> 01:14:24,208
Bara ditt hjärta.
823
01:14:59,000 --> 01:15:01,500
Du vet om gräset. Borta så länge.
824
01:15:02,250 --> 01:15:03,375
Han är allergisk.
825
01:15:04,041 --> 01:15:07,291
Sluta överreagera, Tereska. Han mår bra.
826
01:15:07,375 --> 01:15:08,333
Jaså?
827
01:15:09,208 --> 01:15:13,041
"Han mår bra." In i duschen.
Tvätta bort alla allergener.
828
01:15:13,125 --> 01:15:17,333
Tereska. Han blev röd
för att vi pratade om kvinnor.
829
01:15:19,750 --> 01:15:20,583
Ja.
830
01:15:22,250 --> 01:15:23,625
Om kvinnor…
831
01:15:26,125 --> 01:15:27,750
Min kära Helenka…
832
01:15:35,000 --> 01:15:35,833
Pappa?
833
01:15:39,166 --> 01:15:41,291
Har du tappat förståndet? Gå ner.
834
01:15:41,791 --> 01:15:43,208
Okej, jag kommer.
835
01:15:47,916 --> 01:15:52,125
Jag ville visa dig
några skatter på vinden,
836
01:15:52,208 --> 01:15:57,041
men din överbeskyddande mamma
jagade bort mig.
837
01:15:57,125 --> 01:16:01,041
Hon skäller ut mig precis som min Helenka.
838
01:16:01,625 --> 01:16:07,000
Det är uppenbart att kvinnorna
i vår familj gillar att bestämma.
839
01:16:07,083 --> 01:16:09,333
Jag vill verkligen, mamma.
840
01:16:09,916 --> 01:16:10,791
Här, ta den här.
841
01:16:13,041 --> 01:16:16,583
Okej, jag följer med.
Morfar mår inte bra i dag.
842
01:16:19,625 --> 01:16:22,166
Morfar mår inte bra i dag.
843
01:16:22,833 --> 01:16:23,791
Hör på.
844
01:16:24,375 --> 01:16:28,541
Kommer inte din känsliga pojke
att nysa huvudet av sig på vinden?
845
01:16:41,500 --> 01:16:42,875
-Mamma?
-Jag kommer.
846
01:16:53,958 --> 01:16:57,333
Lite till. Fortsätt dra. Vänta.
847
01:17:09,958 --> 01:17:10,916
Vem är det här?
848
01:17:11,625 --> 01:17:15,375
Det är din mormor Helenka.
Se hur vacker hon var.
849
01:17:21,625 --> 01:17:23,083
-Är det morfar?
-Ja.
850
01:17:23,166 --> 01:17:26,250
När han var i min ålder?
Han är lika fet som jag.
851
01:17:26,833 --> 01:17:28,791
Han sa att han var smal.
852
01:17:28,875 --> 01:17:30,958
Hans minne är nog inte det bästa.
853
01:17:39,166 --> 01:17:41,041
Det är moster.
854
01:17:41,125 --> 01:17:42,458
Var hon fallskärmshoppare?
855
01:17:43,000 --> 01:17:46,916
Ja. Men hon slutade hoppa
när din mormor dog.
856
01:17:47,750 --> 01:17:48,708
Varför?
857
01:17:55,958 --> 01:17:58,708
De var bra systrar. De bästa.
858
01:17:59,833 --> 01:18:04,541
Mamma var alltid orolig för Mariolka
och hennes galna idéer.
859
01:18:05,250 --> 01:18:07,166
När hon såg henne hoppa
860
01:18:08,583 --> 01:18:11,208
skojade hon att det skulle få
hennes hjärta att stanna.
861
01:18:11,291 --> 01:18:13,208
-Och sen en dag…
-Så blev det så.
862
01:18:15,625 --> 01:18:18,875
Moster kan inte förlåta sig själv.
Hon tror att det är hennes fel.
863
01:18:18,958 --> 01:18:20,458
Men det är inte hennes fel.
864
01:18:20,541 --> 01:18:23,666
Nej. Självklart inte, älskling.
865
01:18:32,666 --> 01:18:34,000
Vad finns här i?
866
01:18:39,666 --> 01:18:41,875
Wow! Mina flätor.
867
01:18:43,333 --> 01:18:44,750
Mamma klippte av dem.
868
01:18:45,416 --> 01:18:47,333
Ville du ha en trendig frisyr?
869
01:18:47,416 --> 01:18:48,791
Nej, jag hade löss.
870
01:18:51,916 --> 01:18:52,750
På riktigt.
871
01:18:52,833 --> 01:18:56,000
Jag kom tillbaka från sommarlägret
med huvudet fullt av löss.
872
01:18:56,083 --> 01:18:58,666
Jag måste ha varit sju eller åtta år.
873
01:19:01,625 --> 01:19:04,333
Åkte du ensam på sommarläger
när du var åtta?
874
01:19:04,875 --> 01:19:06,000
Ja.
875
01:19:12,041 --> 01:19:12,958
Waldek?
876
01:19:23,000 --> 01:19:25,083
Titta på den här fina lilla rudan.
877
01:19:28,250 --> 01:19:30,416
Vi låter den ligga på lite till.
878
01:19:30,500 --> 01:19:33,625
Och den här valen? Titta bara.
879
01:19:34,583 --> 01:19:36,125
Vi vänder på den.
880
01:19:36,208 --> 01:19:39,416
Och den lilla mörten också.
881
01:19:40,916 --> 01:19:43,000
Och här har vi en liten karp.
882
01:19:43,083 --> 01:19:45,333
Kolla in den här vackra karpen.
883
01:19:45,416 --> 01:19:46,250
Okej.
884
01:19:47,666 --> 01:19:48,541
Okej.
885
01:19:49,666 --> 01:19:51,083
Dags för en puff.
886
01:19:51,791 --> 01:19:54,541
Morfar måste röka, annars kvävs han.
887
01:19:54,625 --> 01:19:57,583
Nej. Ingen rökning.
Definitivt inte framför Waldek.
888
01:19:57,666 --> 01:19:59,666
Vad har hänt med din hand?
889
01:20:01,125 --> 01:20:03,833
-Något bet mig.
-Får jag se?
890
01:20:03,916 --> 01:20:04,750
Såklart.
891
01:20:04,833 --> 01:20:07,541
Nu behandlar hon
sin egen far som ett barn.
892
01:20:07,625 --> 01:20:10,750
Groda!
893
01:20:10,833 --> 01:20:11,708
Var?
894
01:20:12,208 --> 01:20:14,708
De måste skämta. Båda två.
895
01:20:14,791 --> 01:20:15,625
Groda? Var då?
896
01:20:15,708 --> 01:20:19,833
Jag ska sova.
Allergitabletterna gör mig dåsig.
897
01:20:22,375 --> 01:20:24,375
-God natt.
-God natt.
898
01:20:25,500 --> 01:20:26,458
God natt.
899
01:20:26,541 --> 01:20:28,541
-Vilken groda?
-Där, ser du?
900
01:20:38,458 --> 01:20:40,875
God kväll. Teresa Banaś.
901
01:20:42,500 --> 01:20:45,416
Jag ringer för att bekräfta min tid.
902
01:20:48,458 --> 01:20:49,583
Onkologi.
903
01:20:51,125 --> 01:20:54,291
Okej, tack. Hej då.
904
01:21:07,791 --> 01:21:09,708
Waldek, kan du hämta…
905
01:21:14,666 --> 01:21:16,041
Waldek, kan du hämta…
906
01:21:24,208 --> 01:21:27,875
Mamma ljuger igen
och du täcker upp för henne.
907
01:21:27,958 --> 01:21:31,166
Tror du verkligen att morfar inte ser nåt?
908
01:21:32,875 --> 01:21:36,541
Ge henne tid.
Hon berättar för honom när hon är redo.
909
01:21:36,625 --> 01:21:40,791
Även om det inte längre behövs.
910
01:21:41,791 --> 01:21:44,625
Kan du gå till byn
och hämta ägg från fru Wandzia?
911
01:21:44,708 --> 01:21:47,208
Det är det gula huset bredvid kyrkan.
912
01:21:47,291 --> 01:21:48,208
Jag vet.
913
01:22:01,541 --> 01:22:05,666
Hej, vovven. Hej.
914
01:22:16,625 --> 01:22:19,583
Lugna dig.
Hans skolväg är längre än så här.
915
01:22:19,666 --> 01:22:22,291
-I stan med massor av bilar…
-Han går inte ensam.
916
01:22:22,791 --> 01:22:26,166
Herregud. Så han var allvarlig.
Du följer honom till skolan.
917
01:22:26,250 --> 01:22:28,583
Hela veckan jag var där
gick han på egen hand.
918
01:22:31,208 --> 01:22:33,083
Vem gav dig rätten, moster?
919
01:22:33,708 --> 01:22:35,791
Jag lämnade mitt barn i din vård.
920
01:22:37,000 --> 01:22:38,333
Vi kom överens om det här.
921
01:22:38,833 --> 01:22:42,750
-Han måste vara oberoende ifall…
-Ifall vadå?
922
01:22:44,958 --> 01:22:46,291
Nå? Ifall vadå?
923
01:23:06,791 --> 01:23:09,041
Jag tänker inte göra ditt jobb åt dig.
924
01:23:09,125 --> 01:23:10,041
Förstår du?
925
01:23:10,541 --> 01:23:12,916
Det är du som ska uppfostra honom.
926
01:23:14,083 --> 01:23:15,583
Men Teresa, slappna av.
927
01:23:17,291 --> 01:23:18,333
Han är smart.
928
01:23:19,708 --> 01:23:21,250
Han förstår mycket.
929
01:23:25,458 --> 01:23:26,291
Moster?
930
01:23:29,791 --> 01:23:30,666
Tack.
931
01:23:50,166 --> 01:23:51,166
Hej då, pappa.
932
01:23:52,916 --> 01:23:55,708
-Vi är snart tillbaka. Jag tar ledigt.
-Okej.
933
01:23:57,250 --> 01:23:58,208
Vad är det?
934
01:23:59,291 --> 01:24:01,708
Vi är tillbaka om senast två veckor.
935
01:24:01,791 --> 01:24:02,833
Jag ringer.
936
01:24:17,166 --> 01:24:18,958
Den i fickan är till dig.
937
01:24:19,875 --> 01:24:24,500
Det här kuvertet är till den stora rockan.
938
01:24:28,416 --> 01:24:31,750
Du är en stor pojke nu, eller hur?
939
01:24:32,458 --> 01:24:34,125
-Jaså?
-Ja.
940
01:24:34,833 --> 01:24:36,666
Ja. Och du är inte längre döv…
941
01:24:39,250 --> 01:24:40,791
…eller blind, eller hur?
942
01:24:41,791 --> 01:24:43,041
Nej, det är jag inte.
943
01:24:46,166 --> 01:24:47,500
Ta hand om din mamma.
944
01:25:01,083 --> 01:25:03,166
Han märkte inget. Det funkade.
945
01:25:03,875 --> 01:25:05,541
Det var bra att jag inte sa nåt.
946
01:25:06,041 --> 01:25:07,500
Han skulle bara oroa sig.
947
01:25:07,583 --> 01:25:11,208
Den tredje typen av lögn, Walduś,
kommer från kärlek.
948
01:25:12,000 --> 01:25:13,625
Ja, du hade rätt, mamma.
949
01:25:14,333 --> 01:25:15,791
Den tredje typen av lögn…
950
01:25:15,875 --> 01:25:16,791
Säkerhetsbältet.
951
01:25:16,875 --> 01:25:18,875
…skadar lögnaren mest.
952
01:25:55,500 --> 01:25:56,375
Hej.
953
01:25:56,875 --> 01:25:58,541
-Hej, Staszek.
-Hej.
954
01:26:03,291 --> 01:26:06,750
Hej. Jag hade vägarna förbi. Läget?
955
01:26:10,541 --> 01:26:13,208
Vill du spela i dag? Mamma har gjort gelé.
956
01:26:13,708 --> 01:26:16,916
Jag har skurit ner på socker.
Men jag spelar gärna.
957
01:26:17,000 --> 01:26:18,958
Okej. Jag tar väskan. Gå, du.
958
01:26:20,541 --> 01:26:22,041
Och om det där…
959
01:26:22,541 --> 01:26:24,833
-Vi behöver väl inte prata om det?
-Okej.
960
01:26:26,041 --> 01:26:28,833
Men enligt min åsikt
kan du åtminstone be om ursäkt.
961
01:26:28,916 --> 01:26:30,041
Förlåt, men…
962
01:26:30,125 --> 01:26:35,500
…jag trodde inte att nån som Delfina
skulle vara intresserad av nån som du.
963
01:27:20,000 --> 01:27:20,875
Bra.
964
01:27:21,416 --> 01:27:26,708
Du kan ta en till. Okej. Och nu…
965
01:27:54,750 --> 01:27:55,583
Mamma.
966
01:27:56,916 --> 01:27:57,750
Mamma.
967
01:28:00,416 --> 01:28:02,875
Följ med mig, mamma.
968
01:28:09,250 --> 01:28:10,708
Waldek, lämna oss ifred.
969
01:28:10,791 --> 01:28:12,541
Du kan lämna oss, moster.
970
01:28:20,875 --> 01:28:22,041
Förlåt, älskling.
971
01:28:22,125 --> 01:28:25,041
Jag är bara lite rädd för testerna.
972
01:28:25,125 --> 01:28:28,625
Jag undrar om min kropp
reagerar bra på medicinen.
973
01:28:29,416 --> 01:28:33,375
Det värsta är att vara rädd ensam.
Du måste dela din rädsla på mitten.
974
01:28:33,458 --> 01:28:35,583
Jag tar hälften av din rädsla från dig.
975
01:28:37,375 --> 01:28:41,625
-Nej, jag vill inte att du ska vara rädd…
-Jag har redan tagit hälften.
976
01:28:42,458 --> 01:28:44,291
Gå och byt om nu.
977
01:28:48,166 --> 01:28:49,583
Allt kommer att bli bra.
978
01:28:59,958 --> 01:29:01,541
-Hej då, Waldek.
-Hej då, moster.
979
01:29:05,250 --> 01:29:06,958
Okej, vi ses i kväll.
980
01:29:07,833 --> 01:29:11,000
Ring om du behöver mig.
Jag har telefonen på hela tiden. Okej?
981
01:29:11,083 --> 01:29:11,916
Visst, mamma.
982
01:29:13,166 --> 01:29:15,875
Ta hand om dig. Hej då.
983
01:29:39,916 --> 01:29:42,625
Man måste göra nåt, inte göra ingenting.
984
01:30:07,750 --> 01:30:08,583
Läget?
985
01:30:09,083 --> 01:30:10,875
Moster Mariolka ringde mig.
986
01:30:10,958 --> 01:30:13,291
Hon sa att du behövde spela lite.
987
01:30:14,875 --> 01:30:16,875
Hon verkar ha rätt.
988
01:30:19,083 --> 01:30:21,833
Staszek, vi spelar inte i kväll.
989
01:30:23,875 --> 01:30:26,375
Det viktigaste är att mamma…
990
01:30:27,208 --> 01:30:28,208
Att mamma…
991
01:30:29,708 --> 01:30:33,166
Det är synd att vi inte kommer göra
nåt speciellt på sommarlovet…
992
01:30:33,250 --> 01:30:36,791
Vill du veta
vad jag brukar göra på sommarlovet?
993
01:30:36,875 --> 01:30:37,833
Inget.
994
01:30:37,916 --> 01:30:41,250
Men du gör åtminstone "inget"
med din pappa, eller hur?
995
01:30:41,333 --> 01:30:44,291
Men du har din mamma, moster, morfar.
996
01:30:45,833 --> 01:30:46,833
Och mig.
997
01:30:49,833 --> 01:30:51,666
Och vi är med i turneringen.
998
01:30:54,125 --> 01:30:58,208
Du skickade anmälningsblanketten
för länge sen. De borde ha svarat nu.
999
01:31:00,333 --> 01:31:03,083
Och här kommer en lögn. Av rädsla.
1000
01:31:03,791 --> 01:31:04,625
Var inte rädd.
1001
01:31:05,541 --> 01:31:08,500
När de kommer tillbaka
ska du se att allt ordnar sig.
1002
01:31:25,041 --> 01:31:26,916
Ring inte. De sover nog.
1003
01:31:57,375 --> 01:31:58,500
Förlåt, jag somnade.
1004
01:31:58,583 --> 01:32:01,000
Det gör inget, ingen fara. Tack.
1005
01:32:01,500 --> 01:32:02,500
Jag går nu.
1006
01:32:04,791 --> 01:32:06,083
-Staszek.
-Ja?
1007
01:32:07,250 --> 01:32:09,125
Du är en underbar vän.
1008
01:32:12,583 --> 01:32:13,541
Hej då.
1009
01:32:34,125 --> 01:32:34,958
Hej.
1010
01:32:40,125 --> 01:32:40,958
Hej.
1011
01:32:52,416 --> 01:32:55,958
Läkaren kollade mina testresultat
och sa att…
1012
01:32:57,958 --> 01:32:59,375
…det borde gå bra.
1013
01:33:00,250 --> 01:33:03,125
Vad betyder: "Det borde gå bra"?
1014
01:33:03,208 --> 01:33:05,458
Att allt går åt rätt håll.
1015
01:33:11,291 --> 01:33:12,666
Jag skulle säga sanningen…
1016
01:33:14,500 --> 01:33:17,083
…men det är allt jag vet.
1017
01:33:18,041 --> 01:33:21,916
Ibland börjar något
1018
01:33:22,416 --> 01:33:24,416
och vi vet att det är början.
1019
01:33:24,500 --> 01:33:28,083
Sen slutar det
och slutet är också uppenbart.
1020
01:33:28,166 --> 01:33:33,166
Men ibland finns det saker
vi vet väldigt lite om.
1021
01:33:33,916 --> 01:33:35,166
Jag vill veta.
1022
01:33:38,000 --> 01:33:39,916
För att du är en stor pojke nu.
1023
01:33:40,500 --> 01:33:41,875
Morfar är också stor.
1024
01:33:55,250 --> 01:33:56,625
Så Staszek har bevisat sig?
1025
01:34:04,833 --> 01:34:06,875
-Det här är jättegott.
-Ja.
1026
01:34:08,458 --> 01:34:10,916
Hur tog du ut den ur den varma ugnen?
1027
01:34:11,000 --> 01:34:11,833
Tereska.
1028
01:34:19,625 --> 01:34:20,458
Kära nån.
1029
01:34:26,958 --> 01:34:27,791
Du först.
1030
01:34:36,958 --> 01:34:39,333
"Er ansökan har godkänts.
1031
01:34:39,416 --> 01:34:41,875
Ni är inbjudna till turneringen."
1032
01:34:41,958 --> 01:34:42,958
Ja!
1033
01:34:45,333 --> 01:34:47,166
Men jag slängde anmälningsblanketten.
1034
01:35:06,541 --> 01:35:08,166
-Men, mamma…
-Vad?
1035
01:35:09,458 --> 01:35:10,291
Nej.
1036
01:35:10,791 --> 01:35:13,791
Ingen diskussion. Ni ska till turneringen.
1037
01:35:13,875 --> 01:35:14,708
Punkt slut.
1038
01:35:15,666 --> 01:35:17,000
Det är vad jag vill.
1039
01:35:21,125 --> 01:35:22,208
Från morfar.
1040
01:35:34,750 --> 01:35:38,333
FALLSKÄRMSHOPPNING
1041
01:35:51,083 --> 01:35:55,833
"Färgglada fåglar…måste flyga."
1042
01:36:01,041 --> 01:36:04,500
Efter hårda kamper och snygga strider,
de sista minuterna av väntan.
1043
01:36:05,000 --> 01:36:08,500
Vi kollar ställningen, räknar poängen och…
1044
01:36:08,583 --> 01:36:10,958
Grattis. Det var en hård kamp.
1045
01:36:11,708 --> 01:36:16,083
Vi har nått slutet av
Xtreme Robot Master Finals!
1046
01:36:17,250 --> 01:36:20,291
Jag måste säga att även om
1047
01:36:20,375 --> 01:36:23,458
min svåra vänskap
med den inte-så-enkla Staszek
1048
01:36:23,541 --> 01:36:25,250
har testats…
1049
01:36:25,750 --> 01:36:28,791
Bara för att påminna er,
de tre bästa lagen åker till Tyskland,
1050
01:36:28,875 --> 01:36:33,333
och kommer att representera oss
på Kölns största speltävling.
1051
01:36:33,416 --> 01:36:34,375
De lagen är…
1052
01:36:37,250 --> 01:36:38,083
…VIP:s!
1053
01:36:39,916 --> 01:36:41,041
Andra laget…
1054
01:36:41,125 --> 01:36:45,458
…och även om jag träffat
min drömkvinna, Delfina…
1055
01:36:46,250 --> 01:36:48,666
-…Galna Ponnyer! Kom upp på scen!
-Ja!
1056
01:36:50,041 --> 01:36:53,208
…och sen träffade jag
min andra drömkvinna…
1057
01:36:53,291 --> 01:36:56,541
Och vem vet, det kanske funkar med henne?
1058
01:36:57,416 --> 01:36:58,250
Vad?
1059
01:36:59,833 --> 01:37:01,625
Om jag var hon skulle jag stöta på dig.
1060
01:37:02,125 --> 01:37:04,333
Men de senaste veckorna
har inte varit enkla.
1061
01:37:04,416 --> 01:37:05,250
Och sista laget…
1062
01:37:05,333 --> 01:37:08,875
Många häftiga, bra
och viktiga saker har hänt.
1063
01:37:08,958 --> 01:37:10,333
…som åker med till Tyskland…
1064
01:37:10,416 --> 01:37:15,208
Men det var även en tid av rädsla
och det var ingen vacker saga.
1065
01:37:16,000 --> 01:37:17,208
…Queen and Kings!
1066
01:37:17,291 --> 01:37:18,125
Ja!
1067
01:37:20,083 --> 01:37:23,291
Men det viktiga är
att jag inte var helt ensam.
1068
01:37:40,916 --> 01:37:43,291
Queen and Kings!
1069
01:37:43,791 --> 01:37:45,250
Kom upp på scenen!
1070
01:37:46,333 --> 01:37:50,375
Hur mår ni? High-five!
1071
01:37:51,583 --> 01:37:52,500
En applåd!
1072
01:37:56,583 --> 01:37:58,916
PENSIONÄRER STÖTTAR WALDEMAR
1073
01:38:16,208 --> 01:38:19,208
Xtreme Robot Master Finals!
1074
01:38:20,333 --> 01:38:23,041
De här lagen ska till Tyskland!
1075
01:38:24,000 --> 01:38:27,000
-Det följer väl med vuxna till Tyskland?
-Ja!
1076
01:38:27,833 --> 01:38:29,958
-Utan föräldrar?
-Ja.
1077
01:38:30,041 --> 01:38:31,291
Ge dem en applåd.
1078
01:38:33,708 --> 01:38:35,666
Bra jobbat, Waldek!
1079
01:38:35,750 --> 01:38:40,000
DEN MÄKTIGE WALDI DEN FÖRSTE
1080
01:38:54,583 --> 01:38:55,458
Kom igen!
1081
01:38:56,833 --> 01:38:59,458
Waldek!
1082
01:39:04,166 --> 01:39:05,333
Så, ja!
1083
01:39:08,625 --> 01:39:09,458
Bra jobbat!
1084
01:39:09,541 --> 01:39:10,833
Du var jätteduktig!
1085
01:39:10,916 --> 01:39:11,916
Mannen!
1086
01:40:13,166 --> 01:40:16,583
Jag har tur som är omgiven
av folk jag älskar,
1087
01:40:16,666 --> 01:40:19,708
inklusive min överbeskyddande mamma
och hon,
1088
01:40:20,208 --> 01:40:23,958
min galna, bäst-i-världen-moster.
1089
01:40:25,583 --> 01:40:29,125
Jag delar mina sorger och rädslor
med dem och mina vänner.
1090
01:40:30,000 --> 01:40:33,583
Men jag delar även min glädje med dem.
1091
01:45:40,375 --> 01:45:45,125
Undertexter: Sabina Svensson