1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,375 --> 00:00:42,875 NETFLIX ESITTÄÄ 4 00:01:10,541 --> 00:01:11,958 ROBOT MASTERS -PELITURNAUS 5 00:01:18,208 --> 00:01:19,208 Olen Waldi. 6 00:01:20,625 --> 00:01:22,666 Mahtava Waldemar Ensimmäinen. 7 00:01:23,166 --> 00:01:24,666 Olen urheilija. 8 00:01:25,583 --> 00:01:27,125 Tarkoitan e-urheilijaa. 9 00:01:28,458 --> 00:01:29,333 Hermona? 10 00:01:30,041 --> 00:01:31,208 Relaa, Waldi. 11 00:01:32,958 --> 00:01:34,875 Tule, meitä odotetaan. 12 00:01:42,750 --> 00:01:43,916 Tervetuloa! 13 00:01:44,000 --> 00:01:47,125 Aloitamme turnauksen seuraavan kierroksen. 14 00:01:47,208 --> 00:01:51,833 Oikeassa kulmassa joukkue, joka ei esittelyä kaipaa. 15 00:01:51,916 --> 00:01:53,791 Aplodit VIPeille! 16 00:01:55,708 --> 00:01:58,708 He kohtaavat debyyttijoukkueen Kolme kuningasta! 17 00:02:00,250 --> 00:02:04,250 Kolmesta kuninkaasta puuttuu kaksi pelaajaa. 18 00:02:05,166 --> 00:02:08,958 Odotamme Waldek Banaśia ja Staszek Lebiodaa. 19 00:02:10,208 --> 00:02:11,708 Herrat, oletteko siellä? 20 00:02:22,833 --> 00:02:25,416 Hienoa. Hyvä. 21 00:02:25,500 --> 00:02:26,916 Liikkeelle. 22 00:02:27,875 --> 00:02:29,500 Varo! -Täällä on yksi. 23 00:02:30,000 --> 00:02:31,166 Hoidossa. 24 00:02:33,000 --> 00:02:33,833 Suojaa selustaani. 25 00:03:06,291 --> 00:03:07,125 Hei! 26 00:03:14,541 --> 00:03:16,041 PELI PÄÄTTYI - HÄVISIT 27 00:03:16,125 --> 00:03:17,291 Jes! 28 00:03:17,791 --> 00:03:20,416 Erinomaista pelaamista VIPeiltä. 29 00:03:23,916 --> 00:03:26,708 Ottelu päättyi. 1-0 VIPeille. 30 00:03:33,458 --> 00:03:34,958 Hän aikoo itkeä. 31 00:03:53,458 --> 00:03:55,166 Tämä on Staszek. Kaverini. 32 00:03:55,666 --> 00:03:57,875 Meillä on samat elämän prioriteetit. 33 00:03:57,958 --> 00:04:00,791 Puoli vuotta sitten hänen hormoninsa sekosivat. 34 00:04:02,041 --> 00:04:03,541 Hän etsii tyttöystävää. 35 00:04:06,875 --> 00:04:08,208 Miten kilpailu sujui? 36 00:04:08,708 --> 00:04:09,541 Äitini. 37 00:04:11,583 --> 00:04:12,583 Turnaus. 38 00:04:12,666 --> 00:04:14,208 Hän ei tajua pelaamista. 39 00:04:14,291 --> 00:04:16,416 Hassuja amatööripelejä. 40 00:04:17,000 --> 00:04:20,333 Mutta hän rakastaa minua ja tukee e-urheilijan uraani. 41 00:04:20,916 --> 00:04:22,333 Näytät heille ensi kuussa. 42 00:04:22,416 --> 00:04:27,166 Vakavassa turnauksessa. Ei surkeassa. Hypätkää autoon. 43 00:04:28,541 --> 00:04:29,833 Pojat? -Niin? 44 00:04:31,708 --> 00:04:32,541 Koppi! 45 00:04:36,208 --> 00:04:38,625 Kolme kuningasta! 46 00:04:38,708 --> 00:04:40,958 XXXL. Tämä on sinulle. 47 00:04:43,291 --> 00:04:45,000 Mahtava Waldi Ensimmäinen. 48 00:04:45,083 --> 00:04:47,291 Rohkea Stanisław Ensimmäinen! 49 00:04:48,333 --> 00:04:49,166 Rudy. 50 00:04:50,333 --> 00:04:51,333 Rudy! 51 00:04:53,083 --> 00:04:54,083 Tämä on sinulle! 52 00:04:54,166 --> 00:04:56,750 Häneen verrattuna minä ja Staszek olemme mopoja. 53 00:04:56,833 --> 00:04:57,791 Keltanokkia. 54 00:04:57,875 --> 00:04:59,250 Rudy on ammattilainen. 55 00:04:59,333 --> 00:05:01,125 Hän ei ole kovin innoissaan. 56 00:05:01,625 --> 00:05:04,125 Sitten on, kun käytämme niitä turnauksessa. 57 00:05:04,208 --> 00:05:05,625 Eikä mikä tahansa turnaus. 58 00:05:06,125 --> 00:05:07,208 Hitto, Waldi! 59 00:05:07,291 --> 00:05:09,666 Kuvittele fanit ja bändärit! 60 00:05:46,791 --> 00:05:47,625 Äiti! 61 00:05:48,916 --> 00:05:51,291 Tätisi on tulossa. On oltava siistiä. 62 00:05:51,375 --> 00:05:53,541 Imuroit jo tunti sitten! 63 00:06:28,458 --> 00:06:32,541 Hyvä, Waldi! -No niin, Waldek! 64 00:06:32,625 --> 00:06:38,291 Juokse! Nopeammin! -Pystyt siihen! 65 00:06:39,041 --> 00:06:41,000 Ei! 66 00:06:42,958 --> 00:06:44,416 LIIKUNTA WALDEMAR BANAŚ - 4 67 00:06:47,708 --> 00:06:48,833 Haluatko pelata tänään? 68 00:06:49,750 --> 00:06:50,583 En tiedä. 69 00:06:51,125 --> 00:06:53,958 Äitini täti Mariolka tulee tänään. 70 00:06:54,625 --> 00:06:55,708 Hän, joka… 71 00:06:57,125 --> 00:06:58,583 En kadehdi sinua. 72 00:07:00,875 --> 00:07:02,166 Pelataan yöllä. 73 00:07:08,458 --> 00:07:09,708 Tänne! 74 00:07:10,333 --> 00:07:13,375 Mitä tuo oli? Valot eivät vieläkään toimi. 75 00:07:13,458 --> 00:07:15,041 Tässä on vaarallista. 76 00:07:15,125 --> 00:07:17,333 Yksin kotiin kävelevä lapsi voisi… 77 00:07:20,250 --> 00:07:23,291 …koska tahansa jäädä auton yliajamaksi, 78 00:07:23,375 --> 00:07:27,416 pudota samalla kaivoon keskellä tietä - 79 00:07:27,500 --> 00:07:29,041 ja hukkua kakkamereen. 80 00:07:30,375 --> 00:07:33,541 Koska annat hänen kävellä yksin? -Kun valot korjataan. 81 00:07:55,791 --> 00:07:57,500 Hei, kulta! -Hei. 82 00:07:57,583 --> 00:07:59,291 Et näytä yhtään hassummalta. 83 00:07:59,375 --> 00:08:01,166 Mikä kaunotar! 84 00:08:01,250 --> 00:08:06,500 Kłodzko on niin kaukana täältä. Matkustin 500 kilometriä. 85 00:08:06,583 --> 00:08:10,083 Ihmiset ovat kauheita kuskeja. Aivan kamalia. 86 00:08:10,166 --> 00:08:14,125 Mitä hienompi auto, sitä huonompi kuski. 87 00:08:14,208 --> 00:08:17,083 Kaikkialla on sitä paitsi tietöitä. 88 00:08:17,166 --> 00:08:23,375 Joko he maalaavat viivoja, karsivat puita tai siivoavat jotain. 89 00:08:23,458 --> 00:08:27,416 Ihan kuin eivät pystyisi yöllä, kun normaalit ihmiset nukkuvat. 90 00:08:27,500 --> 00:08:31,291 Sen sijaan he tekevät sitä päivällä, kun kaikilla on kiire. 91 00:08:31,375 --> 00:08:35,000 Voisin sanoa pari asiaa äitini tädistä, 92 00:08:35,083 --> 00:08:37,208 mutta minulla ei ole voimia. 93 00:08:37,291 --> 00:08:38,791 Saan hermoromahduksen. 94 00:08:38,875 --> 00:08:40,375 Walduś, tätisi tuli! 95 00:08:40,458 --> 00:08:41,875 En olisi arvannut. 96 00:08:41,958 --> 00:08:43,000 Hei, kultaseni. 97 00:08:44,250 --> 00:08:46,166 Pulleahko, etkö olekin? 98 00:08:46,666 --> 00:08:48,791 Hulluhko, etkö oletkin? 99 00:08:48,875 --> 00:08:49,708 Terve, kamu. 100 00:08:52,791 --> 00:08:57,041 Paikka on tahraton, Tereska. Ihan kuin odottaisit pappia. 101 00:08:57,125 --> 00:09:00,000 Sitäkö teet? Siivoat vain? 102 00:09:01,291 --> 00:09:06,416 Totta puhuen kotisi… tuntuu vähän elottomalta. 103 00:09:07,125 --> 00:09:09,916 Anteeksi. Minun syyni. 104 00:09:12,833 --> 00:09:13,875 Hyi! 105 00:09:13,958 --> 00:09:16,625 En taida selvitä tästä henkisesti. 106 00:09:16,708 --> 00:09:18,083 Kumpi jääkaappiin? 107 00:09:18,166 --> 00:09:23,458 Olenko kertonut vanhasta villakoirastani, joka menetti hampaansa? 108 00:09:24,083 --> 00:09:25,958 Et vielä. 109 00:09:26,041 --> 00:09:28,500 No, se rakasti makeisia. 110 00:09:28,583 --> 00:09:31,791 Se siis menetti hampaansa. Ylä- ja alahampaat. 111 00:09:32,291 --> 00:09:34,625 Kuoli, koska ei voinut syödä. Raukka. 112 00:09:34,708 --> 00:09:37,041 Sitten voin lähteä matkalle… 113 00:09:38,166 --> 00:09:39,125 …ystävieni kanssa. 114 00:09:42,000 --> 00:09:44,375 Koska… kuulun kerhoon. 115 00:09:44,458 --> 00:09:49,166 Matkustelemme paljon. Lähdimme siis Turkkiin… 116 00:09:51,791 --> 00:09:55,041 Onko Walduśin käsissä reuma? 117 00:09:55,125 --> 00:09:56,833 Eikö hän voi kaataa itse? 118 00:10:02,333 --> 00:10:04,125 Hän on hullu, eikö vain? 119 00:10:04,208 --> 00:10:06,291 Kuka normaali käyttäytyisi lapsen kanssa noin? 120 00:10:08,291 --> 00:10:11,541 Huomenna pyyhit pyöräsi pölyt. Onko sinulla tyttöystävä? 121 00:10:13,500 --> 00:10:17,041 Minulla on huone valmiina! Sänky on pedattu. 122 00:10:17,125 --> 00:10:20,375 Olen valmistellut kaiken, jos… 123 00:10:20,458 --> 00:10:25,166 Niin, jääkaapissasi on yli vuoden tarpeiksi roskaruokaa. 124 00:10:26,083 --> 00:10:29,250 En aio jäädä tänne niin pitkäksi aikaa. 125 00:10:29,333 --> 00:10:30,458 Minulla on oma elämä. 126 00:10:31,041 --> 00:10:32,500 Minulla on suunnitelmia. 127 00:10:33,416 --> 00:10:34,958 On kai sinullakin? 128 00:10:44,458 --> 00:10:47,458 Pumppaa, pumppaa, pumppaa pois pilssivesi 129 00:10:47,541 --> 00:10:50,875 Pumppuja on kaikkialla Mutta tarvitsemme enemmän apua 130 00:10:50,958 --> 00:10:53,833 Tsunami on tulossa Pidetään kiirettä 131 00:10:53,916 --> 00:10:57,333 Sataa rankasti Joten hoidetaan pumput… 132 00:10:58,791 --> 00:10:59,875 Selvä. 133 00:10:59,958 --> 00:11:02,375 Pumppaa 134 00:11:02,458 --> 00:11:04,208 Haluatko mieluummin ukille? 135 00:11:04,833 --> 00:11:06,250 Voinko ottaa koneen? -Et. 136 00:11:07,583 --> 00:11:08,583 Se on maaseutua. 137 00:11:09,375 --> 00:11:12,791 Minulla ei ole vaihtoehtoja. Tiedät elämäni pioriteetit. 138 00:11:13,791 --> 00:11:15,166 Prioriteetit. 139 00:11:17,041 --> 00:11:18,208 Niin, tiedän. 140 00:11:20,708 --> 00:11:23,041 Täti lupasi antaa sinun harjoitella. 141 00:11:23,125 --> 00:11:27,208 Kerroin hänelle turnauksesta, fyrkasta ja bändäreistä. 142 00:11:30,125 --> 00:11:31,458 Kerronko iltasadun? 143 00:11:33,875 --> 00:11:36,208 Käyn testeissä ja tulen takaisin. 144 00:11:36,291 --> 00:11:37,375 Testeissä? Ei muuta? 145 00:11:44,750 --> 00:11:45,666 Nuku hyvin. 146 00:11:57,541 --> 00:11:58,375 Waldi! 147 00:12:17,041 --> 00:12:23,625 Waldek! 148 00:12:26,666 --> 00:12:29,208 X-TREME ROBOT MASTER FINALS 149 00:12:52,583 --> 00:12:54,625 Annamme teidän voittaa! -Just joo. 150 00:12:54,708 --> 00:12:56,208 Jotta ette itkisi, mopot. 151 00:12:56,291 --> 00:12:58,375 Amppari, Sääski, älkää olko noloja. 152 00:12:58,458 --> 00:13:00,125 Onnea, Kolme kuningasta. 153 00:13:00,208 --> 00:13:01,083 Kiitos. 154 00:13:02,916 --> 00:13:05,791 Voittaja on Mahtava Waldi Ensimmäinen! 155 00:13:06,291 --> 00:13:07,875 Mahtava, nukkumaan! 156 00:13:34,916 --> 00:13:38,833 Miksei lääkärimme voi testata häntä paikallisella klinikalla? 157 00:13:38,916 --> 00:13:41,833 Se olisi ollut parempi meille molemmille. 158 00:13:41,916 --> 00:13:44,375 Minun ei tarvitsisi jäädä psykon luo. 159 00:13:44,458 --> 00:13:47,083 Tunnen imeytyväni mustaan aukkoon - 160 00:13:47,166 --> 00:13:49,375 tai putoavani kuiluun. 161 00:13:49,958 --> 00:13:52,083 Epätoivon kuiluun. 162 00:14:00,333 --> 00:14:02,791 "Terveellistä soijamaito-gnocchia"? 163 00:14:03,500 --> 00:14:04,875 En syö sitä. 164 00:14:05,375 --> 00:14:07,916 Haluan rapeaa kanaa. 165 00:14:12,000 --> 00:14:13,750 Ensimmäinen pannukakku on aina huono. 166 00:14:15,958 --> 00:14:17,625 Olemme laskeneet rimaa. 167 00:14:18,916 --> 00:14:22,583 Tärkeintä on, että teit sen itse. 168 00:14:26,458 --> 00:14:27,583 Anteeksi. 169 00:14:43,625 --> 00:14:46,583 Walduś! Tiskit eivät puhdistu itsestään. 170 00:14:52,625 --> 00:14:53,458 Rasvainen. 171 00:15:17,791 --> 00:15:24,000 Asunto näyttää steriililtä. Se tarvitsee… Pitäisi… Ehdottomasti. 172 00:15:25,666 --> 00:15:27,583 Walduś! Pyörä! 173 00:15:28,291 --> 00:15:32,375 Täti, olen e-urheilija. Tämä on pioriteettini. 174 00:15:33,083 --> 00:15:34,083 Prioriteetti. 175 00:15:34,166 --> 00:15:35,000 "Pioriteetti." 176 00:15:35,083 --> 00:15:37,750 Valmistaudumme isoon turnaukseen. 177 00:15:37,833 --> 00:15:40,416 Pyöräily saa lihakseni kipeäksi. 178 00:15:40,500 --> 00:15:43,125 On tehtävä jotain, eikä ei mitään. 179 00:15:45,458 --> 00:15:47,958 Asiat eivät mene tahtosi mukaan, hullu nainen! 180 00:15:48,458 --> 00:15:49,333 Kerron äidille. 181 00:15:50,208 --> 00:15:52,291 Saat nähdä. Kerron äidille kaiken. 182 00:15:53,083 --> 00:15:54,291 Walduś! 183 00:15:56,375 --> 00:15:57,958 Walduś! 184 00:15:58,916 --> 00:16:00,375 Jatka vain! 185 00:16:01,208 --> 00:16:02,500 Jatka vain! 186 00:16:04,250 --> 00:16:07,083 Hän on hullu. 187 00:16:07,166 --> 00:16:09,666 Walduś! Jatka vain! 188 00:16:19,083 --> 00:16:20,125 Tereska! 189 00:16:21,208 --> 00:16:22,291 Miten voit, kulta? 190 00:16:22,375 --> 00:16:23,208 Täti… 191 00:16:24,041 --> 00:16:25,583 Tulen takaisin Waldekin luo. 192 00:16:27,458 --> 00:16:29,083 Mitä tarkoitat? 193 00:16:30,250 --> 00:16:32,000 On turhaa olla täällä. 194 00:16:32,791 --> 00:16:34,666 Mitä tarkoitat? 195 00:16:35,250 --> 00:16:37,583 Sinun pitää pysyä siellä. 196 00:16:37,666 --> 00:16:39,000 Tee se hänen takiaan. 197 00:16:39,750 --> 00:16:42,708 Hänen ei käy kuinkaan. Pidän hänestä hyvää huolta. 198 00:16:44,125 --> 00:16:44,958 Tereska? 199 00:16:45,958 --> 00:16:46,791 Olen täällä. 200 00:16:47,291 --> 00:16:48,791 Olet hyvin rohkea, kulta. 201 00:16:49,333 --> 00:16:50,291 Kiitos, täti. 202 00:16:50,375 --> 00:16:51,208 Hei! 203 00:16:59,625 --> 00:17:03,958 Ei saa luovuttaa! 204 00:17:06,750 --> 00:17:09,916 Hei! Herra! 205 00:17:10,500 --> 00:17:14,125 Älä huoli siitä! Jätä se vain siihen! 206 00:17:14,208 --> 00:17:17,875 Tuomme sen yläkertaan myöhemmin! Itse! 207 00:17:18,458 --> 00:17:19,541 Kannamme sen ylös! 208 00:17:20,791 --> 00:17:21,625 Kiitos! 209 00:17:22,666 --> 00:17:23,500 Walduś! 210 00:17:24,916 --> 00:17:25,875 Walduś! 211 00:17:30,541 --> 00:17:33,166 Kaunis. Ole varovainen! Se on hurmaava. 212 00:17:33,250 --> 00:17:34,416 Ole varovainen! 213 00:17:39,750 --> 00:17:41,541 Oliko tämä viimeinen? 214 00:17:45,833 --> 00:17:46,833 Outoa. 215 00:17:47,583 --> 00:17:48,416 Mitä sanoit? 216 00:17:50,291 --> 00:17:52,500 En mitään. Luulin, että ajatukseni puhuivat. 217 00:17:53,083 --> 00:17:55,250 Tarkoitan sisäistä ääntäni. 218 00:17:55,333 --> 00:18:00,750 Olet liikkunut, joten nopea suihku ja sitten kouluun. 219 00:18:03,416 --> 00:18:04,875 Menenkö kouluun yksin? 220 00:18:06,250 --> 00:18:07,958 Voin viedä reppuselässä. 221 00:18:15,541 --> 00:18:19,250 Tämä on liikaa. Kävelen kouluun yksin? 222 00:18:19,333 --> 00:18:20,250 Siisti paita. 223 00:18:22,791 --> 00:18:24,333 Pukeudun itse? 224 00:18:24,875 --> 00:18:26,291 Se on liikaa minulle. 225 00:18:28,000 --> 00:18:30,708 Ylitän tienkin yksin? 226 00:18:37,541 --> 00:18:38,375 Miten menee? 227 00:18:39,708 --> 00:18:40,750 Hei, Staszek. 228 00:18:40,833 --> 00:18:44,375 Niin sitä pitää. Et pidä äitisi kädestä. Tule. 229 00:18:47,500 --> 00:18:49,333 Näytät aika idiootilta. 230 00:19:22,416 --> 00:19:23,416 Miten menee? 231 00:19:39,541 --> 00:19:40,791 Katso tuota pimua! 232 00:19:40,916 --> 00:19:42,083 Hei, typyt! 233 00:19:43,375 --> 00:19:44,958 Onko sinulla ongelma? 234 00:19:46,583 --> 00:19:47,416 Ei. 235 00:19:48,666 --> 00:19:50,916 Eikö hän ole aggressiivinen? 236 00:19:51,000 --> 00:19:52,625 Etkö ole vähän ääliö? 237 00:19:57,208 --> 00:20:02,500 Se on syvältä. Kun hullu tätini on täällä, minulla ei ole aikaa itselleni. 238 00:20:03,041 --> 00:20:06,416 Ei ole aikaa seurata unelmiani ja levittää siipiäni. 239 00:20:07,916 --> 00:20:08,875 Tarkoitan pelaamista. 240 00:20:10,750 --> 00:20:12,833 Oletko mies vai et? 241 00:20:13,541 --> 00:20:14,666 Vastusta häntä. 242 00:20:15,291 --> 00:20:19,000 Luulin, että kaaduit pyörällä, pulska kömpelys. 243 00:20:20,750 --> 00:20:21,583 No niin. 244 00:20:22,083 --> 00:20:25,875 Olen mahtava Waldi Ensimmäinen, etkä saa kohdella minua näin! 245 00:20:28,125 --> 00:20:30,541 Ajattelin, että pyöräily riitti tältä päivältä. 246 00:20:32,250 --> 00:20:34,625 Hei! -Hei, komistus. 247 00:20:36,375 --> 00:20:39,750 Peli pian Rudyn kanssa? Itikat haluavat uusintaottelun. 248 00:20:53,500 --> 00:20:54,333 Haloo? 249 00:20:54,833 --> 00:20:55,750 Äiti? 250 00:20:58,625 --> 00:21:00,125 Milloin tulet takaisin? 251 00:21:02,333 --> 00:21:04,750 Eikö kehossasi ole tarpeeksi vitamiineja? 252 00:21:04,833 --> 00:21:08,250 Tule sitten kotiin syömään lisää hedelmiä ja vihanneksia. 253 00:21:09,833 --> 00:21:12,916 Mutta äiti, täti on henkisesti epävakaa! 254 00:21:14,125 --> 00:21:14,958 Tarkoitan… 255 00:21:16,125 --> 00:21:20,000 Ei hän ole "vain sellainen." Hän on nyt pahempi kuin yleensä. 256 00:21:40,541 --> 00:21:41,375 Waldi! 257 00:21:42,916 --> 00:21:46,041 Waldi? Älä viitsi. Oikeasti? 258 00:22:07,958 --> 00:22:09,916 Onko täällä tulipalo? Tulipalo! 259 00:22:18,250 --> 00:22:19,416 Pelottavaa, eikö? 260 00:22:20,000 --> 00:22:22,875 Se, joka nauraa, nauraa… 261 00:22:22,958 --> 00:22:23,958 Niin, hän nauraa. 262 00:22:24,041 --> 00:22:25,208 …saa viimeiset naurut. 263 00:22:26,250 --> 00:22:31,750 Peli jäi sinun takiasi välistä. -Hetkinen. Tätisi on hyvä. 264 00:22:32,750 --> 00:22:35,083 Hän peitti sinut jopa kylpytakilla. 265 00:22:38,875 --> 00:22:39,708 Aamiainen. 266 00:22:42,708 --> 00:22:44,166 Tee… 267 00:22:44,250 --> 00:22:47,333 Mahtava Waldi Ensimmäinen, vastusta häntä! 268 00:22:47,416 --> 00:22:49,083 …itse aamiaisesi. 269 00:22:49,166 --> 00:22:50,583 Älä ole luuseri. 270 00:22:53,208 --> 00:22:54,041 Äiti? 271 00:22:54,625 --> 00:22:57,708 Sadisti pakottaa pyöräilemään sata tuntia päivässä. 272 00:22:58,583 --> 00:23:00,333 Niveleni ovat ylikuormitettuja. 273 00:23:00,416 --> 00:23:02,083 Ei onnistu. 274 00:23:05,291 --> 00:23:11,041 Joudun myös pyyhkimään pölyt, ostamaan ruoat ja puhdistamaan vessan. 275 00:23:11,750 --> 00:23:13,958 Ymmärrätkö? Puhdistamaan vessan! 276 00:23:17,500 --> 00:23:19,166 Hän pitää minua nälässä. 277 00:23:19,250 --> 00:23:21,083 Kuumaa vettä teen päälle. 278 00:23:21,166 --> 00:23:26,958 Teen keittämiseen tarvitaan kuumaa vettä. 279 00:23:27,041 --> 00:23:30,041 Noin. Aromi. Vivahdus. Maku! 280 00:23:30,125 --> 00:23:32,500 Älä naura, koska se ei ole hauskaa! 281 00:23:32,583 --> 00:23:33,708 En vitsaile. 282 00:23:35,583 --> 00:23:37,875 Hän kiusaa minua henkisesti. 283 00:23:37,958 --> 00:23:40,791 Kun laihdut, ostamme pienemmän koon. 284 00:23:41,333 --> 00:23:42,666 Onko sinulla uimalakki? 285 00:23:43,166 --> 00:23:44,875 Lainaan sinulle omaani. 286 00:23:44,958 --> 00:23:47,416 Menemme uimaan lauantaina. Staszek tulee myös. 287 00:23:48,166 --> 00:23:50,666 Tämä ei ole hauskaa. Heippa! 288 00:23:51,791 --> 00:23:54,333 Jouduit melkein viemäristä alas. 289 00:23:57,000 --> 00:23:58,458 Pelataanko koulun jälkeen? 290 00:23:58,958 --> 00:24:00,583 Tekstasin myös Rudylle. 291 00:24:00,666 --> 00:24:03,125 Hän oli vihainen. Sait hänet näyttämään typerältä. 292 00:24:03,208 --> 00:24:06,500 Näytit suloiselta pinkissä kylpytakissasi. 293 00:24:09,666 --> 00:24:11,166 Hän pääsee yli. Fakta. 294 00:24:11,875 --> 00:24:13,250 Sitä sattuu kaikille. 295 00:24:13,333 --> 00:24:14,541 Äidin kylpytakissa. 296 00:24:15,083 --> 00:24:16,125 Keskiyöllä. 297 00:24:16,208 --> 00:24:18,625 Tekstaa Rudylle, että pelaamme keskiyöllä. 298 00:24:19,208 --> 00:24:21,791 Jos mopo ei nukahda ennen sitä. 299 00:25:07,166 --> 00:25:08,416 Hei, miten menee? 300 00:25:09,250 --> 00:25:10,083 Katso. 301 00:25:12,250 --> 00:25:13,458 Uusi kanavani on julki. 302 00:25:13,541 --> 00:25:17,250 Olen hengaillut mopojen, Kolmen kuninkaan, kanssa. 303 00:25:17,750 --> 00:25:20,208 Nyt liityin ammattilaisjoukkueeseen. 304 00:25:20,291 --> 00:25:22,625 Pelaan siinä isossa turnauksessa. 305 00:25:22,708 --> 00:25:24,083 Näette, miten voitetaan. 306 00:25:24,166 --> 00:25:27,250 Seuratkaa kanavaani, linkki alla. Nähdään! 307 00:25:27,333 --> 00:25:29,791 Hän teki sen vain siksi, että nukahdit? 308 00:25:30,625 --> 00:25:34,958 Kuten isäni sanoisi, käyttäydyit kuin luuseri. 309 00:25:35,041 --> 00:25:36,333 Totta, mutta 310 00:25:36,416 --> 00:25:37,500 Onko se minun syytäni? 311 00:25:37,583 --> 00:25:38,708 Ei minunkaan! 312 00:26:12,083 --> 00:26:15,500 Hän menetti todellisuudentajunsa. 313 00:26:15,583 --> 00:26:18,833 Hän ei sovi hoitamaan lasta. 314 00:26:18,916 --> 00:26:21,458 Hän on minulle uhka. 315 00:26:21,541 --> 00:26:23,541 Olen vaarassa. 316 00:26:23,625 --> 00:26:24,916 Mitä teen? 317 00:26:25,000 --> 00:26:26,708 Soitanko poliisille? 318 00:26:26,791 --> 00:26:27,916 Pakenenko? 319 00:26:28,000 --> 00:26:29,750 Mutta minne? Kenen luo? 320 00:26:41,916 --> 00:26:44,375 SAIRAALA OSASTO 2 - HUONE 004 321 00:28:31,000 --> 00:28:32,875 Mitä teet täällä? 322 00:28:33,375 --> 00:28:35,625 Tulin tapaamaan äitiäni, Teresa Banaśia. 323 00:28:36,166 --> 00:28:38,875 Hän tuli testeihin. -Kenen kanssa tulit? 324 00:28:40,458 --> 00:28:41,541 Tuon miehen. 325 00:28:45,250 --> 00:28:46,083 Hei! Seis! 326 00:30:15,791 --> 00:30:16,750 Walduś! 327 00:30:17,250 --> 00:30:23,083 Missä olet ollut? 328 00:30:26,833 --> 00:30:30,583 En nähnyt sinua koulumatkalla, joten luulin, että masennuit. 329 00:30:30,666 --> 00:30:31,750 Samat sanat. 330 00:30:34,083 --> 00:30:36,041 Pojat! Riittää. Lopettakaa! 331 00:30:36,625 --> 00:30:38,000 Liikaa pelaamista. 332 00:30:38,083 --> 00:30:39,125 Samat sanat. 333 00:30:40,250 --> 00:30:41,083 Hetki. 334 00:30:46,916 --> 00:30:47,750 Tereska? 335 00:30:48,416 --> 00:30:52,083 Kyllä, hän on kotona. Kuinka niin? 336 00:30:53,000 --> 00:30:54,291 Hän oli sairaalassa? 337 00:30:55,833 --> 00:30:58,125 Mutta miksi? Aivan! 338 00:30:58,208 --> 00:31:02,375 Kuule. Ohitimme sairaalan, ja hän vaati… 339 00:31:03,041 --> 00:31:04,458 Tereska, älä ole hölmö. 340 00:31:04,958 --> 00:31:06,125 Hän vain halusi… 341 00:31:07,041 --> 00:31:09,000 …nähdä rakennuksen yöllä. 342 00:31:09,083 --> 00:31:11,875 Hän halusi nähdä sairaalarakennuksen yöllä. 343 00:31:13,250 --> 00:31:14,291 Selvä, hei. 344 00:31:14,958 --> 00:31:18,750 Ei millään pahalla, mutta en uskoisi noin huonoa tarinaa. 345 00:31:21,583 --> 00:31:24,875 Walduś! Joko lähdet kouluun tai menet pyöräilemään. 346 00:31:24,958 --> 00:31:25,791 Walduś! 347 00:31:31,125 --> 00:31:33,625 Ei voi vain seistä tekemättä mitään. 348 00:31:35,541 --> 00:31:36,750 On tehtävä jotain. 349 00:31:37,333 --> 00:31:38,375 On toimittava. 350 00:31:38,458 --> 00:31:42,958 Pitää liikkua, välttää ajattelua ja murehtimista. 351 00:31:43,041 --> 00:31:46,625 Rva, jos ette rasittaisi häntä, hän ei olisi nukahtanut. 352 00:31:46,708 --> 00:31:50,291 Kuten isäni sanoisi, hän on työjuhta. 353 00:31:50,375 --> 00:31:53,416 Jos ei olisi, meillä olisi vielä joukkue… Ihan sama. 354 00:32:02,958 --> 00:32:05,916 Uusi joukkueeni on jo ilmoittautunut turnaukseen. 355 00:32:06,000 --> 00:32:10,916 Vanhassa joukkueessani, Kolmessa kuninkaassa, on söpö poika… 356 00:32:12,250 --> 00:32:13,291 Puhuu sinusta. 357 00:32:13,375 --> 00:32:14,583 …luulee olevansa parempi. 358 00:32:14,666 --> 00:32:15,625 Ette auta, rva. 359 00:32:15,708 --> 00:32:18,583 Joskus pitää valita parempi tai huonompi. 360 00:32:19,500 --> 00:32:22,250 Valitsin paremman. Kumman sinä valitsisit? 361 00:32:24,416 --> 00:32:25,916 Kilpailkaa ilman häntä. 362 00:32:27,291 --> 00:32:30,541 Pelaajia on oltava kolme, ja tarvitsemme superhyvän. 363 00:32:31,041 --> 00:32:32,666 Meressä on tarpeeksi kaloja? 364 00:32:34,375 --> 00:32:37,166 Etsikää toinen pelaaja. 365 00:32:41,583 --> 00:32:44,750 Voit jättää koulun välistä, mutta menet pyöräilemään. 366 00:32:44,833 --> 00:32:48,583 Oikea urheilu tekee hyvää sinulle ja päällesi. 367 00:32:49,875 --> 00:32:53,666 Lennän veden yli… 368 00:33:02,458 --> 00:33:04,166 Aukion ympäri. 369 00:33:05,500 --> 00:33:07,250 Polje, polje. 370 00:33:08,083 --> 00:33:08,916 Waldek! 371 00:33:11,625 --> 00:33:13,250 Minäkin skippasin koulun. 372 00:33:13,333 --> 00:33:15,083 Harmittaa niin paljon. 373 00:33:20,458 --> 00:33:22,416 Hän ei näe meitä. Mennään. 374 00:33:24,500 --> 00:33:25,333 Tule! 375 00:33:37,208 --> 00:33:38,208 Tule, Waldi. 376 00:33:41,166 --> 00:33:43,291 Voin pelata kanssanne. Ei ongelmaa. 377 00:33:43,833 --> 00:33:44,666 Mutta… 378 00:33:45,416 --> 00:33:48,750 Mutta turnaus? Ehkä kahdeksan, kymmenen vuoden päästä. 379 00:33:48,833 --> 00:33:51,125 Vapaa-aikaa on enemmän, kun lapseni kasvavat. 380 00:33:54,708 --> 00:33:55,541 Mitä? 381 00:34:00,291 --> 00:34:04,750 Hei. Värväättekö Kolmeen kuninkaaseen? Haluaisin… 382 00:34:05,875 --> 00:34:08,375 Tyttö joukkueessa? En pelaa pimujen kanssa. 383 00:34:08,875 --> 00:34:10,958 Mutta hän on kaunis. 384 00:34:11,541 --> 00:34:14,666 Kuten isäni sanoisi, viiksesi ovat alkaneet kasvaa. 385 00:34:15,166 --> 00:34:17,250 Justyna, mitä teit näppäimistölle? 386 00:34:19,208 --> 00:34:20,833 Näppäimistöni ei toimi! 387 00:34:21,708 --> 00:34:22,541 Justyna! 388 00:34:28,750 --> 00:34:33,916 Kun sain tietää värväyksestä, ajattelin, että mikseipä ei? 389 00:34:34,000 --> 00:34:36,083 Olen aina halunnut elokuviin. 390 00:34:37,333 --> 00:34:38,416 Hei, pojat. 391 00:34:39,125 --> 00:34:40,125 Niin. 392 00:34:40,916 --> 00:34:41,750 Hei, pojat. 393 00:34:51,791 --> 00:34:54,666 No, herrat. Äiti palaa pian töistä. 394 00:35:02,791 --> 00:35:04,083 Hitto! 395 00:35:04,166 --> 00:35:06,000 Olen pyöräillyt tosi kauan. 396 00:35:13,750 --> 00:35:14,875 Missä pyöräni on? 397 00:35:16,000 --> 00:35:19,375 Ehkä jätin sen muualle? 398 00:35:20,416 --> 00:35:23,250 Fyysisen rasituksen on täytynyt aiheuttaa - 399 00:35:23,333 --> 00:35:26,333 magnesiumin saostumista ja aivojen happamoitumista. 400 00:35:27,208 --> 00:35:30,125 Kaikki aivoissani alkoi käydä ja sekoittua. 401 00:35:35,500 --> 00:35:38,000 Mitä kerron tädilleni? Mitä? 402 00:35:39,375 --> 00:35:43,416 12 kilometrin kohdalla sain varpaisiini krampin - 403 00:35:44,000 --> 00:35:47,958 uupumuksesta ja magnesium saostui. 404 00:35:48,041 --> 00:35:51,750 Pysähdyin ja katsoin lintuparven lentävän taivaan yli. 405 00:35:51,833 --> 00:35:53,333 Se oli kaunis näky. 406 00:35:53,875 --> 00:35:55,291 Sitten yhtäkkiä - 407 00:35:55,375 --> 00:35:56,833 kanaalissa oli pentu! 408 00:35:56,916 --> 00:35:58,958 Mustavalkoinen. Se kiljui. 409 00:36:00,625 --> 00:36:02,375 Ojensin sille oksan. 410 00:36:02,458 --> 00:36:04,916 Se tarttui siihen hampailla. SiIlä oli yhä hampaat. 411 00:36:05,000 --> 00:36:06,416 Ne eivät olleet mädäntyneet. 412 00:36:07,166 --> 00:36:08,166 Sitten… 413 00:36:09,333 --> 00:36:10,833 Heitä oli kolme. 414 00:36:18,916 --> 00:36:20,666 Löin ensimmäistä näin. 415 00:36:25,083 --> 00:36:26,750 Löin toista näin… 416 00:36:34,625 --> 00:36:36,958 Kolmatta potkaisin kiertopotkulla. 417 00:36:45,791 --> 00:36:48,125 Onneksi se päättyi hyvin. 418 00:36:48,625 --> 00:36:50,250 Mutta he varastivat pyöräni. 419 00:36:50,333 --> 00:36:53,625 He varastivat sen, kun pelastin pentua. 420 00:36:57,958 --> 00:37:02,875 Walduś, olen ylpeä sinusta. 421 00:37:03,458 --> 00:37:04,750 Älä huoli pyörästä. 422 00:37:04,833 --> 00:37:07,250 Varas nähtävästi ajeli sillä - 423 00:37:07,333 --> 00:37:09,875 ja jätti sen Staszekin talon ulkopuolelle. 424 00:37:10,708 --> 00:37:14,833 Toin sen takaisin, kun olin lenkillä. 425 00:37:14,916 --> 00:37:15,750 Joten… 426 00:37:16,541 --> 00:37:17,375 Tiedätkö… 427 00:37:25,708 --> 00:37:27,416 Pentu… 428 00:37:35,791 --> 00:37:36,625 Anteeksi. 429 00:38:23,791 --> 00:38:26,666 ÄITI 430 00:39:17,750 --> 00:39:19,166 Walduś! 431 00:39:51,916 --> 00:39:52,791 Tadaa! 432 00:39:54,333 --> 00:39:56,166 Äitisi käski antaa tämän. 433 00:39:56,250 --> 00:40:00,083 En ymmärrä, miksi hän haluaa myrkyttää oman lapsensa, 434 00:40:00,625 --> 00:40:03,666 mutta nykytilan valossa päätin antaa sen sinulle. 435 00:40:16,666 --> 00:40:18,500 Hän sanoo soittaneensa sinulle. 436 00:40:19,416 --> 00:40:21,000 Hylkäät hänen puhelunsa. 437 00:40:23,416 --> 00:40:24,250 Tiedän. 438 00:40:26,416 --> 00:40:28,125 Sinä pelkäät, vai mitä? 439 00:40:36,541 --> 00:40:37,416 Äiti soittaa. 440 00:40:42,291 --> 00:40:44,000 Walduś, puhu hänelle. 441 00:40:44,500 --> 00:40:45,458 Ehkä totuus ei… 442 00:40:45,541 --> 00:40:47,250 En halua tietää totuutta. 443 00:40:47,833 --> 00:40:51,375 Äiti haluaa valehdella, joten en halua tietää totuutta. 444 00:40:51,875 --> 00:40:53,416 Kaikki ovat tyytyväisiä. 445 00:40:53,916 --> 00:40:57,666 Walduś… -Haluan äidin palaavan kotiin. 446 00:40:58,416 --> 00:41:00,333 Enkä halua puhua kanssasi. 447 00:41:05,916 --> 00:41:08,625 "Haluan, en halua." Elämä ei toimi niin. 448 00:41:09,125 --> 00:41:12,458 Mutta voit aina yrittää puolittaa pelkosi. 449 00:41:12,541 --> 00:41:13,416 Puolittaa? 450 00:41:13,916 --> 00:41:16,708 Hölynpölyä. Pelko? Puolittaa? 451 00:41:26,416 --> 00:41:28,958 Puhummeko? Pelaammeko? 452 00:41:29,500 --> 00:41:31,291 En jaksa lapsellisia Itikoita. 453 00:41:31,375 --> 00:41:33,791 Haluan turnaukseen, mutta en heidän kanssaan. 454 00:41:33,875 --> 00:41:36,625 Haluan pelata pelaajien kanssa, jotka osaavat käyttäytyä. 455 00:41:36,708 --> 00:41:38,708 No? Värväättekö vai ette? 456 00:41:38,791 --> 00:41:40,916 Karsinta ei taida olla tarpeen. 457 00:41:41,416 --> 00:41:42,833 Ei ole. 458 00:41:43,416 --> 00:41:45,958 Koska… Olette hyvä, hra. 459 00:41:46,458 --> 00:41:50,125 Jos haluatte, voitte liittyä joukkueeseemme. 460 00:41:50,208 --> 00:41:52,791 Jos uskot, että osaamme käyttäytyä. 461 00:41:52,875 --> 00:41:56,375 Katsotaan. Haluan tutustua teihin. Oikeassa elämässä. 462 00:41:56,458 --> 00:41:59,041 Huomenna klo 8.00 kerrostalonne edessä. 463 00:41:59,125 --> 00:42:00,916 Mistä tiedätte, missä asumme? 464 00:42:01,000 --> 00:42:02,958 Olette määrittäneet sijaintinne. 465 00:42:04,833 --> 00:42:07,208 Mutta… 466 00:42:07,291 --> 00:42:10,750 Menemme uimaan aamulla. Staszek tulee myös. 467 00:42:10,833 --> 00:42:12,166 Uimaan? 468 00:42:13,000 --> 00:42:16,125 Hyvä on. Huomenna klo 17.00 kerrostalonne edessä. 469 00:42:16,208 --> 00:42:17,833 Klo 17 tai ei koskaan. 470 00:42:18,416 --> 00:42:19,333 Mahtavaa! 471 00:42:19,833 --> 00:42:21,166 Mitä jos hän on kidnappaaja? 472 00:42:22,291 --> 00:42:24,833 Tyttöjen tähden. Olet vainoharhainen. -Minkä tyttöjen? 473 00:42:25,875 --> 00:42:27,958 Tarvitsemme suojausta. 474 00:42:28,625 --> 00:42:29,458 Selvä. 475 00:42:33,291 --> 00:42:34,333 Hei, täti? 476 00:42:34,916 --> 00:42:38,375 Haluaisin mennä huomenna juoksemaan klo 17. 477 00:42:38,458 --> 00:42:43,291 Voisitko seistä ikkunan ääressä ja ottaa aikaa sekuntikellolla? 478 00:42:43,958 --> 00:42:46,666 Selvä. Heippa. 479 00:42:48,500 --> 00:42:49,416 Meillä on apujoukot. 480 00:43:17,875 --> 00:43:21,000 VAROITUS - SYVÄ POREALLAS 481 00:43:38,500 --> 00:43:39,583 Nosta penkki ylös! 482 00:44:07,375 --> 00:44:10,041 Joku hölmö jäi jumiin pukuhuoneesssa. 483 00:44:10,125 --> 00:44:11,375 Luulin, että se olit sinä. 484 00:44:14,666 --> 00:44:16,708 Ota lakki pois, Walduś. 485 00:44:18,250 --> 00:44:19,083 Aloitetaan. 486 00:44:23,833 --> 00:44:26,375 Nopeammin! Liikuta jalkojasi! 487 00:45:06,375 --> 00:45:08,083 Walduś, vesiliukumäki. 488 00:45:39,083 --> 00:45:41,000 Anna mennä. Pystyt siihen. 489 00:45:47,875 --> 00:45:48,708 Ei. 490 00:45:49,916 --> 00:45:50,750 Walduś. 491 00:45:52,625 --> 00:45:53,833 Minä lasken. 492 00:45:54,333 --> 00:45:57,666 Kun sanon "mene", sinä menet. -Ei. 493 00:45:58,833 --> 00:45:59,708 Kolme… 494 00:46:00,750 --> 00:46:02,416 Kaksi! 495 00:46:03,125 --> 00:46:07,166 Täti! -Walduś! 496 00:46:10,833 --> 00:46:12,791 Walduś! 497 00:46:15,875 --> 00:46:18,583 Ehkä hän tukki sen? -Tuki sinä suusi. 498 00:46:30,875 --> 00:46:31,875 Anteeksi. 499 00:46:32,791 --> 00:46:35,708 Olin täällä liian kauan, enkä… 500 00:46:36,250 --> 00:46:37,750 En nähnyt sinua. 501 00:46:38,333 --> 00:46:40,750 Miten hän ei muka nähnyt minua? 502 00:46:41,375 --> 00:46:44,541 Mitä? -Ei se mitään. 503 00:46:45,125 --> 00:46:46,916 Pyydän anteeksi, nti. 504 00:46:47,000 --> 00:46:48,541 Pyydän… sinulta anteeksi. 505 00:46:49,250 --> 00:46:53,000 Koska törmäsin… sinuun. 506 00:46:53,083 --> 00:46:56,208 Joten pyydän anteeksi… sinulta. 507 00:46:57,500 --> 00:46:59,041 Hän on niin kaunis. 508 00:47:00,250 --> 00:47:01,500 Hän nauraa minulle. 509 00:47:02,000 --> 00:47:06,250 Mutta hänen naurunsa on ihana. Kuka tahansa voi nauraa minulle noin. 510 00:47:13,041 --> 00:47:16,458 Miten menee? Olen Staszek. Tässä on Waldemar. 511 00:47:16,958 --> 00:47:19,583 Waldemar? Kuulostaa sedän nimeltä. 512 00:47:19,666 --> 00:47:24,083 Sedän, joka sanoo: "Oletpa sinä kasvanut, nuori nti." 513 00:47:24,166 --> 00:47:25,500 "Onko sinulla poikaystävä?" 514 00:47:26,375 --> 00:47:29,416 Hän on niin pieni. Hänestä haluaa huolehtia. 515 00:47:30,166 --> 00:47:31,041 Oletko kunnossa? 516 00:47:31,125 --> 00:47:32,500 Hän on myös hauska. 517 00:47:33,500 --> 00:47:34,958 Menemme naimisiin. 518 00:47:35,666 --> 00:47:36,500 Haloo? 519 00:47:42,250 --> 00:47:47,916 Delfina… miten kaunis nimi… 520 00:47:48,541 --> 00:47:51,708 Miksi potkit minua? -Haluan hänestä tyttöystäväni. 521 00:47:51,791 --> 00:47:54,916 Delfinasta? Antoiko hän numeronsa? 522 00:47:55,875 --> 00:47:56,708 Kiva. 523 00:47:57,708 --> 00:47:59,125 Mitä aiot tehdä? 524 00:47:59,666 --> 00:48:00,500 En tiedä. 525 00:48:01,000 --> 00:48:03,708 Sanonko: "Haluan sinut tyttöystäväkseni"? 526 00:48:04,500 --> 00:48:06,166 Kuulostaa hyvältä, vai mitä? 527 00:48:06,666 --> 00:48:08,875 Se kuulostaa vaatimukselta. 528 00:48:08,958 --> 00:48:12,250 Hän on täydellinen minulle. Hän on haluamani tyttö. 529 00:48:19,416 --> 00:48:22,291 Hitto! Se on hän! -Mitä? 530 00:48:22,375 --> 00:48:25,208 "Nähdään talosi ulkopuolella klo 17 tai ei koskaan." 531 00:48:25,750 --> 00:48:28,208 Tapaamme Murkun klo 17. 532 00:48:28,708 --> 00:48:29,583 Hullua. 533 00:48:33,125 --> 00:48:36,000 En halua sekoittaa työtä ja huvia. 534 00:48:36,083 --> 00:48:38,916 Tässä tapauksessa voisin luistaa säännöistä. 535 00:48:39,625 --> 00:48:41,000 Teen poikkeuksen. 536 00:49:08,125 --> 00:49:10,541 Minuutin vaille viisi. Olemme ajoissa. 537 00:49:10,625 --> 00:49:12,541 Entä jos Murkku tulee ensin? 538 00:49:13,041 --> 00:49:14,166 Vielä parempi. 539 00:49:14,250 --> 00:49:18,583 Delfina näkee, miten teemme työtä. Pimut pitävät bisneksistä. 540 00:49:19,833 --> 00:49:20,708 Hei! 541 00:49:26,000 --> 00:49:29,125 Sinun pitää relata. Et pääse pitkälle, jos käyttäydyt näin. 542 00:49:31,125 --> 00:49:33,666 Minut värvättiin joukkueeseenne. Olen Murkku. 543 00:49:35,791 --> 00:49:37,333 Sinä olet Murkku? 544 00:49:41,125 --> 00:49:46,750 Walduś! Juoksetko vai et, päivänsäde? 545 00:49:46,833 --> 00:49:49,375 Tuo on naapurini. Hän on vähän hullu. 546 00:49:49,958 --> 00:49:52,708 Hoidan hänen ostoksensa ja huolehdin hänestä. 547 00:49:52,791 --> 00:49:57,583 Walduś! Juoksetko vai et? 548 00:50:40,250 --> 00:50:41,500 Olet nainen? 549 00:50:42,375 --> 00:50:44,791 En pelaa tytön kanssa! 550 00:50:44,875 --> 00:50:47,291 Tyttö Kuninkaissa? Oletko tosissasi? 551 00:50:49,375 --> 00:50:51,291 Delfina! Murkku! 552 00:50:56,416 --> 00:50:58,000 Hitto, jätkä! 553 00:51:01,500 --> 00:51:04,666 Näinkö juuri treffit? 554 00:51:05,708 --> 00:51:08,083 Miksi tarvitsit minua ja sekuntikelloa? 555 00:51:08,166 --> 00:51:09,166 Entä miksi sinä… 556 00:51:18,958 --> 00:51:20,708 Haluatko puhua? -En. 557 00:51:22,458 --> 00:51:25,416 Tekisimmekö jotain yhdessä, jotta unohdat sen? 558 00:51:25,500 --> 00:51:26,333 Ei! 559 00:51:35,875 --> 00:51:37,875 Olen Mahtava Waldi. 560 00:51:38,500 --> 00:51:41,041 Selviän tästä koetuksesta. 561 00:51:41,125 --> 00:51:42,458 En luovuta. 562 00:51:47,750 --> 00:51:49,541 Okei, luovutan. 563 00:52:06,750 --> 00:52:08,125 Walduś. -Äiti? 564 00:52:11,250 --> 00:52:13,541 Käskin hullun äitisi rauhoittua, 565 00:52:13,625 --> 00:52:18,666 mutta hän lähti katsomaan, syötänkö tarpeeksi suklaata. 566 00:52:30,750 --> 00:52:33,458 Anteeksi, etten kertonut. Se ei ollut oikein. 567 00:52:38,458 --> 00:52:40,166 Meidän on kai puhuttava. 568 00:52:41,458 --> 00:52:43,083 Keitän sinulle kupin teetä. 569 00:52:46,125 --> 00:52:46,958 Waldek… 570 00:52:50,125 --> 00:52:52,041 Testit eivät olleet tavallisia. 571 00:52:53,750 --> 00:52:55,458 Saan hoitoa. 572 00:52:56,541 --> 00:52:58,416 Et usko, että osaan. 573 00:53:06,750 --> 00:53:07,583 Anna kun minä. 574 00:53:07,666 --> 00:53:08,958 Hän osaa… -Täti! 575 00:53:20,125 --> 00:53:20,958 Waldek… 576 00:54:04,833 --> 00:54:07,750 Täti hankki minulle uudet pienemmät shortsit? 577 00:54:07,833 --> 00:54:09,916 Hienoa. Tosi hienoa. 578 00:54:10,416 --> 00:54:12,875 Hän ei edes anna miehen piristyä, 579 00:54:12,958 --> 00:54:16,291 tuoda elämään ihanuutta. 580 00:54:17,000 --> 00:54:19,125 Hän sekaantuu elämääni. 581 00:54:19,625 --> 00:54:21,291 Tunteellinenkin. 582 00:54:22,375 --> 00:54:23,458 Jopa shortseista. 583 00:54:24,000 --> 00:54:24,916 Hullu nainen. 584 00:54:27,250 --> 00:54:30,833 Äitisi näyttää hyvältä. Harmi, että hän on taas sairaalassa. 585 00:54:31,500 --> 00:54:33,583 Mutta pitikö hänen saattaa sinut kouluun? 586 00:54:33,666 --> 00:54:35,333 Hän oppii, kun palaa. 587 00:54:37,000 --> 00:54:39,416 Hei. -Hei. 588 00:54:41,333 --> 00:54:42,875 Hän ei olekaan vihainen? 589 00:54:43,458 --> 00:54:45,916 Hän tuli varmaan… tapaamaan minua. 590 00:54:46,625 --> 00:54:48,291 Saamme viisi lasta. 591 00:54:48,833 --> 00:54:51,166 Tämä on siisti paikka. 592 00:54:58,166 --> 00:55:01,541 DIPLOMI STANISŁAW LEBIODALLE 2. SIJA PITUUSHYPYSSÄ 593 00:55:01,625 --> 00:55:04,000 Lopeta kerskailu ja pyydä anteeksi. 594 00:55:06,333 --> 00:55:08,208 "Pimu"? Oikeasti? 595 00:55:09,333 --> 00:55:12,083 No… En tiedä mitä sanoa. 596 00:55:12,166 --> 00:55:14,541 Ystäväsi osaa käyttäytyä. Osaatko sinä? 597 00:55:15,583 --> 00:55:18,041 Sano "anteeksi, neiti". Normaalisti. 598 00:55:18,583 --> 00:55:20,083 Suutele neidin kättä. 599 00:55:20,583 --> 00:55:23,208 Hyi! Selvä, saat anteeksi. 600 00:55:24,416 --> 00:55:27,291 Täyttäkää tämä ilmoittautumislomake. 601 00:55:30,625 --> 00:55:32,875 Tervetuloa Kuninkaisiin, kuningatar Delfina. 602 00:55:34,458 --> 00:55:35,750 Oksennan kohta. 603 00:55:36,500 --> 00:55:39,291 Oletko nähnyt liikaa seikkailuelokuvia? 604 00:55:39,875 --> 00:55:44,791 Hän on tehty unelmista. Minun toiveistani ja unelmistani. 605 00:56:01,333 --> 00:56:02,166 Tule sisään. 606 00:56:03,375 --> 00:56:08,708 Viimeinen osallistuja… Staszek. 607 00:56:10,208 --> 00:56:15,166 Sukunimi. Lebida? Niin diplomissasi lukee. 608 00:56:16,083 --> 00:56:18,000 Lebioda. -Ihan sama. 609 00:56:19,458 --> 00:56:21,250 Käsialasi on kaunis. 610 00:56:23,250 --> 00:56:24,666 Tosi kaunis. 611 00:56:24,750 --> 00:56:25,666 Lopeta. 612 00:56:27,583 --> 00:56:30,208 Sitten vanhempienne allekirjoitukset. 613 00:56:35,916 --> 00:56:38,791 En ole varma äidistäni tänään, koska… 614 00:56:39,375 --> 00:56:44,250 …kuin hanhi lentäisin pois… 615 00:56:44,333 --> 00:56:46,250 Onko tuo hullu naapurisi? 616 00:56:46,333 --> 00:56:47,375 Hän kastelee kasvimme. 617 00:56:50,375 --> 00:56:51,333 Hän on tätini. 618 00:56:51,416 --> 00:56:55,666 …jos minulla olisi hanhen siivet 619 00:56:56,625 --> 00:57:03,458 Seuraisin Jasiekia Sleesiaan 620 00:57:04,583 --> 00:57:10,791 Lennän lehdon yli Lennän veden yli 621 00:57:10,875 --> 00:57:12,708 Hän sekoittaa pääsi. 622 00:57:13,333 --> 00:57:14,625 Katson… 623 00:57:15,250 --> 00:57:16,791 Hei. -Hei. 624 00:57:17,291 --> 00:57:18,625 Olen Murkku. 625 00:57:19,208 --> 00:57:20,250 Mariola. 626 00:57:21,166 --> 00:57:23,958 Rva, en tiedä, mitä teette, mutta haluaisin kokeilla. 627 00:57:24,041 --> 00:57:25,166 Milloin vain haluat. 628 00:57:25,250 --> 00:57:28,000 Meidän on ensin hoidettava eräs asia. 629 00:57:28,625 --> 00:57:32,375 Waldek tarvitsee luvan vanhemmalta voidakseen osallistua turnaukseen. 630 00:57:32,458 --> 00:57:35,083 Mutta tädin allekirjoituksen pitäisi riittää. 631 00:57:35,166 --> 00:57:36,250 Mihin allekirjoitan? 632 00:57:37,750 --> 00:57:38,583 Tähän. 633 00:57:39,541 --> 00:57:40,875 Tässä. -Kiitos. 634 00:57:40,958 --> 00:57:43,833 Vien sinut huomenna retkelle. Poikien kanssa. 635 00:57:53,625 --> 00:57:55,083 Tiet ovat tyhjät. 636 00:57:55,750 --> 00:57:57,083 Koska klo on 4. 637 00:57:57,166 --> 00:58:00,625 Klo on 8. Älä valita. Tytöt eivät tykkää. Vai mitä, Murkku? 638 00:58:02,125 --> 00:58:04,375 Mikä on oikea nimesi? 639 00:58:06,666 --> 00:58:07,541 Delfina. 640 00:58:09,416 --> 00:58:12,041 Lempinimi on hyvä idea. 641 00:58:13,083 --> 00:58:16,833 Vanhempasi antoivat sinullekin kamalan nimen, Mariolka. 642 00:58:22,208 --> 00:58:24,250 Lähetätkö lomakkeen tänään? 643 00:58:24,333 --> 00:58:26,083 Voitamme turnauksen! 644 00:58:26,166 --> 00:58:29,541 Palkintona on matka Saksaan. 645 00:58:29,625 --> 00:58:31,125 En ole ikinä ollut ulkomailla. 646 00:58:32,041 --> 00:58:34,083 Teemme sen. Oikeasti! 647 00:58:45,833 --> 00:58:46,833 Sopiiko tämä? 648 00:58:47,708 --> 00:58:48,583 Se on hyvä. 649 00:59:04,750 --> 00:59:06,500 Huolehdit hänestä, vai? 650 00:59:08,333 --> 00:59:13,250 Lapset, lämmittelyn aika. Yksi, kaksi! 651 00:59:13,833 --> 00:59:17,041 Yksi, kaksi! 652 00:59:18,208 --> 00:59:20,083 Rva, oletteko tehneet tätä aiemmin? 653 00:59:21,625 --> 00:59:26,750 En siis vastusta vanhuksia enkä yritä syrjiä. 654 00:59:26,833 --> 00:59:30,375 Kaapeli voi riuhtaista. Se voi repiä kätenne irti. 655 00:59:31,375 --> 00:59:33,166 Kuvitelkaa. Elämä ilman kättä? 656 00:59:43,083 --> 00:59:43,916 Auts! 657 00:59:46,583 --> 00:59:47,791 Selvä, menoksi! 658 01:00:12,833 --> 01:00:13,666 Bravo! 659 01:00:19,208 --> 01:00:24,041 Walduś, taivuta polviasi, ojenna käsivartesi ja hyppää veteen. 660 01:00:24,125 --> 01:00:27,958 Pystyt siihen. Kokeile vain! 661 01:00:32,500 --> 01:00:33,333 No… 662 01:00:41,583 --> 01:00:43,291 Yrität kohta uudelleen. 663 01:00:46,583 --> 01:00:47,750 Stachu, sinun vuorosi. 664 01:01:03,125 --> 01:01:06,291 Hienoa! Hyvää työtä! 665 01:01:13,958 --> 01:01:15,708 He puhuvat ja puhuvat. 666 01:01:17,791 --> 01:01:19,875 Ei, olen vainoharhainen. 667 01:01:19,958 --> 01:01:23,750 Heidän välillään ei tapahdu mitään. Delfina arvostaa älyä. 668 01:01:38,750 --> 01:01:40,583 Mistä on kyse? 669 01:01:41,250 --> 01:01:42,833 Pieraisiko hän? 670 01:01:45,750 --> 01:01:46,583 Ai, kiitos. 671 01:01:52,125 --> 01:01:54,916 Mahtava Waldi Ensimmäinen. 672 01:01:55,708 --> 01:01:57,416 Nyt tai ei koskaan. 673 01:01:58,291 --> 01:02:00,833 Älä ole jänishousu! Tee se! 674 01:02:04,625 --> 01:02:06,416 Hei! Hitto! 675 01:02:06,500 --> 01:02:08,875 Aiotko sinäkin pyytää tyttöystäväksesi? 676 01:02:08,958 --> 01:02:11,583 Oletteko hulluja? En halua poikaystävää. 677 01:02:15,833 --> 01:02:18,416 Minäkin? Mitä hän tarkoitti? 678 01:02:19,750 --> 01:02:22,166 Staszek, ylitit rajan. 679 01:02:46,458 --> 01:02:50,166 PELITURNAUKSEN ILMOITTAUTUMISLOMAKE KOLME KUNINGASTA, KAPTEENI DELFINA 680 01:02:54,125 --> 01:02:56,666 Ei huolta, Walduś. En nuku. 681 01:03:01,250 --> 01:03:02,083 Täti… 682 01:03:04,916 --> 01:03:08,625 Voitko lopettaa Walduśiksi kutsumisen ja kutsua Waldekiksi? 683 01:03:10,833 --> 01:03:11,666 Toki. 684 01:03:13,291 --> 01:03:14,416 Hyvää yötä, täti. 685 01:03:14,500 --> 01:03:15,666 Hyvää yötä, Waldek. 686 01:03:49,000 --> 01:03:50,416 No niin! 687 01:03:53,958 --> 01:03:54,875 Toinen! 688 01:04:18,666 --> 01:04:19,541 Viides! 689 01:04:27,833 --> 01:04:28,833 Ehkä tuo on hän. 690 01:04:47,541 --> 01:04:48,458 Äiti! 691 01:04:50,541 --> 01:04:51,750 Äiti! 692 01:04:51,833 --> 01:04:54,041 Rakas päivänsäteeni! 693 01:05:18,791 --> 01:05:19,708 Minä otan sen. 694 01:05:21,458 --> 01:05:24,875 Eikö se ole liian painava sinulle? -Ei ole. 695 01:05:28,416 --> 01:05:29,291 Äiti? 696 01:05:31,291 --> 01:05:32,875 Voimmeko mennä ukille? 697 01:05:34,416 --> 01:05:35,416 Ilman konettasi? 698 01:05:35,958 --> 01:05:37,750 Minkä ukin? Et voi edes… 699 01:05:37,833 --> 01:05:41,458 Mennään viikonloppuna. Se tekee minullekin hyvää. 700 01:05:46,166 --> 01:05:48,666 Älähän nyt. Miksi pakkaat nämä? 701 01:05:50,083 --> 01:05:52,583 Mikä tämä on? Mistä sait sen? 702 01:05:54,916 --> 01:05:56,916 Teresa, hän osaa pakata. 703 01:05:57,000 --> 01:05:59,833 Näköjään. Hän näyttäisi naurettavalta. 704 01:05:59,916 --> 01:06:02,541 Hän näyttää naurettavalta. Mitä sitten? 705 01:06:02,625 --> 01:06:06,041 Mitä väliä sillä on, näyttääkö hän naurettavalta? 706 01:06:06,125 --> 01:06:08,833 Tärkeintä on, että hän valitsi ja pakkasi sen itse. 707 01:06:34,666 --> 01:06:36,000 Mitä kiitollisuutta. 708 01:06:45,750 --> 01:06:47,833 Hei, Waldi! -Hei. 709 01:07:12,875 --> 01:07:14,375 On aika hyvästellä. 710 01:07:15,166 --> 01:07:16,000 Miksi? 711 01:07:16,750 --> 01:07:18,666 Tehtävä suoritettu. 712 01:07:19,291 --> 01:07:21,416 Etkö tule ukille kanssamme? 713 01:07:22,166 --> 01:07:23,000 En. 714 01:07:23,875 --> 01:07:25,458 Kuka minua tarvitsee? 715 01:07:25,541 --> 01:07:26,375 Minä. 716 01:07:30,666 --> 01:07:31,541 Jukra… 717 01:07:33,208 --> 01:07:34,541 Taidan itkeä. 718 01:07:42,250 --> 01:07:43,916 Valoja korjataan. 719 01:07:44,000 --> 01:07:44,833 Jep. 720 01:07:51,000 --> 01:07:52,791 Mikset soittanut minulle? 721 01:07:53,708 --> 01:07:54,833 Lähdetkö lomalle? 722 01:07:55,916 --> 01:07:57,125 Vain pariksi päiväksi. 723 01:07:57,208 --> 01:07:59,125 Soita, kun palaat. 724 01:08:02,958 --> 01:08:05,083 Staszekilta. Omaksi. 725 01:08:06,208 --> 01:08:07,041 Heippa. 726 01:08:35,875 --> 01:08:37,666 Ajattelin antaa kyydin. 727 01:08:39,000 --> 01:08:39,833 Hypätkää kyytiin. 728 01:09:12,958 --> 01:09:13,916 Ukkini. 729 01:09:14,000 --> 01:09:15,166 Kova tyyppi. 730 01:09:15,250 --> 01:09:16,916 Mutta ei oikeasti. 731 01:09:17,000 --> 01:09:20,416 Pitikö sinun tuoda hänet? 732 01:09:20,500 --> 01:09:21,833 Hän kaipaa isoäitiä. 733 01:09:22,416 --> 01:09:23,625 Ei, Walduś! 734 01:09:24,291 --> 01:09:26,875 Tervehditään kuin miehet. Kättelyllä. 735 01:09:26,958 --> 01:09:28,583 Hei. -Hei. 736 01:09:30,500 --> 01:09:32,791 Tiesitkö, että isoäitisi Helenka - 737 01:09:32,875 --> 01:09:39,875 oli paljon fiksumpi ja kauniimpi kuin hullu siskonsa Mariolka? 738 01:09:41,250 --> 01:09:43,125 Ja hän oli täysin järjissään. 739 01:09:44,416 --> 01:09:46,791 Mutta he olivat samannäköisiä. 740 01:09:47,541 --> 01:09:48,708 Molemmat kauniita. 741 01:09:48,791 --> 01:09:51,166 Kaksi todella kaunista naista. Hei! 742 01:09:52,833 --> 01:09:53,708 Hei. 743 01:09:53,791 --> 01:09:56,458 Pitääkö sinun olla niin värikäs? 744 01:09:56,541 --> 01:09:58,541 Näytät papukaijalta. 745 01:09:58,625 --> 01:10:00,958 Walduś! Huomenna menemme lammelle. 746 01:10:01,041 --> 01:10:04,166 Se on täynnä kaloja. Grillaamme. 747 01:10:04,250 --> 01:10:05,708 Jep, kuten aina. 748 01:10:05,791 --> 01:10:08,833 Kuihdut, Walduś. 749 01:10:08,916 --> 01:10:14,291 Olin sinun ikäisenäsi niin laiha, että housuni roikkuivat. 750 01:10:17,166 --> 01:10:18,291 Mitä? 751 01:10:22,291 --> 01:10:24,375 Värjäsit hiuksesi! Näyttää hyvältä. 752 01:10:24,458 --> 01:10:25,916 Kiitos. Hei, isä. 753 01:10:34,333 --> 01:10:35,916 Waldek! 754 01:10:37,916 --> 01:10:39,208 Pyjamasi! 755 01:10:47,583 --> 01:10:49,375 Miksi aivastelet niin paljon? 756 01:10:50,000 --> 01:10:52,166 Olen allerginen ruoholle. 757 01:10:52,250 --> 01:10:56,166 Allerginen? Ei ennen vanhaan allergioita ollut. 758 01:10:56,958 --> 01:10:58,416 Muistan, 759 01:10:59,083 --> 01:11:01,000 kuinka Helenka ja minä - 760 01:11:01,916 --> 01:11:04,416 juuri leikatussa ruohossa… 761 01:11:09,208 --> 01:11:10,625 Makoilimme - 762 01:11:11,750 --> 01:11:14,125 ja luimme kirjoja. 763 01:11:14,750 --> 01:11:15,708 Sienkiewiczin. 764 01:11:16,750 --> 01:11:18,083 Tiedätkö Trilogian? 765 01:11:18,833 --> 01:11:21,958 Tulella ja miekalla? 766 01:11:23,666 --> 01:11:25,791 Kraszewskin Muinainen tarina. 767 01:11:25,875 --> 01:11:27,875 Rodziewiczównan Dewajtis. 768 01:11:28,541 --> 01:11:32,291 Kossak-Szczucka Odotettu vieras. Tiedätkö sen? 769 01:11:37,416 --> 01:11:38,833 Kerrohan, Walduś… 770 01:11:40,666 --> 01:11:44,041 Mitä kuuluu? Tärkeimmissä asioissa? 771 01:11:44,583 --> 01:11:45,541 Oletko rakastunut? 772 01:11:46,250 --> 01:11:47,083 Vähän. 773 01:11:47,166 --> 01:11:48,333 No… 774 01:11:49,083 --> 01:11:51,375 Kerro siitä. No niin, poika. 775 01:11:51,458 --> 01:11:52,958 Ei ole paljoa kerrottavaa. 776 01:11:54,208 --> 01:11:56,833 Hän ei ole rakastunut. 777 01:11:59,958 --> 01:12:01,166 Huono juttu. 778 01:12:01,666 --> 01:12:03,708 Minulla ei ole koskaan ollut tyyppiä. 779 01:12:04,208 --> 01:12:06,750 Jos olisi, hän olisi tyyppiäni. 780 01:12:06,833 --> 01:12:07,791 Hän on täydellinen. 781 01:12:09,291 --> 01:12:10,708 Kerrohan, Walduś. 782 01:12:10,791 --> 01:12:14,041 Kun tapasit hänet, puhuitko hölynpölyä? 783 01:12:14,125 --> 01:12:16,000 Kuin täysi idiootti? 784 01:12:16,083 --> 01:12:16,916 Joo. 785 01:12:18,583 --> 01:12:20,333 Olet siis pihkassa. 786 01:12:21,416 --> 01:12:22,500 Mutta arvaa mitä? 787 01:12:22,583 --> 01:12:26,291 Tämä ei ole viimeinen kerta, kun tunnet näin. 788 01:12:26,375 --> 01:12:28,791 En löydä enää yhtä täydellistä tyttöä. 789 01:12:28,875 --> 01:12:33,250 Odota! Et tietenkään. Tule tänne. 790 01:12:33,333 --> 01:12:36,916 Älä suutu minulle tyhjän takia. 791 01:12:37,000 --> 01:12:40,083 En sanonut mitään pahaa. 792 01:12:40,791 --> 01:12:41,791 Kerrohan… 793 01:12:44,458 --> 01:12:46,041 Onko sinulla kavereita? 794 01:12:46,750 --> 01:12:48,041 Paras ystävä? 795 01:12:48,625 --> 01:12:49,791 Hän valehteli minulle. 796 01:12:50,833 --> 01:12:53,791 No, niin se menee. 797 01:12:54,583 --> 01:13:01,041 Meidän on aina valittava totuuden ja valheiden välillä. 798 01:13:06,375 --> 01:13:07,375 Onko tuo lintu? 799 01:13:07,458 --> 01:13:09,000 Katsotaan, mikä se on. 800 01:13:09,541 --> 01:13:10,750 Auta minut ylös. 801 01:13:13,000 --> 01:13:13,875 Kas niin. 802 01:13:13,958 --> 01:13:17,500 Walduś, löydät toisen tytön. 803 01:13:17,583 --> 01:13:23,541 Jos taas kaverisi on aikasi arvoinen… Onko hän? 804 01:13:24,875 --> 01:13:26,875 Anna sitten hänelle anteeksi. 805 01:13:28,208 --> 01:13:29,916 Kuulehan, Waldek. 806 01:13:30,833 --> 01:13:32,625 Valheita on kolmenlaisia. 807 01:13:34,458 --> 01:13:37,750 Ensimmäinen tyyppi… johtuu pelosta. 808 01:13:39,083 --> 01:13:40,125 Onko se hän? 809 01:13:43,250 --> 01:13:45,458 Toinen tyyppi johtuu tyhmyydestä. 810 01:13:45,541 --> 01:13:48,916 Mutta hölmöllekin voi antaa anteeksi. 811 01:13:49,000 --> 01:13:51,208 Ei hölmöä voi syyttää hölmöydestä. 812 01:13:51,708 --> 01:13:52,875 Onko se hän? 813 01:13:55,416 --> 01:13:56,291 Aivan. 814 01:13:58,041 --> 01:13:59,708 Entä kolmas tyyppi? 815 01:14:00,416 --> 01:14:02,583 Kolmas valheen tyyppi, Walduś… 816 01:14:05,583 --> 01:14:06,625 …johtuu rakkaudesta. 817 01:14:07,958 --> 01:14:10,208 Se satuttaa eniten valehtelijaa. 818 01:14:12,166 --> 01:14:13,833 Minun on kerrottava, 819 01:14:15,583 --> 01:14:17,083 että sinäkin valehtelet vielä. 820 01:14:18,208 --> 01:14:19,208 Mutta muista. 821 01:14:20,083 --> 01:14:21,458 Seuraa sydäntäsi. 822 01:14:22,541 --> 01:14:24,208 Vain sydäntäsi. 823 01:14:59,000 --> 01:15:01,500 Tiedät ruohosta! Poissa niin kauan! 824 01:15:02,250 --> 01:15:03,375 Hänellä on allergia! 825 01:15:04,041 --> 01:15:07,291 Tereska, älä ylireagoi. Hän on kunnossa. 826 01:15:07,375 --> 01:15:08,333 Ihanko totta? 827 01:15:09,208 --> 01:15:13,041 "Hän on kunnossa." Suihkuun! Pese allergeenit pois. 828 01:15:13,125 --> 01:15:17,333 Hän muuttui punaiseksi, koska puhuimme naisista. 829 01:15:19,750 --> 01:15:20,583 Niin. 830 01:15:22,250 --> 01:15:23,625 Naisista… 831 01:15:26,125 --> 01:15:27,750 Rakas Helenkani… 832 01:15:35,000 --> 01:15:35,833 Isä? 833 01:15:39,166 --> 01:15:41,291 Oletko tullut hulluksi? Tule alas. 834 01:15:41,791 --> 01:15:43,208 Selvä, tulen. 835 01:15:47,916 --> 01:15:52,125 Halusin näyttää aarteita ullakolla, 836 01:15:52,208 --> 01:15:57,041 mutta ylisuojeleva äitisi ajoi minut pois. 837 01:15:57,125 --> 01:16:01,041 Hän nuhtelee minua Helenkani tavoin. 838 01:16:01,625 --> 01:16:07,000 Tämän perheen naisilla on selvästi pomotus veresssään. 839 01:16:07,083 --> 01:16:09,333 Äiti, haluaisin kovasti. 840 01:16:09,916 --> 01:16:10,791 Nielaise tämä. 841 01:16:13,041 --> 01:16:16,583 Selvä, tulen mukaan. Ukki ei voi tänään hyvin. 842 01:16:19,625 --> 01:16:22,166 Ukki ei voi tänään hyvin. 843 01:16:22,833 --> 01:16:23,791 Kuule! 844 01:16:24,375 --> 01:16:28,541 Eikö herkkä poikasi aivasta aivojaan pihalle ullakolla? 845 01:16:41,500 --> 01:16:42,875 Äiti? -Olen tulossa! 846 01:16:53,958 --> 01:16:57,333 Vähän vielä. Jatka vetämistä. Odota. 847 01:17:09,958 --> 01:17:10,916 Kuka tämä on? 848 01:17:11,625 --> 01:17:15,375 Isoäitisi Helenka. Katso, miten kaunis hän oli. 849 01:17:21,625 --> 01:17:23,083 Onko tuo ukki? -Jep! 850 01:17:23,166 --> 01:17:26,250 Kun hän oli minun ikäiseni? Hän on yhtä lihava kuin minä. 851 01:17:26,833 --> 01:17:28,791 Hän sanoi olleensa laiha. 852 01:17:28,875 --> 01:17:30,958 Hänen muistinsa ei taida olla hyvä. 853 01:17:39,166 --> 01:17:41,041 Tuo on täti! 854 01:17:41,125 --> 01:17:42,458 Oliko hän laskuvarjohyppääjä? 855 01:17:43,000 --> 01:17:46,916 Kyllä, mutta hän lopetti hyppäämisen isoäitisi kuoltua. 856 01:17:47,750 --> 01:17:48,708 Miksi? 857 01:17:55,958 --> 01:17:58,708 He olivat upeita siskoja. Parhaita. 858 01:17:59,833 --> 01:18:04,541 Äitini oli aina huolissaan Mariolkasta ja hänen hulluista ideoistaan. 859 01:18:05,250 --> 01:18:07,166 Kun äiti katsoi hänen hyppäämistään, 860 01:18:08,583 --> 01:18:11,208 hän vitsaili, että saa sydänkohtauksen. 861 01:18:11,291 --> 01:18:13,208 Sitten eräänä päivänä… -Hän sai. 862 01:18:15,625 --> 01:18:18,875 Täti ei anna itselleen anteeksi. Hän luulee sen olleen hänen syytään. 863 01:18:18,958 --> 01:18:20,458 Mutta ei se ole. 864 01:18:20,541 --> 01:18:23,666 Ei tietenkään, kulta. 865 01:18:32,666 --> 01:18:34,000 Mitä täällä on? 866 01:18:39,666 --> 01:18:41,875 Vau! Lettini! 867 01:18:43,333 --> 01:18:44,750 Äitini leikkasi ne irti! 868 01:18:45,416 --> 01:18:47,333 Halusitko trendikkään kampauksen? 869 01:18:47,416 --> 01:18:48,791 Ei, minulla oli täitä. 870 01:18:51,916 --> 01:18:52,750 Oikeasti. 871 01:18:52,833 --> 01:18:56,000 Palasin kesäleiriltä pää täynnä täitä. 872 01:18:56,083 --> 01:18:58,666 Olin seitsemän tai kahdeksan. 873 01:19:01,625 --> 01:19:04,333 Menit leirille yksin kahdeksanvuotiaana? 874 01:19:04,875 --> 01:19:06,000 Toki. 875 01:19:12,041 --> 01:19:12,958 Waldek? 876 01:19:23,000 --> 01:19:25,083 Katso tätä hienoa pikku ruutanaa. 877 01:19:28,250 --> 01:19:30,416 Jätetään sen vielä hetkeksi. 878 01:19:30,500 --> 01:19:33,625 Entä tämä valas sitten? Katso sitä! 879 01:19:34,583 --> 01:19:36,125 Käännetään se. 880 01:19:36,208 --> 01:19:39,416 Pikku särki myös. 881 01:19:40,916 --> 01:19:43,000 Tässä on karppi. 882 01:19:43,083 --> 01:19:45,333 Katso tätä kaunista karppia. 883 01:19:45,416 --> 01:19:46,250 No niin. 884 01:19:47,666 --> 01:19:48,541 Selvä. 885 01:19:49,666 --> 01:19:51,083 Tupakan aika. 886 01:19:51,791 --> 01:19:54,541 Ukin pitää polttaa tai hän tukehtuu! 887 01:19:54,625 --> 01:19:57,583 Voi ei. Ei tupakointia. Ei Waldekin edessä. 888 01:19:57,666 --> 01:19:59,666 Mitä kädellesi tapahtui? 889 01:20:01,125 --> 01:20:03,833 Jokin puri minua. -Näytä. 890 01:20:03,916 --> 01:20:04,750 Tietenkin. 891 01:20:04,833 --> 01:20:07,541 Nyt hän kohtelee isäänsä kuin lasta. 892 01:20:07,625 --> 01:20:10,750 Sammakko! 893 01:20:10,833 --> 01:20:11,708 Missä? 894 01:20:12,208 --> 01:20:14,708 He eivät voi olla tosissaan. Molemmat. 895 01:20:14,791 --> 01:20:15,625 Sammakko? Missä? 896 01:20:15,708 --> 01:20:19,833 Menen nukkumaan. Allergialääkkeet unettavat. 897 01:20:22,375 --> 01:20:24,375 Öitä! -Hyvää yötä. 898 01:20:25,500 --> 01:20:26,458 Hyvää yötä! 899 01:20:26,541 --> 01:20:28,541 Mikä sammakko? -Tuolla. 900 01:20:38,458 --> 01:20:40,875 Hyvää iltaa. Teresa Banaś. 901 01:20:42,500 --> 01:20:45,416 Soitan vahvistaakseni ajanvaraukseni. 902 01:20:48,458 --> 01:20:49,583 Onkologia. 903 01:20:51,125 --> 01:20:54,291 Selvä, kiitos. Hei. 904 01:21:07,791 --> 01:21:09,708 Waldek, voitko hakea… 905 01:21:14,666 --> 01:21:16,041 Waldek, voitko hakea… 906 01:21:24,208 --> 01:21:27,875 Äiti valehtelee taas, ja sinä autat salailussa. 907 01:21:27,958 --> 01:21:31,166 Luuletko, ettei ukki tajua mitään? 908 01:21:32,875 --> 01:21:36,541 Anna hänelle aikaa. Hän kertoo ukille sopivalla hetkellä. 909 01:21:36,625 --> 01:21:40,791 Vaikka se ei… olisi enää tarpeen. 910 01:21:41,791 --> 01:21:44,625 Voisitko hakea munia kylästä nti Wandzialta? 911 01:21:44,708 --> 01:21:47,208 Keltainen talo kirkon vieressä. 912 01:21:47,291 --> 01:21:48,208 Tiedän. 913 01:22:01,541 --> 01:22:05,666 Hei, koira! Hei! 914 01:22:16,625 --> 01:22:19,583 Rauhoitu! Hänen koulumatkansa on tätä pidempi. 915 01:22:19,666 --> 01:22:22,291 Kaupungissa, jossa on autoja… -Hän ei kävele yksin. 916 01:22:22,791 --> 01:22:26,166 Voi luoja! Hän siis oli tosissaan. Saatat hänet kouluun. 917 01:22:26,250 --> 01:22:28,583 Hän käveli yksin koko viikon, kun olin teillä. 918 01:22:31,208 --> 01:22:33,083 Kuka antoi sinulle oikeuden, täti? 919 01:22:33,708 --> 01:22:35,791 Jätin lapseni hoitoosi. 920 01:22:37,000 --> 01:22:38,333 Sovimme asiasta! 921 01:22:38,833 --> 01:22:42,750 Hänen on oltava itsenäinen, jos… -Jos mitä? 922 01:22:44,958 --> 01:22:46,291 No? Jos mitä? 923 01:23:06,791 --> 01:23:09,041 En tee työtäsi puolestasi. 924 01:23:09,125 --> 01:23:10,041 Ymmärrätkö? 925 01:23:10,541 --> 01:23:12,916 Sinä hänet kasvatat. 926 01:23:14,083 --> 01:23:15,583 Mutta rentoudu, Teresa. 927 01:23:17,291 --> 01:23:18,333 Hän on fiksu poika. 928 01:23:19,708 --> 01:23:21,250 Hän ymmärtää paljon. 929 01:23:25,458 --> 01:23:26,291 Täti? 930 01:23:29,791 --> 01:23:30,666 Kiitos. 931 01:23:50,166 --> 01:23:51,166 Hei, isä. 932 01:23:52,916 --> 01:23:55,708 Tulemme taas pian. Pidän vapaata. -Aivan. 933 01:23:57,250 --> 01:23:58,208 Mikä hätänä? 934 01:23:59,291 --> 01:24:01,708 Tulemme kahden viikon päästä. 935 01:24:01,791 --> 01:24:02,833 Soitan sinulle. 936 01:24:17,166 --> 01:24:18,958 Taskussa oleva on sinulle. 937 01:24:19,875 --> 01:24:24,500 Tämä kirjekuori on rauskulle. 938 01:24:28,416 --> 01:24:31,750 Olet nyt iso poika, vai mitä? 939 01:24:32,458 --> 01:24:34,125 Kyllä? -Kyllä. 940 01:24:34,833 --> 01:24:36,666 Kyllä. Etkä ole enää kuuro… 941 01:24:39,250 --> 01:24:40,791 …etkä sokea, vai mitä? 942 01:24:41,791 --> 01:24:43,041 En ole. 943 01:24:46,166 --> 01:24:47,500 Pidä huolta äidistäsi. 944 01:25:01,083 --> 01:25:03,166 Hän ei huomannut. Se toimi. 945 01:25:03,875 --> 01:25:05,541 Hyvä, etten kertonut hänelle. 946 01:25:06,041 --> 01:25:07,500 Hän vain murehtisi. 947 01:25:07,583 --> 01:25:11,208 Kolmas valheen tyyppi, Walduś… johtuu rakkaudesta. 948 01:25:12,000 --> 01:25:13,625 Olit oikeassa, äiti. 949 01:25:14,333 --> 01:25:15,791 Kolmas valheen tyyppi… 950 01:25:15,875 --> 01:25:16,791 Turvavyöt. 951 01:25:16,875 --> 01:25:18,875 …satuttaa eniten valehtelijaa. 952 01:25:55,500 --> 01:25:56,375 Hei. 953 01:25:56,875 --> 01:25:58,541 Hei, Staszek. -Hei. 954 01:26:03,291 --> 01:26:06,750 Hei. Kävelin vain ohi. Miten menee? 955 01:26:10,541 --> 01:26:13,208 Haluatko pelata tänään? Äitini teki hyytelöä. 956 01:26:13,708 --> 01:26:16,916 Vähennän sokerin syömistä. Mutta voin pelata. 957 01:26:17,000 --> 01:26:18,958 Otan matkalaukun. Mene vain. 958 01:26:20,541 --> 01:26:22,041 Siitä jutusta… 959 01:26:22,541 --> 01:26:24,833 Eihän puhuta siitä? -Selvä. 960 01:26:26,041 --> 01:26:28,833 Mielestäni voisit edes pyytää anteeksi. 961 01:26:28,916 --> 01:26:30,041 Anteeksi, mutta… 962 01:26:30,125 --> 01:26:35,500 En uskonut, että Delfinan kaltainen olisi kiinnostunut sinunlaisestasi. 963 01:27:20,000 --> 01:27:20,875 Hyvä. 964 01:27:21,416 --> 01:27:26,708 Voit laittaa vielä toisen. Ja nyt… 965 01:27:54,750 --> 01:27:55,583 Äiti. 966 01:27:56,916 --> 01:27:57,750 Äiti. 967 01:28:00,416 --> 01:28:02,875 Tule, äiti. 968 01:28:09,250 --> 01:28:10,708 Waldek, jätä meidät kaksin. 969 01:28:10,791 --> 01:28:12,541 Jätä sinä meidät, täti. 970 01:28:20,875 --> 01:28:22,041 Anteeksi, kulta. 971 01:28:22,125 --> 01:28:25,041 Testit vain pelottavat. 972 01:28:25,125 --> 01:28:28,625 Mietin, reagoiko kehoni hyvin lääkitykseen. 973 01:28:29,416 --> 01:28:33,375 Pahinta on pelätä yksin. Sinun on leikattava pelkosi kahtia. 974 01:28:33,458 --> 01:28:35,583 Otan puolet pelostasi. 975 01:28:37,375 --> 01:28:41,625 En halua sinun pelkäävän… -Olen jo ottanut puolet. 976 01:28:42,458 --> 01:28:44,291 Mene vaihtamaan vaatteet. 977 01:28:48,166 --> 01:28:49,583 Kaikki järjestyy. 978 01:28:59,958 --> 01:29:01,541 Hei, Waldek. -Hei, täti. 979 01:29:05,250 --> 01:29:06,958 Nähdään illalla. 980 01:29:07,833 --> 01:29:11,000 Soita, jos tarvitset minua. Puhelimeni on päällä koko ajan. 981 01:29:11,083 --> 01:29:11,916 Selvä, äiti. 982 01:29:13,166 --> 01:29:15,875 Pidä huolta itsestäsi. Hei. 983 01:29:39,916 --> 01:29:42,625 On tehtävä jotain, eikä ei mitään. 984 01:30:07,750 --> 01:30:08,583 Miten menee? 985 01:30:09,083 --> 01:30:10,875 Mariolka-täti soitti minulle. 986 01:30:10,958 --> 01:30:13,291 Sanoi, että olet pelaamisen tarpeessa. 987 01:30:14,875 --> 01:30:16,875 Hän taisi olla oikeassa. 988 01:30:19,083 --> 01:30:21,833 Staszek, ei pelata tänään. 989 01:30:23,875 --> 01:30:26,375 Tärkeintä on, että äitini… 990 01:30:27,208 --> 01:30:28,208 Että äitini… 991 01:30:29,708 --> 01:30:33,166 Harmi, että tänä kesänä ei ole mitään erityistä… 992 01:30:33,250 --> 01:30:36,791 Haluatko tietää, mitä erityistä teen kesäisin? 993 01:30:36,875 --> 01:30:37,833 En mitään. 994 01:30:37,916 --> 01:30:41,250 Mutta ainakin et tee mitään isäsi kanssa? 995 01:30:41,333 --> 01:30:44,291 Mutta sinulla on äiti, täti ja ukki. 996 01:30:45,833 --> 01:30:46,833 Ja minä. 997 01:30:49,833 --> 01:30:51,666 Olemme myös turnauksessa! 998 01:30:54,125 --> 01:30:58,208 Lähetit ilmoittautumisen kauan sitten. Heidän olisi pitänyt vastata. 999 01:31:00,333 --> 01:31:03,083 Ja tässä tulee valhe, joka johtuu pelosta. 1000 01:31:03,791 --> 01:31:04,625 Älä pelkää. 1001 01:31:05,541 --> 01:31:08,500 Kun he palaavat, näet, että kaikki on hyvin. 1002 01:31:25,041 --> 01:31:26,916 Älä soita. He varmaan nukkuvat. 1003 01:31:57,375 --> 01:31:58,500 Anteeksi, torkahdin. 1004 01:31:58,583 --> 01:32:01,000 Ei huolta. Kiitos. 1005 01:32:01,500 --> 01:32:02,500 Lähden nyt. 1006 01:32:04,791 --> 01:32:06,083 Staszek! -Niin? 1007 01:32:07,250 --> 01:32:09,125 Olet ihana ystävä. 1008 01:32:12,583 --> 01:32:13,541 Hei sitten. 1009 01:32:34,125 --> 01:32:34,958 Hei. 1010 01:32:40,125 --> 01:32:40,958 Hei. 1011 01:32:52,416 --> 01:32:55,958 Lääkäri tarkasti testitulokseni ja… 1012 01:32:57,958 --> 01:32:59,375 kaiken pitäisi olla hyvin. 1013 01:33:00,250 --> 01:33:03,125 Mitä se tarkoittaa? 1014 01:33:03,208 --> 01:33:05,458 Että kaikki menee oikeaan suuntaan. 1015 01:33:11,291 --> 01:33:12,666 Kertoisin totuuden, 1016 01:33:14,500 --> 01:33:17,083 mutta en tiedä muuta. 1017 01:33:18,041 --> 01:33:21,916 Joskus jokin alkaa - 1018 01:33:22,416 --> 01:33:24,416 ja tiedämme, että se on alku. 1019 01:33:24,500 --> 01:33:28,083 Sitten se päättyy, ja loppu on myös ilmiselvä. 1020 01:33:28,166 --> 01:33:33,166 Mutta joskus on asioita, joista tiedämme vain vähän. 1021 01:33:33,916 --> 01:33:35,166 Haluaisin tietää. 1022 01:33:38,000 --> 01:33:39,916 Koska olet nyt iso poika. 1023 01:33:40,500 --> 01:33:41,875 Ukkikin on iso. 1024 01:33:55,250 --> 01:33:56,625 Staszek todisti arvonsa? 1025 01:34:04,833 --> 01:34:06,875 Tämä on herkullista! -Niin on. 1026 01:34:08,458 --> 01:34:10,916 Miten otit sen kuumasta uunista? 1027 01:34:11,000 --> 01:34:11,833 Tereska. 1028 01:34:19,625 --> 01:34:20,458 Hyvänen aika. 1029 01:34:26,958 --> 01:34:27,791 Sinä ensin. 1030 01:34:36,958 --> 01:34:39,333 "Hakemuksenne on hyväksytty." 1031 01:34:39,416 --> 01:34:41,875 "Kutsumme teidät turnaukseen." 1032 01:34:41,958 --> 01:34:42,958 Jes! 1033 01:34:45,333 --> 01:34:47,166 Heitin lomakkeen roskiin! 1034 01:35:06,541 --> 01:35:08,166 Mutta äiti… -Mitä? 1035 01:35:09,458 --> 01:35:10,291 Ei! 1036 01:35:10,791 --> 01:35:13,791 Emme keskustele tästä. Osallistut turnaukseen. 1037 01:35:13,875 --> 01:35:14,708 Piste. 1038 01:35:15,666 --> 01:35:17,000 Sitä minä haluan! 1039 01:35:21,125 --> 01:35:22,208 Ukilta. 1040 01:35:34,750 --> 01:35:38,333 LASKUVARJOHYPPY 1041 01:35:51,083 --> 01:35:55,833 "Värikkäiden lintujen pitää lentää." 1042 01:36:01,041 --> 01:36:04,500 Kiivaiden ja kauniiden taisteluiden jälkeen viimeiset minuutit odottelua. 1043 01:36:05,000 --> 01:36:08,500 Tarkistamme tulokset, laskemme yhteen pisteitä ja… 1044 01:36:08,583 --> 01:36:10,958 Onnea. Se oli tiukka taistelu. 1045 01:36:11,708 --> 01:36:16,083 Xtreme Robot Master Finals on ohi! 1046 01:36:17,250 --> 01:36:20,291 Täytyy sanoa, että vaikka - 1047 01:36:20,375 --> 01:36:23,458 vaikeaa ystävyyttäni monimutkaisen Staszekin kanssa - 1048 01:36:23,541 --> 01:36:25,250 on testattu… 1049 01:36:25,750 --> 01:36:28,791 Kolme parasta lähtee Saksaan, 1050 01:36:28,875 --> 01:36:33,333 ja he edustavat meitä Kölnin suurimmassa pelitapahtumassa! 1051 01:36:33,416 --> 01:36:34,375 Nämä joukkueet ovat… 1052 01:36:37,250 --> 01:36:38,083 VIPit! 1053 01:36:39,916 --> 01:36:41,041 Toinen joukkue… 1054 01:36:41,125 --> 01:36:45,458 Vaikka tapasin unelmieni naisen, Delfinan… 1055 01:36:46,250 --> 01:36:48,666 Hullut ponit! Tulkaa lavalle! -Jes! 1056 01:36:50,041 --> 01:36:53,208 Sitten tapasin toisen unelmieni naisen… 1057 01:36:53,291 --> 01:36:56,541 Kuka tietää, ehkä hänen kanssaan onnistuu? 1058 01:36:57,416 --> 01:36:58,250 Mitä? 1059 01:36:59,833 --> 01:37:01,625 Jos olisin hän, iskisin sinut. 1060 01:37:02,125 --> 01:37:04,333 Viime viikot eivät ole olleet helppoja. 1061 01:37:04,416 --> 01:37:05,250 Viimeinen joukkue… 1062 01:37:05,333 --> 01:37:08,875 Tapahtui kaikkea siistiä, hyvää ja tärkeää. 1063 01:37:08,958 --> 01:37:10,333 ...joka lähtee Saksaan… 1064 01:37:10,416 --> 01:37:15,208 Mutta se oli myös pelon aikaa, joten se ei ollut satua. 1065 01:37:16,000 --> 01:37:17,208 Kuningatar ja kuninkaat! 1066 01:37:17,291 --> 01:37:18,125 Jes! 1067 01:37:20,083 --> 01:37:23,291 Mutta tärkeintä on, etten ollut yksin. 1068 01:37:40,916 --> 01:37:43,291 Kuningatar ja kuninkaat! 1069 01:37:43,791 --> 01:37:45,250 Tulkaa lavalle! 1070 01:37:46,333 --> 01:37:50,375 Mitä kuuluu? Ylävitonen! 1071 01:37:51,583 --> 01:37:52,500 Aplodeja! 1072 01:37:56,583 --> 01:37:58,916 VANHUKSET TUKEVAT WALDEMARIA 1073 01:38:16,208 --> 01:38:19,208 Xtreme Robot Master Finals! 1074 01:38:20,333 --> 01:38:23,041 Nämä joukkueet lähtevät Saksaan! 1075 01:38:24,000 --> 01:38:27,000 Onhan siellä valvojat? -Kyllä! 1076 01:38:27,833 --> 01:38:29,958 Ilman vanhempia? -Kyllä! 1077 01:38:30,041 --> 01:38:31,291 Antaa kuulua! 1078 01:38:33,708 --> 01:38:35,666 Hyvin tehty, Waldek! 1079 01:38:35,750 --> 01:38:40,000 MAHTAVA WALDI ENSIMMÄINEN 1080 01:38:54,583 --> 01:38:55,458 Hyvä! 1081 01:38:56,833 --> 01:38:59,458 Waldek! 1082 01:39:04,166 --> 01:39:05,333 Loistavaa! 1083 01:39:08,625 --> 01:39:09,458 Hyvä! 1084 01:39:09,541 --> 01:39:10,833 Hyvin meni! 1085 01:39:10,916 --> 01:39:11,916 Jätkä! 1086 01:40:13,166 --> 01:40:16,583 Olen onnekas, että ympärilläni on minua rakastavia ihmisiä, 1087 01:40:16,666 --> 01:40:19,708 kuten ylisuojeleva äitini ja hän, 1088 01:40:20,208 --> 01:40:23,958 maailman paras hullu tätini. 1089 01:40:25,583 --> 01:40:29,125 Jaan suruni ja pelkoni heidän ja ystävieni kanssa. 1090 01:40:30,000 --> 01:40:33,583 Mutta jaan heidän kanssaan myös onneni. 1091 01:45:40,375 --> 01:45:45,125 Tekstitys: Suvi Lindqvist