1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:39,375 --> 00:00:42,875
NETFLIX PRÉSENTE
4
00:01:10,541 --> 00:01:11,958
TOURNOI DE ROBOTS
5
00:01:18,208 --> 00:01:19,208
Je suis Waldi.
6
00:01:20,625 --> 00:01:22,666
Le puissant Waldemar Premier.
7
00:01:23,166 --> 00:01:24,666
Je suis un athlète.
8
00:01:25,583 --> 00:01:27,125
Enfin, un e-athlète.
9
00:01:28,458 --> 00:01:29,416
Tu es nerveux ?
10
00:01:30,041 --> 00:01:31,208
Détends-toi, Waldi.
11
00:01:32,958 --> 00:01:34,875
Ils nous attendent.
12
00:01:42,750 --> 00:01:43,916
Bienvenue !
13
00:01:44,000 --> 00:01:47,125
On va commencer
la prochaine manche du tournoi.
14
00:01:47,208 --> 00:01:51,833
Dans le coin droit,
l'équipe qu'on ne présente plus.
15
00:01:51,916 --> 00:01:53,791
Applaudissez les VIPs !
16
00:01:55,708 --> 00:01:58,916
Ils affrontent une équipe débutante,
les Trois Rois !
17
00:02:00,250 --> 00:02:04,250
Je vois qu'il nous manque deux joueurs
de l'équipe des Trois Rois.
18
00:02:05,166 --> 00:02:08,958
On attend Waldek Banaś et Staszek Lebioda.
19
00:02:10,208 --> 00:02:11,708
Messieurs, vous êtes là ?
20
00:02:22,833 --> 00:02:25,416
Beau travail. Génial ! Bien.
21
00:02:25,500 --> 00:02:26,916
Continuons.
22
00:02:27,875 --> 00:02:29,916
- Attention !
- Il y en a un ici.
23
00:02:30,000 --> 00:02:31,166
Je sais.
24
00:02:33,000 --> 00:02:33,833
Couvre-moi.
25
00:03:06,291 --> 00:03:07,125
Eh !
26
00:03:14,541 --> 00:03:16,041
GAME OVER - PERDU
27
00:03:16,125 --> 00:03:17,291
Oui !
28
00:03:17,791 --> 00:03:20,416
Les VIPs ont très bien joué.
29
00:03:23,916 --> 00:03:26,708
Le match est terminé.
1-0 pour les VIPs.
30
00:03:33,458 --> 00:03:34,958
Il va pleurer.
31
00:03:53,458 --> 00:03:55,166
Voici Staszek. Mon pote.
32
00:03:55,666 --> 00:03:57,875
On a les mêmes priorités dans la vie.
33
00:03:57,958 --> 00:04:01,208
Mais il y a six mois,
ses hormones se sont emballées.
34
00:04:02,041 --> 00:04:03,750
Il se cherche une copine.
35
00:04:06,875 --> 00:04:08,625
Alors, la compétition ?
36
00:04:08,708 --> 00:04:09,541
Ma mère.
37
00:04:11,583 --> 00:04:12,583
Le tournoi.
38
00:04:12,666 --> 00:04:14,208
Elle n'y comprend rien.
39
00:04:14,291 --> 00:04:16,416
Oh, ces satanés jeux.
40
00:04:17,000 --> 00:04:20,333
Mais elle m'aime et soutient
ma carrière dans l'e-sport.
41
00:04:20,916 --> 00:04:22,333
Vous ferez mieux.
42
00:04:22,416 --> 00:04:27,166
Dans un tournoi sérieux.
Pas un... truc ridicule. Allez, montez.
43
00:04:28,583 --> 00:04:29,916
- Les garçons ?
- Oui ?
44
00:04:31,708 --> 00:04:32,541
Tenez.
45
00:04:36,208 --> 00:04:38,625
Les Trois Rois !
46
00:04:38,708 --> 00:04:40,958
C'est du XXXL. C'est pour toi.
47
00:04:43,291 --> 00:04:45,000
Le puissant Waldi Premier.
48
00:04:45,083 --> 00:04:47,291
Le brave Stanisław Premier !
49
00:04:48,333 --> 00:04:49,166
Rudy.
50
00:04:50,333 --> 00:04:51,333
Rudy !
51
00:04:53,083 --> 00:04:54,083
C'est pour toi !
52
00:04:54,166 --> 00:04:56,750
À côté de lui,
on est des nuls avec Staszek.
53
00:04:56,833 --> 00:04:57,791
Des débutants.
54
00:04:57,875 --> 00:04:59,250
Rudy est un méga pro.
55
00:04:59,333 --> 00:05:01,125
Il n'a pas l'air si content.
56
00:05:01,625 --> 00:05:04,125
Il le sera
quand on les portera au tournoi.
57
00:05:04,208 --> 00:05:06,041
Et pas n'importe quel tournoi.
58
00:05:06,125 --> 00:05:07,208
La vache, Waldi !
59
00:05:07,291 --> 00:05:10,250
Imagine les hordes
de fans et de groupies !
60
00:05:46,791 --> 00:05:47,625
Maman !
61
00:05:48,916 --> 00:05:51,291
Tata arrive. Je dois ranger.
62
00:05:51,375 --> 00:05:54,166
Tu as déjà passé l'aspirateur
il y a une heure !
63
00:06:28,458 --> 00:06:32,541
- Allez, Waldi !
- Allez, Waldek !
64
00:06:32,625 --> 00:06:38,291
- Waldek, continue ! Plus vite !
- Tu peux le faire !
65
00:06:39,041 --> 00:06:41,000
Non !
66
00:06:42,958 --> 00:06:44,416
EPS
WALDEMAR BANAŚ - 0
67
00:06:47,708 --> 00:06:48,833
On joue ce soir ?
68
00:06:49,750 --> 00:06:51,041
Je ne sais pas.
69
00:06:51,125 --> 00:06:54,041
La tante de ma mère,
Mariolka, arrive aujourd'hui.
70
00:06:54,625 --> 00:06:56,041
Celle qui est, tu sais…
71
00:06:57,125 --> 00:06:58,583
Je ne t'envie pas.
72
00:07:00,875 --> 00:07:02,416
On peut jouer la nuit.
73
00:07:08,458 --> 00:07:09,708
Attendez !
74
00:07:10,333 --> 00:07:13,375
Regardez ça !
Les feux ne marchent toujours pas.
75
00:07:13,458 --> 00:07:15,041
C'est très dangereux ici.
76
00:07:15,125 --> 00:07:17,333
Un enfant qui sort seul de l'école…
77
00:07:20,250 --> 00:07:23,291
...pourrait se faire écraser
par un camion
78
00:07:23,375 --> 00:07:27,416
ou tomber dans une bouche d'égout
au milieu de la route,
79
00:07:27,500 --> 00:07:29,500
et se noyer dans une mer de caca.
80
00:07:30,375 --> 00:07:34,541
- Vous le laisserez rentrer seul ?
- Quand les feux seront réparés.
81
00:07:55,791 --> 00:07:57,500
- Salut, ma belle !
- Bonjour.
82
00:07:57,583 --> 00:07:59,291
Ça n’a pas l’air d’aller.
83
00:07:59,375 --> 00:08:01,166
Quelle beauté !
84
00:08:01,250 --> 00:08:06,500
Kłodzko est si loin d'ici.
J'ai parcouru 500 kilomètres sans arrêt.
85
00:08:06,583 --> 00:08:10,083
Mais les gens conduisent mal.
C'est vraiment horrible.
86
00:08:10,166 --> 00:08:14,125
Plus la voiture est grosse,
plus le conducteur est mauvais.
87
00:08:14,208 --> 00:08:17,083
En plus, il y a des travaux partout.
88
00:08:17,166 --> 00:08:23,375
Ils peignent des lignes, taillent
des arbres ou nettoient des trucs.
89
00:08:23,458 --> 00:08:27,416
Ils pourraient faire ça la nuit,
quand les gens dorment.
90
00:08:27,500 --> 00:08:31,291
Au lieu de faire ça le jour,
quand tout le monde est pressé.
91
00:08:31,375 --> 00:08:35,000
Je pourrais dire des choses
sur la tante de ma mère,
92
00:08:35,083 --> 00:08:37,208
mais je n'en ai pas l'énergie.
93
00:08:37,291 --> 00:08:38,791
Je fais une dépression.
94
00:08:38,875 --> 00:08:40,375
Walduś, tata est là !
95
00:08:40,458 --> 00:08:41,875
J'aurais dû m'en douter.
96
00:08:41,958 --> 00:08:43,166
Bonjour tata.
97
00:08:44,250 --> 00:08:46,166
Un peu grassouillet, hein ?
98
00:08:46,666 --> 00:08:48,791
Un peu folle, non ?
99
00:08:48,875 --> 00:08:49,958
Salut, mon grand.
100
00:08:52,791 --> 00:08:57,041
Ta maison est impeccable, Tereska.
Comme si tu attendais le pape.
101
00:08:57,125 --> 00:09:00,000
Tu ne fais que ça ? Nettoyer ?
102
00:09:01,291 --> 00:09:06,416
Pour être honnête,
ta maison semble un peu sans vie.
103
00:09:07,125 --> 00:09:09,916
Désolée. C'est ma faute.
104
00:09:12,833 --> 00:09:13,875
Berk !
105
00:09:13,958 --> 00:09:16,625
Je ne pense pas pouvoir
gérer ça mentalement.
106
00:09:16,708 --> 00:09:18,083
Lequel va au frigo ?
107
00:09:18,166 --> 00:09:23,458
Je t'ai déjà parlé de mon vieux caniche
qui a perdu toutes ses dents ?
108
00:09:24,083 --> 00:09:25,958
Pas encore.
109
00:09:26,041 --> 00:09:28,500
Eh bien. Il adorait les bonbons.
110
00:09:28,583 --> 00:09:32,208
Bien sûr, il a perdu toutes ses dents.
En haut et en bas.
111
00:09:32,291 --> 00:09:34,625
Ne pouvant plus manger, il est mort.
112
00:09:34,708 --> 00:09:37,041
Comme ça, j'ai pu voyager avec mes...
113
00:09:38,166 --> 00:09:39,125
copines.
114
00:09:42,000 --> 00:09:44,375
Parce que... j'appartiens à un club.
115
00:09:44,458 --> 00:09:49,166
On voyage beaucoup.
On est allées en Turquie, en...
116
00:09:51,791 --> 00:09:55,041
Walduś a des rhumatismes aux mains ?
117
00:09:55,125 --> 00:09:57,250
Il ne peut pas se servir tout seul ?
118
00:10:02,333 --> 00:10:04,125
Elle est folle, non ?
119
00:10:04,208 --> 00:10:06,291
Quelle personne normale ferait ça ?
120
00:10:08,291 --> 00:10:11,541
Demain, tu nettoieras ton vélo.
Tu as une petite amie ?
121
00:10:13,500 --> 00:10:17,041
Mais j'ai une chambre prête pour toi !
Le lit est fait.
122
00:10:17,125 --> 00:10:20,375
J'ai tout préparé au cas où...
123
00:10:20,458 --> 00:10:25,166
Oui, il y a plus d'un an de malbouffe
dans ton frigo.
124
00:10:26,083 --> 00:10:29,250
Je n'ai pas l'intention
de rester si longtemps.
125
00:10:29,333 --> 00:10:30,458
J'ai ma propre vie.
126
00:10:31,041 --> 00:10:32,500
J'ai des projets.
127
00:10:33,416 --> 00:10:34,958
Tu en as aussi, non ?
128
00:10:44,458 --> 00:10:47,458
Pompez, pompez, videz la cale
129
00:10:47,541 --> 00:10:50,875
Il y a des pompes partout
Il faut du monde sur le pont
130
00:10:50,958 --> 00:10:53,833
Un tsunami approche
Il faut se dépêcher
131
00:10:53,916 --> 00:10:57,333
Il pleut beaucoup
Continuons de pomper
132
00:10:58,791 --> 00:10:59,875
D'accord.
133
00:10:59,958 --> 00:11:02,375
Pomper, pomper
134
00:11:02,458 --> 00:11:04,750
Tu préfères aller chez Grand-père ?
135
00:11:04,833 --> 00:11:07,500
- Je peux prendre mon ordinateur ?
- Non.
136
00:11:07,583 --> 00:11:09,291
Non, c'est la campagne.
137
00:11:09,375 --> 00:11:13,708
Alors, je n'ai pas vraiment le choix.
Tu connais mes prirorités.
138
00:11:13,791 --> 00:11:15,166
Priorités.
139
00:11:17,041 --> 00:11:18,208
Je sais.
140
00:11:20,708 --> 00:11:23,041
Tata a promis
de te laisser t'entraîner.
141
00:11:23,125 --> 00:11:27,208
Je lui ai parlé du tournoi,
de l'argent et des fans.
142
00:11:30,125 --> 00:11:32,500
Tu veux que je te raconte une histoire ?
143
00:11:33,875 --> 00:11:36,208
Je passe des examens
et je reviens. OK ?
144
00:11:36,291 --> 00:11:37,375
Et c'est tout ?
145
00:11:44,750 --> 00:11:45,666
Dors bien.
146
00:11:57,541 --> 00:11:58,375
Waldi !
147
00:12:17,041 --> 00:12:23,625
Waldek !
148
00:12:26,666 --> 00:12:29,208
X-TRÊME ROBOT MASTERS
FINALES
149
00:12:52,583 --> 00:12:54,625
- On vous laisse gagner !
- Oui.
150
00:12:54,708 --> 00:12:56,208
Pour ne pas pleurer.
151
00:12:56,291 --> 00:12:58,416
Guêpe, Moustique,
ne vous moquez pas.
152
00:12:58,500 --> 00:13:00,125
Trois Rois, félicitations.
153
00:13:00,208 --> 00:13:01,083
Merci.
154
00:13:02,916 --> 00:13:05,791
Et le gagnant est
le puissant Waldi Premier !
155
00:13:06,291 --> 00:13:08,833
Au dodo, le puissant !
156
00:13:34,916 --> 00:13:38,833
Pourquoi elle ne peut pas
se faire examiner à la clinique locale ?
157
00:13:38,916 --> 00:13:41,833
Ça aurait été mieux pour nous deux.
158
00:13:41,916 --> 00:13:44,375
Je n'aurais pas à rester
avec cette tarée.
159
00:13:44,458 --> 00:13:47,333
J'ai l'impression d'être aspiré
dans un trou noir
160
00:13:47,416 --> 00:13:49,375
ou de tomber dans un abîme.
161
00:13:49,958 --> 00:13:52,083
Un abîme de désespoir.
162
00:14:00,333 --> 00:14:03,000
"Des gnocchis diététiques
au lait de soja" ?
163
00:14:03,500 --> 00:14:04,875
Pas question.
164
00:14:05,375 --> 00:14:07,916
Je veux du poulet pané.
165
00:14:12,000 --> 00:14:14,458
La première fois, c'est souvent raté.
166
00:14:15,958 --> 00:14:18,041
Faut pas avoir de grandes attentes.
167
00:14:18,916 --> 00:14:22,583
Mais le plus important,
c'est que tu l'as fait toi-même.
168
00:14:26,458 --> 00:14:27,583
Excuse-moi.
169
00:14:43,625 --> 00:14:46,708
Walduś ! La vaisselle ne va pas
se faire toute seule.
170
00:14:52,625 --> 00:14:53,458
C'est gras.
171
00:15:17,791 --> 00:15:24,000
L'appartement a l'air aseptisé.
Ça manque de... Il faudrait...
172
00:15:25,666 --> 00:15:27,583
Walduś ! Vélo !
173
00:15:28,291 --> 00:15:32,375
Je suis un e-athlète.
C'est ma prirorité.
174
00:15:33,083 --> 00:15:34,083
Priorité.
175
00:15:34,166 --> 00:15:35,000
Pirorité.
176
00:15:35,083 --> 00:15:37,750
Mon équipe et moi
préparons un grand tournoi.
177
00:15:37,833 --> 00:15:40,416
En plus, le vélo me fait mal aux muscles.
178
00:15:40,500 --> 00:15:43,125
Il faut se bouger,
au lieu de ne rien faire.
179
00:15:45,458 --> 00:15:47,958
C'est pas toi qui décides,
vieille folle !
180
00:15:48,041 --> 00:15:49,333
Je le dirai à maman.
181
00:15:50,208 --> 00:15:52,291
Tu verras. Je lui dirai tout.
182
00:15:53,083 --> 00:15:54,291
Walduś !
183
00:15:56,375 --> 00:15:57,958
Walduś !
184
00:15:58,916 --> 00:16:00,375
Continue !
185
00:16:01,208 --> 00:16:02,500
Ne t'arrête pas !
186
00:16:04,250 --> 00:16:07,083
Ouais, elle est vraiment dingue.
187
00:16:07,166 --> 00:16:09,666
Walduś ! Continue !
188
00:16:19,083 --> 00:16:20,125
Tereska !
189
00:16:21,208 --> 00:16:22,291
Ça va, ma chérie ?
190
00:16:22,375 --> 00:16:23,208
Tata...
191
00:16:24,041 --> 00:16:25,750
Je rentre auprès de Waldek.
192
00:16:27,458 --> 00:16:29,083
Comment ça ?
193
00:16:30,250 --> 00:16:32,250
Ça ne sert à rien
que je reste ici.
194
00:16:32,791 --> 00:16:34,666
Qu'est-ce que tu racontes ?
195
00:16:35,250 --> 00:16:37,583
Tu dois rester là-bas, compris ?
196
00:16:37,666 --> 00:16:39,000
Fais-le pour lui.
197
00:16:39,750 --> 00:16:42,708
Il n'est pas en danger.
Je m'occupe bien de lui.
198
00:16:44,125 --> 00:16:44,958
Tereska ?
199
00:16:45,958 --> 00:16:46,791
Je suis là.
200
00:16:47,291 --> 00:16:49,250
Tu es très courageuse, ma belle.
201
00:16:49,333 --> 00:16:50,291
Merci, tata.
202
00:16:50,375 --> 00:16:51,208
Au revoir !
203
00:16:59,625 --> 00:17:03,958
On ne lâche rien !
204
00:17:06,750 --> 00:17:09,916
Bonjour, monsieur !
205
00:17:10,500 --> 00:17:14,125
Ne vous inquiétez pas ! Laissez-les là !
206
00:17:14,208 --> 00:17:17,875
On les montera plus tard ! Nous-mêmes !
207
00:17:18,458 --> 00:17:19,541
On va les porter !
208
00:17:20,791 --> 00:17:21,625
Merci !
209
00:17:30,541 --> 00:17:33,166
Magnifique. Attention !
C'est merveilleux.
210
00:17:33,250 --> 00:17:34,416
Walduś, attention !
211
00:17:39,750 --> 00:17:41,541
C'était la dernière ?
212
00:17:45,833 --> 00:17:46,833
C'est nul.
213
00:17:47,583 --> 00:17:48,416
Quoi ?
214
00:17:50,291 --> 00:17:52,500
Rien. C'était mes pensées.
215
00:17:53,083 --> 00:17:55,250
Enfin, ma voix intérieure.
216
00:17:55,333 --> 00:18:00,750
Tu t'es bien dépensé, alors va vite
te doucher, te changer et à l'école.
217
00:18:03,416 --> 00:18:05,583
Que j'aille à l'école tout seul ?
218
00:18:06,250 --> 00:18:08,083
Je peux te porter sur mon dos.
219
00:18:15,541 --> 00:18:19,250
Elle abuse. Aller à l'école tout seul ?
220
00:18:19,333 --> 00:18:20,541
Cool, la chemise.
221
00:18:22,791 --> 00:18:24,333
M'habiller tout seul ?
222
00:18:24,875 --> 00:18:26,291
C'est trop pour moi.
223
00:18:28,000 --> 00:18:30,708
Traverser la route tout seul aussi ?
224
00:18:37,541 --> 00:18:38,375
Ça va ?
225
00:18:39,708 --> 00:18:40,750
Salut, Staszek.
226
00:18:40,833 --> 00:18:45,000
C'est ça la vie, mon pote.
Sans ta mère sur ton dos. Allez.
227
00:18:47,500 --> 00:18:49,333
Mais tu as l'air d'un crétin.
228
00:19:22,416 --> 00:19:23,666
Quoi de neuf, Waldi ?
229
00:19:39,541 --> 00:19:40,833
Regarde cette nana !
230
00:19:40,916 --> 00:19:42,083
Salut, les canons !
231
00:19:43,375 --> 00:19:44,958
T'as un problème, petit ?
232
00:19:46,583 --> 00:19:47,416
Non.
233
00:19:48,666 --> 00:19:50,916
Elle n'est pas un peu agressive ?
234
00:19:51,000 --> 00:19:52,625
Tu n'es pas un peu con ?
235
00:19:57,208 --> 00:20:02,500
Ça craint. Avec ma tante tarée,
je n'ai pas de temps pour moi.
236
00:20:03,041 --> 00:20:06,416
Pas le temps de suivre mes rêves
et de déployer mes ailes.
237
00:20:07,916 --> 00:20:09,041
Je parle de jouer.
238
00:20:10,750 --> 00:20:12,833
Mec, tu es un homme ou pas ?
239
00:20:13,541 --> 00:20:14,666
Tiens-lui tête !
240
00:20:15,291 --> 00:20:19,000
Je croyais que tu étais tombé de vélo,
gros empoté.
241
00:20:20,750 --> 00:20:21,583
Allez.
242
00:20:22,083 --> 00:20:27,166
Je suis le puissant Waldi Premier,
et tu ne me traiteras pas comme ça !
243
00:20:28,125 --> 00:20:31,333
Je pensais avoir fait assez de vélo
pour aujourd'hui.
244
00:20:32,250 --> 00:20:34,625
- Bonjour !
- Salut, beau gosse.
245
00:20:36,375 --> 00:20:40,291
Alors ? Une session avec Rudy ?
Les Insectes veulent une revanche.
246
00:20:53,500 --> 00:20:54,333
Allô ?
247
00:20:54,833 --> 00:20:55,750
Maman ?
248
00:20:58,625 --> 00:21:00,125
Tu rentres quand ?
249
00:21:02,333 --> 00:21:04,750
Tu manques de vitamines ?
250
00:21:04,833 --> 00:21:08,250
Rentre manger des fruits et des légumes.
251
00:21:09,833 --> 00:21:12,916
Mais, maman,
tata est mentalement instable !
252
00:21:14,125 --> 00:21:14,958
Enfin...
253
00:21:16,125 --> 00:21:20,000
Non, pas "comme d'habitude".
Pire que d'habitude.
254
00:21:40,541 --> 00:21:41,375
Waldi !
255
00:21:42,916 --> 00:21:46,041
Waldi ? Allez, mec. Tu plaisantes ?
256
00:22:07,958 --> 00:22:10,166
Il y a un incendie ? Il y a le feu !
257
00:22:18,250 --> 00:22:19,416
Effrayant, non ?
258
00:22:20,000 --> 00:22:22,875
Rira bien, qui rira...
259
00:22:22,958 --> 00:22:23,958
Qui rira quoi ?
260
00:22:24,041 --> 00:22:25,208
...le dernier.
261
00:22:26,250 --> 00:22:31,750
- À cause de toi, j'ai raté la partie.
- Attends. Tata est gentille.
262
00:22:32,750 --> 00:22:35,083
Elle t'a même couverte d'un peignoir.
263
00:22:38,875 --> 00:22:39,875
Petit-déjeuner.
264
00:22:42,708 --> 00:22:44,166
Prépare ton...
265
00:22:44,250 --> 00:22:47,333
Puissant Waldi premier,
tiens-lui tête !
266
00:22:47,416 --> 00:22:49,083
...petit-déjeuner tout seul.
267
00:22:49,166 --> 00:22:50,583
Ne sois pas lâche.
268
00:22:53,208 --> 00:22:54,041
Maman ?
269
00:22:54,625 --> 00:22:57,708
Cette sadique me fait
pédaler 100 heures par jour.
270
00:22:58,583 --> 00:23:00,333
Mon corps n'en peut plus.
271
00:23:00,416 --> 00:23:02,083
Non, non.
272
00:23:05,291 --> 00:23:11,041
Elle me fait faire les courses, plier
mes vêtements et nettoyer les toilettes.
273
00:23:11,750 --> 00:23:14,416
Tu entends, maman ?
Nettoyer les toilettes !
274
00:23:17,500 --> 00:23:19,166
Et elle m'affame.
275
00:23:19,250 --> 00:23:21,458
Je verse de l'eau chaude sur mon thé.
276
00:23:21,541 --> 00:23:26,958
Il faut de l'eau chaude
pour infuser le thé et le boire.
277
00:23:27,041 --> 00:23:30,041
Voilà. L'arôme. La couleur. Le goût !
278
00:23:30,125 --> 00:23:32,500
Ne ris pas, c'est pas drôle !
279
00:23:32,583 --> 00:23:33,833
Je ne plaisante pas.
280
00:23:35,583 --> 00:23:37,875
Elle me maltraite mentalement.
281
00:23:37,958 --> 00:23:41,250
Quand tu auras maigri,
on en rachètera un plus petit.
282
00:23:41,333 --> 00:23:43,083
Tu as un bonnet de bain ?
283
00:23:43,166 --> 00:23:44,958
Pas grave,
tu prendras le mien.
284
00:23:45,041 --> 00:23:47,416
On va nager samedi.
On emmène Staszek.
285
00:23:48,166 --> 00:23:50,666
C'est pas drôle. Au revoir !
286
00:23:51,791 --> 00:23:54,333
Tu étais presque en train de couler.
287
00:23:57,000 --> 00:23:58,458
On joue après l'école ?
288
00:23:58,958 --> 00:24:00,583
J'ai écrit à Rudy.
289
00:24:00,666 --> 00:24:03,833
Il t'en voulait de l'avoir
fait passer pour un idiot.
290
00:24:03,916 --> 00:24:06,500
Tu étais si mignon dans ton peignoir rose.
291
00:24:09,666 --> 00:24:11,375
Il s'en remettra. T'inquiète.
292
00:24:11,875 --> 00:24:13,250
Ça arrive à tous.
293
00:24:13,333 --> 00:24:15,000
Dans le peignoir de maman.
294
00:24:15,083 --> 00:24:16,125
À minuit.
295
00:24:16,208 --> 00:24:18,625
Écris à Rudy
pour qu'on joue à minuit.
296
00:24:19,208 --> 00:24:21,791
Si ce noob ne s'endort pas d'ici là.
297
00:25:07,166 --> 00:25:08,416
Salut. Quoi de neuf ?
298
00:25:09,250 --> 00:25:10,083
Regarde.
299
00:25:12,250 --> 00:25:14,041
Ma nouvelle chaîne est sortie.
300
00:25:14,125 --> 00:25:17,666
J'ai un peu traîné avec des noobs,
les Trois Rois.
301
00:25:17,750 --> 00:25:20,208
Mais j'ai rejoint
une équipe plus pro.
302
00:25:20,291 --> 00:25:22,625
Je jouerai avec eux
lors du tournoi.
303
00:25:22,708 --> 00:25:24,083
Tu veux gagner ?
304
00:25:24,166 --> 00:25:27,250
Abonne-toi à ma chaîne. Peace !
305
00:25:27,333 --> 00:25:29,791
Il a fait ça parce que tu t'es endormi ?
306
00:25:30,625 --> 00:25:34,958
Comme dirait mon père :
"Tu as agi comme un idiot et un loser."
307
00:25:35,041 --> 00:25:36,333
C'est vrai, mais...
308
00:25:36,416 --> 00:25:37,500
C'est ma faute ?
309
00:25:37,583 --> 00:25:38,708
Pas la mienne !
310
00:26:12,083 --> 00:26:15,500
Elle est complètement à côté de la plaque.
311
00:26:15,583 --> 00:26:18,833
Elle n'est pas faite
pour s'occuper d'un enfant.
312
00:26:18,916 --> 00:26:21,458
C'est une vraie menace pour moi.
313
00:26:21,541 --> 00:26:23,541
Je suis en danger.
314
00:26:23,625 --> 00:26:24,916
Que faire ?
315
00:26:25,000 --> 00:26:26,708
Appeler la police ?
316
00:26:26,791 --> 00:26:27,916
M'enfuir ?
317
00:26:28,000 --> 00:26:30,041
Mais où ? Pour aller chez qui ?
318
00:26:41,916 --> 00:26:44,375
HÔPITALL DE LA RUE NAWOJOWA
CHAMBRE 004
319
00:28:31,000 --> 00:28:32,875
Qu'est-ce que tu fais ici ?
320
00:28:33,375 --> 00:28:35,625
Je viens voir ma mère, Teresa Banaś.
321
00:28:36,166 --> 00:28:39,625
- Elle est là pour des examens.
- Tu es venu avec qui ?
322
00:28:40,458 --> 00:28:41,541
Avec cet homme.
323
00:28:45,250 --> 00:28:46,083
Eh ! Arrête !
324
00:30:15,791 --> 00:30:16,750
Walduś !
325
00:30:17,250 --> 00:30:23,083
Tu étais où ?
326
00:30:26,833 --> 00:30:30,583
Je t'ai pas vu sur le chemin,
j'ai cru que tu déprimais.
327
00:30:30,666 --> 00:30:31,750
Tu parles.
328
00:30:34,083 --> 00:30:36,541
Les garçons, ça suffit ! Arrêtez !
329
00:30:36,625 --> 00:30:38,000
Trop de jeux.
330
00:30:38,083 --> 00:30:39,125
Mais non !
331
00:30:40,250 --> 00:30:41,083
Attendez.
332
00:30:46,916 --> 00:30:47,750
Tereska ?
333
00:30:48,416 --> 00:30:52,083
Oui, il est là. Pourquoi ?
334
00:30:53,000 --> 00:30:54,375
Il était à l'hôpital ?
335
00:30:55,833 --> 00:30:58,125
À l'hôp... Mais pourquoi ? Ah, oui !
336
00:30:58,208 --> 00:31:02,375
Écoute. On passait devant l'hôpital,
et il a insisté pour que…
337
00:31:03,041 --> 00:31:04,875
Tereska, dis pas de bêtises.
338
00:31:04,958 --> 00:31:06,125
Il voulait juste...
339
00:31:07,041 --> 00:31:09,000
voir le bâtiment de nuit, OK ?
340
00:31:09,083 --> 00:31:11,875
Il voulait voir l'hôpital la nuit.
341
00:31:13,250 --> 00:31:14,291
Oui, au revoir.
342
00:31:14,958 --> 00:31:18,750
Sans vouloir vous vexer,
je goberais jamais une telle histoire.
343
00:31:21,583 --> 00:31:24,875
Walduś ! Va à l'école ou fais du vélo.
344
00:31:24,958 --> 00:31:25,791
Walduś !
345
00:31:31,125 --> 00:31:33,625
Je n'allais pas rester sans rien faire.
346
00:31:35,541 --> 00:31:36,750
Il faut agir.
347
00:31:37,333 --> 00:31:38,375
Il faut agir.
348
00:31:38,458 --> 00:31:42,958
Il faut avancer,
éviter de penser et de s'inquiéter.
349
00:31:43,041 --> 00:31:46,625
Si vous ne l'aviez pas autant usé,
il se serait pas endormi.
350
00:31:46,708 --> 00:31:50,291
Comme dirait mon père,
il travaille comme un cheval.
351
00:31:50,375 --> 00:31:54,041
Peut-être que sans ça,
on aurait une équipe et... Peu importe.
352
00:32:02,958 --> 00:32:05,916
Ma nouvelle équipe s'est déjà inscrite
au tournoi.
353
00:32:06,000 --> 00:32:10,916
Dans mon ancienne équipe,
les Trois Rois, il y a ce gamin qui...
354
00:32:12,250 --> 00:32:13,291
Il parle de toi.
355
00:32:13,375 --> 00:32:14,625
...se croit meilleur.
356
00:32:14,708 --> 00:32:15,625
Ça n'aide pas.
357
00:32:15,708 --> 00:32:18,583
Il faut choisir entre meilleur et pire.
358
00:32:19,500 --> 00:32:22,250
J'ai choisi une meilleure équipe.
Et vous ?
359
00:32:24,416 --> 00:32:25,916
Concourez sans lui.
360
00:32:27,291 --> 00:32:30,541
Il nous faut trois joueurs
dont un super pro.
361
00:32:31,041 --> 00:32:33,166
Y a pas d'autres joueurs ?
362
00:32:34,375 --> 00:32:37,166
Cherchez-en un autre.
363
00:32:41,583 --> 00:32:44,750
Tu peux sécher l'école aujourd'hui,
mais fais du vélo.
364
00:32:44,833 --> 00:32:48,583
Le sport, c'est bon pour toi
et pour ta tête.
365
00:32:49,875 --> 00:32:53,666
Je vole au-dessus de l'eau…
366
00:33:02,458 --> 00:33:04,166
Fais le tour de la place.
367
00:33:05,500 --> 00:33:07,250
Fais travailler ces jambes.
368
00:33:08,083 --> 00:33:08,916
Waldek !
369
00:33:11,625 --> 00:33:13,250
J'ai séché l'école aussi.
370
00:33:13,333 --> 00:33:15,083
Avec beaucoup de regret.
371
00:33:20,458 --> 00:33:22,500
Elle ne peut pas nous voir. Viens.
372
00:33:24,500 --> 00:33:25,333
Allez !
373
00:33:37,208 --> 00:33:38,208
Allez, Waldi.
374
00:33:41,166 --> 00:33:43,750
Je peux jouer avec vous. Pas de problème.
375
00:33:43,833 --> 00:33:44,666
Mais le...
376
00:33:45,416 --> 00:33:48,750
Le tournoi ?
Peut-être dans huit ou dix ans.
377
00:33:48,833 --> 00:33:51,541
Quand mes mômes seront plus grands.
378
00:33:54,708 --> 00:33:55,541
Pardon ?
379
00:34:00,291 --> 00:34:04,750
Salut. Vous recrutez pour les Trois Rois ?
J'aimerais…
380
00:34:05,875 --> 00:34:08,791
Une fille avec nous ?
Je joue pas avec les nanas.
381
00:34:08,875 --> 00:34:10,958
Mais elle est magnifique.
382
00:34:11,541 --> 00:34:15,083
Comme dirait mon père,
ta moustache a commencé à pousser.
383
00:34:15,166 --> 00:34:19,125
Justyna, tu as fait quoi au clavier ?
384
00:34:19,208 --> 00:34:21,625
Justyna, mon clavier ne marche plus !
385
00:34:21,708 --> 00:34:22,541
Justyna !
386
00:34:28,750 --> 00:34:33,916
Quand j'ai su pour ces sélections,
je me suis dit "pourquoi pas" ?
387
00:34:34,000 --> 00:34:36,083
Je rêve de faire des films.
388
00:34:37,333 --> 00:34:38,625
Salut, les garçons.
389
00:34:39,125 --> 00:34:40,125
Oui.
390
00:34:40,916 --> 00:34:41,750
Les garçons.
391
00:34:51,791 --> 00:34:54,666
Écoutez, Maman va bientôt
rentrer du travail.
392
00:35:02,791 --> 00:35:04,083
Mince !
393
00:35:04,166 --> 00:35:06,000
Ça me pendait au nez.
394
00:35:13,750 --> 00:35:14,875
Où est mon vélo ?
395
00:35:16,000 --> 00:35:19,375
Peut-être... que je l'ai laissé ailleurs ?
396
00:35:20,416 --> 00:35:23,250
L'effort physique constant a dû provoquer
397
00:35:23,333 --> 00:35:27,125
une précipitation de magnésium
et l'acidification de mon cerveau.
398
00:35:27,208 --> 00:35:30,125
Mon cerveau a fermenté,
et tout s'est mélangé.
399
00:35:35,500 --> 00:35:38,000
Qu'est-ce que je vais dire à tata ?
400
00:35:39,375 --> 00:35:43,416
Et au 12e kilomètre,
quand j'ai eu une crampe aux orteils
401
00:35:44,000 --> 00:35:47,958
avec l'épuisement,
j'avais trop de magnésium dans le corps.
402
00:35:48,041 --> 00:35:51,750
Je me suis arrêté et j'ai vu
plein d'oiseaux voler dans le ciel.
403
00:35:51,833 --> 00:35:53,333
C'était magnifique.
404
00:35:53,875 --> 00:35:55,291
Et soudain,
405
00:35:55,375 --> 00:35:56,833
un chiot dans le canal !
406
00:35:56,916 --> 00:35:58,958
Noir et blanc. Et il couinait.
407
00:36:00,625 --> 00:36:02,375
Je lui ai tendu une branche.
408
00:36:02,458 --> 00:36:04,916
Il l'a attrapée avec ses dents.
409
00:36:05,000 --> 00:36:07,083
Elles n'avaient pas encore pourri.
410
00:36:07,166 --> 00:36:08,166
Et puis…
411
00:36:09,333 --> 00:36:10,833
Ils étaient trois.
412
00:36:18,916 --> 00:36:20,958
J'ai frappé le premier comme ça.
413
00:36:25,083 --> 00:36:26,750
Puis le deuxième, comme ça…
414
00:36:34,625 --> 00:36:37,916
Et j'ai donné un coup de pied
circulaire au troisième.
415
00:36:45,791 --> 00:36:48,125
Heureusement, ça s'est bien terminé.
416
00:36:48,625 --> 00:36:50,250
Mais ils ont volé mon vélo.
417
00:36:50,333 --> 00:36:53,625
Ils l'ont volé
pendant que je sauvais le chiot.
418
00:36:57,958 --> 00:37:02,833
Walduś, je suis vraiment
très fière de toi.
419
00:37:03,333 --> 00:37:04,750
T'inquiète pour le vélo.
420
00:37:04,833 --> 00:37:07,250
On dirait que le voleur l'a pris
421
00:37:07,333 --> 00:37:09,875
et l'a déposé
devant l'immeuble de Staszek.
422
00:37:10,708 --> 00:37:14,833
Je l'ai ramené quand je suis allée courir.
423
00:37:14,916 --> 00:37:15,750
Alors…
424
00:37:16,541 --> 00:37:17,375
Tu sais…
425
00:37:25,708 --> 00:37:27,416
Un chiot…
426
00:37:35,791 --> 00:37:36,625
Désolée.
427
00:38:23,791 --> 00:38:26,666
MAMAN
428
00:39:17,750 --> 00:39:19,166
Walduś !
429
00:39:51,916 --> 00:39:52,791
Ta-da !
430
00:39:54,333 --> 00:39:56,166
De la part de ta mère.
431
00:39:56,250 --> 00:40:00,541
Même si je ne comprends pas
pourquoi elle veut empoisonner son fils,
432
00:40:00,625 --> 00:40:03,666
vu la situation,
j'ai décidé de te la donner.
433
00:40:16,666 --> 00:40:18,500
Elle dit qu'elle t'appelle.
434
00:40:19,416 --> 00:40:21,166
Mais tu rejettes ses appels.
435
00:40:23,416 --> 00:40:24,250
Je sais.
436
00:40:26,416 --> 00:40:28,375
C'est parce que tu as peur, non ?
437
00:40:36,541 --> 00:40:37,416
C'est maman.
438
00:40:42,291 --> 00:40:44,000
Walduś, parle-lui.
439
00:40:44,500 --> 00:40:47,250
- La vérité...
- Je ne veux pas la connaître.
440
00:40:47,833 --> 00:40:51,791
Maman choisit de mentir,
je choisis de ne pas connaître la vérité.
441
00:40:51,875 --> 00:40:53,416
Tout le monde est content.
442
00:40:53,916 --> 00:40:57,666
- Walduś...
- Je veux que maman revienne, c'est tout.
443
00:40:58,416 --> 00:41:00,333
Je ne veux pas te parler.
444
00:41:05,916 --> 00:41:09,041
"Je veux, je ne veux pas."
La vie marche pas comme ça.
445
00:41:09,125 --> 00:41:12,458
Mais on peut toujours essayer
de diviser sa peur en deux.
446
00:41:12,541 --> 00:41:13,416
En deux ?
447
00:41:13,916 --> 00:41:16,708
N'importe quoi. La peur ? En deux ?
448
00:41:26,416 --> 00:41:29,416
Alors ? On parle ? On joue ?
449
00:41:29,500 --> 00:41:31,291
Marre de ces Insectes puérils.
450
00:41:31,375 --> 00:41:33,916
Je veux faire ce tournoi,
mais pas avec eux.
451
00:41:34,000 --> 00:41:36,625
Je veux des coéquipiers
qui savent se tenir.
452
00:41:36,708 --> 00:41:38,708
Alors ? Vous recrutez ou pas ?
453
00:41:38,791 --> 00:41:41,333
Je pense
qu'un essai ne sera pas nécessaire.
454
00:41:41,416 --> 00:41:42,833
Ce n'est pas nécessaire.
455
00:41:43,416 --> 00:41:46,375
Parce que, monsieur...
Vous êtes doué.
456
00:41:46,458 --> 00:41:50,125
Si vous voulez,
vous pouvez vous joindre à nous.
457
00:41:50,208 --> 00:41:52,791
Si vous pensez qu'on sait se comporter.
458
00:41:52,875 --> 00:41:56,375
On verra. Je dois apprendre
à vous connaître. En vrai.
459
00:41:56,458 --> 00:41:59,041
Demain, 8 h, devant ton immeuble.
460
00:41:59,125 --> 00:42:00,916
Vous savez où j'habite ?
461
00:42:01,000 --> 00:42:02,958
Tu as localisé ta position.
462
00:42:04,833 --> 00:42:07,208
Mais on...
463
00:42:07,291 --> 00:42:10,750
On va nager demain matin.
Staszek vient aussi.
464
00:42:10,833 --> 00:42:12,166
Nager ?
465
00:42:13,000 --> 00:42:16,125
Très bien. Demain, 17 h,
devant ton immeuble.
466
00:42:16,208 --> 00:42:17,833
C'est 17 h ou jamais.
467
00:42:18,416 --> 00:42:19,291
Génial !
468
00:42:19,791 --> 00:42:21,166
Si c'est un ravisseur ?
469
00:42:22,291 --> 00:42:25,791
- Pour l'amour des filles. Tu es parano.
- Quelles filles ?
470
00:42:25,875 --> 00:42:27,958
On a besoin de protection.
471
00:42:28,625 --> 00:42:29,458
Bien.
472
00:42:33,291 --> 00:42:34,333
Allô, tata ?
473
00:42:34,916 --> 00:42:38,375
J'aimerais aller courir demain, à 17 h.
474
00:42:38,458 --> 00:42:43,291
Et... tu pourras rester à la fenêtre
et me chronométrer ?
475
00:42:43,958 --> 00:42:46,666
Oh... d'accord. Oui. Au revoir.
476
00:42:48,500 --> 00:42:49,708
On a des renforts.
477
00:43:17,875 --> 00:43:21,000
ATTENTION - JACUZZI PROFOND
478
00:43:38,500 --> 00:43:39,583
Soulève le banc !
479
00:44:07,333 --> 00:44:10,041
Un idiot serait resté
coincé dans le vestiaire.
480
00:44:10,125 --> 00:44:11,666
J'ai cru que c'était toi.
481
00:44:14,666 --> 00:44:16,708
D'accord, Walduś,
enlève ce bonnet.
482
00:44:18,250 --> 00:44:19,500
Commençons.
483
00:44:23,833 --> 00:44:26,375
Plus vite ! Bouge tes jambes !
484
00:45:06,375 --> 00:45:08,083
Walduś, toboggan.
485
00:45:39,083 --> 00:45:41,000
Allez, Walduś. Tu peux le faire.
486
00:45:47,875 --> 00:45:48,708
Non.
487
00:45:49,916 --> 00:45:50,750
Walduś.
488
00:45:52,625 --> 00:45:53,833
Je vais compter.
489
00:45:54,333 --> 00:45:57,666
- Et quand je te dirai "go", tu partiras.
- Non.
490
00:45:58,833 --> 00:45:59,708
Trois...
491
00:46:00,750 --> 00:46:02,416
Deux !
492
00:46:03,125 --> 00:46:07,166
- Tata !
- Walduś !
493
00:46:10,833 --> 00:46:12,791
Walduś !
494
00:46:15,875 --> 00:46:18,583
- Il l'a peut-être bouché ?
- Toi, boucle-la !
495
00:46:30,875 --> 00:46:31,875
Désolée.
496
00:46:32,791 --> 00:46:35,708
Je suis restée ici trop longtemps
497
00:46:36,250 --> 00:46:37,750
et je ne t'ai pas vu.
498
00:46:38,333 --> 00:46:40,750
Comment a-t-elle pu ne pas me voir ?
499
00:46:41,375 --> 00:46:44,541
- Quoi ?
- Non, c'est pas grave.
500
00:46:45,125 --> 00:46:46,916
J'aimerais t'excuser.
501
00:46:47,000 --> 00:46:48,541
Je veux dire, m'excuser.
502
00:46:49,250 --> 00:46:53,000
Parce que je te suis rentré dedans.
503
00:46:53,083 --> 00:46:56,208
Je te présente mes excuses.
504
00:46:57,500 --> 00:46:59,041
Elle est si belle.
505
00:47:00,250 --> 00:47:01,500
Elle se moque de moi.
506
00:47:02,000 --> 00:47:06,250
Mais son rire est si charmant.
Qu'importe qu'elle se moque de moi.
507
00:47:13,041 --> 00:47:16,458
Salut. Moi, c'est Staszek.
Et lui, Waldemar.
508
00:47:16,958 --> 00:47:19,583
Waldemar ? On dirait le prénom d'un oncle.
509
00:47:19,666 --> 00:47:24,083
Un oncle qui dit : "Dis donc !
Tu as bien grandi, jeune fille.
510
00:47:24,166 --> 00:47:25,500
"T'as un copain ?"
511
00:47:26,375 --> 00:47:30,083
Elle est si mignonne.
On a envie de prendre soin d'elle.
512
00:47:30,166 --> 00:47:31,041
Ça va ?
513
00:47:31,125 --> 00:47:32,750
Et elle est drôle aussi.
514
00:47:33,500 --> 00:47:34,958
Je vais l'épouser.
515
00:47:35,666 --> 00:47:36,500
Allô ?
516
00:47:42,250 --> 00:47:47,916
Delfina, quel beau prénom…
517
00:47:48,541 --> 00:47:51,708
- Pourquoi tu me tapes ?
- Je veux sortir avec elle.
518
00:47:51,791 --> 00:47:54,916
Delfina ? Elle t'a donné son numéro ?
519
00:47:55,875 --> 00:47:56,708
Sympa.
520
00:47:57,708 --> 00:47:59,125
Tu vas faire quoi ?
521
00:47:59,666 --> 00:48:00,500
Je sais pas.
522
00:48:01,000 --> 00:48:04,416
Je dois lui dire :
"Je veux qu'on sorte ensemble" ?
523
00:48:04,500 --> 00:48:06,166
Ça sonne bien, non ?
524
00:48:06,666 --> 00:48:08,875
Ça ressemble plus à une demande.
525
00:48:08,958 --> 00:48:12,250
Elle est parfaite pour moi.
C'est la fille que je veux.
526
00:48:19,416 --> 00:48:22,291
- Mince ! C'est elle !
- Pardon ?
527
00:48:22,375 --> 00:48:25,208
"Rendez-vous devant ton appart
à 17 h ou jamais."
528
00:48:25,750 --> 00:48:28,208
On se retrouve à 17 h, non ?
529
00:48:28,708 --> 00:48:29,708
Ouais, ça craint.
530
00:48:33,125 --> 00:48:36,000
J'aime pas mélanger affaires et plaisir.
531
00:48:36,083 --> 00:48:39,541
Mais dans ce cas,
je pourrais enfreindre cette règle.
532
00:48:39,625 --> 00:48:41,000
Je ferai une exception.
533
00:49:08,125 --> 00:49:10,541
Il est 16 h 59. C'est bon.
534
00:49:10,625 --> 00:49:12,958
Et si Fourmi arrivait en premier ?
535
00:49:13,041 --> 00:49:14,166
Encore mieux.
536
00:49:14,250 --> 00:49:18,583
Delfina verra comment on fonctionne.
Les nanas aiment les affaires.
537
00:49:19,833 --> 00:49:20,708
Eh !
538
00:49:26,000 --> 00:49:29,791
Il faut que tu te calmes.
Tu n'iras pas loin si tu agis comme ça.
539
00:49:31,125 --> 00:49:34,250
J'ai été recrutée dans votre équipe.
Je suis Fourmi.
540
00:49:35,791 --> 00:49:37,333
Tu es Fourmi ?
541
00:49:41,125 --> 00:49:46,750
Walduś ! Tu cours ou pas, mon grand ?
542
00:49:46,833 --> 00:49:49,375
C'est ma voisine. Elle est un peu folle.
543
00:49:49,958 --> 00:49:52,708
Je lui fais ses courses
et je m'occupe d'elle.
544
00:49:52,791 --> 00:49:57,583
Walduś ! Tu cours ou pas ?
545
00:50:40,250 --> 00:50:41,500
Tu es une fille ?
546
00:50:42,375 --> 00:50:44,791
Mec, je ne joue pas avec une fille !
547
00:50:44,875 --> 00:50:47,291
Une nana dans les Rois ? Tu plaisantes ?
548
00:50:49,375 --> 00:50:51,291
Delfina ! Fourmi !
549
00:50:56,416 --> 00:50:58,000
Bon sang, mec !
550
00:51:01,500 --> 00:51:04,666
Je viens d'assister à un rencard ?
551
00:51:05,708 --> 00:51:08,250
Pourquoi tu voulais
que je te chronomètre ?
552
00:51:08,333 --> 00:51:09,375
Et pourquoi tu...
553
00:51:18,958 --> 00:51:20,708
- Tu veux parler ?
- Non.
554
00:51:22,458 --> 00:51:25,416
Faisons un truc ensemble
pour te changer les idées.
555
00:51:25,500 --> 00:51:26,333
Non !
556
00:51:35,875 --> 00:51:37,875
Je suis le puissant Waldi.
557
00:51:38,500 --> 00:51:41,041
Je vais réussir cette épreuve d'endurance.
558
00:51:41,125 --> 00:51:42,458
Je n'abandonnerai pas.
559
00:51:47,750 --> 00:51:49,541
OK, j'abandonne.
560
00:52:06,750 --> 00:52:08,125
- Walduś.
- Maman ?
561
00:52:11,250 --> 00:52:13,541
J'ai dit à ta mère de se calmer,
562
00:52:13,625 --> 00:52:18,666
mais elle est venue voir
si je te donnais assez de chocolat.
563
00:52:30,750 --> 00:52:33,458
Désolée de t'avoir menti.
C'était mal.
564
00:52:38,458 --> 00:52:40,166
Il faut qu'on parle.
565
00:52:41,458 --> 00:52:43,083
Je vais te faire du thé.
566
00:52:46,125 --> 00:52:46,958
Waldek...
567
00:52:50,125 --> 00:52:52,250
Ce n'était pas juste des examens.
568
00:52:53,750 --> 00:52:55,458
Je suis en plein traitement.
569
00:52:56,541 --> 00:52:59,041
Tu ne m'en crois pas capable, hein ?
570
00:53:06,708 --> 00:53:08,583
- Laisse-moi faire.
- Il peut...
571
00:53:08,666 --> 00:53:09,500
Tata !
572
00:53:20,125 --> 00:53:20,958
Waldek...
573
00:54:04,833 --> 00:54:07,750
Tata m'a acheté
un nouveau short plus petit ?
574
00:54:07,833 --> 00:54:09,916
Super. Génial.
575
00:54:10,416 --> 00:54:12,875
Elle peut pas laisser
un homme se réjouir,
576
00:54:12,958 --> 00:54:16,291
apporter de la douceur à sa vie.
577
00:54:17,000 --> 00:54:19,541
Elle se mêle
de tous les aspects de ma vie.
578
00:54:19,625 --> 00:54:21,291
Émotionnels aussi.
579
00:54:22,375 --> 00:54:23,916
Même pour un short.
580
00:54:24,000 --> 00:54:24,916
Une folle.
581
00:54:27,208 --> 00:54:31,416
Ta mère a l'air bien. Dommage
qu'elle soit retournée à l'hôpital.
582
00:54:31,500 --> 00:54:33,583
Elle t'accompagnait à l'école ?
583
00:54:33,666 --> 00:54:35,750
Elle l'apprendra à son retour.
584
00:54:37,000 --> 00:54:39,416
- Hé.
- Salut.
585
00:54:41,333 --> 00:54:42,875
Elle n'est pas fâchée ?
586
00:54:43,458 --> 00:54:45,916
Elle est sûrement venue... me voir.
587
00:54:46,625 --> 00:54:48,291
On aura cinq enfants.
588
00:54:48,833 --> 00:54:51,166
Cool, cet endroit.
589
00:54:58,166 --> 00:55:01,541
DIPLÔME DE STANISLAW LEBIODA
2E AU SAUT EN LONGUEUR
590
00:55:01,625 --> 00:55:04,000
Arrête de frimer et excuse-toi, abruti.
591
00:55:06,333 --> 00:55:08,208
Une "nana" ? Sérieux ?
592
00:55:09,333 --> 00:55:12,083
Écoute... je ne sais même pas quoi dire.
593
00:55:12,166 --> 00:55:14,541
Ton ami sait se comporter. Et toi ?
594
00:55:15,583 --> 00:55:18,500
Dis "Je suis désolé, mademoiselle."
Normalement.
595
00:55:18,583 --> 00:55:20,500
Et baise la main de la dame.
596
00:55:20,583 --> 00:55:23,208
Beurk ! D'accord. Excuses acceptées.
597
00:55:24,416 --> 00:55:27,750
Voici le formulaire d'inscription.
Il faut le remplir.
598
00:55:30,625 --> 00:55:33,666
Bienvenue chez les Trois Rois,
Reine Delfina.
599
00:55:34,458 --> 00:55:35,750
Je vais vomir.
600
00:55:36,500 --> 00:55:39,291
Tu as vu trop de films d'aventure ?
601
00:55:39,875 --> 00:55:44,791
Elle est faite de rêves.
Mes souhaits et mes rêves.
602
00:56:01,333 --> 00:56:02,166
Entre.
603
00:56:03,375 --> 00:56:08,708
Dernier participant... Staszek.
604
00:56:10,208 --> 00:56:15,166
Nom de famille. Lebida ?
C'est ce que dit ton diplôme, non ?
605
00:56:16,083 --> 00:56:18,000
- Lebioda.
- Peu importe.
606
00:56:19,458 --> 00:56:21,250
Ton écriture est magnifique.
607
00:56:23,250 --> 00:56:24,666
Magnifique, en effet.
608
00:56:24,750 --> 00:56:25,666
Arrête !
609
00:56:27,583 --> 00:56:30,208
D'accord. Les signatures de tes parents.
610
00:56:35,916 --> 00:56:38,791
Je ne suis pas sûr pour ma mère, car...
611
00:56:39,375 --> 00:56:44,250
...comme une oie
Je m'envolerais...
612
00:56:44,333 --> 00:56:46,250
C'est ta voisine tarée ?
613
00:56:46,333 --> 00:56:47,875
Elle arrose nos plantes.
614
00:56:50,375 --> 00:56:51,333
C'est ma tante.
615
00:56:51,416 --> 00:56:55,666
...si j'avais des ailes comme une oie
616
00:56:56,625 --> 00:57:03,458
Je suivrais Jasiek en Silésie
617
00:57:04,583 --> 00:57:10,791
Je vole au-dessus du bosquet
Je vole au-dessus de l'eau…
618
00:57:10,875 --> 00:57:12,708
Elle va te bousiller.
619
00:57:13,333 --> 00:57:14,625
Je cherche...
620
00:57:15,250 --> 00:57:16,791
- Bonjour.
- Bonjour.
621
00:57:17,291 --> 00:57:18,625
Moi, c'est Fourmi.
622
00:57:19,208 --> 00:57:20,250
Mariola.
623
00:57:21,166 --> 00:57:24,041
J'ignore ce que vous faites,
je veux essayer.
624
00:57:24,125 --> 00:57:25,166
Quand tu veux.
625
00:57:25,250 --> 00:57:28,000
Mais on doit s'occuper d'une chose avant.
626
00:57:28,625 --> 00:57:32,375
Pour le tournoi, Waldek a besoin
de la permission d'un parent.
627
00:57:32,458 --> 00:57:35,083
Mais la signature d'une tante suffira.
628
00:57:35,166 --> 00:57:36,250
Je signe où ?
629
00:57:37,750 --> 00:57:38,583
Ici.
630
00:57:39,541 --> 00:57:40,875
- Voici.
- Merci.
631
00:57:40,958 --> 00:57:43,833
Je t'emmène en voyage demain.
Avec les garçons.
632
00:57:53,625 --> 00:57:55,083
Les routes seront vides.
633
00:57:55,750 --> 00:57:57,083
Il est 4 h du matin.
634
00:57:57,166 --> 00:58:02,041
Il est 8 h. Arrête tes jérémiades.
Les filles n'aiment pas ça. Hein, Fourmi ?
635
00:58:02,125 --> 00:58:04,375
Au fait, quel est ton vrai prénom ?
636
00:58:06,666 --> 00:58:07,541
Delfina.
637
00:58:09,416 --> 00:58:12,041
Tu as raison d'utiliser un surnom.
638
00:58:13,083 --> 00:58:17,500
Comme si tes parents ne t'avaient pas fait
de mal avec ton prénom, Mariolka.
639
00:58:22,208 --> 00:58:26,083
Tu envoies le formulaire aujourd'hui ?
Ce tournoi est pour nous !
640
00:58:26,166 --> 00:58:29,541
La récompense,
c'est un voyage en Allemagne.
641
00:58:29,625 --> 00:58:31,541
Je n'ai jamais été à l'étranger.
642
00:58:32,041 --> 00:58:34,083
On va le faire. On va gagner !
643
00:58:45,833 --> 00:58:46,833
Celui-ci, ça va ?
644
00:58:47,708 --> 00:58:48,583
Oui.
645
00:59:04,750 --> 00:59:06,500
Tu t'occupes d'elle, hein ?
646
00:59:08,333 --> 00:59:13,250
Les enfants, c'est l'heure
de l'échauffement. Et un, et deux !
647
00:59:13,833 --> 00:59:17,041
Et un, et deux !
648
00:59:18,208 --> 00:59:20,083
Vous avez déjà fait ça ?
649
00:59:21,625 --> 00:59:26,750
Je n'ai rien contre les personnes âgées
et je n'essaie pas de vous discriminer.
650
00:59:26,833 --> 00:59:31,291
Mais ce câble pourrait vous blesser.
Ça pourrait vous arracher le bras.
651
00:59:31,375 --> 00:59:33,166
Réfléchissez.
Vivre sans bras ?
652
00:59:43,083 --> 00:59:43,916
Aïe !
653
00:59:46,583 --> 00:59:47,791
Allez, on y va !
654
01:00:12,833 --> 01:00:13,666
Bravo !
655
01:00:19,208 --> 01:00:24,041
Walduś, plie les genoux,
tend tes bras et saute sur l'eau.
656
01:00:24,125 --> 01:00:27,958
Tu peux le faire. Allez. Essaie !
657
01:00:32,500 --> 01:00:33,333
Eh bien...
658
01:00:41,583 --> 01:00:43,750
Tu réessayeras dans une minute.
659
01:00:46,583 --> 01:00:47,750
Stachu, à toi.
660
01:01:03,125 --> 01:01:06,291
Bravo ! Beau travail !
661
01:01:13,958 --> 01:01:15,708
Ils n'arrêtent pas de parler.
662
01:01:17,791 --> 01:01:19,875
Non, je suis parano.
663
01:01:19,958 --> 01:01:23,750
Il ne se passera rien entre eux.
Delfina aime les intellectuels.
664
01:01:38,750 --> 01:01:40,583
Mais... que se passe-t-il ?
665
01:01:41,250 --> 01:01:42,833
Il a pété ou quoi ?
666
01:01:45,750 --> 01:01:46,583
Ah. Merci.
667
01:01:52,125 --> 01:01:54,916
Le puissant Waldi Premier.
668
01:01:55,708 --> 01:01:57,416
C'est maintenant ou jamais.
669
01:01:58,291 --> 01:02:00,833
Ne te dégonfle pas ! Fais-le !
670
01:02:04,625 --> 01:02:06,416
Eh ! Mince alors !
671
01:02:06,500 --> 01:02:08,875
Tu veux qu'on sorte ensemble aussi ?
672
01:02:08,958 --> 01:02:11,583
Vous êtes fous ?
Je ne veux pas de copain.
673
01:02:15,833 --> 01:02:18,416
"Aussi" ? Comment ça ?
674
01:02:19,750 --> 01:02:22,166
Staszek, tu as dépassé les bornes.
675
01:02:46,458 --> 01:02:50,166
TOURNOI DE JEU VIDÉO
LES TROIS ROIS, CAPITAINE DELFINA ROGALSKA
676
01:02:54,125 --> 01:02:56,666
T'en fais pas, Walduś. Je ne dors pas.
677
01:03:01,250 --> 01:03:02,083
Tata...
678
01:03:04,916 --> 01:03:09,041
Tu peux arrêter de m'appeler "Walduś"
et m'appeler "Waldek" plutôt ?
679
01:03:10,833 --> 01:03:11,666
Bien sûr.
680
01:03:13,291 --> 01:03:14,416
Bonne nuit, tata.
681
01:03:14,500 --> 01:03:15,666
Bonne nuit, Waldek.
682
01:03:49,000 --> 01:03:50,416
Allez !
683
01:03:53,958 --> 01:03:54,875
Deuxième !
684
01:04:18,666 --> 01:04:19,541
Cinquième !
685
01:04:27,833 --> 01:04:29,250
C'est peut-être elle.
686
01:04:47,541 --> 01:04:48,458
Maman !
687
01:04:50,541 --> 01:04:51,750
Maman !
688
01:04:51,833 --> 01:04:54,041
Mon rayon de soleil adoré !
689
01:05:18,791 --> 01:05:20,166
Laisse-moi prendre ça.
690
01:05:21,458 --> 01:05:24,875
- Ce n'est pas trop lourd pour toi ?
- Non, ça va.
691
01:05:28,416 --> 01:05:29,291
Maman ?
692
01:05:31,291 --> 01:05:33,291
On peut aller voir Grand-père ?
693
01:05:34,416 --> 01:05:35,875
Sans ton ordinateur ?
694
01:05:35,958 --> 01:05:37,750
Grand-père ? Tu ne peux pas...
695
01:05:37,833 --> 01:05:41,458
Allons-y ce week-end.
Ça me fera du bien aussi.
696
01:05:46,166 --> 01:05:48,666
Eh bien, fiston. Pourquoi tu emmènes ça ?
697
01:05:50,083 --> 01:05:52,583
C'est quoi ? Tu as pris ça où ?
698
01:05:54,916 --> 01:05:56,916
Teresa, il sait faire ses valises.
699
01:05:57,000 --> 01:05:59,833
Oui, je vois ça. Il aurait l'air ridicule.
700
01:05:59,916 --> 01:06:02,541
Il aurait l'air ridicule. Et alors ?
701
01:06:02,625 --> 01:06:06,041
Qu'est-ce que ça change
qu'il ait l'air ridicule ou pas ?
702
01:06:06,125 --> 01:06:09,916
L'important,
c'est qu'il fasse sa valise tout seul.
703
01:06:34,666 --> 01:06:36,291
Ça, c'est de la gratitude.
704
01:06:45,750 --> 01:06:47,833
- Salut, Waldi !
- Salut.
705
01:07:12,875 --> 01:07:14,375
C'est l'heure des adieux.
706
01:07:15,166 --> 01:07:16,000
Comment ça ?
707
01:07:16,750 --> 01:07:19,250
Eh bien... ma mission est terminée.
708
01:07:19,333 --> 01:07:22,083
Tu ne vas pas chez Grand-père avec nous ?
709
01:07:22,166 --> 01:07:23,000
Non.
710
01:07:23,875 --> 01:07:25,458
Qui a besoin de moi ?
711
01:07:25,541 --> 01:07:26,375
Moi.
712
01:07:30,666 --> 01:07:31,541
Bon sang...
713
01:07:33,208 --> 01:07:34,958
Je crois que je vais pleurer.
714
01:07:42,250 --> 01:07:43,916
Ils réparent les feux.
715
01:07:44,000 --> 01:07:44,833
Ouep.
716
01:07:51,000 --> 01:07:53,625
Pourquoi tu ne m'as pas appelée ?
717
01:07:53,708 --> 01:07:55,291
Tu pars en vacances ?
718
01:07:55,916 --> 01:07:57,125
Quelques jours.
719
01:07:57,208 --> 01:07:59,125
Appelle-moi à ton retour.
720
01:08:02,958 --> 01:08:05,625
De la part de Staszek.
Pour que tu le gardes.
721
01:08:06,208 --> 01:08:07,041
Au revoir.
722
01:08:35,875 --> 01:08:37,666
Je vais vous déposer.
723
01:08:39,000 --> 01:08:39,833
Monte.
724
01:09:12,958 --> 01:09:13,916
Mon grand-père.
725
01:09:14,000 --> 01:09:15,166
Le dur à cuire.
726
01:09:15,250 --> 01:09:16,916
Pas vraiment.
727
01:09:17,000 --> 01:09:20,416
Tu devais l'amener ? Vraiment ?
728
01:09:20,500 --> 01:09:21,833
Grand-mère lui manque.
729
01:09:22,416 --> 01:09:23,625
Non, Walduś !
730
01:09:24,291 --> 01:09:26,875
On est des hommes.
Serre-moi la main.
731
01:09:26,958 --> 01:09:28,583
- Salut.
- Salut.
732
01:09:30,500 --> 01:09:32,791
Tu savais que ta grand-mère, Helenka,
733
01:09:32,875 --> 01:09:39,875
était bien plus intelligente et plus jolie
que sa folle sœur, Mariolka ?
734
01:09:41,250 --> 01:09:43,125
Et elle était saine d'esprit.
735
01:09:44,416 --> 01:09:46,791
Mais elles se ressemblaient beaucoup.
736
01:09:47,541 --> 01:09:48,708
Deux belles femmes.
737
01:09:48,791 --> 01:09:51,166
Deux très belles femmes. Salut !
738
01:09:52,833 --> 01:09:53,708
Salut.
739
01:09:53,791 --> 01:09:56,458
Tu es obligée de porter
autant de couleurs ?
740
01:09:56,541 --> 01:09:58,541
Tu ressembles à un perroquet.
741
01:09:58,625 --> 01:10:00,958
Walduś ! Demain, on ira à l'étang.
742
01:10:01,041 --> 01:10:04,166
Ça grouille de poissons.
On fera un barbecue, hein ?
743
01:10:04,250 --> 01:10:05,708
Oui, comme toujours.
744
01:10:05,791 --> 01:10:08,833
Tu maigris à vue d'œil, Walduś.
745
01:10:08,916 --> 01:10:14,291
Quand j'avais ton âge, j'étais si maigre
que mes pantalons tombaient.
746
01:10:17,166 --> 01:10:18,291
Quoi ?
747
01:10:22,291 --> 01:10:24,416
Tu as teint tes cheveux !
C'est joli.
748
01:10:24,500 --> 01:10:25,916
Merci. Bonjour, papa.
749
01:10:34,333 --> 01:10:35,916
Waldek !
750
01:10:37,916 --> 01:10:39,208
Ton pyjama !
751
01:10:47,583 --> 01:10:49,375
Pourquoi tu éternues autant ?
752
01:10:50,000 --> 01:10:52,166
Je suis allergique à l'herbe.
753
01:10:52,250 --> 01:10:56,166
Allergique ? À l'époque,
les allergies n'existaient pas.
754
01:10:56,958 --> 01:10:58,416
Je me souviens
755
01:10:59,083 --> 01:11:01,000
d'Helenka et moi,
756
01:11:01,916 --> 01:11:04,416
dans l'herbe fraîchement coupée…
757
01:11:09,208 --> 01:11:10,625
On s'allongeait
758
01:11:11,750 --> 01:11:14,125
pour lire des livres.
759
01:11:14,750 --> 01:11:15,708
De Sienkiewicz.
760
01:11:16,750 --> 01:11:18,750
Tu connais La Trilogie ?
761
01:11:18,833 --> 01:11:22,500
Le déluge, Avec le feu et l'épée,
et Feu dans la steppe ?
762
01:11:23,666 --> 01:11:25,791
Un conte ancien de Kraszewski.
763
01:11:25,875 --> 01:11:27,875
Dewajtis de Rodziewiczówna.
764
01:11:28,541 --> 01:11:32,291
Un invité attendu de Kossak-Szczucka.
Tu connais celui-là ?
765
01:11:37,416 --> 01:11:38,833
Dis-moi, Walduś…
766
01:11:40,666 --> 01:11:44,041
Comment ça va ?
Tu sais, le plus important ?
767
01:11:44,583 --> 01:11:45,541
Tu es amoureux ?
768
01:11:46,250 --> 01:11:47,083
Un peu.
769
01:11:47,166 --> 01:11:48,333
Eh bien...
770
01:11:49,083 --> 01:11:51,375
Raconte-moi. Allez, mon grand.
771
01:11:51,458 --> 01:11:53,541
Il n'y a pas grand-chose à dire.
772
01:11:54,208 --> 01:11:56,833
Il se trouve qu'elle ne m'aime pas.
773
01:11:59,958 --> 01:12:01,166
Pas de chance.
774
01:12:01,666 --> 01:12:03,708
Je n'ai pas de genre.
775
01:12:04,208 --> 01:12:06,750
Mais si j'en avais,
elle serait mon genre.
776
01:12:06,833 --> 01:12:08,166
Elle est parfaite.
777
01:12:09,291 --> 01:12:10,708
Dis-moi, Walduś.
778
01:12:10,791 --> 01:12:14,041
Quand tu l'as rencontrée,
tu disais n'importe quoi ?
779
01:12:14,125 --> 01:12:16,000
Comme un idiot ?
780
01:12:16,083 --> 01:12:16,916
Oui.
781
01:12:18,583 --> 01:12:20,333
Alors, tu es sous le charme.
782
01:12:21,416 --> 01:12:22,500
Et tu sais quoi ?
783
01:12:22,583 --> 01:12:26,291
Ce n'est pas la dernière fois
que tu ressentiras ça.
784
01:12:26,375 --> 01:12:28,791
Je trouverai jamais
de fille aussi bien.
785
01:12:28,875 --> 01:12:33,250
Attends ! Bien sûr que non. Viens ici.
786
01:12:33,333 --> 01:12:36,916
Ne t'énerve pas contre moi pour rien.
787
01:12:37,000 --> 01:12:40,083
Je n'ai rien dit de mal.
788
01:12:40,791 --> 01:12:41,791
Dis-moi…
789
01:12:44,458 --> 01:12:46,041
Tu as des potes ?
790
01:12:46,750 --> 01:12:48,041
Un meilleur ami ?
791
01:12:48,625 --> 01:12:49,791
Il m'a menti.
792
01:12:50,833 --> 01:12:53,791
Eh bien. C'est comme ça.
793
01:12:54,583 --> 01:13:01,041
On doit constamment choisir
entre la vérité et le mensonge.
794
01:13:06,375 --> 01:13:07,375
C'est un oiseau ?
795
01:13:07,458 --> 01:13:09,000
Allons voir ce que c'est.
796
01:13:09,541 --> 01:13:10,750
Aide-moi.
797
01:13:13,000 --> 01:13:13,875
Bien.
798
01:13:13,958 --> 01:13:17,500
Walduś, tu trouveras une autre fille.
799
01:13:17,583 --> 01:13:23,541
Quant à ton pote,
s'il est digne de toi... Il l'est ?
800
01:13:24,875 --> 01:13:26,875
Alors, pardonne-lui.
801
01:13:28,208 --> 01:13:29,916
Écoute, Waldek.
802
01:13:30,833 --> 01:13:32,833
Il y a trois types de mensonges.
803
01:13:34,458 --> 01:13:37,750
Le premier... est lié à la peur.
804
01:13:39,083 --> 01:13:40,125
C'est son cas ?
805
01:13:43,250 --> 01:13:45,458
Le deuxième est lié à la stupidité.
806
01:13:45,541 --> 01:13:48,916
Mais tu peux aussi pardonner un idiot.
807
01:13:49,000 --> 01:13:51,625
On ne peut pas blâmer
un idiot d'être idiot.
808
01:13:51,708 --> 01:13:52,875
C'est son cas ?
809
01:13:55,416 --> 01:13:56,291
D'accord.
810
01:13:58,041 --> 01:13:59,708
Et le troisième type ?
811
01:14:00,416 --> 01:14:02,583
Le troisième type de mensonge...
812
01:14:05,583 --> 01:14:06,625
est lié à 'amour.
813
01:14:07,958 --> 01:14:10,916
C'est le menteur qui en souffre le plus.
814
01:14:12,166 --> 01:14:14,041
Et je dois te dire qu'un jour,
815
01:14:15,583 --> 01:14:17,083
tu mentiras aussi.
816
01:14:18,208 --> 01:14:19,458
Mais souviens-toi.
817
01:14:20,083 --> 01:14:21,458
Suis ton cœur.
818
01:14:22,541 --> 01:14:24,208
Seulement ton cœur.
819
01:14:59,000 --> 01:15:02,166
Il ne supporte pas l'herbe !
Vous étiez où ?
820
01:15:02,250 --> 01:15:03,375
Il a une allergie !
821
01:15:04,041 --> 01:15:07,291
Tereska, arrête d'exagérer. Il va bien.
822
01:15:07,375 --> 01:15:08,333
Vraiment ?
823
01:15:09,208 --> 01:15:13,041
"Il va bien." Sous la douche !
Pour éliminer tous ces allergènes.
824
01:15:13,125 --> 01:15:17,333
Tereska ! Il est devenu rouge
parce qu'on parlait de femmes.
825
01:15:19,750 --> 01:15:20,583
Oui.
826
01:15:22,250 --> 01:15:23,625
En parlant de femmes…
827
01:15:26,125 --> 01:15:27,750
Ma chère Helenka…
828
01:15:35,000 --> 01:15:35,833
Papa ?
829
01:15:39,166 --> 01:15:41,291
Tu as perdu la tête ? Descends.
830
01:15:41,791 --> 01:15:43,208
D'accord, j'arrive.
831
01:15:47,916 --> 01:15:52,125
Je voulais te montrer
des trésors dans le grenier,
832
01:15:52,208 --> 01:15:57,041
mais ta mère trop protectrice
m'en a empêché.
833
01:15:57,125 --> 01:16:01,041
Elle me gronde comme mon Helenka.
834
01:16:01,625 --> 01:16:07,000
Les femmes de cette famille aiment
nous mener à la baguette.
835
01:16:07,083 --> 01:16:09,333
Maman, j'aimerais bien les voir.
836
01:16:09,916 --> 01:16:11,166
Tiens, avale ça.
837
01:16:13,041 --> 01:16:17,250
OK, je viens avec toi.
Grand-père se sent pas bien aujourd'hui.
838
01:16:19,625 --> 01:16:22,166
Grand-père se sent pas bien aujourd'hui.
839
01:16:22,833 --> 01:16:23,791
Dis !
840
01:16:24,375 --> 01:16:28,541
Ton petit garçon ne va pas éternuer
dans le grenier ?
841
01:16:41,500 --> 01:16:42,875
- Maman ?
- J'arrive !
842
01:16:53,958 --> 01:16:57,333
Encore un peu. Continue de tirer. Attends.
843
01:17:09,958 --> 01:17:10,916
Qui est-ce ?
844
01:17:11,625 --> 01:17:15,375
C'est ta grand-mère Helenka.
Regarde comme elle était belle.
845
01:17:21,625 --> 01:17:23,166
- C'est Grand-père ?
- Oui.
846
01:17:23,250 --> 01:17:26,250
Quand il avait mon âge ?
Il est aussi gros que moi.
847
01:17:26,833 --> 01:17:28,791
Il m'a dit qu'il était maigre.
848
01:17:28,875 --> 01:17:31,375
J'imagine que sa mémoire n'est pas bonne.
849
01:17:39,166 --> 01:17:41,041
C'est tata !
850
01:17:41,125 --> 01:17:42,916
Elle était parachutiste ?
851
01:17:43,000 --> 01:17:46,916
Oui. Mais elle a arrêté de sauter
après la mort de ta grand-mère.
852
01:17:47,750 --> 01:17:48,708
Pourquoi ?
853
01:17:55,958 --> 01:17:58,708
C'était de super sœurs. Les meilleures.
854
01:17:59,833 --> 01:18:04,541
Ma mère s'inquiétait
pour Mariolka et ses idées folles.
855
01:18:05,250 --> 01:18:07,166
Quand elle la regardait sauter,
856
01:18:08,583 --> 01:18:11,208
elle disait en riant
que son cœur s'arrêtait.
857
01:18:11,291 --> 01:18:13,750
- Et un jour...
- Ça a été le cas.
858
01:18:15,625 --> 01:18:18,875
Tata s'en veut.
Elle pense que c'est sa faute.
859
01:18:18,958 --> 01:18:20,458
Ce n'est pas sa faute.
860
01:18:20,541 --> 01:18:23,666
Non. Bien sûr, trésor.
861
01:18:32,666 --> 01:18:34,166
Qu'y a-t-il là-dedans ?
862
01:18:39,666 --> 01:18:41,875
Ouah ! Mes couettes !
863
01:18:43,333 --> 01:18:44,750
Ma mère les a coupées !
864
01:18:45,416 --> 01:18:47,333
Tu voulais changer de coiffure ?
865
01:18:47,416 --> 01:18:48,791
Non, j'avais des poux.
866
01:18:51,916 --> 01:18:52,750
Vraiment.
867
01:18:52,833 --> 01:18:56,000
Je suis rentrée de colonie
avec plein de poux.
868
01:18:56,083 --> 01:18:58,666
Je devais avoir sept ou huit ans.
869
01:19:01,625 --> 01:19:04,791
Tu es allée en colonie seule
quand tu avais huit ans ?
870
01:19:04,875 --> 01:19:06,000
Bien sûr.
871
01:19:12,041 --> 01:19:12,958
Waldek ?
872
01:19:23,000 --> 01:19:25,083
Regardez ce petit carassin.
873
01:19:28,250 --> 01:19:30,416
On va le laisser encore un peu.
874
01:19:30,500 --> 01:19:33,625
Et cette baleine ? Regardez-la !
875
01:19:34,583 --> 01:19:36,125
Retournons-la.
876
01:19:36,208 --> 01:19:39,416
Et le petit gardon aussi.
877
01:19:40,916 --> 01:19:43,000
Et là, on a une petite carpe.
878
01:19:43,083 --> 01:19:45,333
Regardez cette belle carpe.
879
01:19:45,416 --> 01:19:46,250
Bien.
880
01:19:47,666 --> 01:19:48,541
Oui.
881
01:19:49,666 --> 01:19:51,708
C'est l'heure d'une taffe.
882
01:19:51,791 --> 01:19:54,541
Grand-père doit fumer
ou il va s'étouffer !
883
01:19:54,625 --> 01:19:57,583
Oh non. Interdiction de fumer.
Pas devant Waldek.
884
01:19:57,666 --> 01:19:59,666
Qu'est-il arrivé à ta main ?
885
01:20:01,125 --> 01:20:03,833
- J'ai été mordue.
- Montre-moi.
886
01:20:03,916 --> 01:20:04,750
Bien sûr.
887
01:20:04,833 --> 01:20:07,541
Elle traite son père comme un enfant.
888
01:20:07,625 --> 01:20:10,750
Une grenouille !
889
01:20:10,833 --> 01:20:11,708
Où ça ?
890
01:20:12,208 --> 01:20:14,708
Elles se fichent de moi, toutes les deux.
891
01:20:14,791 --> 01:20:15,625
Où ça ?
892
01:20:15,708 --> 01:20:19,833
Je vais dormir. Les pilules
contre les allergies me rendent somnolent.
893
01:20:22,375 --> 01:20:24,375
- Bonne nuit !
- Bonne nuit.
894
01:20:25,500 --> 01:20:26,458
Bonne nuit !
895
01:20:26,541 --> 01:20:28,708
- Quelle grenouille ?
- Là, regarde !
896
01:20:38,458 --> 01:20:40,875
Bonsoir. Teresa Banaś.
897
01:20:42,500 --> 01:20:45,416
J'appelle pour confirmer mon rendez-vous.
898
01:20:48,458 --> 01:20:49,583
D'oncologie.
899
01:20:51,125 --> 01:20:54,291
D'accord, merci. Au revoir.
900
01:21:07,791 --> 01:21:09,708
Waldek, tu peux aller...
901
01:21:14,666 --> 01:21:17,041
Waldek, tu peux aller chercher...
902
01:21:24,208 --> 01:21:27,875
Maman ment encore,
et tu la couvres.
903
01:21:27,958 --> 01:21:31,166
Tu crois vraiment
que Grand-père ne voit rien ?
904
01:21:32,875 --> 01:21:36,541
Laisse-lui le temps.
Elle le lui dira en temps voulu.
905
01:21:36,625 --> 01:21:40,791
Même si ce ne sera... plus nécessaire.
906
01:21:41,791 --> 01:21:44,625
Tu peux aller acheter des œufs
à Mlle Wandzia ?
907
01:21:44,708 --> 01:21:47,208
C'est la maison jaune à côté de l'église.
908
01:21:47,291 --> 01:21:48,208
Je sais.
909
01:22:01,541 --> 01:22:05,666
Salut, toutou ! Bonjour !
910
01:22:16,625 --> 01:22:19,666
Relax ! Le chemin
pour l'école est plus long que ça.
911
01:22:19,750 --> 01:22:22,708
- Et y a des voitures...
- Il ne marche pas seul.
912
01:22:22,791 --> 01:22:26,166
Oh là là ! Il disait vrai.
Tu l'emmènes à l'école.
913
01:22:26,250 --> 01:22:29,291
Toute la semaine où j'étais là,
il y est allé seul.
914
01:22:31,208 --> 01:22:33,625
Qui t'a donné le droit de faire ça ?
915
01:22:33,708 --> 01:22:35,791
Je t'ai confié mon enfant.
916
01:22:37,000 --> 01:22:38,333
On était d'accord !
917
01:22:38,833 --> 01:22:42,750
- Il doit être indépendant au cas où.
- Au cas où quoi ?
918
01:22:44,958 --> 01:22:46,625
Alors ? Au cas où quoi ?
919
01:23:06,791 --> 01:23:09,041
Je ne ferai pas ton travail
à ta place.
920
01:23:09,125 --> 01:23:10,041
Compris ?
921
01:23:10,541 --> 01:23:12,916
C'est toi qui vas l'élever.
922
01:23:14,083 --> 01:23:15,583
Mais Teresa, détends-toi.
923
01:23:16,916 --> 01:23:18,541
C'est un gamin intelligent.
924
01:23:19,708 --> 01:23:21,666
Il comprend beaucoup de choses.
925
01:23:25,458 --> 01:23:26,291
Tata ?
926
01:23:29,791 --> 01:23:30,666
Merci.
927
01:23:50,166 --> 01:23:51,166
Au revoir, papa.
928
01:23:52,916 --> 01:23:56,375
- On reviendra. Je prendrai des vacances.
- D'accord.
929
01:23:57,250 --> 01:23:58,875
Qu'est-ce qui ne va pas ?
930
01:23:58,958 --> 01:24:01,708
On revient dans deux semaines
au plus tard.
931
01:24:01,791 --> 01:24:02,833
Je t'appellerai.
932
01:24:17,000 --> 01:24:18,958
Celui dans ta poche est pour toi.
933
01:24:19,875 --> 01:24:24,500
Et cette enveloppe,
c'est pour la raie papillon, tu sais.
934
01:24:28,416 --> 01:24:31,750
Tu es un grand garçon, non ?
935
01:24:32,458 --> 01:24:34,125
- Oui ?
- Oui.
936
01:24:34,833 --> 01:24:36,666
Oui. Et tu n'es plus sourd…
937
01:24:39,250 --> 01:24:40,791
ni aveugle, n'est-ce pas ?
938
01:24:41,791 --> 01:24:43,041
Non.
939
01:24:46,166 --> 01:24:47,708
Prends soin de ta mère.
940
01:25:01,083 --> 01:25:03,166
Il n'a rien remarqué, ça a marché.
941
01:25:03,875 --> 01:25:05,958
J'ai bien fait de ne rien lui dire.
942
01:25:06,041 --> 01:25:07,500
Il se serait inquiété.
943
01:25:07,583 --> 01:25:11,208
Le troisième type de mensonge...
est lié à l'amour.
944
01:25:12,000 --> 01:25:13,750
Oui, tu avais raison, maman.
945
01:25:14,333 --> 01:25:15,791
Le 3e type de mensonge…
946
01:25:15,875 --> 01:25:16,791
Ta ceinture.
947
01:25:16,875 --> 01:25:19,333
C'est le menteur qui en souffre le plus.
948
01:25:55,500 --> 01:25:56,375
Bonjour.
949
01:25:56,875 --> 01:25:58,541
- Salut, Staszek.
- Bonjour.
950
01:26:03,291 --> 01:26:06,750
Salut. Je passais dans le coin.
Quoi de neuf ?
951
01:26:10,541 --> 01:26:13,625
Tu veux jouer ?
Ma mère a fait de la gelée.
952
01:26:13,708 --> 01:26:16,916
Je mange moins de sucre.
Mais je veux bien jouer.
953
01:26:17,000 --> 01:26:18,958
Je m'occupe de la valise. Vas-y.
954
01:26:20,541 --> 01:26:22,041
Et à propos de...
955
01:26:22,541 --> 01:26:24,958
- On peut ne pas en parler ?
- D'accord.
956
01:26:26,041 --> 01:26:28,833
Mais à mon avis,
tu pourrais au moins t'excuser.
957
01:26:28,916 --> 01:26:30,041
Désolé, mais...
958
01:26:30,125 --> 01:26:35,500
Je pensais pas que quelqu'un comme Delfina
s'intéresserait à quelqu'un comme toi.
959
01:27:20,000 --> 01:27:20,875
Bien.
960
01:27:21,416 --> 01:27:26,708
Tu peux en rajouter. Bien. Et maintenant…
961
01:27:54,750 --> 01:27:55,583
Maman.
962
01:27:56,916 --> 01:27:57,750
Maman.
963
01:28:00,416 --> 01:28:02,875
Viens avec moi, maman.
964
01:28:09,250 --> 01:28:10,708
Waldek, sors.
965
01:28:10,791 --> 01:28:12,625
Non, c'est toi qui sors, tata.
966
01:28:20,875 --> 01:28:22,041
Désolée, trésor.
967
01:28:22,125 --> 01:28:25,041
J'ai un peu peur pour ces examens.
968
01:28:25,125 --> 01:28:28,625
Je me demande si mon corps réagit bien
aux médicaments.
969
01:28:29,416 --> 01:28:33,375
Le pire, c'est d'avoir peur seul.
Divise ta peur en deux.
970
01:28:33,458 --> 01:28:35,583
Je t'enlève la moitié de ta peur.
971
01:28:37,375 --> 01:28:41,625
- Non, je ne veux pas que tu aies peur...
- Je t'ai déjà pris la moitié.
972
01:28:42,458 --> 01:28:44,291
Je vais me changer.
973
01:28:48,166 --> 01:28:49,583
Tout va bien se passer.
974
01:28:59,958 --> 01:29:02,291
- Au revoir, Waldek.
- Au revoir, tata.
975
01:29:05,250 --> 01:29:06,958
À ce soir.
976
01:29:07,833 --> 01:29:11,041
Appelle-moi si besoin.
J'aurai mon téléphone. OK ?
977
01:29:11,125 --> 01:29:11,958
Oui, maman.
978
01:29:13,166 --> 01:29:15,875
Prends soin de toi. Au revoir.
979
01:29:39,916 --> 01:29:42,625
Il faut se bouger,
au lieu de ne rien faire.
980
01:30:07,750 --> 01:30:08,583
Salut !
981
01:30:09,083 --> 01:30:10,875
Tante Mariolka m'a appelé.
982
01:30:10,958 --> 01:30:13,458
Elle a dit que tu avais besoin de jouer.
983
01:30:14,875 --> 01:30:16,875
On dirait qu'elle a raison.
984
01:30:19,083 --> 01:30:21,833
Staszek, ne jouons pas ce soir.
985
01:30:23,875 --> 01:30:26,375
Le plus important, c'est que ma mère…
986
01:30:27,208 --> 01:30:28,208
Que ma mère…
987
01:30:29,708 --> 01:30:33,166
C'est dommage que cet été
rien de spécial ne...
988
01:30:33,250 --> 01:30:36,791
Tu veux savoir
ce que je fais d'habitude en été ?
989
01:30:36,875 --> 01:30:37,833
Rien.
990
01:30:37,916 --> 01:30:41,250
Mais au moins, tu es avec ton père, non ?
991
01:30:41,333 --> 01:30:44,291
Mais toi, tu as ta mère, ta tante,
ton grand-père.
992
01:30:45,833 --> 01:30:46,833
Et moi.
993
01:30:49,833 --> 01:30:51,666
En plus, on a le tournoi !
994
01:30:54,125 --> 01:30:58,625
Tu as envoyé le formulaire il y a un bail.
Ils auraient déjà dû répondre.
995
01:31:00,333 --> 01:31:03,083
Et voici un mensonge. Lié à la peur.
996
01:31:04,000 --> 01:31:04,916
N'aie pas peur.
997
01:31:05,541 --> 01:31:08,833
Quand elles reviendront,
tu verras que tout ira bien.
998
01:31:25,041 --> 01:31:27,166
Ne sonne pas. Ils dorment sûrement.
999
01:31:57,083 --> 01:31:58,541
Je me suis assoupi.
1000
01:31:58,625 --> 01:32:01,000
Ne t'inquiète pas. Merci.
1001
01:32:01,500 --> 01:32:02,500
Je vais y aller.
1002
01:32:04,708 --> 01:32:06,750
- Staszek !
- Oui ?
1003
01:32:07,250 --> 01:32:09,125
Tu es un ami formidable.
1004
01:32:12,583 --> 01:32:13,541
Au revoir.
1005
01:32:34,125 --> 01:32:34,958
Hé.
1006
01:32:40,125 --> 01:32:40,958
Hé.
1007
01:32:52,416 --> 01:32:55,958
Le médecin a vérifié
mes résultats et a dit que...
1008
01:32:57,958 --> 01:32:59,375
ça devrait aller.
1009
01:33:00,250 --> 01:33:03,125
Ça veut dire quoi "ça devrait aller" ?
1010
01:33:03,208 --> 01:33:05,458
Que tout va dans le bon sens.
1011
01:33:11,291 --> 01:33:12,666
Je te dirais la vérité,
1012
01:33:14,500 --> 01:33:17,083
mais c'est tout ce que je sais.
1013
01:33:18,041 --> 01:33:21,916
Parfois... quelque chose commence,
1014
01:33:22,416 --> 01:33:24,416
et on sait que c'est le début.
1015
01:33:24,500 --> 01:33:28,083
Puis ça s'arrête et...
la fin est aussi évidente.
1016
01:33:28,166 --> 01:33:33,166
Mais parfois, on sait très peu de choses.
1017
01:33:33,916 --> 01:33:35,166
J'aimerais savoir.
1018
01:33:38,000 --> 01:33:39,916
Parce que tu es un grand garçon.
1019
01:33:40,500 --> 01:33:41,875
Grand-père aussi.
1020
01:33:55,250 --> 01:33:56,625
Staszek s'est racheté ?
1021
01:34:04,833 --> 01:34:06,875
- C'est délicieux !
- Oui.
1022
01:34:08,458 --> 01:34:10,916
Comment tu l'as sorti du four ?
1023
01:34:11,000 --> 01:34:11,833
Tereska !
1024
01:34:19,625 --> 01:34:20,458
Oh, bon sang
1025
01:34:26,958 --> 01:34:27,791
Toi d'abord.
1026
01:34:36,958 --> 01:34:39,333
"Votre candidature a été acceptée."
1027
01:34:39,416 --> 01:34:41,875
"On vous attend au tournoi."
1028
01:34:41,958 --> 01:34:42,958
Oui !
1029
01:34:45,333 --> 01:34:47,875
Mais j'ai jeté
le formulaire d'inscription !
1030
01:35:06,541 --> 01:35:08,166
- Mais, maman...
- Quoi ?
1031
01:35:09,458 --> 01:35:10,291
Non !
1032
01:35:10,791 --> 01:35:13,791
Pas de discussion.
Tu vas à ce tournoi.
1033
01:35:13,875 --> 01:35:15,041
Fin de l'histoire.
1034
01:35:15,666 --> 01:35:17,000
C'est ce que je veux !
1035
01:35:21,125 --> 01:35:22,708
De la part de Grand-père.
1036
01:35:34,750 --> 01:35:38,333
SAUT EN PARACHUTE
1037
01:35:51,083 --> 01:35:55,833
"Les oiseaux colorés... doivent voler."
1038
01:36:01,041 --> 01:36:04,916
Après de féroces combats,
les dernières minutes d'attente.
1039
01:36:05,000 --> 01:36:08,500
On vérifie les scores,
on additionne les points, et…
1040
01:36:08,583 --> 01:36:11,208
Félicitations.
C'était une bataille acharnée.
1041
01:36:11,708 --> 01:36:16,083
Vous avez atteint les finales
des Xtreme Robot Master !
1042
01:36:17,250 --> 01:36:20,291
Je dois dire que même si
1043
01:36:20,375 --> 01:36:23,458
mon amitié difficile
avec ce pas si sympa Staszek
1044
01:36:23,541 --> 01:36:25,250
a été mise à rude épreuve…
1045
01:36:25,750 --> 01:36:28,791
Les trois meilleures équipes iront
en Allemagne
1046
01:36:28,875 --> 01:36:33,333
pour nous représenter au plus grand
tournoi de jeux vidéo à Cologne !
1047
01:36:33,416 --> 01:36:34,500
Ces équipes sont…
1048
01:36:37,250 --> 01:36:38,333
Les VIPs !
1049
01:36:39,916 --> 01:36:41,041
La deuxième équipe…
1050
01:36:41,125 --> 01:36:45,458
Et même si j'ai rencontré la femme
de mes rêves, Delfina...
1051
01:36:46,250 --> 01:36:49,208
- Les chevaux fous ! Venez me rejoindre !
- Oui !
1052
01:36:50,041 --> 01:36:53,208
J'ai aussi rencontré
la deuxième femme de mes rêves...
1053
01:36:53,291 --> 01:36:56,541
Qui sait ?
Ça fonctionnera peut-être avec elle ?
1054
01:36:57,416 --> 01:36:58,250
Quoi ?
1055
01:36:59,833 --> 01:37:02,041
À sa place, je te draguerais.
1056
01:37:02,125 --> 01:37:04,333
Ces dernières semaines ont été dures.
1057
01:37:04,416 --> 01:37:05,416
Et la dernière...
1058
01:37:05,500 --> 01:37:08,875
Il s'est passé beaucoup
de choses intéressantes.
1059
01:37:08,958 --> 01:37:10,500
...à aller en Allemagne...
1060
01:37:10,583 --> 01:37:15,208
C'était aussi une période de peur,
loin du conte de fées.
1061
01:37:16,000 --> 01:37:17,208
Reine et Rois !
1062
01:37:17,291 --> 01:37:18,125
Oui !
1063
01:37:20,083 --> 01:37:23,291
Mais l'essentiel,
c'est que je n'étais pas seul.
1064
01:37:40,916 --> 01:37:43,291
Reine et Rois !
1065
01:37:43,791 --> 01:37:45,458
Rejoignez-nous sur scène !
1066
01:37:46,333 --> 01:37:50,375
Ça va ? Tope là !
1067
01:37:51,583 --> 01:37:53,125
Applaudissez-les !
1068
01:37:56,583 --> 01:37:58,916
LES VIEUX SOUTIENNENT WALDEMAR
1069
01:38:20,333 --> 01:38:23,041
Ces équipes vont en Allemagne !
1070
01:38:24,000 --> 01:38:27,000
- Il y aura des chaperons, non ?
- Oui !
1071
01:38:27,833 --> 01:38:29,958
- Sans les parents ?
- Oui !
1072
01:38:30,041 --> 01:38:31,291
Faites du bruit !
1073
01:38:33,708 --> 01:38:35,666
Bien joué, Waldek !
1074
01:38:35,750 --> 01:38:40,000
LE PUISSANT WALDI PREMIER
1075
01:38:54,583 --> 01:38:55,458
Allez !
1076
01:38:56,833 --> 01:38:59,458
Waldek !
1077
01:39:04,166 --> 01:39:05,333
Super !
1078
01:39:08,625 --> 01:39:09,458
Bravo !
1079
01:39:09,541 --> 01:39:10,833
Beau travail !
1080
01:39:10,916 --> 01:39:11,916
Mec !
1081
01:40:13,166 --> 01:40:16,583
J'ai de la chance d'être entouré
de gens que j'aime,
1082
01:40:16,666 --> 01:40:19,708
y compris ma mère surprotectrice
et elle,
1083
01:40:20,208 --> 01:40:23,958
la tante la plus folle du monde.
1084
01:40:25,583 --> 01:40:29,375
Je partage mes peines et mes peurs
avec elles et avec mes amis.
1085
01:40:30,000 --> 01:40:33,583
Mais je partage aussi mon bonheur.
1086
01:45:40,375 --> 01:45:45,125
Sous-titres : Claire Guillot