1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:39,375 --> 00:00:42,875
NETFLIX PRESENTA
4
00:01:10,541 --> 00:01:11,958
TORNEO ROBOT MASTERS
5
00:01:18,208 --> 00:01:19,208
Sono Waldi.
6
00:01:20,625 --> 00:01:22,666
Il Possente Waldemar il Primo.
7
00:01:23,166 --> 00:01:24,666
Sono un atleta.
8
00:01:25,375 --> 00:01:27,125
Un atleta di e-sport.
9
00:01:28,458 --> 00:01:29,333
Ansiosetto?
10
00:01:30,041 --> 00:01:31,208
Rilassati, Waldi.
11
00:01:32,958 --> 00:01:34,875
Dai, ci stanno aspettando.
12
00:01:42,750 --> 00:01:43,916
Benvenuti.
13
00:01:44,000 --> 00:01:47,125
Stiamo per iniziare
il prossimo round del torneo.
14
00:01:47,208 --> 00:01:51,833
Nell'angolo destro, la squadra
che non ha bisogno di presentazioni.
15
00:01:51,916 --> 00:01:53,375
Un applauso per i vip!
16
00:01:55,708 --> 00:01:58,708
Stanno affrontando
dei debuttanti, i Tre Re!
17
00:02:00,250 --> 00:02:04,250
Vedo che mancano due giocatori
della squadra dei Tre Re.
18
00:02:05,166 --> 00:02:08,958
Stiamo aspettando Waldek Banaś
e Staszek Lebioda.
19
00:02:10,208 --> 00:02:11,708
Signori, ci siete?
20
00:02:22,833 --> 00:02:25,416
Ben fatto. Fantastico. Grande.
21
00:02:25,500 --> 00:02:26,916
Continuiamo.
22
00:02:27,875 --> 00:02:29,500
- Attento!
- Uno è qui.
23
00:02:30,000 --> 00:02:31,166
Ok.
24
00:02:33,000 --> 00:02:33,833
Ehi, coprimi.
25
00:03:06,291 --> 00:03:07,125
Ehi!
26
00:03:14,541 --> 00:03:16,041
GAME OVER, HAI PERSO
27
00:03:16,125 --> 00:03:17,291
Sì!
28
00:03:17,791 --> 00:03:20,416
Un'ottima giocata dei vip.
29
00:03:23,916 --> 00:03:26,708
Vip.
30
00:03:33,458 --> 00:03:34,958
Sta per piangere.
31
00:03:53,458 --> 00:03:55,166
Lui è Staszek. Il mio amico.
32
00:03:55,666 --> 00:03:57,875
Abbiamo le stesse priorità nella vita.
33
00:03:57,958 --> 00:04:00,791
Ma sei mesi fa,
i suoi ormoni sono impazziti.
34
00:04:02,041 --> 00:04:03,541
Sta cercando una ragazza.
35
00:04:06,875 --> 00:04:08,208
Come va la gars?
36
00:04:08,708 --> 00:04:09,541
Mia madre.
37
00:04:11,583 --> 00:04:12,583
Torneo.
38
00:04:12,666 --> 00:04:14,208
Non capisce nulla di gaming.
39
00:04:14,291 --> 00:04:16,416
Oh. Sciocchi sport amatoriali.
40
00:04:17,000 --> 00:04:20,333
Ma mi ama
e sostiene la mia carriera negli e-sport.
41
00:04:20,916 --> 00:04:22,333
Poi gliela farai vedere.
42
00:04:22,416 --> 00:04:27,166
In un torneo serio.
Non uno misero. Salta su.
43
00:04:28,541 --> 00:04:29,833
- Ragazzi?
- Sì?
44
00:04:31,708 --> 00:04:32,541
Prendete!
45
00:04:36,208 --> 00:04:38,625
Tre Re!
46
00:04:38,708 --> 00:04:40,958
È la taglia XXXL. Questa è tua.
47
00:04:43,291 --> 00:04:45,000
Possente Waldi il Primo.
48
00:04:45,083 --> 00:04:47,291
Impavido Stanislao il Primo!
49
00:04:48,333 --> 00:04:49,166
Rudy.
50
00:04:50,333 --> 00:04:51,333
Rudy!
51
00:04:53,083 --> 00:04:54,083
Questa è per te.
52
00:04:54,166 --> 00:04:56,750
Accanto a lui,
io e Staszek siamo niubbi.
53
00:04:56,833 --> 00:04:57,791
Novellini.
54
00:04:57,875 --> 00:04:59,250
Rudy è un mega pro.
55
00:04:59,333 --> 00:05:01,125
Non è così entusiasta.
56
00:05:01,625 --> 00:05:04,125
Lo sarà, quando le indosseremo al torneo.
57
00:05:04,208 --> 00:05:05,625
E non uno qualsiasi.
58
00:05:06,125 --> 00:05:07,208
Accidenti, Waldi!
59
00:05:07,291 --> 00:05:09,666
Immagina le orde delle fan e dei fan!
60
00:05:46,791 --> 00:05:47,625
Mamma!
61
00:05:48,916 --> 00:05:51,291
Sta arrivando la zia. Metti in ordine.
62
00:05:51,375 --> 00:05:53,541
Ma hai già pulito un'ora fa!
63
00:06:28,458 --> 00:06:32,541
- Vai, Waldi!
- Dai, Waldek!
64
00:06:32,625 --> 00:06:38,291
- Continua, Waldek! Più veloce!
- Puoi farcela!
65
00:06:39,041 --> 00:06:41,000
No!
66
00:06:42,958 --> 00:06:44,416
EDUCAZIONE FISICA
WALDEMAR BANAŚ - VOTO 4
67
00:06:47,708 --> 00:06:48,833
Stasera giochiamo?
68
00:06:49,750 --> 00:06:50,583
Non so.
69
00:06:51,125 --> 00:06:53,958
Oggi viene la zia di mia madre, Mariolka.
70
00:06:54,625 --> 00:06:55,708
Quella che…
71
00:06:57,125 --> 00:06:58,583
Non ti invidio.
72
00:07:00,875 --> 00:07:02,166
Possiamo giocare di notte.
73
00:07:08,458 --> 00:07:09,708
Venite qua!
74
00:07:10,333 --> 00:07:13,375
Che vi è preso? Guardate.
I semafori non funzionano.
75
00:07:13,458 --> 00:07:15,041
È molto pericoloso qui.
76
00:07:15,125 --> 00:07:17,333
Un bambino da solo per strada…
77
00:07:20,250 --> 00:07:23,291
rischia di essere investito da un camion,
78
00:07:23,375 --> 00:07:27,416
oppure di cadere in un tombino
in mezzo alla strada
79
00:07:27,500 --> 00:07:29,041
annegando nella cacca.
80
00:07:30,375 --> 00:07:33,541
- Andrà mai da solo?
- Quando sistemeranno le luci.
81
00:07:55,791 --> 00:07:57,500
- Ciao, tesoro!
- Ciao.
82
00:07:57,583 --> 00:07:59,291
Non sei affatto male.
83
00:07:59,375 --> 00:08:01,166
Che bellezza!
84
00:08:01,250 --> 00:08:06,500
Kłodzko è molto lontano da qui.
Ho percorso 500 chilometri senza sosta.
85
00:08:06,583 --> 00:08:10,083
Ma la gente guida in modo pessimo.
86
00:08:10,166 --> 00:08:14,125
Migliore è l'auto,
peggiore è il conducente.
87
00:08:14,208 --> 00:08:17,083
E poi ci sono lavori stradali ovunque.
88
00:08:17,166 --> 00:08:23,375
Dipingono linee,
potano alberi o sistemano qualcosa.
89
00:08:23,458 --> 00:08:27,416
Come se non potessero farlo di notte,
quando la gente normale dorme.
90
00:08:27,500 --> 00:08:31,291
Lo fanno di giorno,
quando vanno tutti di fretta.
91
00:08:31,375 --> 00:08:35,000
Potrei dire qualcosa sulla
zia di mia madre,
92
00:08:35,083 --> 00:08:37,208
ma non ne ho le forze.
93
00:08:37,291 --> 00:08:38,791
Ho un esaurimento nervoso.
94
00:08:38,875 --> 00:08:40,375
Walduś, c'è tua zia!
95
00:08:40,458 --> 00:08:41,875
Non l'avrei mai detto.
96
00:08:41,958 --> 00:08:43,000
Ciao, tesoro.
97
00:08:44,250 --> 00:08:46,166
Siamo un po' paffuti, no?
98
00:08:46,666 --> 00:08:48,791
Siamo un po' pazzoidi, no?
99
00:08:48,875 --> 00:08:49,708
Ciao, amico.
100
00:08:52,791 --> 00:08:57,041
È tutto impeccabile, Tereska.
Come se aspettassi il parroco.
101
00:08:57,125 --> 00:09:00,000
Stai sempre a pulire?
102
00:09:01,291 --> 00:09:06,416
A dire il vero
casa tua sembra un po' spenta.
103
00:09:07,125 --> 00:09:09,916
Oh, scusa. Non volevo.
104
00:09:12,833 --> 00:09:13,875
Oddio!
105
00:09:13,958 --> 00:09:16,625
Non credo di reggere mentalmente.
106
00:09:16,708 --> 00:09:18,083
Quale va in frigo?
107
00:09:18,166 --> 00:09:23,458
Ti ho mai detto del mio vecchio barboncino
che ha perso tutti i denti?
108
00:09:24,083 --> 00:09:25,958
Non ancora.
109
00:09:26,041 --> 00:09:28,500
Adorava le caramelle.
110
00:09:28,583 --> 00:09:31,791
E quindi ha perso tutti i denti.
Sopra e sotto.
111
00:09:32,291 --> 00:09:34,625
Non riusciva a mangiare ed è morto.
Poverino.
112
00:09:34,708 --> 00:09:37,041
Pensavo di fare un viaggio con…
113
00:09:38,166 --> 00:09:39,125
le mie amiche.
114
00:09:42,000 --> 00:09:44,375
Faccio parte di un club.
115
00:09:44,458 --> 00:09:49,166
Viaggiamo molto. Siamo andate in Turchia…
116
00:09:51,791 --> 00:09:54,625
Walduś ha i reumatismi alle mani?
117
00:09:55,125 --> 00:09:56,833
Non può versarlo da solo?
118
00:10:02,333 --> 00:10:04,125
È pazza, vero?
119
00:10:04,208 --> 00:10:06,291
Quale persona normale lo farebbe?
120
00:10:08,291 --> 00:10:11,541
Domani rispolveriamo la bici.
Hai già una ragazza?
121
00:10:13,500 --> 00:10:17,041
Ma ho una stanza pronta per te!
Il letto è fatto.
122
00:10:17,125 --> 00:10:20,375
Ho preparato tutto nel caso in cui…
123
00:10:20,458 --> 00:10:25,166
Sì, c'è cibo spazzatura per un anno
nel tuo frigo.
124
00:10:26,083 --> 00:10:29,250
È solo
che non intendo restare qui a lungo.
125
00:10:29,333 --> 00:10:30,458
Ho la mia vita.
126
00:10:31,041 --> 00:10:32,500
Ho degli impegni.
127
00:10:33,416 --> 00:10:34,958
Anche tu ne hai, vero?
128
00:10:44,458 --> 00:10:47,458
Pompa, pompa, pompa la sentina
129
00:10:47,541 --> 00:10:50,875
Ci sono pompe ovunque
Ma servono più mani sul ponte
130
00:10:50,958 --> 00:10:53,833
Sta arrivando uno tsunami
Dobbiamo sbrigarci
131
00:10:53,916 --> 00:10:57,333
Sta piovendo a dirotto
Prendiamo le pompe…
132
00:10:58,791 --> 00:10:59,875
Già.
133
00:10:59,958 --> 00:11:02,375
Pompa
134
00:11:02,458 --> 00:11:04,208
Vuoi andare dal nonno?
135
00:11:04,833 --> 00:11:06,250
- Posso portare il PC?
- No.
136
00:11:07,583 --> 00:11:08,583
È in campagna.
137
00:11:09,375 --> 00:11:12,791
Allora non ho scelta,
conosci le mie prioità.
138
00:11:13,791 --> 00:11:15,166
Priorità.
139
00:11:17,041 --> 00:11:18,208
Sì, lo so.
140
00:11:20,708 --> 00:11:23,041
La zia ha promesso di lasciarti allenare.
141
00:11:23,125 --> 00:11:27,208
Le ho detto del torneo,
dei soldi e delle fan.
142
00:11:30,125 --> 00:11:31,458
Ti racconto una storia?
143
00:11:33,875 --> 00:11:36,208
Faccio le analisi e torno. Ok?
144
00:11:36,291 --> 00:11:37,375
Analisi? E poi?
145
00:11:44,750 --> 00:11:45,666
Dormi bene.
146
00:11:57,541 --> 00:11:58,375
Waldi!
147
00:12:17,041 --> 00:12:23,625
Waldek!
148
00:12:26,666 --> 00:12:29,208
FINALI X-TREME ROBOT MASTER
149
00:12:52,583 --> 00:12:54,625
- Vi abbiamo fatto vincere!
- No.
150
00:12:54,708 --> 00:12:56,208
Così non piangete, niubbi.
151
00:12:56,291 --> 00:12:58,375
Vespa, Zanzara, smettetela.
152
00:12:58,458 --> 00:13:00,125
Tre Re, congratulazioni.
153
00:13:00,208 --> 00:13:01,083
Grazie.
154
00:13:02,916 --> 00:13:05,791
Il vincitore è Possente Waldi il Primo!
155
00:13:06,291 --> 00:13:07,875
Fico, e ora a letto!
156
00:13:34,916 --> 00:13:38,833
Perché non può fare le analisi
dal nostro medico?
157
00:13:38,916 --> 00:13:41,833
Sarebbe stato meglio per entrambi.
158
00:13:41,916 --> 00:13:44,375
Così non starei con questa psicopatica.
159
00:13:44,458 --> 00:13:47,083
Mi sento come risucchiato
in un buco nero,
160
00:13:47,166 --> 00:13:49,375
o come se cadessi in un abisso.
161
00:13:49,958 --> 00:13:52,083
Un abisso di disperazione.
162
00:14:00,333 --> 00:14:02,791
"Gnocchi al latte di soia salutari"?
163
00:14:03,500 --> 00:14:04,875
Io non li mangio.
164
00:14:05,375 --> 00:14:07,916
Voglio il pollo croccante.
165
00:14:12,000 --> 00:14:13,750
Il primo pancake non viene mai bene.
166
00:14:15,958 --> 00:14:17,625
Abbiamo abbassato l'asticella.
167
00:14:18,916 --> 00:14:22,583
La cosa più importante
è che l'hai fatto tu.
168
00:14:26,458 --> 00:14:27,583
Scusa un attimo.
169
00:14:43,625 --> 00:14:46,583
Walduś! I piatti non si lavano da soli.
170
00:14:52,625 --> 00:14:53,458
È sporco.
171
00:15:17,791 --> 00:15:24,000
L'appartamento sembra davvero asettico.
Serve qualcosa. Decisamente.
172
00:15:25,666 --> 00:15:27,583
Walduś! La bici!
173
00:15:28,291 --> 00:15:32,375
Zia, sono un'atleta di e-sport.
Questa è la mia prioità.
174
00:15:33,083 --> 00:15:34,083
Priorità.
175
00:15:34,166 --> 00:15:35,000
"Piorità."
176
00:15:35,083 --> 00:15:37,750
Con la squadra ci prepariamo
per un grande torneo.
177
00:15:37,833 --> 00:15:40,416
E se vado in bici ho male ai muscoli.
178
00:15:40,500 --> 00:15:43,125
Si deve fare qualcosa, non oziare.
179
00:15:45,458 --> 00:15:47,958
Le cose non andranno come vuoi tu, pazza!
180
00:15:48,458 --> 00:15:49,333
Le dico tutto.
181
00:15:50,208 --> 00:15:52,291
Dirò tutto alla mamma. Vedrai.
182
00:15:53,083 --> 00:15:54,291
Walduś!
183
00:15:56,375 --> 00:15:57,958
Walduś!
184
00:15:58,916 --> 00:16:00,375
Continua a pedalare!
185
00:16:01,208 --> 00:16:02,500
Forza!
186
00:16:04,250 --> 00:16:07,083
E dai. È pazza.
187
00:16:07,166 --> 00:16:09,666
Walduś! Continuate a pedalare!
188
00:16:19,083 --> 00:16:20,125
Tereska!
189
00:16:21,208 --> 00:16:22,291
Come stai, tesoro?
190
00:16:22,375 --> 00:16:23,208
Zia…
191
00:16:24,041 --> 00:16:25,583
Torno da Waldek.
192
00:16:27,458 --> 00:16:29,083
Che intendi?
193
00:16:30,250 --> 00:16:32,000
È inutile che io sia qui.
194
00:16:32,791 --> 00:16:34,666
Ma che dici?
195
00:16:35,250 --> 00:16:37,583
Devi restare lì, capito?
196
00:16:37,666 --> 00:16:39,000
Fallo per lui.
197
00:16:39,750 --> 00:16:42,708
È al sicuro. Mi sto prendendo cura di lui.
198
00:16:44,125 --> 00:16:44,958
Tereska.
199
00:16:45,958 --> 00:16:46,791
Sono qui.
200
00:16:47,291 --> 00:16:48,791
Sei molto coraggiosa, tesoro.
201
00:16:49,333 --> 00:16:50,291
Grazie, zia.
202
00:16:50,375 --> 00:16:51,208
Ciao!
203
00:16:59,625 --> 00:17:03,958
Non ci arrenderemo.
204
00:17:06,750 --> 00:17:09,916
Ehi! Signore!
205
00:17:10,500 --> 00:17:14,125
Non si preoccupare! La lasci lì.
206
00:17:14,208 --> 00:17:17,875
La porteremo di sopra più tardi!
Ci pensiamo noi!
207
00:17:18,458 --> 00:17:19,541
Lo porteremo su!
208
00:17:20,791 --> 00:17:21,625
Grazie!
209
00:17:22,666 --> 00:17:23,500
Walduś!
210
00:17:24,916 --> 00:17:25,875
Walduś!
211
00:17:30,541 --> 00:17:33,166
Stupenda. Attento!
È davvero meravigliosa.
212
00:17:33,250 --> 00:17:34,416
Walduś, attento!
213
00:17:39,750 --> 00:17:41,541
Era l'ultima?
214
00:17:45,833 --> 00:17:46,833
Patetica.
215
00:17:47,583 --> 00:17:48,416
Come, scusa?
216
00:17:50,291 --> 00:17:52,500
Niente. Pensavo ad alta voce.
217
00:17:53,083 --> 00:17:55,250
Tra me e me.
218
00:17:55,333 --> 00:18:00,750
Ti sei mosso un po', ora doccia veloce,
vestiti e vai a scuola.
219
00:18:03,416 --> 00:18:04,875
Vado a scuola da solo?
220
00:18:06,250 --> 00:18:07,958
Se vuoi ti porto in spalla.
221
00:18:15,541 --> 00:18:19,250
È troppo. Andare a scuola da solo?
222
00:18:19,333 --> 00:18:20,250
Bella camicia.
223
00:18:22,791 --> 00:18:24,333
Vestirmi da solo?
224
00:18:24,875 --> 00:18:26,291
È troppo per me.
225
00:18:28,000 --> 00:18:30,708
E anche attraversare la strada da solo?
226
00:18:37,541 --> 00:18:38,375
Come va?
227
00:18:39,708 --> 00:18:40,750
Ciao, Staszek.
228
00:18:40,833 --> 00:18:44,375
È così si fa, fra.
Senza tenere la mano a tua madre. Andiamo.
229
00:18:47,500 --> 00:18:49,333
Però sembri un babbeo.
230
00:19:22,416 --> 00:19:23,416
Come va, Waldi?
231
00:19:39,541 --> 00:19:40,791
Guarda quella tipa!
232
00:19:40,916 --> 00:19:42,083
Ehi, pollastre!
233
00:19:43,375 --> 00:19:44,958
Qualche problema, ragazzo?
234
00:19:46,583 --> 00:19:47,416
No.
235
00:19:48,666 --> 00:19:50,916
Non è un po' aggressiva?
236
00:19:51,000 --> 00:19:52,625
Non sei un po' imbecille?
237
00:19:57,208 --> 00:20:02,500
È terribile. Con mia zia pazzoide intorno
non ho tempo per me.
238
00:20:03,041 --> 00:20:06,416
Non ho tempo per seguire i miei sogni
e spiegare le ali.
239
00:20:07,916 --> 00:20:08,875
Cioè, il gaming.
240
00:20:10,750 --> 00:20:12,833
Ma sei un uomo o no?
241
00:20:13,541 --> 00:20:14,666
Affrontala.
242
00:20:15,291 --> 00:20:19,000
Pensavo fossi caduto da quella bici,
cicciottello.
243
00:20:20,750 --> 00:20:21,583
Forza.
244
00:20:22,083 --> 00:20:25,875
Sono il Possente Waldi il Primo,
non mi tratterai così!
245
00:20:28,125 --> 00:20:30,541
Per oggi basta così con la bici.
246
00:20:32,250 --> 00:20:34,625
- Ciao!
- Ciao, bello.
247
00:20:36,375 --> 00:20:39,750
Sessione con Rudy?
Gli Insetti vogliono una rivincita.
248
00:20:53,500 --> 00:20:54,333
Pronto?
249
00:20:54,833 --> 00:20:55,750
Mamma?
250
00:20:58,625 --> 00:21:00,125
Quando torni?
251
00:21:02,333 --> 00:21:04,750
Non hai abbastanza vitamine in corpo?
252
00:21:04,833 --> 00:21:08,250
Torna a casa
e mangia più frutta e verdura.
253
00:21:09,833 --> 00:21:12,916
Ma mamma, la zia è mentalmente instabile!
254
00:21:14,125 --> 00:21:14,958
Cioè…
255
00:21:16,125 --> 00:21:20,000
E non dire "è fatta così."
È peggio del solito.
256
00:21:40,541 --> 00:21:41,375
Waldi!
257
00:21:42,916 --> 00:21:46,041
Waldi? Andiamo, dai. Stai scherzando?
258
00:22:07,958 --> 00:22:09,916
C'è un incendio? C'è un incendio!
259
00:22:18,250 --> 00:22:19,416
Spaventoso, vero?
260
00:22:20,000 --> 00:22:22,875
Ride bene chi ride…
261
00:22:22,958 --> 00:22:23,958
Sì, ride.
262
00:22:24,041 --> 00:22:25,208
Sarà l'ultimo a ridere.
263
00:22:26,250 --> 00:22:31,750
- Per colpa tua, mi sono perso la partita.
- Aspetta un attimo. Tua zia è brava.
264
00:22:32,750 --> 00:22:35,083
Ti ha persino coperto con un accappatoio.
265
00:22:38,875 --> 00:22:39,708
La colazione.
266
00:22:42,708 --> 00:22:44,166
Prepara da solo…
267
00:22:44,250 --> 00:22:47,333
Possente Waldi il Primo, affrontala!
268
00:22:47,416 --> 00:22:49,083
la colazione.
269
00:22:49,166 --> 00:22:50,583
Non essere un perdente.
270
00:22:53,208 --> 00:22:54,041
Mamma?
271
00:22:54,625 --> 00:22:57,708
Questa donna sadica mi fa pedalare
100 ore al giorno.
272
00:22:58,583 --> 00:23:00,333
Sovraccarico le articolazioni.
273
00:23:00,416 --> 00:23:02,083
Non ci provare.
274
00:23:05,291 --> 00:23:11,041
Mi fa anche spolverare, fare la spesa,
piegare i miei vestiti e pulire il bagno.
275
00:23:11,750 --> 00:23:13,958
Capito, mamma? Pulire il bagno!
276
00:23:17,500 --> 00:23:19,166
E mi fa morire di fame.
277
00:23:19,250 --> 00:23:21,083
Mettiamo l'acqua calda sul tè.
278
00:23:21,166 --> 00:23:26,958
Serve acqua calda per preparare il tè
e trasformarlo in tè.
279
00:23:27,041 --> 00:23:30,041
Ecco. L'aroma. La tonalità. Il gusto!
280
00:23:30,125 --> 00:23:32,500
Non ridere perché non è divertente!
281
00:23:32,583 --> 00:23:33,708
Non sto scherzando.
282
00:23:35,583 --> 00:23:37,875
Mi sta abusa mnemonicamente.
283
00:23:37,958 --> 00:23:40,791
Quando perderai peso,
compreremo una taglia più piccola.
284
00:23:41,333 --> 00:23:42,666
Hai una cuffia?
285
00:23:43,166 --> 00:23:44,875
Non importa, prendi la mia.
286
00:23:44,958 --> 00:23:47,416
Sabato andiamo a nuotare.
Prendiamo Staszek.
287
00:23:48,166 --> 00:23:50,666
È proprio una tortura. Ciao!
288
00:23:51,791 --> 00:23:54,333
Stavi andando dritto a quel paese.
289
00:23:57,000 --> 00:23:58,458
Giochiamo dopo la scuola?
290
00:23:58,958 --> 00:24:00,583
Ho scritto anche a Rudy.
291
00:24:00,666 --> 00:24:03,125
Era infuriato con te
per averlo messo in imbarazzo.
292
00:24:03,208 --> 00:24:06,500
Eri proprio carino con l'accappatoio rosa.
293
00:24:09,666 --> 00:24:11,166
Gli passerà. Punto.
294
00:24:11,875 --> 00:24:13,250
Succede a tutti.
295
00:24:13,333 --> 00:24:14,541
Nell'accappatoio di mamma.
296
00:24:15,083 --> 00:24:16,125
A mezzanotte.
297
00:24:16,208 --> 00:24:18,625
Scrivi a Rudy che giochiamo a mezzanotte.
298
00:24:19,208 --> 00:24:21,791
Se quel novellino non si addormenta prima.
299
00:25:07,166 --> 00:25:08,416
Ehi, come va?
300
00:25:09,250 --> 00:25:10,083
Guarda.
301
00:25:11,875 --> 00:25:13,458
È uscito il mio nuovo canale.
302
00:25:13,541 --> 00:25:17,250
Ho passato un po' di tempo
con dei niubbi, i Tre Re.
303
00:25:17,750 --> 00:25:20,208
Ma ora sono in una squadra più forte.
304
00:25:20,291 --> 00:25:22,625
Giocherò con loro nel gran torneo.
305
00:25:22,708 --> 00:25:24,083
Ti interessa vincere?
306
00:25:24,166 --> 00:25:27,250
Segui il mio canale, sotto c'è il link.
Ci si vede!
307
00:25:27,333 --> 00:25:29,791
L'ha fatto perché ti sei addormentato?
308
00:25:30,625 --> 00:25:34,958
Come dice mio padre, "Ti sei comportato
come un cagasotto e un perdente".
309
00:25:35,041 --> 00:25:36,333
È così, ma…
310
00:25:36,416 --> 00:25:37,500
È colpa mia?
311
00:25:37,583 --> 00:25:38,708
Di certo non mia!
312
00:26:12,083 --> 00:26:15,500
Ha completamente perso
il contatto con la realtà.
313
00:26:15,583 --> 00:26:18,833
Non è una persona adatta
a prendersi cura di un bambino.
314
00:26:18,916 --> 00:26:21,458
È una vera minaccia per me.
315
00:26:21,541 --> 00:26:23,541
Sono in pericolo.
316
00:26:23,625 --> 00:26:24,916
Cosa dovrei fare?
317
00:26:25,000 --> 00:26:26,708
Chiamare la polizia?
318
00:26:26,791 --> 00:26:27,916
Scappare?
319
00:26:28,000 --> 00:26:29,750
Ma dove? Da chi?
320
00:26:41,916 --> 00:26:44,375
NAWOJOWA STREET HOSPITAL
REPARTO 2 - STANZA 004
321
00:28:31,000 --> 00:28:32,875
Che ci fai qui?
322
00:28:33,375 --> 00:28:35,625
Voglio vedere mia madre, Teresa Banaś.
323
00:28:36,166 --> 00:28:38,875
- È qui per le analisi.
- Con chi sei venuto?
324
00:28:40,458 --> 00:28:41,541
Con quell'uomo.
325
00:28:45,250 --> 00:28:46,083
Ehi! Fermati!
326
00:30:15,791 --> 00:30:16,750
Walduś!
327
00:30:17,250 --> 00:30:23,083
Dove sei stato?
328
00:30:26,833 --> 00:30:30,583
Non ti ho visto andando a scuola,
pensavo fossi depresso.
329
00:30:30,666 --> 00:30:31,750
Proprio come te.
330
00:30:34,083 --> 00:30:36,041
Ragazzi! Basta. Smettetela!
331
00:30:36,625 --> 00:30:38,000
Giocate troppo.
332
00:30:38,083 --> 00:30:39,125
Proprio come te.
333
00:30:40,250 --> 00:30:41,083
Aspettate.
334
00:30:46,916 --> 00:30:47,750
Tereska?
335
00:30:48,416 --> 00:30:52,083
Sì, è a casa. Perché?
336
00:30:53,000 --> 00:30:53,958
Era in ospedale?
337
00:30:55,833 --> 00:30:58,125
All'ospedale, ma perché? Ah, sì!
338
00:30:58,208 --> 00:31:02,375
Passavamo davanti all'ospedale
e lui ha insistito perché…
339
00:31:03,041 --> 00:31:04,458
Non essere sciocca.
340
00:31:04,958 --> 00:31:06,125
Voleva solo…
341
00:31:07,041 --> 00:31:09,000
vedere l'edificio di notte.
342
00:31:09,083 --> 00:31:11,875
Voleva vedere l'ospedale di notte.
343
00:31:13,250 --> 00:31:14,291
Va bene, ciao.
344
00:31:14,958 --> 00:31:18,750
Senza offesa, ma non accetterei mai
una scusa del genere.
345
00:31:21,583 --> 00:31:24,875
Walduś! O vai a scuola
o almeno vai un po' in bici.
346
00:31:24,958 --> 00:31:25,791
Walduś!
347
00:31:31,125 --> 00:31:33,625
Non si può stare lì e non fare niente.
348
00:31:35,541 --> 00:31:36,750
Bisogna attivarsi.
349
00:31:37,333 --> 00:31:38,375
Bisogna agire.
350
00:31:38,458 --> 00:31:42,958
Bisogna continuare a muoversi,
per evitare di pensare e di preoccuparsi.
351
00:31:43,041 --> 00:31:46,625
Se non avesse lavorato tanto
forse sarebbe rimasto sveglio.
352
00:31:46,708 --> 00:31:50,291
Come direbbe mio padre,
ha lavorato come un mulo.
353
00:31:50,375 --> 00:31:53,416
Altrimenti avremmo ancora una squadra.
Forse.
354
00:32:02,958 --> 00:32:05,916
La mia nuova squadra
si è già iscritta al torneo.
355
00:32:06,000 --> 00:32:10,916
Nella mia vecchia squadra, i Tre Re,
c'è un ragazzo dolce e tenero che…
356
00:32:12,250 --> 00:32:13,291
Parla di te.
357
00:32:13,375 --> 00:32:14,583
si crede il migliore.
358
00:32:14,666 --> 00:32:15,625
Non è d'aiuto.
359
00:32:15,708 --> 00:32:18,583
A volte bisogna scegliere
tra meglio e peggio.
360
00:32:19,500 --> 00:32:22,250
Ho scelto il meglio. Voi che scegliereste?
361
00:32:24,416 --> 00:32:25,916
Gareggiate senza di lui.
362
00:32:27,291 --> 00:32:30,541
Dobbiamo essere in tre
e ci serve un portento.
363
00:32:31,041 --> 00:32:32,666
E non ce ne sono tanti?
364
00:32:34,375 --> 00:32:37,166
Trovatene un altro.
365
00:32:41,583 --> 00:32:44,750
Walduś, oggi puoi saltare la scuola,
ma vai in bici.
366
00:32:44,833 --> 00:32:48,583
Un po' di vero sport farà bene
a te e alla tua testa.
367
00:32:49,875 --> 00:32:53,666
Sto volando sull'acqua.
368
00:33:02,458 --> 00:33:04,166
Gira intorno alla piazza.
369
00:33:05,500 --> 00:33:07,250
Lavora con quelle gambe.
370
00:33:08,083 --> 00:33:08,916
Waldek!
371
00:33:11,625 --> 00:33:13,250
Anch'io ho marinato.
372
00:33:13,333 --> 00:33:15,083
Con mio grande rammarico.
373
00:33:20,458 --> 00:33:22,416
Ok, non può vederci. Andiamo.
374
00:33:24,500 --> 00:33:25,333
Forza!
375
00:33:37,208 --> 00:33:38,208
Dai, Waldi.
376
00:33:41,166 --> 00:33:42,791
Posso giocare con voi. No problem.
377
00:33:43,833 --> 00:33:44,666
Ma…
378
00:33:45,416 --> 00:33:48,750
il torneo? Forse tra otto, dieci anni.
379
00:33:48,833 --> 00:33:51,125
Avrò più tempo quando i figli cresceranno.
380
00:33:54,708 --> 00:33:55,541
Come?
381
00:34:00,291 --> 00:34:04,750
Ciao. Reclutate gente per i Tre Re?
Vorrei…
382
00:34:05,875 --> 00:34:08,375
Una ragazza in squadra? Per me è no.
383
00:34:08,875 --> 00:34:10,958
Ma è bellissima.
384
00:34:11,541 --> 00:34:14,666
Come direbbe mio padre,
ecco i baffi e via l'infanzia.
385
00:34:15,166 --> 00:34:17,250
Justyna, cos'hai fatto alla tastiera?
386
00:34:19,208 --> 00:34:20,833
Justyna, non funziona!
387
00:34:21,708 --> 00:34:22,541
Justyna!
388
00:34:28,750 --> 00:34:33,916
Quando ho scoperto questi provini
ho pensato "perché no"?
389
00:34:34,000 --> 00:34:36,083
Ho sempre voluto fare cinema.
390
00:34:37,333 --> 00:34:38,416
Ciao, ragazzi.
391
00:34:39,125 --> 00:34:40,125
Sì.
392
00:34:40,916 --> 00:34:41,750
Ciao, ragazzi.
393
00:34:51,791 --> 00:34:54,666
Cari signori.
Mamma tornerà presto dal lavoro.
394
00:35:02,791 --> 00:35:04,083
Dannazione!
395
00:35:04,166 --> 00:35:06,000
Vado in bici da un sacco.
396
00:35:13,750 --> 00:35:14,875
Dov'è la mia bici?
397
00:35:16,000 --> 00:35:19,375
L'avrò lasciata da un'altra parte?
398
00:35:20,416 --> 00:35:23,250
Lo sforzo fisico costante
deve aver causato
399
00:35:23,333 --> 00:35:26,333
cali di magnesio
e l'acidificazione del cervello.
400
00:35:27,208 --> 00:35:30,125
Nel mio cervello è tutto confuso.
401
00:35:35,500 --> 00:35:38,000
Cosa dirò a mia zia? Cosa?
402
00:35:39,375 --> 00:35:43,416
E al dodicesimo chilometro,
con i crampi alle dita dei piedi,
403
00:35:44,000 --> 00:35:47,958
per la stanchezza,
il magnesio è calato drasticamente.
404
00:35:48,041 --> 00:35:51,750
Mi sono fermato a guardare uno stormo
di uccelli che volava nel cielo.
405
00:35:51,833 --> 00:35:53,333
Uno spettacolo stupendo.
406
00:35:53,875 --> 00:35:55,291
E poi, all'improvviso,
407
00:35:55,375 --> 00:35:56,833
un cucciolo nel canale!
408
00:35:56,916 --> 00:35:58,958
Bianco e nero. E strillava.
409
00:36:00,625 --> 00:36:02,375
Gli ho allungato un ramo.
410
00:36:02,458 --> 00:36:04,916
L'ha afferrato con i denti.
Li aveva ancora.
411
00:36:05,000 --> 00:36:06,416
Non erano ancora marci.
412
00:36:07,166 --> 00:36:08,166
E poi…
413
00:36:09,333 --> 00:36:10,208
C'erano tre tipi.
414
00:36:18,916 --> 00:36:20,666
Ho colpito il primo così.
415
00:36:24,708 --> 00:36:25,958
Ho preso l'altro così.
416
00:36:34,625 --> 00:36:36,375
E al terzo un calcio rotante.
417
00:36:45,791 --> 00:36:48,125
Per fortuna è finita bene.
418
00:36:48,625 --> 00:36:50,250
Ma mi hanno rubato la bici.
419
00:36:50,333 --> 00:36:53,625
L'hanno rubato mentre salvavo il cucciolo.
420
00:36:57,958 --> 00:37:02,875
Walduś, sono molto orgogliosa di te.
421
00:37:03,458 --> 00:37:04,750
Tranquillo per la bici.
422
00:37:04,833 --> 00:37:07,250
Pare che il ladro abbia fatto un giretto
423
00:37:07,333 --> 00:37:09,875
lasciandola fuori
dall'edificio di Staszek.
424
00:37:10,708 --> 00:37:14,833
L'ho ripresa quando sono andata a correre.
425
00:37:14,916 --> 00:37:15,750
Dunque…
426
00:37:16,541 --> 00:37:17,375
Vediamo…
427
00:37:25,708 --> 00:37:27,416
Un cucciolo…
428
00:37:35,791 --> 00:37:36,625
Scusa.
429
00:38:23,791 --> 00:38:26,666
MAMMA
430
00:39:17,750 --> 00:39:19,166
Walduś!
431
00:39:51,916 --> 00:39:52,791
Voilà!
432
00:39:54,333 --> 00:39:56,166
Tua madre mi ha detto di dartelo.
433
00:39:56,250 --> 00:40:00,083
Anche se non capisco
perché voglia avvelenare suo figlio,
434
00:40:00,625 --> 00:40:03,666
data la situazione,
ho deciso di darlo a te.
435
00:40:16,666 --> 00:40:18,500
Dice che ti chiama.
436
00:40:19,416 --> 00:40:21,000
Ma rifiuti le sue chiamate.
437
00:40:23,416 --> 00:40:24,250
Lo so.
438
00:40:26,416 --> 00:40:28,125
È perché hai paura, vero?
439
00:40:36,541 --> 00:40:37,416
È la mamma.
440
00:40:42,291 --> 00:40:44,000
Walduś, parlale.
441
00:40:44,500 --> 00:40:45,458
Forse la verità…
442
00:40:45,541 --> 00:40:47,250
Non voglio sapere la verità.
443
00:40:47,833 --> 00:40:51,375
Mamma ha scelto di mentire
e io di non sapere la verità.
444
00:40:51,875 --> 00:40:53,416
E siamo tutti felici.
445
00:40:53,916 --> 00:40:57,666
- Walduś…
- Voglio che la mamma torni a casa, punto.
446
00:40:58,416 --> 00:41:00,333
E non voglio parlare con te.
447
00:41:05,916 --> 00:41:08,625
"Voglio, non voglio."
La vita non funziona così.
448
00:41:09,125 --> 00:41:12,458
Ma puoi sempre provare
a fare la paura a metà.
449
00:41:12,541 --> 00:41:13,416
A metà?
450
00:41:13,916 --> 00:41:16,708
Sciocchezze. Paura? A metà?
451
00:41:26,416 --> 00:41:28,958
Allora? Parliamo? Giochiamo?
452
00:41:29,500 --> 00:41:31,291
Sono stufo di questi Insetti.
453
00:41:31,375 --> 00:41:33,791
Voglio partecipare al torneo,
ma non con loro.
454
00:41:33,875 --> 00:41:36,625
Voglio giocare
con chi sa come comportarsi.
455
00:41:36,708 --> 00:41:38,708
Allora? State reclutando o no?
456
00:41:38,791 --> 00:41:40,916
Non occorre il provino.
457
00:41:41,416 --> 00:41:42,833
No, non serve.
458
00:41:43,416 --> 00:41:45,958
Perché, signore. Lei è bravo, signore.
459
00:41:46,458 --> 00:41:50,125
Quindi, se vuole,
può unirsi a noi, signore.
460
00:41:50,208 --> 00:41:52,791
Se ci crede capaci, signore.
461
00:41:52,875 --> 00:41:56,375
Vedremo.
Devo conoscervi. Nella vita reale.
462
00:41:56,458 --> 00:41:59,041
Domani alle 8:00 al vostro condominio.
463
00:41:59,125 --> 00:42:00,916
Signore, come sa dove viviamo?
464
00:42:01,000 --> 00:42:02,958
Avete messo la posizione.
465
00:42:04,833 --> 00:42:07,208
Ma…
466
00:42:07,291 --> 00:42:10,750
Domani mattina andiamo a nuotare.
Viene anche Staszek.
467
00:42:10,833 --> 00:42:12,166
A nuotare?
468
00:42:13,000 --> 00:42:16,125
Va bene, alle 17:00 allora,
davanti all'edificio.
469
00:42:16,208 --> 00:42:17,833
O alle 17:00 o mai più.
470
00:42:18,416 --> 00:42:19,333
Fantastico!
471
00:42:19,833 --> 00:42:21,166
E se è un rapitore?
472
00:42:22,291 --> 00:42:24,833
- Ossignora. Sei paranoico.
- Signora?
473
00:42:25,875 --> 00:42:27,958
Ci serve protezione.
474
00:42:28,625 --> 00:42:29,458
Ok.
475
00:42:33,291 --> 00:42:34,333
Pronto, zia?
476
00:42:34,916 --> 00:42:38,375
Voglio andare a correre alle 17:00 domani.
477
00:42:38,458 --> 00:42:43,291
Potresti restare alla finestra
e cronometrarmi con l'orologio?
478
00:42:43,958 --> 00:42:46,666
Va bene. Certo. Ciao.
479
00:42:48,500 --> 00:42:49,416
Rinforzi trovati.
480
00:43:17,875 --> 00:43:21,000
ATTENZIONE - JACUZZI PROFONDA
481
00:43:38,500 --> 00:43:39,583
Alza la panca!
482
00:44:07,375 --> 00:44:10,041
C'è un idiota bloccato nello spogliatoio.
483
00:44:10,125 --> 00:44:11,375
Pensavo fossi tu.
484
00:44:14,666 --> 00:44:16,708
Ok, Walduś, togliti la cuffia.
485
00:44:18,250 --> 00:44:19,083
Iniziamo.
486
00:44:23,833 --> 00:44:26,375
Più veloce! Muovi le gambe!
487
00:45:06,375 --> 00:45:08,083
Walduś, acquascivolo.
488
00:45:39,083 --> 00:45:41,000
Vai, Walduś. Puoi farcela.
489
00:45:47,875 --> 00:45:48,708
No.
490
00:45:49,916 --> 00:45:50,750
Walduś.
491
00:45:52,625 --> 00:45:53,833
Conterò fino a tre.
492
00:45:54,333 --> 00:45:57,666
- E quando dico "vai", tu scivoli.
- No.
493
00:45:58,833 --> 00:45:59,708
Tre…
494
00:46:00,750 --> 00:46:02,416
Due!
495
00:46:03,125 --> 00:46:07,166
- Zia!
- Walduś!
496
00:46:10,833 --> 00:46:12,791
Walduś!
497
00:46:15,875 --> 00:46:18,583
- Forse l'ha intasata?
- Forse chiudi il becco.
498
00:46:30,875 --> 00:46:31,875
Mi spiace.
499
00:46:32,791 --> 00:46:35,708
Sono qui da tanto e…
500
00:46:36,250 --> 00:46:37,750
non ti ho visto.
501
00:46:38,333 --> 00:46:40,750
Come ha potuto non vedermi?
502
00:46:41,375 --> 00:46:44,541
- Cosa?
- Oh, tranquilla.
503
00:46:45,125 --> 00:46:46,916
Vorrei scusarmi, signorina.
504
00:46:47,000 --> 00:46:48,541
Cioè, scusami con te.
505
00:46:49,250 --> 00:46:53,000
Perché ti ho urtata.
506
00:46:53,083 --> 00:46:56,208
Quindi scusa. Sì.
507
00:46:57,500 --> 00:46:59,041
È bellissima.
508
00:47:00,250 --> 00:47:01,500
Sta ridendo di me.
509
00:47:02,000 --> 00:47:06,250
Ma la sua risata è così bella.
Chiunque potrebbe ridere di me così.
510
00:47:13,041 --> 00:47:16,458
Come va? Sono Staszek.
E lui è Waldemar.
511
00:47:16,958 --> 00:47:19,583
Waldemar? Sembra il nome di uno zio.
512
00:47:19,666 --> 00:47:24,083
Sai, uno zio che dice
"Sei cresciuta tanto, signorina."
513
00:47:24,166 --> 00:47:25,500
"Hai già un ragazzo?"
514
00:47:26,375 --> 00:47:29,416
È così piccola.
Vorresti solo prenderti cura di lei.
515
00:47:30,166 --> 00:47:31,041
Stai bene?
516
00:47:31,125 --> 00:47:32,500
Ed è anche divertente.
517
00:47:33,500 --> 00:47:34,958
La sposerò.
518
00:47:35,666 --> 00:47:36,500
Ehi?
519
00:47:42,250 --> 00:47:47,916
Delfina, che bel nome.
520
00:47:48,541 --> 00:47:51,708
- Perché mi colpisci?
- Voglio che sia la mia ragazza.
521
00:47:51,791 --> 00:47:54,916
Delfina? Ti ha dato il suo numero?
522
00:47:55,875 --> 00:47:56,708
Bene.
523
00:47:57,708 --> 00:47:59,125
Cosa farai?
524
00:47:59,666 --> 00:48:00,500
Non lo so.
525
00:48:01,000 --> 00:48:03,708
Dovrei dirle
"Voglio che tu sia la mia ragazza"?
526
00:48:04,500 --> 00:48:06,166
Sembra a posto, vero?
527
00:48:06,666 --> 00:48:08,875
Sembra più un ordine.
528
00:48:08,958 --> 00:48:12,250
È perfetta per me.
È la ragazza che voglio.
529
00:48:19,416 --> 00:48:22,291
- Accidenti! È lei!
- Cosa?
530
00:48:22,375 --> 00:48:25,208
"Troviamoci fuori casa tua alle 17:00
o mai più."
531
00:48:25,750 --> 00:48:28,208
Alle 17:00 vediamo Formica, no?
532
00:48:28,708 --> 00:48:29,583
Che sfiga.
533
00:48:33,125 --> 00:48:36,000
Non mi piace mischiare
l'utile al dilettevole.
534
00:48:36,083 --> 00:48:38,916
Ma in questo caso
potrei infrangere le regole.
535
00:48:39,625 --> 00:48:41,000
Farò un'eccezione.
536
00:49:08,125 --> 00:49:10,541
Un minuto alle cinque. Siamo in orario.
537
00:49:10,625 --> 00:49:12,541
E se Formica viene prima?
538
00:49:13,041 --> 00:49:14,166
È ancora meglio.
539
00:49:14,250 --> 00:49:18,583
Delfina vedrà come lavoriamo.
Le ragazze amano gli affari.
540
00:49:19,833 --> 00:49:20,708
Ehi!
541
00:49:26,000 --> 00:49:29,125
Fra, calmati.
Non andrai lontano se ti comporti così.
542
00:49:31,125 --> 00:49:33,666
Benvenuto nella mia squadra. Sono Formica.
543
00:49:35,791 --> 00:49:37,333
Davvero?
544
00:49:41,125 --> 00:49:46,750
Walduś! Corri o no, zuccherino?
545
00:49:46,833 --> 00:49:49,375
È la mia vicina. È un po' pazza.
546
00:49:49,958 --> 00:49:52,708
A volte faccio la spesa
e mi prendo cura di lei.
547
00:49:52,791 --> 00:49:57,583
Walduś! Corri o no?
548
00:50:40,250 --> 00:50:41,500
Sei una donna?
549
00:50:42,375 --> 00:50:44,791
Amico, non gioco con una ragazza!
550
00:50:44,875 --> 00:50:47,291
Una ragazza nei Re? Stai scherzando?
551
00:50:49,375 --> 00:50:51,291
Delfina! Formica!
552
00:50:56,416 --> 00:50:58,000
E dai, fra!
553
00:51:01,500 --> 00:51:04,666
Ho appena assistito a un appuntamento?
554
00:51:05,708 --> 00:51:08,083
Perché ti serviva il cronometro?
555
00:51:08,166 --> 00:51:09,166
E perché…
556
00:51:18,958 --> 00:51:20,708
- Vuoi parlare?
- No.
557
00:51:22,458 --> 00:51:25,416
Perché non facciamo
qualcosa insieme per distrarti?
558
00:51:25,500 --> 00:51:26,333
No!
559
00:51:35,875 --> 00:51:37,875
Sono il Possente Waldi.
560
00:51:38,500 --> 00:51:41,041
Supererò questa prova di resistenza.
561
00:51:41,125 --> 00:51:42,458
Non mi arrenderò.
562
00:51:47,750 --> 00:51:49,541
Ok, mi arrendo.
563
00:52:06,750 --> 00:52:08,125
- Walduś.
- Mamma?
564
00:52:11,250 --> 00:52:13,541
Ho detto a tua madre pazza di calmarsi,
565
00:52:13,625 --> 00:52:18,666
ma è venuta a vedere
se ti davo abbastanza cioccolata.
566
00:52:30,750 --> 00:52:33,458
Scusa se non te l'ho detto.
Non era giusto.
567
00:52:38,458 --> 00:52:40,166
Dobbiamo parlare.
568
00:52:41,458 --> 00:52:43,083
Ti preparo una tazza di tè.
569
00:52:46,125 --> 00:52:46,958
Waldek.
570
00:52:50,125 --> 00:52:52,041
Non erano sempplici analisi.
571
00:52:53,750 --> 00:52:55,458
Sono in terapia.
572
00:52:56,541 --> 00:52:58,416
Non mi credi capace, no?
573
00:53:06,750 --> 00:53:07,583
Faccio io.
574
00:53:07,666 --> 00:53:08,958
- Ce la…
- Zia!
575
00:53:20,125 --> 00:53:20,958
Waldek…
576
00:54:04,833 --> 00:54:07,750
La zia mi ha preso
dei pantaloncini più piccoli?
577
00:54:07,833 --> 00:54:09,916
Fantastico, davvero.
578
00:54:10,416 --> 00:54:12,875
Non lascia nemmeno che mi rilassi,
579
00:54:12,958 --> 00:54:16,291
che abbia qualche gioia nella vita.
580
00:54:17,000 --> 00:54:19,125
Interferisce in tutto.
581
00:54:19,625 --> 00:54:21,291
Anche nei sentimenti.
582
00:54:22,375 --> 00:54:23,458
Coi pantaloncini.
583
00:54:24,000 --> 00:54:24,916
È matta.
584
00:54:27,250 --> 00:54:30,833
Tua madre è fantastica.
Peccato che sia tornata in ospedale.
585
00:54:31,500 --> 00:54:33,583
Ma doveva accompagnarti a scuola?
586
00:54:33,666 --> 00:54:35,333
Quando torna mi sente.
587
00:54:37,000 --> 00:54:39,416
- Ehi.
- Ciao.
588
00:54:41,333 --> 00:54:42,875
Non è arrabbiata?
589
00:54:43,458 --> 00:54:45,916
Probabilmente è venuta per me.
590
00:54:46,625 --> 00:54:48,291
Avremo cinque figli.
591
00:54:48,833 --> 00:54:51,166
Fico questo posto.
592
00:54:58,166 --> 00:55:01,541
ATTESTATO STANISŁAW LEBIODA
2° POSTO NEL SALTO IN LUNGO
593
00:55:01,625 --> 00:55:04,000
Smettila di vantarti e scusati, idiota.
594
00:55:06,333 --> 00:55:08,208
Una "ragazza"? Sul serio?
595
00:55:09,333 --> 00:55:12,083
Insomma. Non so cosa dire.
596
00:55:12,166 --> 00:55:14,541
Il tuo amico sa come comportarsi. E tu?
597
00:55:15,583 --> 00:55:18,041
Basta dire: "Mi dispiace, signorina".
598
00:55:18,583 --> 00:55:20,083
E baciale la mano.
599
00:55:20,583 --> 00:55:23,208
Che schifo! Ok. Scuse accettate.
600
00:55:24,416 --> 00:55:27,291
Ecco il modulo di registrazione.
Devi compilarlo.
601
00:55:30,625 --> 00:55:32,875
Benvenuta nei Tre Re, Regina Delfina.
602
00:55:34,458 --> 00:55:35,750
Mi farai vomitare.
603
00:55:36,500 --> 00:55:39,291
Hai visto troppi film d'avventura?
604
00:55:39,875 --> 00:55:44,791
È fatta della stessa sostanza dei sogni.
I miei desideri e i miei sogni.
605
00:56:01,333 --> 00:56:02,166
Prego.
606
00:56:03,375 --> 00:56:08,708
L'ultimo partecipante. Staszek.
607
00:56:10,208 --> 00:56:15,166
Cognome. Lebida?
È quello riportato nell'attestato, vero?
608
00:56:16,083 --> 00:56:18,000
- Lebioda.
- Vabbè.
609
00:56:19,458 --> 00:56:21,250
La tua calligrafia è stupenda.
610
00:56:23,250 --> 00:56:24,666
Bellissima, davvero.
611
00:56:24,750 --> 00:56:25,666
Basta.
612
00:56:27,583 --> 00:56:30,208
Ok. Ora le firme dei tuoi genitori.
613
00:56:35,916 --> 00:56:38,791
Non se mia madre può perché…
614
00:56:39,375 --> 00:56:44,250
Come un'oca
Volavo via…
615
00:56:44,333 --> 00:56:46,250
La vicina pazza?
616
00:56:46,333 --> 00:56:47,375
Ci annaffia le piante.
617
00:56:50,375 --> 00:56:51,333
È mia zia.
618
00:56:51,416 --> 00:56:55,666
…se avessi le ali di un'oca
619
00:56:56,625 --> 00:57:03,458
Seguirei Jasiek in Slesia
620
00:57:04,583 --> 00:57:10,791
Sto sorvolando il boschetto
Sto sorvolando l'acqua…
621
00:57:10,875 --> 00:57:12,708
Ti rovinerà.
622
00:57:13,333 --> 00:57:14,625
Sto cercando…
623
00:57:15,250 --> 00:57:16,791
- Ciao.
- Ciao.
624
00:57:17,291 --> 00:57:18,625
Sono Formica.
625
00:57:19,208 --> 00:57:20,250
Mariola.
626
00:57:21,166 --> 00:57:23,958
Non so cosa stia facendo,
ma ci vorrei provare.
627
00:57:24,041 --> 00:57:25,166
Quando vuoi.
628
00:57:25,250 --> 00:57:28,000
Ma prima devo occuparmi di alcune cose.
629
00:57:28,625 --> 00:57:32,375
Per partecipare al torneo
a Waldek serve il permesso di un genitore.
630
00:57:32,458 --> 00:57:35,083
Ma la firma di una zia dovrebbe bastare.
631
00:57:35,166 --> 00:57:36,250
Dove firmo?
632
00:57:37,750 --> 00:57:38,583
Qui.
633
00:57:39,541 --> 00:57:40,875
- Ecco qua.
- Grazie.
634
00:57:40,958 --> 00:57:43,833
Domani ti porto a fare una gita.
Con i ragazzi.
635
00:57:53,625 --> 00:57:55,083
Le strade saranno vuote.
636
00:57:55,750 --> 00:57:57,083
Perché sono le 4:00.
637
00:57:57,166 --> 00:58:00,625
Sono le 8:00. Basta lamentarsi.
Alle ragazze non piace, no?
638
00:58:02,125 --> 00:58:04,375
A proposito, come ti chiami?
639
00:58:06,666 --> 00:58:07,541
Delfina.
640
00:58:09,416 --> 00:58:12,041
Fai bene a usare un soprannome.
641
00:58:13,083 --> 00:58:16,833
Mentre i tuoi ti hanno dato
un gran nome, vero Mariolka?
642
00:58:22,208 --> 00:58:24,250
Invii il modulo d'iscrizione oggi?
643
00:58:24,333 --> 00:58:26,083
Lo vinceremo noi!
644
00:58:26,166 --> 00:58:29,541
Il premio è un viaggio in Germania.
645
00:58:29,625 --> 00:58:31,125
Non sono mai stato all'estero.
646
00:58:32,041 --> 00:58:34,083
Ce la faremo. Sì!
647
00:58:45,833 --> 00:58:46,833
Questo va bene?
648
00:58:47,708 --> 00:58:48,583
Sì.
649
00:59:04,750 --> 00:59:06,500
Ti prendi cura di lei, eh?
650
00:59:08,333 --> 00:59:13,250
Ragazzi, è ora del riscaldamento.
E uno e due!
651
00:59:13,833 --> 00:59:17,041
E uno e due!
652
00:59:18,208 --> 00:59:20,083
Signora, l'ha già fatto prima?
653
00:59:21,625 --> 00:59:26,750
Non che io sia contro gli anziani
e non voglio fare discriminazioni.
654
00:59:26,833 --> 00:59:30,375
Ma questo cavo è duro.
Potrebbe strapparle il braccio.
655
00:59:31,375 --> 00:59:33,166
Rifletta, senza un braccio che fa?
656
00:59:43,083 --> 00:59:43,916
Ahi!
657
00:59:46,583 --> 00:59:47,791
Ok, si parte!
658
01:00:12,833 --> 01:00:13,666
Brava!
659
01:00:19,208 --> 01:00:24,041
Walduś, piega le ginocchia,
allunga le braccia e salta sull'acqua.
660
01:00:24,125 --> 01:00:27,958
Puoi farcela. Forza. Provaci!
661
01:00:32,500 --> 01:00:33,333
Beh…
662
01:00:41,583 --> 01:00:43,291
Ci riprovi fra poco.
663
01:00:46,583 --> 01:00:47,750
Stachu, tocca a te.
664
01:01:03,125 --> 01:01:06,291
Bravo!
665
01:01:13,958 --> 01:01:15,708
Parlano e parlano.
666
01:01:17,791 --> 01:01:19,875
No, sono paranoico.
667
01:01:19,958 --> 01:01:23,750
Non succederà niente tra loro.
Delfina apprezza l'intelligenza.
668
01:01:38,750 --> 01:01:40,583
E ora che succede?
669
01:01:41,250 --> 01:01:42,833
Ha scoreggiato o cosa?
670
01:01:45,750 --> 01:01:46,583
Oh! Grazie.
671
01:01:52,125 --> 01:01:54,916
Possente Waldi il Primo.
672
01:01:55,708 --> 01:01:57,416
Ora o mai più.
673
01:01:58,291 --> 01:02:00,833
Non tirarti indietro! Vai!
674
01:02:04,625 --> 01:02:06,416
Ehi! Accidenti!
675
01:02:06,500 --> 01:02:08,875
Mi chiederai anche tu
di essere la tua ragazza?
676
01:02:08,958 --> 01:02:11,583
Siete pazzi? Non voglio un ragazzo.
677
01:02:15,833 --> 01:02:18,416
"Anche"? Cosa intende?
678
01:02:19,750 --> 01:02:22,166
Staszek, hai superato il limite.
679
01:02:46,458 --> 01:02:50,166
ISCRIZIONE AL TORNEO
TEAM TRE RE, CAPITANO DELFINA ROGALSKA
680
01:02:54,125 --> 01:02:56,666
Tranquillo, Walduś. Non sto dormendo.
681
01:03:01,250 --> 01:03:02,083
Zia…
682
01:03:04,916 --> 01:03:08,625
Potresti smetterla di chiamarmi “Walduś”
e chiamarmi Waldek?
683
01:03:10,833 --> 01:03:11,666
Certo.
684
01:03:13,291 --> 01:03:14,416
Buonanotte, zia.
685
01:03:14,500 --> 01:03:15,666
Buonanotte, Waldek.
686
01:03:49,000 --> 01:03:50,416
Forza!
687
01:03:53,958 --> 01:03:54,875
Secondo!
688
01:04:18,666 --> 01:04:19,541
Quinto!
689
01:04:27,833 --> 01:04:28,833
Forse è lei.
690
01:04:47,541 --> 01:04:48,458
Mamma!
691
01:04:50,541 --> 01:04:51,750
Mamma!
692
01:04:51,833 --> 01:04:54,041
Mio adorato raggio di sole!
693
01:05:18,791 --> 01:05:19,708
La prendo io.
694
01:05:21,458 --> 01:05:24,875
- È troppo pesante?
- No, va bene.
695
01:05:28,416 --> 01:05:29,291
Mamma?
696
01:05:31,291 --> 01:05:32,875
Possiamo andare dal nonno?
697
01:05:34,416 --> 01:05:35,416
Senza il tuo PC?
698
01:05:35,958 --> 01:05:37,750
Quale nonno? Non puoi nemmeno…
699
01:05:37,833 --> 01:05:41,458
Andiamo questo week end.
Farà bene anche a me.
700
01:05:46,166 --> 01:05:48,666
Andiamo, figliolo.
Perché metti in valigia questi?
701
01:05:50,083 --> 01:05:52,583
Cos'è questo? Dove l'hai preso?
702
01:05:54,916 --> 01:05:56,916
Teresa, sa come fare le valigie.
703
01:05:57,000 --> 01:05:59,833
Sì, certo. Sembrerebbe ridicolo.
704
01:05:59,916 --> 01:06:02,541
Sembrerà ridicolo. E allora?
705
01:06:02,625 --> 01:06:06,041
Che differenza fa se sembra ridicolo o no?
706
01:06:06,125 --> 01:06:08,833
L'importante è che l'abbia scelto lui.
707
01:06:34,666 --> 01:06:36,000
Bella gratitudine.
708
01:06:45,750 --> 01:06:47,833
- Ciao, Waldi!
- Ehi.
709
01:07:12,875 --> 01:07:14,375
È ora di dirci addio.
710
01:07:15,166 --> 01:07:16,000
Come mai?
711
01:07:16,750 --> 01:07:18,666
La missione è stata completata.
712
01:07:19,291 --> 01:07:21,416
Non vieni dal nonno con noi?
713
01:07:22,166 --> 01:07:23,000
No.
714
01:07:23,875 --> 01:07:25,458
Chi ha bisogno di me?
715
01:07:25,541 --> 01:07:26,375
Io.
716
01:07:30,666 --> 01:07:31,541
Caspita.
717
01:07:33,208 --> 01:07:34,541
Sto per piangere.
718
01:07:42,250 --> 01:07:43,916
Stanno aggiustando le luci.
719
01:07:44,000 --> 01:07:44,833
Sì.
720
01:07:51,000 --> 01:07:52,791
Perché non mi hai chiamato?
721
01:07:53,708 --> 01:07:54,833
Vai in vacanza?
722
01:07:55,916 --> 01:07:57,125
Per qualche giorno.
723
01:07:57,208 --> 01:07:59,125
Chiamami quando torni, ok?
724
01:08:02,958 --> 01:08:05,083
Da Staszek. Tieni.
725
01:08:06,208 --> 01:08:07,041
Ciao.
726
01:08:35,875 --> 01:08:37,666
Ti do un passaggio.
727
01:08:39,000 --> 01:08:39,833
Salta su.
728
01:09:12,958 --> 01:09:13,916
Mio nonno.
729
01:09:14,000 --> 01:09:15,166
Il duro.
730
01:09:15,250 --> 01:09:16,916
Non proprio però.
731
01:09:17,000 --> 01:09:20,416
Dovevi proprio portarla?
732
01:09:20,500 --> 01:09:21,833
Gli manca molto la nonna.
733
01:09:22,416 --> 01:09:23,625
No, Walduś!
734
01:09:24,291 --> 01:09:26,875
Salutiamoci da uomini adulti.
Con una stretta di mano.
735
01:09:26,958 --> 01:09:28,583
- Ciao.
- Ciao.
736
01:09:30,500 --> 01:09:32,791
Sapevi che tua nonna, Helenka,
737
01:09:32,875 --> 01:09:39,875
era molto più intelligente e carina
di sua sorella, Mariolka?
738
01:09:41,250 --> 01:09:43,125
Ed era sanissima di mente.
739
01:09:44,416 --> 01:09:46,791
Ma si somigliavano molto.
740
01:09:47,541 --> 01:09:48,708
Belle entrambe.
741
01:09:48,791 --> 01:09:51,166
Due donne bellissime. Ciao!
742
01:09:52,833 --> 01:09:53,708
Ciao.
743
01:09:53,791 --> 01:09:56,458
Perché sei così colorata?
744
01:09:56,541 --> 01:09:58,541
Sembri un pappagallo, sai?
745
01:09:58,625 --> 01:10:00,958
Walduś! Domani andremo allo stagno.
746
01:10:01,041 --> 01:10:04,166
È pieno di pesci. Faremo un barbecue, ok?
747
01:10:04,250 --> 01:10:05,708
Sì, come sempre.
748
01:10:05,791 --> 01:10:08,833
Sei deperito, Walduś.
749
01:10:08,916 --> 01:10:14,291
Quando avevo la tua età, ero così magro
che i pantaloni mi andavano larghi.
750
01:10:17,166 --> 01:10:18,291
Cosa?
751
01:10:22,291 --> 01:10:24,375
Ti sei tinta i capelli! Stai bene.
752
01:10:24,458 --> 01:10:25,916
Grazie. Ciao, papà.
753
01:10:34,333 --> 01:10:35,916
Waldek!
754
01:10:37,916 --> 01:10:39,208
Il tuo pigiama!
755
01:10:47,583 --> 01:10:49,375
Perché starnutisci così tanto?
756
01:10:50,000 --> 01:10:52,166
Sono allergico all'erba, nonno.
757
01:10:52,250 --> 01:10:56,166
Allergie? Ai miei tempi
non esistevano le allergie.
758
01:10:56,958 --> 01:10:58,416
Me lo ricordo.
759
01:10:59,083 --> 01:11:01,000
Helenka e io
760
01:11:01,916 --> 01:11:04,416
nell'erba appena tagliata…
761
01:11:09,208 --> 01:11:10,625
ci sdraiavamo
762
01:11:11,750 --> 01:11:14,125
a leggere libri.
763
01:11:14,750 --> 01:11:15,708
Di Sienkiewicz.
764
01:11:16,750 --> 01:11:18,083
Conosci La Trilogia?
765
01:11:18,833 --> 01:11:21,958
Il diluvio, Col ferro e col fuoco
e Il signor Wołodyjowski?
766
01:11:23,666 --> 01:11:25,791
Favola antica di Kraszewski.
767
01:11:25,875 --> 01:11:27,875
Il Dewajtis di Rodziewiczówna.
768
01:11:28,541 --> 01:11:32,291
Un ospite atteso di Kossak-Szczucka
Lo conosci questo?
769
01:11:37,416 --> 01:11:38,833
Dimmi, Walduś…
770
01:11:40,666 --> 01:11:44,041
Come vanno le cose?
Intendo le cose più importanti.
771
01:11:44,583 --> 01:11:45,541
Sei innamorato?
772
01:11:46,250 --> 01:11:47,083
Un po'.
773
01:11:47,166 --> 01:11:48,333
Beh…
774
01:11:49,083 --> 01:11:51,375
Raccontami un po'. Forza, figliolo.
775
01:11:51,458 --> 01:11:52,958
Non c'è molto da dire.
776
01:11:54,208 --> 01:11:56,833
Si dà il caso che lei non lo sia.
777
01:11:59,958 --> 01:12:01,166
Peccato.
778
01:12:01,666 --> 01:12:03,708
Non ho mai avuto un tipo ideale.
779
01:12:04,208 --> 01:12:06,750
Ma se esistesse,
lei sarebbe esattamente il mio tipo.
780
01:12:06,833 --> 01:12:07,791
È perfetta.
781
01:12:09,291 --> 01:12:10,708
Dimmi, Walduś.
782
01:12:10,791 --> 01:12:14,041
Quando l'hai conosciuta
hai detto sciocchezze?
783
01:12:14,125 --> 01:12:16,000
Come un idiota totale?
784
01:12:16,083 --> 01:12:16,916
Sì.
785
01:12:18,583 --> 01:12:20,333
Allora sei innamorato.
786
01:12:21,416 --> 01:12:22,500
Ma sai una cosa?
787
01:12:22,583 --> 01:12:26,291
Non è l'ultima volta che ti sentirai così.
788
01:12:26,375 --> 01:12:28,791
Non troverò mai
una ragazza perfetta come lei.
789
01:12:28,875 --> 01:12:33,250
Aspetta! Certo che no. Vieni qui.
790
01:12:33,333 --> 01:12:36,916
Non arrabbiarti con me per niente.
791
01:12:37,000 --> 01:12:40,083
Non ho detto niente di male.
792
01:12:40,791 --> 01:12:41,791
Allora dimmi…
793
01:12:44,458 --> 01:12:46,041
Hai qualche amico?
794
01:12:46,750 --> 01:12:48,041
Un migliore amico?
795
01:12:48,625 --> 01:12:49,791
Mi ha mentito.
796
01:12:50,833 --> 01:12:53,791
Sai, è così che vanno le cose.
797
01:12:54,583 --> 01:13:01,041
Dobbiamo sempre scegliere
tra la verità e le bugie.
798
01:13:06,375 --> 01:13:07,375
È un uccello?
799
01:13:07,458 --> 01:13:09,000
Vediamo cos'è.
800
01:13:09,541 --> 01:13:10,750
Dammi una mano.
801
01:13:13,000 --> 01:13:13,875
Ok.
802
01:13:13,958 --> 01:13:17,500
Walduś, troverai un'altra ragazza.
803
01:13:17,583 --> 01:13:23,541
E per quanto riguarda il tuo amico,
è degno del tuo tempo? Sì?
804
01:13:24,875 --> 01:13:26,875
Allora perdonalo.
805
01:13:28,208 --> 01:13:29,916
Senti, Waldek.
806
01:13:30,833 --> 01:13:32,625
Ci sono tre tipi di bugie.
807
01:13:34,458 --> 01:13:37,750
Il primo tipo nasce dalla paura.
808
01:13:39,083 --> 01:13:40,125
È il suo caso?
809
01:13:43,250 --> 01:13:45,458
Il secondo tipo dalla stupidità.
810
01:13:45,541 --> 01:13:48,916
Ma puoi perdonare anche uno sciocco.
811
01:13:49,000 --> 01:13:51,208
Non puoi incolpare uno sciocco.
812
01:13:51,708 --> 01:13:52,875
È il suo caso?
813
01:13:55,416 --> 01:13:56,291
Ok.
814
01:13:58,041 --> 01:13:59,708
E il terzo tipo?
815
01:14:00,416 --> 01:14:02,583
Il terzo tipo di bugia, Walduś…
816
01:14:05,583 --> 01:14:06,625
nasce dall'amore.
817
01:14:07,958 --> 01:14:10,208
Questo fa più male al bugiardo.
818
01:14:12,166 --> 01:14:13,833
E sappi che un giorno
819
01:14:15,583 --> 01:14:17,083
anche tu mentirai.
820
01:14:18,208 --> 01:14:19,208
Ma ricorda.
821
01:14:20,083 --> 01:14:21,458
Segui il tuo cuore.
822
01:14:22,541 --> 01:14:24,208
Solo il tuo cuore.
823
01:14:59,000 --> 01:15:01,500
Sai dell'erba!
Siete via da tanto tempo!
824
01:15:02,250 --> 01:15:03,375
Ha un'allergia!
825
01:15:04,041 --> 01:15:07,291
Tereska, smettila di esagerare. Sta bene.
826
01:15:07,375 --> 01:15:08,333
Davvero?
827
01:15:09,208 --> 01:15:13,041
"Sta bene." Sotto la doccia!
Lava via tutti gli allergeni.
828
01:15:13,125 --> 01:15:17,333
Tereska! È diventato rosso
perché stavamo parlando di donne.
829
01:15:19,750 --> 01:15:20,583
Sì.
830
01:15:22,250 --> 01:15:23,625
Di donne…
831
01:15:26,125 --> 01:15:27,750
Mia cara Helenka…
832
01:15:35,000 --> 01:15:35,833
Papà?
833
01:15:39,166 --> 01:15:41,291
Sei impazzito? Scendi.
834
01:15:41,791 --> 01:15:43,208
Ok, arrivo.
835
01:15:47,916 --> 01:15:52,125
Volevo mostrarti dei tesori in soffitta,
836
01:15:52,208 --> 01:15:57,041
ma tua mamma iperprotettiva
mi ha scacciato.
837
01:15:57,125 --> 01:16:01,041
Mi rimprovera proprio come la mia Helenka.
838
01:16:01,625 --> 01:16:07,000
Chiaramente le donne di questa famiglia
hanno il comando nel sangue.
839
01:16:07,083 --> 01:16:09,333
Mamma, mi piacerebbe tanto.
840
01:16:09,916 --> 01:16:10,791
Ingoia questa.
841
01:16:13,041 --> 01:16:16,583
Ok, vengo con te.
Il nonno non si sente bene oggi.
842
01:16:19,625 --> 01:16:22,166
Il nonno non si sente bene oggi.
843
01:16:22,833 --> 01:16:23,791
Ascolta!
844
01:16:24,375 --> 01:16:28,541
Il tuo delicato figliolo
non starnutirà in soffitta?
845
01:16:41,500 --> 01:16:42,875
- Mamma?
- Arrivo!
846
01:16:53,958 --> 01:16:57,333
Ancora un po'. Continua a tirare. Aspetta.
847
01:17:09,958 --> 01:17:10,916
Lei chi è?
848
01:17:11,625 --> 01:17:15,375
È tua nonna Helenka. Guarda com'era bella.
849
01:17:21,625 --> 01:17:23,083
- Quello è nonno?
- Sì!
850
01:17:23,166 --> 01:17:26,250
Quando aveva la mia età?
È grasso quanto me.
851
01:17:26,833 --> 01:17:28,791
Mi ha detto che era magro.
852
01:17:28,875 --> 01:17:30,958
La sua memoria non è fantastica.
853
01:17:39,166 --> 01:17:41,041
È la zia!
854
01:17:41,125 --> 01:17:42,458
Era una paracadutista?
855
01:17:43,000 --> 01:17:46,916
Sì. Ma ha smesso di farlo
dopo la morte di tua nonna.
856
01:17:47,750 --> 01:17:48,708
Perché?
857
01:17:55,958 --> 01:17:58,708
Erano sorelle fantastiche. Le migliori.
858
01:17:59,833 --> 01:18:04,541
Mia madre era sempre preoccupata
per Mariolka e le sue idee folli.
859
01:18:05,250 --> 01:18:07,166
Quando la guardava buttarsi
860
01:18:08,583 --> 01:18:11,208
scherzava dicendo
che il cuore le si sarebbe fermato.
861
01:18:11,291 --> 01:18:13,208
- E un giorno…
- È successo.
862
01:18:15,625 --> 01:18:18,875
La zia non riesce a perdonarsi.
Pensa che sia colpa sua.
863
01:18:18,958 --> 01:18:20,458
Ma non è colpa sua.
864
01:18:20,541 --> 01:18:23,666
No. Certo che no, tesoro.
865
01:18:32,666 --> 01:18:34,000
Cosa c'è qui dentro?
866
01:18:39,666 --> 01:18:41,875
Wow! I miei codini!
867
01:18:43,333 --> 01:18:44,750
Li tagliò mia madre!
868
01:18:45,416 --> 01:18:47,333
Volevi un'acconciatura alla moda?
869
01:18:47,416 --> 01:18:48,791
No, avevo i pidocchi.
870
01:18:51,916 --> 01:18:52,750
Sul serio.
871
01:18:52,833 --> 01:18:56,000
Sono tornata dal campo estivo
con la testa piena.
872
01:18:56,083 --> 01:18:58,666
Avrò avuto sette o otto anni.
873
01:19:01,625 --> 01:19:04,333
Sei andata al campo estivo
da sola a otto anni?
874
01:19:04,875 --> 01:19:06,000
Certo che sì.
875
01:19:12,041 --> 01:19:12,958
Waldek?
876
01:19:23,000 --> 01:19:25,083
Guarda questo bel carassio.
877
01:19:28,250 --> 01:19:30,416
Lo lasceremo su ancora per un po'.
878
01:19:30,500 --> 01:19:33,625
E questa balena? Guardatela!
879
01:19:34,583 --> 01:19:36,125
Giriamola.
880
01:19:36,208 --> 01:19:39,416
E anche il rutilo.
881
01:19:40,916 --> 01:19:43,000
E qui abbiamo una carpa.
882
01:19:43,083 --> 01:19:45,333
Guardate questa bellissima carpa.
883
01:19:45,416 --> 01:19:46,250
Ok.
884
01:19:47,666 --> 01:19:48,541
Va bene.
885
01:19:49,666 --> 01:19:51,083
È ora di una tirata.
886
01:19:51,791 --> 01:19:54,541
Il nonno deve fumare o soffocherà!
887
01:19:54,625 --> 01:19:57,583
No, non si fuma.
Di certo non davanti a Waldek.
888
01:19:57,666 --> 01:19:59,666
Che hai fatto alla mano?
889
01:20:01,125 --> 01:20:03,833
- Qualcosa mi ha morso.
- Mostramela.
890
01:20:03,916 --> 01:20:04,750
Naturalmente.
891
01:20:04,833 --> 01:20:07,541
Ora tratta suo padre come un bambino.
892
01:20:07,625 --> 01:20:10,750
Una rana!
893
01:20:10,833 --> 01:20:11,708
Dove?
894
01:20:12,208 --> 01:20:14,708
Staranno scherzando. Entrambe.
895
01:20:14,791 --> 01:20:15,625
Rana? Dove?
896
01:20:15,708 --> 01:20:19,833
Vado a dormire. Gli antistaminici
mi fanno venire sonnolenza.
897
01:20:22,375 --> 01:20:24,375
- Notte!
- Buonanotte.
898
01:20:25,500 --> 01:20:26,458
Buonanotte!
899
01:20:26,541 --> 01:20:28,541
- Quale rana?
- Lì, vedi?
900
01:20:38,458 --> 01:20:40,875
Buonasera. Teresa Banaś.
901
01:20:42,500 --> 01:20:45,416
Chiamo per confermare l'appuntamento.
902
01:20:48,458 --> 01:20:49,583
Oncologia.
903
01:20:51,125 --> 01:20:54,291
Grazie. A presto.
904
01:21:07,791 --> 01:21:09,708
Waldek, puoi preparare…
905
01:21:14,666 --> 01:21:16,041
Waldek, puoi andare…
906
01:21:24,208 --> 01:21:27,875
Mamma mente di nuovo
e tu la stai coprendo.
907
01:21:27,958 --> 01:21:31,166
Pensi davvero
che il nonno non capisca niente?
908
01:21:32,875 --> 01:21:36,541
Dalle tempo.
Gliene parlerà quando se la sentirà.
909
01:21:36,625 --> 01:21:40,791
Anche se non sarà più necessario.
910
01:21:41,791 --> 01:21:44,625
Vai a prendere
delle uova dalla sig.na Wandzia?
911
01:21:44,708 --> 01:21:47,208
È la casa gialla di fianco alla chiesa.
912
01:21:47,291 --> 01:21:48,208
Lo so.
913
01:22:01,541 --> 01:22:05,666
Ciao, cagnolino! Ciao!
914
01:22:16,625 --> 01:22:19,583
Calmati!
La strada per la scuola è più lunga.
915
01:22:19,666 --> 01:22:22,291
- In città, con tante auto…
- Non va da solo.
916
01:22:22,791 --> 01:22:26,166
Oh, mio Dio! Quindi era vero.
Lo accompagni a scuola.
917
01:22:26,250 --> 01:22:28,583
La settimana con me è andato solo.
918
01:22:31,208 --> 01:22:33,083
Chi ti ha dato il diritto, zia?
919
01:22:33,708 --> 01:22:35,791
Ti ho affidato mio figlio.
920
01:22:37,000 --> 01:22:38,333
Eravamo d'accordo!
921
01:22:38,833 --> 01:22:42,750
- Deve essere indipendente in caso…
- In caso di cosa?
922
01:22:44,958 --> 01:22:46,291
Nel caso cosa?
923
01:23:06,791 --> 01:23:09,041
Non farò il tuo lavoro al posto tuo.
924
01:23:09,125 --> 01:23:10,041
Capito?
925
01:23:10,541 --> 01:23:12,916
Sei tu che lo crescerai.
926
01:23:14,083 --> 01:23:15,583
Teresa, rilassati.
927
01:23:17,291 --> 01:23:18,333
È uno sveglio.
928
01:23:19,708 --> 01:23:21,250
Capisce molto.
929
01:23:25,458 --> 01:23:26,291
Zia?
930
01:23:29,791 --> 01:23:30,666
Grazie.
931
01:23:50,166 --> 01:23:51,166
Ciao, papà.
932
01:23:52,916 --> 01:23:55,708
- Torniamo presto, avrò le ferie.
- Ok.
933
01:23:57,250 --> 01:23:58,208
Che succede?
934
01:23:59,291 --> 01:24:01,708
Torneremo tra due settimane al massimo.
935
01:24:01,791 --> 01:24:02,833
Ti chiamo.
936
01:24:17,166 --> 01:24:18,958
Quella in tasca tua è per te.
937
01:24:19,875 --> 01:24:24,500
E questa busta è per la farfallina verde.
938
01:24:28,416 --> 01:24:31,750
Sei un ometto ormai, no?
939
01:24:32,458 --> 01:24:34,125
- Sì.
- Sì.
940
01:24:34,833 --> 01:24:36,666
Sì. E non sei più sordo…
941
01:24:39,250 --> 01:24:40,791
né cieco, vero?
942
01:24:41,791 --> 01:24:43,041
No.
943
01:24:46,166 --> 01:24:47,500
Prenditi cura della mamma.
944
01:25:01,083 --> 01:25:03,166
Non se n'è accorto, ha funzionato.
945
01:25:03,875 --> 01:25:05,541
Meno male che non gliel'ho detto.
946
01:25:06,041 --> 01:25:07,500
Si preoccuperebbe soltanto.
947
01:25:07,583 --> 01:25:11,208
Il terzo tipo di bugia, Walduś,
nasce dall'amore.
948
01:25:12,000 --> 01:25:13,625
Sì, avevi ragione, mamma.
949
01:25:14,333 --> 01:25:15,791
Il terzo tipo di bugia…
950
01:25:15,875 --> 01:25:16,791
La cintura.
951
01:25:16,875 --> 01:25:18,875
fa più male ai bugiardi.
952
01:25:55,500 --> 01:25:56,375
Ciao.
953
01:25:56,875 --> 01:25:58,541
- Ciao, Staszek.
- Ciao.
954
01:26:03,291 --> 01:26:06,750
Ciao. Ero solo di passaggio. Come va?
955
01:26:10,541 --> 01:26:13,208
Si gioca oggi?
Mia madre ha fatto la gelatina.
956
01:26:13,708 --> 01:26:16,916
Sto riducendo lo zucchero.
Ma non vorrei giocare.
957
01:26:17,000 --> 01:26:18,958
Ok. Prendo la valigia. Vai.
958
01:26:20,541 --> 01:26:22,041
Riguardo quella cosa…
959
01:26:22,541 --> 01:26:24,833
- Possiamo non parlarne?
- Ok.
960
01:26:26,041 --> 01:26:28,833
Ma secondo me, potresti almeno scusarti.
961
01:26:28,916 --> 01:26:30,041
Mi dispiace, ma…
962
01:26:30,125 --> 01:26:35,500
non pensavo che una come Delfina
fosse interessata a uno come te.
963
01:27:20,000 --> 01:27:20,875
Bene.
964
01:27:21,416 --> 01:27:26,708
Puoi aggiungerne un altro. Ok. E ora…
965
01:27:54,750 --> 01:27:55,583
Mamma.
966
01:27:56,916 --> 01:27:57,750
Mamma.
967
01:28:00,416 --> 01:28:02,875
Vieni con me, mamma.
968
01:28:09,250 --> 01:28:10,708
Waldek, lasciaci sole.
969
01:28:10,791 --> 01:28:12,541
Lasciaci soli tu, zia.
970
01:28:20,875 --> 01:28:22,041
Mi spiace, tesoro.
971
01:28:22,125 --> 01:28:25,041
Ho un po' paura di queste analisi.
972
01:28:25,125 --> 01:28:28,625
E mi chiedo se il mio corpo
reagisce bene ai farmaci.
973
01:28:29,416 --> 01:28:33,375
La cosa peggiore è avere paura da sola.
Fai a metà la tua paura.
974
01:28:33,458 --> 01:28:35,583
Te ne tolgo metà della tua paura.
975
01:28:37,375 --> 01:28:41,625
- No, non voglio che tu abbia paura.
- Ne ho già presa metà.
976
01:28:42,458 --> 01:28:44,291
Ora vai a cambiarti.
977
01:28:48,166 --> 01:28:49,583
Andrà tutto bene.
978
01:28:59,958 --> 01:29:01,541
- Ciao, Waldek.
- Ciao, zia.
979
01:29:05,250 --> 01:29:06,958
Ci vediamo stasera.
980
01:29:07,833 --> 01:29:11,000
Chiamami se hai bisogno.
Il telefono è sempre acceso. Ok?
981
01:29:11,083 --> 01:29:11,916
Certo, mamma.
982
01:29:13,166 --> 01:29:15,875
Stammi bene, tesoro. Ciao.
983
01:29:39,916 --> 01:29:42,625
Bisogna fare qualcosa e non oziare.
984
01:30:07,750 --> 01:30:08,583
Ehi!
985
01:30:09,083 --> 01:30:10,875
Mi ha chiamato zia Mariolka.
986
01:30:10,958 --> 01:30:13,291
Ha detto che ti serve un po' di svago.
987
01:30:14,875 --> 01:30:16,875
Sembra che abbia ragione.
988
01:30:19,083 --> 01:30:21,833
Staszek, stasera non giochiamo.
989
01:30:23,875 --> 01:30:26,375
La cosa più importante è che mia madre…
990
01:30:27,208 --> 01:30:28,208
Che mia madre…
991
01:30:29,708 --> 01:30:33,166
È un peccato che quest'estate
non si fa niente di speciale.
992
01:30:33,250 --> 01:30:36,791
Vuoi sapere
cosa faccio di solito in estate?
993
01:30:36,875 --> 01:30:37,833
Nulla.
994
01:30:37,916 --> 01:30:41,250
Ma almeno non fai "niente"
con tuo padre, giusto?
995
01:30:41,333 --> 01:30:44,291
Ma tu hai tua madre, tua zia, tuo nonno.
996
01:30:45,833 --> 01:30:46,833
E me.
997
01:30:49,833 --> 01:30:51,666
E poi, siamo nel torneo!
998
01:30:54,125 --> 01:30:58,208
Hai mandato il modulo secoli fa.
Avrebbero già dovuto rispondere.
999
01:31:00,333 --> 01:31:03,083
Ed ecco una bugia. Per paura.
1000
01:31:03,791 --> 01:31:04,625
Non aver paura.
1001
01:31:05,541 --> 01:31:08,500
Quando torneranno,
vedrai che andrà tutto bene.
1002
01:31:25,041 --> 01:31:26,916
Non suonare. Staranno dormendo.
1003
01:31:57,375 --> 01:31:58,500
Scusi, mi sono appisolato.
1004
01:31:58,583 --> 01:32:01,000
Non ti preoccupare. Grazie.
1005
01:32:01,500 --> 01:32:02,500
Ora vado.
1006
01:32:04,791 --> 01:32:06,083
- Staszek!
- Sì?
1007
01:32:07,250 --> 01:32:09,125
Sei un amico meraviglioso.
1008
01:32:12,583 --> 01:32:13,541
A presto.
1009
01:32:34,125 --> 01:32:34,958
Ehi!
1010
01:32:40,125 --> 01:32:40,958
Ehi!
1011
01:32:52,416 --> 01:32:55,958
Il dottore ha controllato i risultati
e ha detto che…
1012
01:32:57,958 --> 01:32:59,375
dovrei essere a posto.
1013
01:33:00,250 --> 01:33:03,125
Cosa significa "dovrei essere a posto"?
1014
01:33:03,208 --> 01:33:05,458
Che tutto va per il verso giusto.
1015
01:33:11,291 --> 01:33:12,666
Ti direi la verità,
1016
01:33:14,500 --> 01:33:17,083
ma non so altro.
1017
01:33:18,041 --> 01:33:21,916
A volte, qualcosa comincia
1018
01:33:22,416 --> 01:33:24,416
e sappiamo che è l'inizio.
1019
01:33:24,500 --> 01:33:28,083
Poi finisce e anche la fine è ovvia.
1020
01:33:28,166 --> 01:33:33,166
Ma a volte ci sono cose
di cui sappiamo molto poco.
1021
01:33:33,916 --> 01:33:35,166
Parlamene.
1022
01:33:38,000 --> 01:33:39,916
Perché ora sei grande.
1023
01:33:40,500 --> 01:33:41,875
Anche nonno è grande.
1024
01:33:55,250 --> 01:33:56,625
Staszek è stato bravo?
1025
01:34:04,833 --> 01:34:06,875
- È delizioso!
- Sì.
1026
01:34:08,458 --> 01:34:10,916
Come l'hai tolto dal forno caldo?
1027
01:34:11,000 --> 01:34:11,833
Tereska.
1028
01:34:19,625 --> 01:34:20,458
Oddio.
1029
01:34:26,958 --> 01:34:27,791
Prima tu.
1030
01:34:36,958 --> 01:34:39,333
"La tua domanda è stata accettata."
1031
01:34:39,416 --> 01:34:41,875
"Sei invitato al torneo."
1032
01:34:41,958 --> 01:34:42,958
Sì!
1033
01:34:45,333 --> 01:34:47,166
Ma avevo buttato il modulo!
1034
01:35:06,541 --> 01:35:08,166
- Ma, mamma…
- Che c'è?
1035
01:35:09,458 --> 01:35:10,291
No!
1036
01:35:10,791 --> 01:35:13,791
Nessuna discussione.
Andrai a quel torneo.
1037
01:35:13,875 --> 01:35:14,708
Punto.
1038
01:35:15,666 --> 01:35:17,000
È ciò che voglio!
1039
01:35:21,125 --> 01:35:22,208
Dal nonno.
1040
01:35:34,750 --> 01:35:38,333
SALTO COL PARACADUTE
1041
01:35:51,083 --> 01:35:55,833
"Gli uccelli colorati devono volare."
1042
01:36:01,041 --> 01:36:04,500
Dopo feroci battaglie e bei combattimenti,
gli ultimi minuti di attesa.
1043
01:36:05,000 --> 01:36:08,500
Stiamo controllando i punteggi,
sommiamo i punti e…
1044
01:36:08,583 --> 01:36:10,958
Complimenti. È stata una dura lotta.
1045
01:36:11,708 --> 01:36:16,083
Si concludono
le finali di Xtreme Robot Master!
1046
01:36:17,250 --> 01:36:20,291
E devo dire che
1047
01:36:20,375 --> 01:36:23,458
sebbene la mia difficile amicizia
con Staszek
1048
01:36:23,541 --> 01:36:25,250
sia stata messa a dura prova…
1049
01:36:25,750 --> 01:36:28,791
Vi ricordo che le prime tre squadre
andranno in Germania
1050
01:36:28,875 --> 01:36:33,333
e ci rappresenteranno
al più grande evento di gaming a Colonia!
1051
01:36:33,416 --> 01:36:34,375
Queste squadre sono…
1052
01:36:37,250 --> 01:36:38,083
i vip!
1053
01:36:39,916 --> 01:36:41,041
La seconda squadra…
1054
01:36:41,125 --> 01:36:45,458
E anche se ho incontrato
la donna dei miei sogni, Delfina…
1055
01:36:46,250 --> 01:36:48,666
- Pony Pazzi, venite sul palco!
- Sì!
1056
01:36:50,041 --> 01:36:53,208
Poi ho incontrato
la seconda donna dei miei sogni.
1057
01:36:53,291 --> 01:36:56,541
Chissà, magari funzionerà con lei.
1058
01:36:57,416 --> 01:36:58,250
Cosa?
1059
01:36:59,833 --> 01:37:01,625
Fossi in lei ci proverei con te.
1060
01:37:02,125 --> 01:37:04,333
Le ultime settimane non sono state facili.
1061
01:37:04,416 --> 01:37:05,250
E l'ultima squadra…
1062
01:37:05,333 --> 01:37:08,875
Sono successe
tante cose pazzesche e importanti.
1063
01:37:08,958 --> 01:37:10,333
a venire in Germania…
1064
01:37:10,416 --> 01:37:15,208
Ma era anche il momento della paura,
che non era una favola.
1065
01:37:16,000 --> 01:37:17,208
Regina e Re!
1066
01:37:17,291 --> 01:37:18,125
Sì!
1067
01:37:20,083 --> 01:37:23,291
Ma l'importante è che non ero solo.
1068
01:37:40,916 --> 01:37:43,291
Regina e Re!
1069
01:37:43,791 --> 01:37:45,250
Venite sul palco!
1070
01:37:46,333 --> 01:37:50,375
Come state? Batti cinque!
1071
01:37:51,583 --> 01:37:52,500
Un applauso!
1072
01:37:56,583 --> 01:37:58,916
LE ANZIANE SOSTENGONO WALDEMAR
1073
01:38:16,208 --> 01:38:19,208
Le finali di Xtreme Robot Master!
1074
01:38:20,333 --> 01:38:23,041
Queste squadre andranno in Germania!
1075
01:38:24,000 --> 01:38:27,000
- Ci saranno degli accompagnatori, vero?
- Sì!
1076
01:38:27,833 --> 01:38:29,958
- Senza i genitori?
- Sì!
1077
01:38:30,041 --> 01:38:31,291
Fatevi sentire!
1078
01:38:33,708 --> 01:38:35,666
Ben fatto, Waldek!
1079
01:38:35,750 --> 01:38:40,000
POSSENTE WALDI IL PRIMO
1080
01:38:54,583 --> 01:38:55,458
Forza!
1081
01:38:56,833 --> 01:38:59,458
Waldek!
1082
01:39:04,166 --> 01:39:05,333
Così!
1083
01:39:08,625 --> 01:39:09,458
Così si fa!
1084
01:39:09,541 --> 01:39:10,833
Sei stato bravissimo!
1085
01:39:10,916 --> 01:39:11,916
Ehi!
1086
01:40:13,166 --> 01:40:16,583
Sono fortunato a essere circondato
da persone che amo,
1087
01:40:16,666 --> 01:40:19,708
tra cui la mia mamma iperprotettiva e lei,
1088
01:40:20,208 --> 01:40:23,958
e la mia zia pazza, la migliore del mondo.
1089
01:40:25,583 --> 01:40:29,125
Condivido dolori e paure
con loro e con i miei amici.
1090
01:40:30,000 --> 01:40:33,583
Ma condivido con loro
anche la mia felicità.
1091
01:45:40,375 --> 01:45:44,791
Sottotitoli: Paolo Manieri