1
00:00:39,375 --> 00:00:42,875
NETFLIX UVÁDÍ
2
00:01:10,541 --> 00:01:11,958
TURNAJ V POČÍTAČOVÝCH HRÁCH
3
00:01:18,208 --> 00:01:19,208
Jmenuju se Waldi.
4
00:01:20,583 --> 00:01:22,666
Waldemar I. Mocný.
5
00:01:23,166 --> 00:01:24,666
Jsem sportovec.
6
00:01:25,583 --> 00:01:27,125
Chci říct e-sportovec.
7
00:01:28,458 --> 00:01:29,333
Jsi nervózní?
8
00:01:30,000 --> 00:01:31,208
Klid, Waldi.
9
00:01:32,958 --> 00:01:34,875
Pojď, čekají na nás.
10
00:01:42,750 --> 00:01:43,916
Vítejte!
11
00:01:44,000 --> 00:01:47,125
Za chvíli začne další kolo turnaje.
12
00:01:47,208 --> 00:01:51,833
V pravém rohu máme tým,
který není třeba představovat.
13
00:01:51,916 --> 00:01:53,791
Zatleskejte týmu VIP!
14
00:01:55,708 --> 00:01:58,708
Proti nim stojí debutanti, Three Kings!
15
00:02:00,250 --> 00:02:04,250
Ale vidím, že v týmu Three Kings
nám ještě chybí dva hráči.
16
00:02:05,166 --> 00:02:08,958
Čekáme na Waldeka Banaše
a Staszeka Lebiodu.
17
00:02:10,208 --> 00:02:11,708
Pánové, jste tam?
18
00:02:22,833 --> 00:02:25,416
Skvělá práce. Super. Dobře.
19
00:02:25,500 --> 00:02:26,916
Pojďme dál.
20
00:02:27,875 --> 00:02:29,500
- Pozor!
- Jeden u mě.
21
00:02:30,000 --> 00:02:31,041
Mám.
22
00:02:32,958 --> 00:02:33,916
Hej, kryjte mě.
23
00:03:05,791 --> 00:03:06,666
Hej!
24
00:03:14,541 --> 00:03:16,041
KONEC HRY
PROHRÁL JSI
25
00:03:16,125 --> 00:03:17,291
Ano!
26
00:03:17,791 --> 00:03:19,958
Výborná hra týmu VIP.
27
00:03:23,916 --> 00:03:26,625
Turnaj skončil. 1:0 pro VIP.
28
00:03:33,458 --> 00:03:34,958
Teď bude brečet.
29
00:03:53,458 --> 00:03:55,166
Tohle je Staszek. Můj kámoš.
30
00:03:55,666 --> 00:03:57,875
Máme stejné životní priority.
31
00:03:57,958 --> 00:04:00,791
Ale před půl rokem
se mu zbláznily hormony.
32
00:04:02,041 --> 00:04:03,250
Chce holku.
33
00:04:06,958 --> 00:04:08,208
Co soutěž?
34
00:04:08,708 --> 00:04:09,541
Máma.
35
00:04:11,583 --> 00:04:12,583
Turnaj.
36
00:04:12,666 --> 00:04:14,208
Vůbec hry nechápe.
37
00:04:14,291 --> 00:04:16,416
Hloupé amatérské hry.
38
00:04:17,000 --> 00:04:20,333
Ale má mě ráda
a podporuje mou kariéru v e-sportu.
39
00:04:20,875 --> 00:04:22,333
Ukážete jim příští měsíc.
40
00:04:22,416 --> 00:04:27,166
Na skutečném turnaji.
Ne jen na nějakém rádoby. Naskočte.
41
00:04:28,541 --> 00:04:29,791
- Kluci?
- Ano?
42
00:04:31,708 --> 00:04:32,541
Postřeh!
43
00:04:36,208 --> 00:04:38,625
Three Kings! Tři králové!
44
00:04:38,708 --> 00:04:40,958
XXXL. Tahle je pro tebe.
45
00:04:43,291 --> 00:04:45,000
Waldi I. Mocný.
46
00:04:45,083 --> 00:04:47,291
Stanislaw I. Statečný!
47
00:04:48,333 --> 00:04:49,166
Rudy.
48
00:04:50,333 --> 00:04:51,333
Rudy!
49
00:04:53,000 --> 00:04:54,083
Tahle je pro tebe!
50
00:04:54,166 --> 00:04:56,750
Vedle něj jsme se Staszekem noobové.
51
00:04:56,833 --> 00:04:57,791
Zelenáči.
52
00:04:57,875 --> 00:04:59,250
Rudy je mega profík.
53
00:04:59,333 --> 00:05:01,125
Není moc nadšený.
54
00:05:01,625 --> 00:05:04,125
Bude, až si je oblečeme na turnaji.
55
00:05:04,208 --> 00:05:05,625
A ne jen tak na nějakém.
56
00:05:06,125 --> 00:05:07,208
Kurník, Waldi!
57
00:05:07,291 --> 00:05:09,666
Představ si ty hordy fanynek!
58
00:05:46,791 --> 00:05:47,625
Mami!
59
00:05:48,916 --> 00:05:51,291
Přijede teta. Musí tu být uklizeno.
60
00:05:51,375 --> 00:05:53,541
Už jsi vysávala před hodinou!
61
00:06:28,458 --> 00:06:32,541
- Do toho, Waldi!
- No tak, Waldeku!
62
00:06:32,625 --> 00:06:38,291
- Waldeku, do toho! Rychleji!
- To dáš!
63
00:06:39,041 --> 00:06:41,000
Ne!
64
00:06:42,958 --> 00:06:44,416
ZNÁMKY Z TV
WALDEMAR BANAŠ: 5
65
00:06:47,708 --> 00:06:48,833
Zahrajeme si večer?
66
00:06:49,750 --> 00:06:50,583
Nevím.
67
00:06:51,125 --> 00:06:53,958
Dnes přijede mámina teta Mariolka.
68
00:06:54,625 --> 00:06:55,708
Ta, víš…
69
00:06:57,125 --> 00:06:58,583
To ti nezávidím.
70
00:07:00,875 --> 00:07:02,291
Můžeme si zahrát v noci.
71
00:07:08,458 --> 00:07:09,708
Pojďte sem!
72
00:07:10,416 --> 00:07:13,291
Co to bylo?
Vidíš, že semafor pořád nefunguje.
73
00:07:13,375 --> 00:07:15,041
Je to tu strašně nebezpečné.
74
00:07:15,125 --> 00:07:17,333
Dítě, co jde samo ze školy, by mohlo…
75
00:07:20,250 --> 00:07:23,291
By mohl každou chvíli přejet
rychle jedoucí náklaďák,
76
00:07:23,375 --> 00:07:27,416
zároveň by mohlo spadnout do díry
uprostřed cesty
77
00:07:27,500 --> 00:07:29,041
a utopit se v moři výkalů.
78
00:07:30,291 --> 00:07:33,541
- Necháte ho někdy jít samotného?
- Až opraví ten zatracený semafor.
79
00:07:55,791 --> 00:07:57,500
- Ahoj, zlatíčko!
- Ahoj.
80
00:07:57,583 --> 00:07:59,291
Nevypadáš vůbec špatně.
81
00:07:59,375 --> 00:08:01,166
Úplná krasavice!
82
00:08:01,250 --> 00:08:06,500
Z Kladska je to sem dálka, 500 kilometrů.
Ale odřídila jsem to naráz.
83
00:08:06,583 --> 00:08:10,083
Ale lidi jezdí hrozně. Naprosto příšerně.
84
00:08:10,166 --> 00:08:14,125
Čím lepší auto, tím horší řidič.
85
00:08:14,208 --> 00:08:17,083
Kromě toho je cesta všude rozkopaná.
86
00:08:17,166 --> 00:08:23,375
Buď dělají čáry, stříhají stromy
nebo něco uklízí.
87
00:08:23,458 --> 00:08:27,416
Jako by to nemohli dělat v noci,
když normální, slušní lidé spí.
88
00:08:27,500 --> 00:08:30,833
Místo toho to dělají během dne,
kdy má každý na spěch.
89
00:08:31,333 --> 00:08:35,000
Mohl bych o mámině tetě něco říct,
90
00:08:35,082 --> 00:08:37,207
ale nějak na to nemám sílu.
91
00:08:37,291 --> 00:08:38,791
Nervově se hroutím.
92
00:08:38,875 --> 00:08:40,375
Waldíku, teta je tady!
93
00:08:40,457 --> 00:08:41,875
To bych neuhodl.
94
00:08:41,957 --> 00:08:43,000
Ahoj, zlato.
95
00:08:44,250 --> 00:08:46,166
Jsme trochu při těle, co?
96
00:08:46,666 --> 00:08:48,791
Jsme trochu na hlavu, co?
97
00:08:48,875 --> 00:08:49,708
Ahoj, chlape.
98
00:08:52,833 --> 00:08:57,041
Ale máš tu naklizeno, Teresko.
Jako by měl přijít farář.
99
00:08:57,125 --> 00:09:00,000
To neděláš nic jiného, než že uklízíš?
100
00:09:01,291 --> 00:09:06,416
Upřímně, je to tu trochu bez života.
101
00:09:07,125 --> 00:09:09,916
Promiň.
102
00:09:12,833 --> 00:09:13,875
Fuj!
103
00:09:13,958 --> 00:09:16,625
Myslím, že to psychicky nezvládnu.
104
00:09:16,708 --> 00:09:18,083
Co mám dát do ledničky?
105
00:09:18,166 --> 00:09:23,458
Už jsem vám říkala o mém starém pudlovi,
kterému vypadly všechny zuby?
106
00:09:24,083 --> 00:09:25,958
O pudlovi ještě ne.
107
00:09:26,041 --> 00:09:28,500
No, měl strašně rád sladkosti.
108
00:09:28,583 --> 00:09:32,208
Takže samozřejmě přišel o všechny zuby.
O horní i o dolní.
109
00:09:32,291 --> 00:09:34,625
Nemohl jíst, tak zdechnul, chudák.
110
00:09:34,708 --> 00:09:36,625
Takže jsem mohla jet na výlet
111
00:09:38,166 --> 00:09:39,125
s kamarádkami.
112
00:09:42,000 --> 00:09:43,958
Protože jsem v takovém klubu.
113
00:09:44,458 --> 00:09:49,166
Hodně cestujeme
a tak jsme vyrazily do Turecka…
114
00:09:51,833 --> 00:09:54,541
Waldík má v rukách revma nebo co?
115
00:09:55,208 --> 00:09:56,583
On si neumí nalít sám?
116
00:10:02,333 --> 00:10:04,125
Je to cvok, že jo?
117
00:10:04,208 --> 00:10:06,291
Kdo normální by byl takový na dítě?
118
00:10:08,291 --> 00:10:11,125
Zítra si oprášíš kolo. Už máš holku?
119
00:10:13,500 --> 00:10:17,041
Ale já jsem ti nachystala pokoj!
Postel máš ustlanou.
120
00:10:17,125 --> 00:10:20,375
No, všechno jsem nachystala, kdyby…
121
00:10:20,458 --> 00:10:25,166
Ano, viděla jsem.
V lednici je nezdravého jídla na celý rok.
122
00:10:26,083 --> 00:10:29,250
Já tu ale nehodlám zůstat tak dlouho.
123
00:10:29,333 --> 00:10:30,416
Mám vlastní život.
124
00:10:31,041 --> 00:10:32,500
Mám plány, chápeš.
125
00:10:33,416 --> 00:10:34,958
Ale ty máš taky plány, ne?
126
00:10:44,458 --> 00:10:47,458
Pumpuj, pumpuj, vypumpuj dno.
127
00:10:47,541 --> 00:10:50,458
Pump je dost, ale rukou málo.
128
00:10:50,958 --> 00:10:53,833
Valí se na nás tsunami,
tak si musíme pospíšit.
129
00:10:53,916 --> 00:10:57,333
Lije jak z konve,
musíme se chopit pump.
130
00:10:58,791 --> 00:10:59,875
Takže tak.
131
00:11:02,458 --> 00:11:03,875
Šel bys raději k dědovi?
132
00:11:04,791 --> 00:11:06,458
- Můžu si vzít počítač?
- Ne.
133
00:11:07,583 --> 00:11:08,583
Ne, je to venkov.
134
00:11:09,375 --> 00:11:12,791
Pak ale nemám na výběr.
Znáš moje životní piority.
135
00:11:13,833 --> 00:11:15,166
Priority.
136
00:11:17,041 --> 00:11:18,041
Znám.
137
00:11:20,791 --> 00:11:23,041
Teta slíbila, že tě nechá trénovat.
138
00:11:23,125 --> 00:11:27,208
Řekla jsem jí o turnaji,
penězích i fanynkách.
139
00:11:30,125 --> 00:11:31,458
Chceš slyšet pohádku?
140
00:11:33,833 --> 00:11:36,208
Udělají mi testy a vrátím se. Dobře?
141
00:11:36,291 --> 00:11:37,375
Jen testy?
142
00:11:44,750 --> 00:11:45,666
Dobře se vyspi.
143
00:11:57,541 --> 00:11:58,375
Waldi?
144
00:12:16,875 --> 00:12:23,541
Waldek!
145
00:12:52,583 --> 00:12:54,625
- Nechali jsme vás vyhrát!
- Jo, jasně.
146
00:12:54,708 --> 00:12:56,208
Abyste neplakali, noobové.
147
00:12:56,291 --> 00:12:58,375
Voso, Komáre, přestaňte se ztrapňovat.
148
00:12:58,458 --> 00:13:00,125
Three Kings, gratuluju.
149
00:13:00,208 --> 00:13:01,083
Díky.
150
00:13:02,916 --> 00:13:05,666
A vítězem se stává Waldi I. Mocný!
151
00:13:06,291 --> 00:13:07,875
Mocný, na kutě!
152
00:13:34,916 --> 00:13:38,833
Proč jí nemůže udělat testy náš doktor
na místní klinice?
153
00:13:38,916 --> 00:13:41,833
To by bylo lepší pro mámu i pro mě.
154
00:13:41,916 --> 00:13:44,375
Nemusel bych zůstat s tou psychopatkou.
155
00:13:44,458 --> 00:13:47,083
Je mi jako by mě pohltila černá díra
156
00:13:47,166 --> 00:13:49,375
nebo jako bych spadl do propasti.
157
00:13:49,958 --> 00:13:52,083
Do propasti zoufalství.
158
00:14:00,333 --> 00:14:02,791
„Zdravé noky ze sójového mléka?“
159
00:14:03,500 --> 00:14:04,875
Ale to já jíst nebudu.
160
00:14:05,375 --> 00:14:07,916
Já chci kuře s křupavou kůžičkou.
161
00:14:12,000 --> 00:14:13,750
Cvik dělá mistra.
162
00:14:15,958 --> 00:14:17,625
No, snížili jsme laťku.
163
00:14:18,916 --> 00:14:22,583
Ale nejdůležitější je,
žes to sám připravil.
164
00:14:26,458 --> 00:14:27,583
Omluv mě.
165
00:14:43,625 --> 00:14:46,583
Waldíku! To nádobí se neumyje samo.
166
00:14:52,625 --> 00:14:53,458
Mastné.
167
00:15:17,833 --> 00:15:24,000
Ten byt vypadá opravdu sterilně.
Potřebuje to… Měli bychom… Rozhodně.
168
00:15:25,666 --> 00:15:27,583
Waldíku! Kolo!
169
00:15:28,291 --> 00:15:32,375
Teto, jsem e-sportovec.
To je moje piorita.
170
00:15:33,083 --> 00:15:34,083
Priorita.
171
00:15:34,166 --> 00:15:35,000
Piorita.
172
00:15:35,083 --> 00:15:37,750
Můj tým a já se připravujeme
na velký turnaj.
173
00:15:37,833 --> 00:15:40,416
Kromě toho, z kola mě bolí svaly.
174
00:15:40,500 --> 00:15:43,125
Musíš něco dělat, a ne nedělat nic.
175
00:15:45,583 --> 00:15:47,958
Všechno nebude po tvém, bláznivá ženská!
176
00:15:48,458 --> 00:15:49,333
Řeknu to mámě.
177
00:15:50,166 --> 00:15:52,291
Uvidíš. Všechno mámě řeknu.
178
00:15:53,208 --> 00:15:54,500
Waldíku!
179
00:15:58,916 --> 00:16:00,416
Pokračuj!
180
00:16:04,250 --> 00:16:07,083
No jo, je střelená.
181
00:16:07,166 --> 00:16:09,666
Waldíku, pokračuj!
182
00:16:19,083 --> 00:16:20,125
Teresko!
183
00:16:21,166 --> 00:16:22,333
Jak je, zlatíčko?
184
00:16:22,416 --> 00:16:23,250
Teto…
185
00:16:24,125 --> 00:16:25,583
Vracím se za Waldekem.
186
00:16:27,458 --> 00:16:29,083
Jak to myslíš?
187
00:16:30,250 --> 00:16:32,000
Je zbytečné, abych tu byla.
188
00:16:32,791 --> 00:16:34,666
Co to říkáš?
189
00:16:35,250 --> 00:16:37,125
Musíš tam zůstat, rozumíš?
190
00:16:37,666 --> 00:16:39,000
Kvůli němu.
191
00:16:39,750 --> 00:16:42,708
Nikdo mu tu neubližuje.
Opravdu se o něj starám.
192
00:16:44,125 --> 00:16:44,958
Teresko?
193
00:16:45,958 --> 00:16:46,791
Jsem tady.
194
00:16:47,291 --> 00:16:48,833
Jsi velmi statečná, zlato.
195
00:16:49,416 --> 00:16:50,291
Díky, teti.
196
00:16:50,375 --> 00:16:51,208
Ahoj!
197
00:16:59,625 --> 00:17:03,958
Nevzdáváme to!
198
00:17:06,750 --> 00:17:09,915
Prosím vás, pane!
199
00:17:10,625 --> 00:17:14,125
Nestarejte se. Nechte to tam!
200
00:17:14,208 --> 00:17:17,875
Potom to odneseme nahoru! Sami!
201
00:17:18,458 --> 00:17:19,540
Odneseme to!
202
00:17:20,790 --> 00:17:21,625
Děkuji!
203
00:17:22,665 --> 00:17:23,500
Waldíku!
204
00:17:30,625 --> 00:17:33,166
Nádhera. Opatrně!
Je to opravdu krásné.
205
00:17:33,250 --> 00:17:34,625
Opatrně, Waldíku!
206
00:17:39,750 --> 00:17:41,541
To byla poslední, Waldíku?
207
00:17:45,833 --> 00:17:46,833
Je to na prd.
208
00:17:47,583 --> 00:17:48,416
Co?
209
00:17:50,291 --> 00:17:52,500
Nic.
Myslel jsem, že si to říkám v hlavě.
210
00:17:53,083 --> 00:17:55,250
Myslím tím vnitřním hlasem.
211
00:17:55,333 --> 00:18:00,750
Trochu ses protáhl, teď rychle do sprchy,
převléct a šup do školy.
212
00:18:03,416 --> 00:18:04,875
To mám jít sám?
213
00:18:06,250 --> 00:18:07,958
Můžu tě odnést na zádech.
214
00:18:15,541 --> 00:18:19,250
To už je vážně moc. Jít sám do školy?
215
00:18:19,333 --> 00:18:20,250
Hezká košile.
216
00:18:22,916 --> 00:18:24,333
Sám se obléct?
217
00:18:24,875 --> 00:18:26,291
To je na mě moc.
218
00:18:28,083 --> 00:18:30,708
Přes cestu mám taky přejít sám?
219
00:18:37,541 --> 00:18:38,375
Jak je?
220
00:18:39,708 --> 00:18:40,750
Ahoj, Staszeku.
221
00:18:40,833 --> 00:18:44,125
Tak to má být, brácho.
A ne s maminkou za ručičku. Pojď.
222
00:18:47,500 --> 00:18:49,291
Jen vypadáš trochu jako debil.
223
00:19:22,416 --> 00:19:23,250
Jak je, Waldi?
224
00:19:39,500 --> 00:19:40,583
Koukej na tu kočku!
225
00:19:41,083 --> 00:19:42,083
Ahoj, kočky!
226
00:19:43,375 --> 00:19:44,958
Máš problém, mladej?
227
00:19:46,583 --> 00:19:47,416
Ne.
228
00:19:48,666 --> 00:19:50,666
Není trochu agresivní?
229
00:19:51,166 --> 00:19:52,291
A ty trochu blbec.
230
00:19:57,208 --> 00:20:02,375
Je to na prd. Kvůli té mojí střelené tetě
nemám na sebe čas.
231
00:20:03,041 --> 00:20:06,250
Nemám čas jít za svými sny
a roztáhnout křídla.
232
00:20:07,916 --> 00:20:08,875
Myslím tím hrát.
233
00:20:10,750 --> 00:20:12,833
Kámo, řekni mi, jsi chlap, nebo ne?
234
00:20:13,541 --> 00:20:14,666
Postav se jí.
235
00:20:15,291 --> 00:20:19,000
Myslela jsem, že ses na tom kole vymlel,
ty nemotorný buřtíku.
236
00:20:20,750 --> 00:20:21,583
No tak.
237
00:20:22,083 --> 00:20:25,875
Jsem Waldi I. Mocný
a ty se ke mně nebudeš takhle chovat!
238
00:20:28,125 --> 00:20:30,375
Myslel jsem, že to pro dnešek stačí.
239
00:20:32,250 --> 00:20:34,625
- Dobrý den!
- Ahoj, fešáku.
240
00:20:36,416 --> 00:20:39,750
Tak co? Za chvilku s Rudym?
Hmyz chce odvetu.
241
00:20:53,500 --> 00:20:54,333
Haló?
242
00:20:54,833 --> 00:20:55,750
Mami?
243
00:20:58,791 --> 00:21:00,125
Kdy se vrátíš?
244
00:21:02,416 --> 00:21:04,750
Nemáš v těle dostatek vitamínů?
245
00:21:04,833 --> 00:21:08,250
Můžeš se vrátit domů
a jíst víc ovoce a zeleniny.
246
00:21:09,833 --> 00:21:12,916
Ale mami, teta je psychicky labilní.
247
00:21:14,125 --> 00:21:14,958
Chci říct…
248
00:21:16,125 --> 00:21:20,000
Ne jak normálně.
Teď je ještě horší než obvykle.
249
00:21:40,541 --> 00:21:41,375
Waldi?
250
00:21:42,916 --> 00:21:46,041
Waldi? No tak, kámo. Děláš si srandu?
251
00:22:08,041 --> 00:22:09,916
Hoří? Hoří!
252
00:22:18,250 --> 00:22:19,416
Smrt v očích, co?
253
00:22:20,000 --> 00:22:22,875
Kdo se směje, ten se směje…
254
00:22:22,958 --> 00:22:23,958
No, ten se směje.
255
00:22:24,041 --> 00:22:25,208
Nejlíp se směje.
256
00:22:26,250 --> 00:22:31,750
- Kvůli tobě jsem zaspal hru.
- No to dovol. Teta je hodná.
257
00:22:32,750 --> 00:22:35,083
Dokonce tě přikryla županem.
258
00:22:38,875 --> 00:22:39,708
Snídaně.
259
00:22:42,708 --> 00:22:44,166
Udělej si…
260
00:22:44,250 --> 00:22:47,333
Waldi I. Mocný, postav se jí!
261
00:22:47,416 --> 00:22:49,083
…snídani sám.
262
00:22:49,166 --> 00:22:50,583
Nebuď srab.
263
00:22:53,208 --> 00:22:54,041
Mami?
264
00:22:54,625 --> 00:22:57,708
Ta sadistka mě nutí jezdit na kole
100 hodin denně.
265
00:22:58,583 --> 00:23:00,333
Mám přetížené klouby.
266
00:23:00,416 --> 00:23:02,083
Ne.
267
00:23:05,291 --> 00:23:11,041
Taky mě nutí utírat prach, dělat nákup,
skládat si oblečení a čistit záchod.
268
00:23:11,750 --> 00:23:13,750
Chápeš to, mami? Čistit záchod!
269
00:23:17,500 --> 00:23:19,166
A navíc mě trápí hladem.
270
00:23:19,250 --> 00:23:21,083
Já si zaleju čaj horkou vodou.
271
00:23:21,166 --> 00:23:26,916
Protože čaj se zalévá horkou vodou,
aby se čaj louhoval a z čaje se stal čaj.
272
00:23:27,000 --> 00:23:30,041
Tak. Ta vůně. Ta barva. Ta chuť.
273
00:23:30,125 --> 00:23:32,500
Nesměj se, protože to není k smíchu.
274
00:23:32,583 --> 00:23:33,708
Nedělám si srandu.
275
00:23:35,583 --> 00:23:37,875
Ona mě psychicky týrá.
276
00:23:37,958 --> 00:23:40,791
Až trochu zhubneš, koupíme menší.
277
00:23:41,333 --> 00:23:42,666
Máš koupací čepici?
278
00:23:43,166 --> 00:23:44,833
Nevadí, půjčím ti svoji.
279
00:23:44,916 --> 00:23:47,416
Vezmeme Staszeka
a v sobotu půjdeme na bazén.
280
00:23:48,166 --> 00:23:50,666
Fakt to není k smíchu. Ahoj.
281
00:23:51,791 --> 00:23:54,333
Do oceánu s výkaly i tebou!
282
00:23:57,000 --> 00:23:58,458
Zahrajeme si po škole?
283
00:23:58,958 --> 00:24:00,583
Taky jsem napsal Rudymu.
284
00:24:00,666 --> 00:24:03,125
Byl na tebe naštvaný,
žes z něho udělal blbce.
285
00:24:03,208 --> 00:24:06,500
Protože v tom růžovém župánku
jsi vypadal tak sladce.
286
00:24:09,666 --> 00:24:11,208
Přejde ho to. Fakt.
287
00:24:11,875 --> 00:24:13,250
To se stane každému.
288
00:24:13,333 --> 00:24:14,541
V mámině županu.
289
00:24:15,083 --> 00:24:16,125
O půlnoci.
290
00:24:16,208 --> 00:24:18,625
Napiš Rudymu, že o půlnoci hrajeme.
291
00:24:18,708 --> 00:24:21,791
Pokud v té době nebude ten noob už spát.
292
00:25:06,666 --> 00:25:07,833
Jak je?
293
00:25:09,333 --> 00:25:10,166
Podívej.
294
00:25:10,875 --> 00:25:12,041
RUDY I. OHNIVÝ MĚNÍ TÝM!
295
00:25:12,125 --> 00:25:13,458
Mám nový kanál.
296
00:25:13,541 --> 00:25:17,166
Nějakou dobu jsem hrál s nooby,
Three Kings, třemi králi.
297
00:25:17,708 --> 00:25:20,208
Ale teď jsem se přidal
k profesionálnějšímu týmu.
298
00:25:20,291 --> 00:25:22,625
Budu s nimi hrát na velkém turnaji.
299
00:25:22,708 --> 00:25:24,083
Chcete vidět, jak se vyhrává?
300
00:25:24,166 --> 00:25:26,958
Sledujte můj kanál, odkaz dole. Zdar!
301
00:25:27,375 --> 00:25:29,791
Udělal to jen proto, žes usnul?
302
00:25:30,625 --> 00:25:34,958
Jak by řekl fotr:
„Zachoval ses jako ňouma a sráč.“
303
00:25:35,041 --> 00:25:36,291
Fakt, ale…
304
00:25:36,375 --> 00:25:37,500
Takže je to moje chyba?
305
00:25:37,583 --> 00:25:38,708
Moje snad?
306
00:26:12,083 --> 00:26:15,500
Ona úplně ztratila kontakt s realitou.
307
00:26:15,583 --> 00:26:18,833
Nemůže se starat o dítě.
308
00:26:18,916 --> 00:26:21,458
Představuje pro mě skutečnou hrozbu.
309
00:26:21,541 --> 00:26:23,541
Jsem v nebezpečí.
310
00:26:23,625 --> 00:26:24,916
Co mám dělat?
311
00:26:25,000 --> 00:26:26,708
Zavolat policii?
312
00:26:26,791 --> 00:26:27,916
Utéct?
313
00:26:28,000 --> 00:26:29,750
Ale kam? Ke komu?
314
00:27:09,916 --> 00:27:13,833
NEMOCNICE ULICE NAWOJOWÁ
DRUHÉ ODDĚLENÍ - POKOJ 004
315
00:28:31,000 --> 00:28:32,875
Co ty tu děláš?
316
00:28:33,375 --> 00:28:35,666
Přišel jsem za mámou, Teresou Banašovou.
317
00:28:36,166 --> 00:28:38,875
- Dělají jí tu testy.
- S kým jsi přišel?
318
00:28:40,500 --> 00:28:41,500
S tím pánem.
319
00:28:45,250 --> 00:28:46,083
Hej! Stůj!
320
00:30:15,791 --> 00:30:16,750
Waldíku.
321
00:30:17,250 --> 00:30:22,958
Kde jsi byl, ty kluku jeden?
322
00:30:26,833 --> 00:30:30,625
Neviděl jsem tě cestou do školy,
tak jsem myslel, že na tebe padla deprese.
323
00:30:30,708 --> 00:30:31,750
To víš, že jo.
324
00:30:34,083 --> 00:30:36,041
Kluci! Dost. Nechte toho!
325
00:30:36,625 --> 00:30:38,000
Hrajete moc na počítači.
326
00:30:38,083 --> 00:30:39,125
To víš, že jo.
327
00:30:40,250 --> 00:30:41,083
Moment.
328
00:30:46,916 --> 00:30:47,750
Teresko?
329
00:30:48,416 --> 00:30:52,083
Ano, je doma. Proč?
330
00:30:53,041 --> 00:30:54,250
Byl v nemocnici?
331
00:30:55,833 --> 00:30:58,125
V nemoc… Ale proč? Ano!
332
00:30:58,208 --> 00:31:02,375
Poslouchej. Jeli jsme kolem nemocnice
a on trval na tom, že…
333
00:31:03,000 --> 00:31:04,791
Ale Teresko, neblbni.
334
00:31:04,875 --> 00:31:06,125
Chtěl prostě…
335
00:31:07,041 --> 00:31:08,875
vidět tu budovu v noci, chápeš.
336
00:31:08,958 --> 00:31:11,500
Chtěl vidět budovu nemocnice v noci.
337
00:31:13,250 --> 00:31:14,166
No, ahoj.
338
00:31:14,958 --> 00:31:18,750
Bez urážky,
ale na tak ubohou historku bych neskočil.
339
00:31:21,583 --> 00:31:24,875
Waldíku!
Buď běž do školy, nebo běž na kolo.
340
00:31:24,958 --> 00:31:25,791
Waldíku!
341
00:31:31,125 --> 00:31:33,208
Nejde tu jen stát a nic nedělat.
342
00:31:35,541 --> 00:31:36,750
Je třeba něco dělat.
343
00:31:37,333 --> 00:31:38,375
Je třeba jednat.
344
00:31:38,458 --> 00:31:42,958
Je třeba něco dělat,
aby člověk nemyslel a nestaral se.
345
00:31:43,041 --> 00:31:46,625
Kdybyste ho pořád nenutila něco dělat,
možná by neusnul.
346
00:31:46,708 --> 00:31:50,291
Jak by řekl fotr: „Dře jak mezek.“
347
00:31:50,375 --> 00:31:53,375
Kdyby ne, možná bychom pořád měli tým a…
Ale co.
348
00:32:02,958 --> 00:32:05,916
S novým týmem
jsme už poslali přihlášku na turnaj.
349
00:32:06,000 --> 00:32:10,916
Ve starém týmu, Three Kings,
je takový roztomilý slaďoch, takový…
350
00:32:12,375 --> 00:32:13,208
Mluví o tobě.
351
00:32:13,291 --> 00:32:14,708
Myslí si, že je lepší.
352
00:32:14,791 --> 00:32:15,625
Nepomáháte.
353
00:32:15,708 --> 00:32:18,541
Někdy si musíte vybrat
mezi lepšími a horšími.
354
00:32:19,500 --> 00:32:22,250
Já si vybral ty lepší.
Co byste si vybrali vy?
355
00:32:24,541 --> 00:32:25,916
Soutěžte bez něj.
356
00:32:27,291 --> 00:32:30,333
Musíme být tři
a potřebujeme super profíka.
357
00:32:31,041 --> 00:32:32,666
V moři není dost ryb?
358
00:32:34,375 --> 00:32:37,166
Najděte si jiného hráče.
359
00:32:41,583 --> 00:32:44,750
Waldíku, do školy dneska nemusíš,
ale na kolo půjdeš.
360
00:32:44,833 --> 00:32:48,583
Trochu normálního sportu ti udělá dobře
na hlavu.
361
00:33:02,458 --> 00:33:04,166
Kolem hřiště.
362
00:33:05,500 --> 00:33:07,250
Pořádně s těma nohama.
363
00:33:08,083 --> 00:33:08,916
Waldeku!
364
00:33:11,625 --> 00:33:13,250
Taky jsem šel za školu.
365
00:33:13,333 --> 00:33:15,083
Očividně s velkou lítostí.
366
00:33:20,458 --> 00:33:22,375
Už nás nevidí. Jdeme.
367
00:33:24,500 --> 00:33:25,333
No pojď!
368
00:33:37,208 --> 00:33:38,208
Pojď, Waldi.
369
00:33:41,166 --> 00:33:42,791
Já můžu s vámi hrát. Úplně v poho.
370
00:33:42,875 --> 00:33:44,375
KONKURZ NA HRÁČE THREE KINGS
371
00:33:45,708 --> 00:33:48,333
Ale turnaj? Možná za osm, deset let.
372
00:33:48,833 --> 00:33:51,541
Až budou děcka větší,
budu mít spoustu času.
373
00:33:54,708 --> 00:33:55,541
No co?
374
00:34:00,291 --> 00:34:04,708
Ahoj. Vidím, že děláte do Three Kings
konkurz. Chtěla bych…
375
00:34:05,875 --> 00:34:08,375
Holka v týmu? S buchtama hrát nebudu.
376
00:34:08,875 --> 00:34:10,958
Ale je hezká.
377
00:34:11,541 --> 00:34:14,625
Jak by řekl můj fotr:
„Začíná ti rašit knír.“
378
00:34:15,125 --> 00:34:17,250
Justyno, cos udělala s tou klávesnicí?
379
00:34:19,208 --> 00:34:20,833
Justyno, nefunguje mi klávesnice!
380
00:34:21,708 --> 00:34:22,541
Justyno!
381
00:34:28,750 --> 00:34:33,916
Když jsem se o tom konkurzu dozvěděla,
řekla jsem si: „Proč ne?“
382
00:34:34,000 --> 00:34:36,083
Vždycky jsem chtěla hrát ve filmu.
383
00:34:37,333 --> 00:34:38,208
Ahoj, kluci.
384
00:34:39,125 --> 00:34:39,958
Ano.
385
00:34:40,916 --> 00:34:41,750
Ahoj, kluci.
386
00:34:51,791 --> 00:34:54,666
No, pánové.
Máma se brzy vrátí z práce.
387
00:35:02,916 --> 00:35:03,750
Kruci!
388
00:35:04,250 --> 00:35:05,750
Už jezdím dlouho na kole.
389
00:35:13,750 --> 00:35:14,833
Kde mám kolo?
390
00:35:16,000 --> 00:35:19,375
Možná jsem ho nechal někde jinde?
391
00:35:20,416 --> 00:35:23,250
Ta ustavičná námaha mi způsobila
392
00:35:23,333 --> 00:35:25,916
úbytek hořčíku a překyselení mozku.
393
00:35:27,208 --> 00:35:29,833
Všechno v něm zkvasilo a pomíchalo se.
394
00:35:35,583 --> 00:35:38,000
Co jen řeknu tetě? No co?
395
00:35:39,375 --> 00:35:43,416
A na 12. kilometru,
když mě chytla křeč do prstů,
396
00:35:43,500 --> 00:35:47,541
z vyčerpání, víš,
z organismu se mi vypařil hořčík.
397
00:35:48,041 --> 00:35:51,750
Zastavil jsem a sledoval hejno ptáků,
jak letí na nebi.
398
00:35:51,833 --> 00:35:53,166
Byl to krásný pohled.
399
00:35:53,875 --> 00:35:55,291
A pak najednou
400
00:35:55,375 --> 00:35:56,833
štěně v kanálu!
401
00:35:56,916 --> 00:35:58,958
Černobílé. A kňučelo.
402
00:36:00,625 --> 00:36:01,875
Podal jsem mu větev.
403
00:36:02,458 --> 00:36:04,916
Chytilo ji zuby. Ještě mělo zuby.
404
00:36:05,000 --> 00:36:06,416
Ještě mu neshnily.
405
00:36:07,166 --> 00:36:08,166
A pak…
406
00:36:09,333 --> 00:36:10,833
Byli tři.
407
00:36:18,416 --> 00:36:20,666
Jednomu jsem musel dát takhle.
408
00:36:25,083 --> 00:36:26,541
Druhému takhle.
409
00:36:34,583 --> 00:36:36,375
A třetího jsem kopnul kruhovým kopem.
410
00:36:45,791 --> 00:36:48,125
Naštěstí všechno dopadlo dobře.
411
00:36:48,708 --> 00:36:49,958
Ale ukradli mi kolo.
412
00:36:50,458 --> 00:36:53,625
Ukradli mi ho,
když jsem zachraňoval to štěně.
413
00:36:57,958 --> 00:37:02,875
Waldíku, jsem na tebe strašně pyšná.
414
00:37:03,416 --> 00:37:04,750
S kolem si nedělej starosti.
415
00:37:04,833 --> 00:37:07,250
Zdá se,
že si na něm zloděj trochu pojezdil
416
00:37:07,333 --> 00:37:09,875
a pak ho nechal před Staszekovým domem.
417
00:37:10,666 --> 00:37:14,458
A když jsem šla běhat,
tak jsem ho přivezla zpátky.
418
00:37:14,958 --> 00:37:15,791
Takže…
419
00:37:16,541 --> 00:37:17,375
Však víš.
420
00:37:25,708 --> 00:37:27,000
Štěně…
421
00:37:35,791 --> 00:37:36,625
Promiň.
422
00:38:23,791 --> 00:38:26,250
MÁMA
423
00:39:17,750 --> 00:39:18,916
Waldíku!
424
00:39:51,916 --> 00:39:52,791
Tadá!
425
00:39:53,833 --> 00:39:56,250
Máma říkala, ať ti je dám.
426
00:39:56,333 --> 00:39:59,708
I když nechápu,
proč chce otrávit vlastní dítě,
427
00:40:00,541 --> 00:40:03,666
ale vzhledem k současné situaci
jsem se rozhodla ti je dát.
428
00:40:16,916 --> 00:40:18,500
Máma říkala, že ti volá.
429
00:40:19,416 --> 00:40:21,083
Ale že odmítáš její hovory.
430
00:40:23,416 --> 00:40:24,250
Já vím.
431
00:40:26,416 --> 00:40:27,666
Protože se bojíš, že?
432
00:40:36,541 --> 00:40:37,416
To je máma.
433
00:40:42,291 --> 00:40:44,000
Waldíku, promluv si s ní.
434
00:40:44,500 --> 00:40:45,500
Možná pravda není…
435
00:40:45,583 --> 00:40:47,250
Já nechci znát pravdu.
436
00:40:47,833 --> 00:40:51,375
Máma se rozhodla lhát,
takže pravdu nechci znát.
437
00:40:51,875 --> 00:40:53,416
A všichni jsou šťastní.
438
00:40:53,916 --> 00:40:57,583
- Waldíku…
- Jenom chci, aby se vrátila domů. Tečka.
439
00:40:58,416 --> 00:40:59,958
Nechci s tebou mluvit.
440
00:41:05,916 --> 00:41:08,416
V životě to takhle nefunguje.
Chci, nechci.
441
00:41:09,125 --> 00:41:12,458
Ale vždycky se můžeš pokusit
zmenšit svůj strach na polovinu.
442
00:41:12,541 --> 00:41:13,625
Na polovinu?
443
00:41:13,708 --> 00:41:16,708
Nesmysl. Jak strach na polovinu?
444
00:41:26,416 --> 00:41:28,916
No tak co? Kecáme? Hrajeme?
445
00:41:29,416 --> 00:41:31,291
Mám dost toho dětinského Hmyzu.
446
00:41:31,375 --> 00:41:33,791
Chci hrát na turnaji, ale ne s nimi.
447
00:41:33,875 --> 00:41:36,625
Chci hrát s hráči, co se umí chovat.
448
00:41:36,708 --> 00:41:38,708
Takže? Hledáte hráče, nebo ne?
449
00:41:38,791 --> 00:41:40,916
Myslím, že zkouška nebude nutná.
450
00:41:41,416 --> 00:41:42,833
Ne, to nebude.
451
00:41:42,916 --> 00:41:45,958
Protože jste… Jste dobrý, pane.
452
00:41:46,458 --> 00:41:50,125
Takže pokud chcete, pane,
můžete se k nám přidat.
453
00:41:50,208 --> 00:41:52,791
Pokud si myslíte,
že se umíme chovat, pane.
454
00:41:52,875 --> 00:41:55,833
Uvidíme. Musím vás poznat.
V reálném životě.
455
00:41:56,458 --> 00:41:58,500
Zítra v osm ráno před vaším domem.
456
00:41:59,125 --> 00:42:00,916
Jak víte, kde bydlíme?
457
00:42:01,000 --> 00:42:02,958
Označili jste svou polohu.
458
00:42:04,833 --> 00:42:06,625
Ale ten…
459
00:42:07,291 --> 00:42:10,666
Zítra ráno v osm jdeme plavat.
Staszek jde taky.
460
00:42:10,750 --> 00:42:11,583
Plavat, říkáš?
461
00:42:13,000 --> 00:42:16,125
Dobře. Zítra před vašim domem v 17:00.
462
00:42:16,208 --> 00:42:17,833
V 17:00, nebo nikdy.
463
00:42:18,416 --> 00:42:19,291
Paráda!
464
00:42:19,791 --> 00:42:21,166
Co když nás chce unést?
465
00:42:22,291 --> 00:42:24,833
- U všech holek. Jsi paranoidní.
- U jakých holek?
466
00:42:25,875 --> 00:42:27,958
Vím, jak nás ochránit.
467
00:42:28,625 --> 00:42:29,458
Tak jo.
468
00:42:33,375 --> 00:42:34,333
Ahoj, teto?
469
00:42:34,916 --> 00:42:38,375
Chtěl bych jít zítra
v pět odpoledne běhat.
470
00:42:38,458 --> 00:42:43,208
Mohla by ses postavit do okna
a změřit mi na tvých stopkách čas?
471
00:42:43,958 --> 00:42:46,666
Dobře. Jasně. Ahoj.
472
00:42:48,500 --> 00:42:49,416
Máme posilu.
473
00:43:17,875 --> 00:43:19,083
POZOR
HLUBOKÉ JACUZZI
474
00:43:38,500 --> 00:43:39,583
Zvedněte lavici!
475
00:44:07,375 --> 00:44:10,041
Nějaký ňouma prý uvízl v šatně.
476
00:44:10,125 --> 00:44:11,666
Myslela jsem, že jsi to ty.
477
00:44:14,708 --> 00:44:16,708
Tak jo, Waldíku, sundej tu čepici.
478
00:44:18,250 --> 00:44:19,083
Začneme.
479
00:44:23,833 --> 00:44:26,375
Rychleji! Nohy!
480
00:45:06,375 --> 00:45:08,083
Waldíku, tobogán.
481
00:45:39,083 --> 00:45:40,875
No tak, Waldíku. To zvládneš.
482
00:45:47,875 --> 00:45:48,708
Ne.
483
00:45:49,916 --> 00:45:50,750
Waldíku.
484
00:45:52,625 --> 00:45:53,583
Odpočítám ti to.
485
00:45:54,333 --> 00:45:57,666
- A až řeknu „teď“, pojedeš.
- Ne.
486
00:45:58,833 --> 00:45:59,708
Tři…
487
00:46:00,750 --> 00:46:01,583
Dva!
488
00:46:03,125 --> 00:46:07,166
- Teto!
- Waldíku!
489
00:46:15,875 --> 00:46:18,666
- Možná to zacpal?
- Ty se zacpi.
490
00:46:30,875 --> 00:46:31,875
Promiň.
491
00:46:32,791 --> 00:46:35,708
Zůstala jsem tu moc dlouho a nějak
492
00:46:36,250 --> 00:46:37,750
jsem si tě nevšimla.
493
00:46:38,333 --> 00:46:40,750
Jak si mě nemohla všimnout?
494
00:46:41,375 --> 00:46:44,541
- Co?
- Nic se nestalo.
495
00:46:45,125 --> 00:46:46,500
Omlouvám se, slečno.
496
00:46:47,000 --> 00:46:48,541
Chci říct: „Promiň“.
497
00:46:49,166 --> 00:46:52,583
Protože jsem do tebe vrazil.
498
00:46:53,125 --> 00:46:55,916
Takže se ti omlouvám.
499
00:46:57,500 --> 00:46:59,041
Je tak krásná.
500
00:47:00,250 --> 00:47:01,333
Směje se mi.
501
00:47:02,000 --> 00:47:06,250
Ale její smích je tak krásný.
Kdokoli by se mi mohl takhle smát.
502
00:47:13,041 --> 00:47:16,458
Jak je? Já jsem Staszek.
A tohle je Waldemar.
503
00:47:16,958 --> 00:47:19,583
Waldemar? To zní jako jméno strýce.
504
00:47:19,666 --> 00:47:24,083
Víš, strýc, co říká:
„Tolik jsi vyrostla, mladá dámo.
505
00:47:24,166 --> 00:47:25,375
Už máš kluka?“
506
00:47:26,375 --> 00:47:29,416
Je taková malinká.
Člověk by se o ni chtěl starat.
507
00:47:30,125 --> 00:47:31,041
V pohodě?
508
00:47:31,125 --> 00:47:32,500
A taky je vtipná.
509
00:47:33,500 --> 00:47:34,958
Vezmu si ji.
510
00:47:35,666 --> 00:47:36,500
Haló?
511
00:47:39,458 --> 00:47:40,291
UMĚNÍ LÉTAT
512
00:47:42,333 --> 00:47:47,916
Delfina, Delfinka, Delfinečka,
to je krásné jméno.
513
00:47:48,541 --> 00:47:51,708
- Hej! Proč do mě kopeš?
- Chci, aby byla moje holka.
514
00:47:51,791 --> 00:47:54,791
Delfina? A dala ti svoje číslo?
515
00:47:55,875 --> 00:47:56,708
Hezky.
516
00:47:57,708 --> 00:47:58,791
Co uděláš?
517
00:47:59,666 --> 00:48:00,500
Vlastně nevím.
518
00:48:01,000 --> 00:48:03,708
Mám jí říct:
„Chci, abys byla moje holka?“
519
00:48:04,500 --> 00:48:06,166
Zní to dobře, ne?
520
00:48:06,666 --> 00:48:08,875
Zní to spíš jako příkaz.
521
00:48:08,958 --> 00:48:12,250
Je pro mě dokonalá, chápeš.
Takovou holku chci.
522
00:48:19,416 --> 00:48:22,291
- Kruci! To je ona!
- Co?
523
00:48:22,375 --> 00:48:25,208
„Počkej na mě před svým domem v 17:00,
nebo nikdy.“
524
00:48:25,750 --> 00:48:28,166
V 17:00 se máme setkat s Mravencem, ne?
525
00:48:28,666 --> 00:48:30,000
Tak to je na prd.
526
00:48:33,125 --> 00:48:36,000
Nerad míchám práci a zábavu.
527
00:48:36,083 --> 00:48:38,916
Ale v tomhle případě
bych mohl přivřít oči.
528
00:48:39,625 --> 00:48:40,750
Udělám výjimku.
529
00:49:07,625 --> 00:49:10,541
Za minutu pět. Hezky.
530
00:49:10,625 --> 00:49:12,500
Co když Mravenec přijde první?
531
00:49:13,000 --> 00:49:13,833
Ještě líp.
532
00:49:14,333 --> 00:49:18,583
Delfina uvidí, jak pracujeme.
Na to buchty letí.
533
00:49:19,833 --> 00:49:20,708
Ahoj!
534
00:49:26,000 --> 00:49:29,125
Brácho, uklidni se.
Takhle se daleko nedostaneš.
535
00:49:31,125 --> 00:49:33,666
Beru vás do týmu. Já jsem Mravenec.
536
00:49:35,791 --> 00:49:37,333
Ty jsi Mravenec?
537
00:49:41,125 --> 00:49:46,750
Waldíku! Poběžíš, sluníčko, nebo ne?
538
00:49:46,833 --> 00:49:49,375
To je moje sousedka. Trochu jí hrabe.
539
00:49:49,958 --> 00:49:52,708
Občas jí dělám nákup a starám se o ni.
540
00:49:52,791 --> 00:49:57,583
Waldíku! Budeš běhat, nebo ne?
541
00:50:40,250 --> 00:50:41,500
Jsi holka?
542
00:50:42,375 --> 00:50:44,791
Kámo, já s holkou v týmu hrát nebudu!
543
00:50:44,875 --> 00:50:47,291
Buchta v Kings? Děláš si srandu?
544
00:50:49,375 --> 00:50:51,291
Delfino! Mravenče!
545
00:50:56,416 --> 00:50:58,000
Ježíši, brácho!
546
00:51:01,500 --> 00:51:04,666
To, co jsem právě viděla,
bylo nějaké rande?
547
00:51:05,708 --> 00:51:07,541
Na cos potřeboval mě a stopky?
548
00:51:08,166 --> 00:51:09,166
A proč…
549
00:51:18,958 --> 00:51:20,708
- Chceš si pokecat?
- Ne.
550
00:51:22,458 --> 00:51:25,416
Co tak spolu něco podniknout,
abys na to nemyslel?
551
00:51:25,500 --> 00:51:26,333
Ne!
552
00:51:35,958 --> 00:51:38,000
Jsem Waldi Mocný.
553
00:51:38,625 --> 00:51:40,708
Tuhle zkoušku odolnosti zvládnu.
554
00:51:41,208 --> 00:51:42,458
Nevzdám se.
555
00:51:47,750 --> 00:51:49,541
Dobře, vzdávám se.
556
00:52:06,750 --> 00:52:08,125
- Waldíku.
- Mami?
557
00:52:11,166 --> 00:52:13,625
Říkala jsem tvoji bláznivé matce,
ať se uklidní,
558
00:52:13,708 --> 00:52:18,666
ale dali jí propustku, tak kontroluje,
že tě dostatečně krmím čokoládou.
559
00:52:30,750 --> 00:52:33,625
Promiň, že jsem ti to neřekla.
Nebylo to správné.
560
00:52:38,458 --> 00:52:40,166
Musíme si promluvit, co?
561
00:52:41,458 --> 00:52:42,833
Udělám ti čaj.
562
00:52:46,125 --> 00:52:46,958
Waldeku…
563
00:52:50,125 --> 00:52:51,708
Nebyly to jen běžné testy.
564
00:52:53,750 --> 00:52:55,458
Podstupuju léčení.
565
00:52:56,541 --> 00:52:58,416
Ty nevěříš, že to zvládnu, že?
566
00:53:06,750 --> 00:53:07,625
Ukaž, já to zaleju.
567
00:53:07,708 --> 00:53:09,333
- On to zvládne…
- Teto!
568
00:53:20,125 --> 00:53:20,958
Waldeku…
569
00:54:04,833 --> 00:54:07,333
Teta mi koupila nové, menší kraťasy?
570
00:54:07,833 --> 00:54:09,916
Skvěle. Prostě skvěle.
571
00:54:10,416 --> 00:54:12,958
Ani člověka nenechá
udělat si trochu radost,
572
00:54:13,041 --> 00:54:16,291
trochu se rozveselit, osladit si život.
573
00:54:17,000 --> 00:54:19,500
Štve se mi úplně do všeho v mém životě.
574
00:54:19,583 --> 00:54:21,291
V tom citovém taky.
575
00:54:22,375 --> 00:54:23,458
I do kalhot.
576
00:54:24,000 --> 00:54:24,916
Magorka.
577
00:54:27,250 --> 00:54:30,833
Tvoje máma vypadá skvěle.
Škoda, že je zpátky v nemocnici.
578
00:54:31,500 --> 00:54:33,583
Ale musela s tebou jít do školy?
579
00:54:33,666 --> 00:54:35,333
Odnaučím ji to, až se vrátí.
580
00:54:37,000 --> 00:54:38,250
Ahoj.
581
00:54:38,791 --> 00:54:39,625
Ahoj.
582
00:54:41,333 --> 00:54:42,583
Není naštvaná?
583
00:54:43,458 --> 00:54:45,916
Asi přišla za mnou.
584
00:54:46,625 --> 00:54:48,291
Budeme mít pět dětí.
585
00:54:48,833 --> 00:54:51,166
Máte to tu super.
586
00:54:58,083 --> 00:55:01,541
DIPLOM PRO STANISLAWA LEBIODU
DRUHÉ MÍSTO VE SKOKU DO DÁLKY
587
00:55:01,625 --> 00:55:04,000
Přestaň se předvádět a omluv se, blbečku.
588
00:55:06,333 --> 00:55:08,208
Buchta? Vážně?
589
00:55:09,333 --> 00:55:12,083
Nevím, co říct.
590
00:55:12,166 --> 00:55:14,541
Tvůj kamarád ví, jak se chovat. A ty?
591
00:55:15,583 --> 00:55:18,041
Jen řekni: „Omlouvám se vám, slečno.“
Normálně.
592
00:55:18,583 --> 00:55:20,083
A polib slečně ruku.
593
00:55:20,583 --> 00:55:23,208
Fuj. Tak jo. Omluva se přijímá.
594
00:55:24,416 --> 00:55:27,291
Tady je přihláška. Je třeba ji vyplnit.
595
00:55:30,625 --> 00:55:32,958
Vítej ve Three Kings, královno Delfino.
596
00:55:34,458 --> 00:55:35,750
Já se asi pobliju.
597
00:55:36,500 --> 00:55:39,291
Viděl jsi moc dobrodružných filmů,
nebo co?
598
00:55:39,875 --> 00:55:44,791
Je jako ze snu. Z přání a mých snů.
599
00:56:01,333 --> 00:56:02,166
Pojď dál.
600
00:56:03,375 --> 00:56:08,708
Poslední účastník. Staszek.
601
00:56:10,208 --> 00:56:15,166
Příjmení. Lebida?
Tak to stálo na tvém diplomu, že?
602
00:56:16,125 --> 00:56:17,916
- Lebioda.
- To je fuk.
603
00:56:19,458 --> 00:56:21,041
Máš hezké písmo.
604
00:56:23,250 --> 00:56:24,666
Jasně, pěkné.
605
00:56:24,750 --> 00:56:25,666
Přestaň.
606
00:56:27,583 --> 00:56:30,208
Dobře. Ještě podpis rodičů.
607
00:56:35,916 --> 00:56:38,791
Nevím, jestli to máme dnes podepíše,
protože…
608
00:56:38,875 --> 00:56:44,250
Jako husička bych letěla…
609
00:56:44,333 --> 00:56:46,250
To je ta bláznivá sousedka?
610
00:56:46,333 --> 00:56:47,375
Zalévá nám kytky.
611
00:56:50,375 --> 00:56:51,333
Je to moje teta.
612
00:56:51,416 --> 00:56:55,666
Kdybych měla křídla jako husička,
613
00:56:56,625 --> 00:57:03,458
letěla bych za Jaškem do Slezska.
614
00:57:04,000 --> 00:57:10,791
Letím nad hájem,
letím nad vodou…
615
00:57:10,875 --> 00:57:12,458
Přivede tě do blázince.
616
00:57:13,333 --> 00:57:14,583
Hledám…
617
00:57:15,250 --> 00:57:16,750
- Dobrý den.
- Ahoj.
618
00:57:17,291 --> 00:57:18,625
Já jsem Mravenec.
619
00:57:18,708 --> 00:57:20,250
Mariola.
620
00:57:21,166 --> 00:57:24,000
Nevím, co děláte,
ale ráda bych to zkusila.
621
00:57:24,083 --> 00:57:25,166
Kdykoli, prosím.
622
00:57:25,250 --> 00:57:28,000
Ale nejdřív musíme něco vyřídit.
623
00:57:28,625 --> 00:57:32,375
Waldek potřebuje souhlas rodiče,
aby se mohl zúčastnit turnaje.
624
00:57:32,458 --> 00:57:35,083
Ale myslím, že podpis tety bude stačit.
625
00:57:35,166 --> 00:57:36,375
Kde to mám podepsat?
626
00:57:37,750 --> 00:57:38,583
Tady.
627
00:57:39,625 --> 00:57:40,875
- Tady máš.
- Děkuji.
628
00:57:40,958 --> 00:57:43,250
Zítra tě vezmu na výlet. S klukama.
629
00:57:53,625 --> 00:57:55,208
Na cestách nebude živáčka.
630
00:57:55,791 --> 00:57:57,166
Protože jsou čtyři ráno.
631
00:57:57,250 --> 00:58:00,625
Osm. Nefňukej. Holkám se to nelíbí.
Že, Mravenče?
632
00:58:02,125 --> 00:58:04,166
Jak se vlastně jmenuješ doopravdy?
633
00:58:06,666 --> 00:58:07,541
Delfina.
634
00:58:09,500 --> 00:58:12,041
Tak to chápu, že používáš přezdívku.
635
00:58:13,083 --> 00:58:16,833
Jako by se na tvém jméně
rodiče nevyřádili, Mariolko.
636
00:58:22,208 --> 00:58:24,250
Dneska pošleš tu přihlášku, ne?
637
00:58:24,333 --> 00:58:26,083
Všem na tom turnaji ukážeme!
638
00:58:26,166 --> 00:58:29,541
Představ si,
že vyhrajeme ten zájezd do Německa.
639
00:58:29,625 --> 00:58:31,250
Já nikdy v zahraničí nebyl.
640
00:58:32,125 --> 00:58:34,083
Dokážeme to, kámo. Uvidíš.
641
00:58:45,958 --> 00:58:46,916
Tohle může být?
642
00:58:47,708 --> 00:58:48,583
Může.
643
00:59:04,750 --> 00:59:06,041
Bojíš se o ni, co?
644
00:59:08,333 --> 00:59:13,250
Rozcvička, děcka. Raz, dva!
645
00:59:18,333 --> 00:59:20,083
Vy jste na tom někdy stála?
646
00:59:21,625 --> 00:59:26,750
Ne že bych měl něco proti starším
a nechci nikoho diskriminovat.
647
00:59:26,833 --> 00:59:30,291
Ale takový kabel může dost trhnout.
Mohl by vám urvat ruku.
648
00:59:31,458 --> 00:59:33,166
A co pak, to budete bez ruky?
649
00:59:43,083 --> 00:59:43,916
Au.
650
00:59:46,583 --> 00:59:47,791
Tak jo, rozjeď to.
651
01:00:12,791 --> 01:00:13,666
Bravo!
652
01:00:19,208 --> 01:00:24,041
Waldíku, ohneš kolena,
natáhneš ruce a skočíš do vody.
653
01:00:24,125 --> 01:00:27,958
Zvládneš to. No tak. Zkus to!
654
01:00:32,500 --> 01:00:33,333
No…
655
01:00:41,583 --> 01:00:43,291
Za chvíli to ještě zkusíš.
656
01:00:46,583 --> 01:00:47,833
Stachu, jsi na řadě.
657
01:01:03,125 --> 01:01:06,291
Bravo! Dobře!
658
01:01:13,958 --> 01:01:15,708
Mluví a mluví.
659
01:01:17,791 --> 01:01:19,875
Možná jsem jen paranoidní.
660
01:01:19,958 --> 01:01:23,750
K ničemu mezi nimi nedojde.
Delfina si cení inteligence.
661
01:01:38,750 --> 01:01:40,416
Ale co se děje?
662
01:01:41,250 --> 01:01:42,833
Prdnul si, nebo co?
663
01:01:45,750 --> 01:01:46,583
Díky.
664
01:01:52,125 --> 01:01:54,916
Waldi I. Mocný.
665
01:01:55,708 --> 01:01:57,416
Teď, anebo nikdy.
666
01:01:58,291 --> 01:02:00,833
Nebuď srab! Udělej to!
667
01:02:04,625 --> 01:02:06,416
Hej! Kruci!
668
01:02:06,500 --> 01:02:08,875
Ty taky chceš, abych s tebou chodila?
669
01:02:08,958 --> 01:02:11,583
Jste padlí na hlavu? Já nechci kluka.
670
01:02:15,833 --> 01:02:18,416
Ty taky? Jak taky?
671
01:02:19,750 --> 01:02:22,166
Staszeku, to jsi přehnal.
672
01:02:46,458 --> 01:02:50,166
TÝMOVÝ REGISTRAČNÍ FORMULÁŘ
TÝM THREE KINGS - KAPITÁN DELFINA ROGALSKÁ
673
01:02:54,125 --> 01:02:56,666
Žádný strach, Waldíku. Já nespím.
674
01:03:01,250 --> 01:03:02,083
Teto…
675
01:03:04,916 --> 01:03:09,041
Mohla bys mi přestat říkat „Waldík“
a říkat mi třeba jen „Waldek“?
676
01:03:10,833 --> 01:03:11,666
Jasně.
677
01:03:13,291 --> 01:03:14,416
Dobrou noc, teto.
678
01:03:14,500 --> 01:03:15,708
Dobrou noc, Waldeku.
679
01:03:49,000 --> 01:03:50,416
Pojď!
680
01:03:54,041 --> 01:03:54,875
Druhé!
681
01:04:18,666 --> 01:04:19,541
Páté!
682
01:04:27,833 --> 01:04:28,833
Možná je to ona.
683
01:04:47,541 --> 01:04:48,458
Mami!
684
01:04:51,875 --> 01:04:54,041
Sluníčko moje! Zlatíčko.
685
01:05:18,750 --> 01:05:19,708
Dej mi to, mami.
686
01:05:21,458 --> 01:05:24,875
- Není to pro tebe moc těžké?
- Ne, to je v pořádku.
687
01:05:28,416 --> 01:05:29,291
Mami?
688
01:05:31,291 --> 01:05:32,875
Pojedeme za dědou?
689
01:05:34,416 --> 01:05:35,416
Bez počítače?
690
01:05:35,958 --> 01:05:37,750
Jak za dědou? Nemůžeš ani…
691
01:05:37,833 --> 01:05:41,458
Proč? Pojeďme o víkendu.
Mně to taky udělá dobře.
692
01:05:46,166 --> 01:05:48,666
Poslyš, synku. Proč to balíš?
693
01:05:50,083 --> 01:05:52,583
Co je to? Odkud to máš?
694
01:05:54,916 --> 01:05:56,916
Tereso, on se opravdu umí sbalit.
695
01:05:57,000 --> 01:05:59,833
Jo, to vidím.
Vypadal by směšně.
696
01:05:59,916 --> 01:06:02,541
To by vypadal. A co?
697
01:06:02,625 --> 01:06:06,041
Směšně, nebo ne? Hloupě, nebo ne?
Co na tom?
698
01:06:06,125 --> 01:06:08,833
Hlavní je,
že si to sám vybral a sám sbalil.
699
01:06:34,666 --> 01:06:36,000
Tomu se říká vděk.
700
01:06:45,875 --> 01:06:47,833
- Ahoj, Waldi!
- Ahoj.
701
01:07:12,875 --> 01:07:14,375
Je čas se rozloučit.
702
01:07:15,166 --> 01:07:16,000
Jak to?
703
01:07:16,750 --> 01:07:18,666
No, mise byla dokončena.
704
01:07:19,291 --> 01:07:21,416
Ty s námi nepojedeš k dědovi?
705
01:07:22,166 --> 01:07:23,000
Ne.
706
01:07:23,875 --> 01:07:25,458
Kdo mě tam potřebuje?
707
01:07:25,541 --> 01:07:26,375
Já.
708
01:07:30,666 --> 01:07:31,541
Páni…
709
01:07:33,208 --> 01:07:34,541
Asi budu brečet.
710
01:07:42,250 --> 01:07:43,916
Opravují semafor.
711
01:07:44,000 --> 01:07:44,833
No.
712
01:07:51,000 --> 01:07:52,791
Proč jsi mi ani nezavolal?
713
01:07:53,708 --> 01:07:54,833
Jedeš na prázdniny?
714
01:07:55,916 --> 01:07:57,125
Jen na pár dní.
715
01:07:57,208 --> 01:07:59,083
Zavoláš mi, až se vrátíš?
716
01:08:02,958 --> 01:08:05,083
Od Staszeka. Nech si to.
717
01:08:06,208 --> 01:08:07,041
Ahoj.
718
01:08:35,875 --> 01:08:37,666
Myslela jsem, že vás odvezu.
719
01:08:39,000 --> 01:08:39,832
Naskoč si.
720
01:09:12,957 --> 01:09:13,875
Můj děda.
721
01:09:13,957 --> 01:09:15,125
Tvrďák.
722
01:09:15,207 --> 01:09:17,000
Ale ve skutečnosti vlastně ne.
723
01:09:17,082 --> 01:09:20,416
To jste museli přijet i s ní? Vážně?
724
01:09:20,500 --> 01:09:21,832
Strašně mu chybí babička.
725
01:09:21,916 --> 01:09:23,625
Ne, Waldíku!
726
01:09:24,291 --> 01:09:26,875
Zdravíme se jako dospělí muži.
Podáním ruky.
727
01:09:26,957 --> 01:09:28,582
- Ahoj.
- Ahoj.
728
01:09:30,500 --> 01:09:32,791
Věděls, že tvoje babička Helenka
729
01:09:32,875 --> 01:09:39,875
byla mnohem chytřejší a hezčí
než ta její střelená sestra Mariolka?
730
01:09:41,250 --> 01:09:43,125
A byla naprosto příčetná.
731
01:09:44,416 --> 01:09:46,791
Ale podobné si byly.
732
01:09:47,541 --> 01:09:48,707
Obě hezké ženské.
733
01:09:48,791 --> 01:09:51,166
Dvě opravdu hezké ženy. Ahoj!
734
01:09:52,832 --> 01:09:53,707
Ahoj.
735
01:09:53,791 --> 01:09:56,458
Musela ses tak vybarvit? Jako…
736
01:09:56,541 --> 01:09:58,541
Vypadáš jako papoušek, víš?
737
01:09:58,625 --> 01:10:00,958
Waldíku! Zítra jdeme k rybníku.
738
01:10:01,041 --> 01:10:04,166
Rybami se jen hemží. Ugrilujeme si je, ne?
739
01:10:04,250 --> 01:10:05,708
Jako vždycky.
740
01:10:05,791 --> 01:10:08,833
Ztrácíš se nám, Waldíku.
741
01:10:08,916 --> 01:10:14,291
Když mi bylo co tobě, byl jsem tak hubený,
že mi plandaly kalhoty.
742
01:10:17,166 --> 01:10:18,291
Co?
743
01:10:22,291 --> 01:10:24,375
Obarvila sis vlasy! Sluší ti to.
744
01:10:24,458 --> 01:10:25,916
Děkuji. Ahoj, tati.
745
01:10:34,333 --> 01:10:35,916
Waldeku!
746
01:10:37,916 --> 01:10:39,208
Pyžamo!
747
01:10:47,666 --> 01:10:49,375
Proč tolik kýcháš?
748
01:10:50,000 --> 01:10:52,166
Jsem alergický na trávy, dědo.
749
01:10:52,250 --> 01:10:56,166
Alergie. Za mých časů alergie nebyly.
750
01:10:56,958 --> 01:10:58,416
Pamatuju si,
751
01:10:59,083 --> 01:11:01,000
jak jsme s Helenkou
752
01:11:01,916 --> 01:11:04,416
v čerstvě posekané trávě…
753
01:11:09,208 --> 01:11:10,625
Leželi jsme
754
01:11:11,750 --> 01:11:14,125
a četli jsme knížky.
755
01:11:14,750 --> 01:11:15,708
Sienkiewicze.
756
01:11:16,750 --> 01:11:18,083
Trilogii, znáš to?
757
01:11:18,833 --> 01:11:21,958
Potopa, Ohněm a mečem,
Pan Wolodyjowski?
758
01:11:23,666 --> 01:11:25,791
Starou báji od Kraszewského.
759
01:11:25,875 --> 01:11:27,875
Dewajtis od Rodziewiczówny.
760
01:11:28,541 --> 01:11:32,291
Očekávaného hosta od Kossakové-Szczucké.
Znáš to?
761
01:11:37,416 --> 01:11:38,833
Řekni mi, Waldíku…
762
01:11:40,666 --> 01:11:44,041
Co ty a ty nejvážnější problémy na světě?
763
01:11:44,583 --> 01:11:45,541
Jsi zamilovaný?
764
01:11:46,250 --> 01:11:47,083
Trochu.
765
01:11:49,083 --> 01:11:51,375
Tak mi to pověz. No tak, synku.
766
01:11:51,458 --> 01:11:52,958
Není moc co.
767
01:11:54,208 --> 01:11:56,833
Protože se to má tak, že ona není.
768
01:12:00,250 --> 01:12:01,166
To je pech.
769
01:12:01,666 --> 01:12:03,708
Nikdy jsem neměl typ holky.
770
01:12:04,208 --> 01:12:06,750
Ale kdybych měl, byla by můj typ.
771
01:12:06,833 --> 01:12:07,791
Je dokonalá.
772
01:12:09,291 --> 01:12:10,708
Řekni mi, Waldíku,
773
01:12:10,791 --> 01:12:14,041
když jsi ji poznal, mluvil jsi nesmysly?
774
01:12:14,125 --> 01:12:16,000
Jako naprostý idiot?
775
01:12:16,083 --> 01:12:16,916
Jo.
776
01:12:18,583 --> 01:12:20,333
Tak to jsi v tom až po uši.
777
01:12:21,416 --> 01:12:22,500
Ale víš co?
778
01:12:22,583 --> 01:12:26,291
Není to naposledy,
co se takhle budeš cítit.
779
01:12:26,375 --> 01:12:28,833
Nikdy nenajdu tak dokonalou holku,
jako je ona.
780
01:12:28,916 --> 01:12:33,250
Ale ne, počkej! Samozřejmě. Vrať se.
781
01:12:33,333 --> 01:12:36,916
Neurážej se zbytečně.
782
01:12:37,000 --> 01:12:40,083
Nic tak zlého jsem neřekl.
783
01:12:40,791 --> 01:12:41,791
Pověz mi…
784
01:12:44,458 --> 01:12:45,916
Máš kamarády?
785
01:12:46,833 --> 01:12:48,083
Nejlepšího kamaráda?
786
01:12:48,625 --> 01:12:49,791
Lhal mi.
787
01:12:50,833 --> 01:12:53,791
Vidíš, tak to je.
788
01:12:54,583 --> 01:13:01,041
Věčně si musíš volit mezi pravdou a lží.
789
01:13:06,375 --> 01:13:07,375
To je pták?
790
01:13:07,458 --> 01:13:09,458
Pojď, podíváme se, co to je.
791
01:13:09,541 --> 01:13:10,416
Dej mi ruku.
792
01:13:13,000 --> 01:13:13,875
Dobře.
793
01:13:13,958 --> 01:13:17,500
Waldíku, najdeš si jinou holku.
794
01:13:17,583 --> 01:13:23,541
A pokud jde o toho tvojeho kamaráda,
pokud stojí za tvůj čas, stojí?
795
01:13:24,875 --> 01:13:26,875
Tak mu odpusť.
796
01:13:28,208 --> 01:13:29,916
A řeknu ti, Waldeku,
797
01:13:30,833 --> 01:13:32,625
jsou tři druhy lží.
798
01:13:34,458 --> 01:13:37,750
První je ze strachu.
799
01:13:39,041 --> 01:13:40,125
To je jeho případ?
800
01:13:43,250 --> 01:13:45,458
Druhý je z hlouposti.
801
01:13:45,541 --> 01:13:48,916
Ale hlupákovi taky můžeš odpustit.
802
01:13:49,000 --> 01:13:51,208
Nemůžeš ho vinit, že je hlupák.
803
01:13:51,708 --> 01:13:52,875
Je to jeho případ?
804
01:13:55,416 --> 01:13:56,291
No.
805
01:13:58,041 --> 01:13:59,708
A třetí druh?
806
01:14:00,416 --> 01:14:02,583
Třetí druh lži, Waldíku,
807
01:14:05,583 --> 01:14:06,625
je z lásky.
808
01:14:07,958 --> 01:14:10,208
Ten lháře bolí nejvíc.
809
01:14:12,166 --> 01:14:13,833
A musím ti říct,
810
01:14:15,583 --> 01:14:17,083
že jednou zalžeš i ty.
811
01:14:18,208 --> 01:14:19,208
Ale pamatuj,
812
01:14:20,083 --> 01:14:21,458
řiď se srdcem.
813
01:14:22,041 --> 01:14:24,208
Jen srdcem.
814
01:14:59,000 --> 01:15:01,500
Ty víš o té trávě! A jsi pryč tak dlouho!
815
01:15:02,250 --> 01:15:03,208
Má alergii!
816
01:15:04,041 --> 01:15:07,291
Teresko, nepřeháněj. Nic mu není.
817
01:15:07,375 --> 01:15:08,333
Nic mu není?
818
01:15:09,208 --> 01:15:13,041
Prý nic. Do sprchy!
Musíme všechny ty alergeny smýt.
819
01:15:13,125 --> 01:15:17,333
Teresko! Trochu se červená,
protože jsme mluvili o ženách.
820
01:15:19,750 --> 01:15:20,583
Ano.
821
01:15:22,250 --> 01:15:23,625
O ženách.
822
01:15:26,125 --> 01:15:27,750
Helenko moje…
823
01:15:35,000 --> 01:15:35,833
Tati?
824
01:15:39,166 --> 01:15:41,291
Přeskočilo ti? Slez odtamtud.
825
01:15:41,791 --> 01:15:43,208
Dobře, už jdu.
826
01:15:47,375 --> 01:15:52,125
Chtěl jsem ti ukázat
nějaké poklady na půdě,
827
01:15:52,208 --> 01:15:57,041
ale tvoje přehnaně starostlivá máma
mě odtamtud vyhnala.
828
01:15:57,125 --> 01:16:01,041
Rozkazuje mi jako moje Helenka.
829
01:16:01,625 --> 01:16:07,000
Ženy v této rodině mají očividně
panovačnost v krvi.
830
01:16:07,083 --> 01:16:09,333
Mami, ale já bych chtěl.
831
01:16:09,416 --> 01:16:10,416
Na, zapij to.
832
01:16:13,041 --> 01:16:16,583
Dobře, půjdu s tebou.
Děda se dnes necítí dobře.
833
01:16:19,625 --> 01:16:22,333
Děda se dnes necítí dobře. Dnes.
834
01:16:22,833 --> 01:16:23,791
Poslouchej!
835
01:16:24,375 --> 01:16:28,541
A ta tvoje křehotinka se na půdě
neukýchá k smrti?
836
01:16:41,500 --> 01:16:42,875
- Mami?
- Už jdu!
837
01:16:53,958 --> 01:16:57,333
Ještě. Tahej. Počkej.
838
01:17:10,083 --> 01:17:10,916
Kdo je to?
839
01:17:11,625 --> 01:17:15,375
To je tvoje babička Helenka.
Podívej, jak byla krásná.
840
01:17:21,625 --> 01:17:23,083
- To je děda?
- No!
841
01:17:23,166 --> 01:17:26,250
Když byl v mém věku? Je tlustý jako já.
842
01:17:26,875 --> 01:17:28,791
Říkal, že byl hubený.
843
01:17:28,875 --> 01:17:30,666
Asi už mu neslouží paměť.
844
01:17:39,166 --> 01:17:40,750
A to je teta!
845
01:17:41,250 --> 01:17:42,500
Skákala s padákem?
846
01:17:43,000 --> 01:17:46,916
Ano.
Ale po smrti tvé babičky skákat přestala.
847
01:17:47,750 --> 01:17:48,708
Proč?
848
01:17:55,958 --> 01:17:58,708
Byly skvělé sestry. Nejlepší.
849
01:17:59,833 --> 01:18:04,541
Moje máma se vždycky o Mariolku bála
kvůli těm jejím bláznivým nápadům.
850
01:18:05,250 --> 01:18:07,166
Když ji viděla skákat,
851
01:18:08,583 --> 01:18:11,208
žertovala, že se jí z toho zastaví srdce.
852
01:18:11,291 --> 01:18:13,416
- A pak jednoho dne…
- Se zastavilo.
853
01:18:15,541 --> 01:18:18,875
Teta si to nemůže odpustit.
Myslí si, že je to její vina.
854
01:18:18,958 --> 01:18:20,458
Vždyť to není její vina.
855
01:18:20,541 --> 01:18:23,666
Ne. Jistěže ne, zlato.
856
01:18:32,666 --> 01:18:34,000
A tady je co?
857
01:18:39,666 --> 01:18:41,791
Páni! Moje copánky!
858
01:18:43,333 --> 01:18:44,750
Máma mi je ustřihla!
859
01:18:45,416 --> 01:18:47,333
Chtělas módní účes?
860
01:18:47,416 --> 01:18:48,791
Ne, měla jsem vši.
861
01:18:51,916 --> 01:18:52,750
Vážně.
862
01:18:52,833 --> 01:18:56,000
Vrátila jsem se z tábora
s hlavou plnou vší.
863
01:18:56,083 --> 01:18:58,666
Bylo mi sedm nebo osm let.
864
01:19:01,541 --> 01:19:04,333
Ty jsi jela v osmi letech sama na tábor?
865
01:19:04,875 --> 01:19:06,000
Jasně, že jo.
866
01:19:12,041 --> 01:19:12,916
Waldeku?
867
01:19:23,000 --> 01:19:25,083
Dívejte, to je krásný karas.
868
01:19:28,250 --> 01:19:29,958
Ještě ho tam chvíli necháme.
869
01:19:30,625 --> 01:19:33,625
A ta velryba. Jen se na ni podívejte!
870
01:19:34,583 --> 01:19:36,083
Obrátíme ji.
871
01:19:36,166 --> 01:19:39,416
No a plotici taky obrátíme.
872
01:19:40,916 --> 01:19:42,958
A tady máme kapříka.
873
01:19:43,041 --> 01:19:45,333
Podívejte, takový krásný kapřík.
874
01:19:45,416 --> 01:19:46,250
No.
875
01:19:47,583 --> 01:19:48,458
Dobře.
876
01:19:49,666 --> 01:19:51,083
Teď si zapálíme.
877
01:19:51,791 --> 01:19:54,583
Děda kouřit musí, jinak se udusí!
878
01:19:54,666 --> 01:19:57,583
Ne. Žádné kouření.
Rozhodně ne před Waldekem.
879
01:19:57,666 --> 01:19:59,666
Co to máš s rukou?
880
01:20:01,125 --> 01:20:03,833
- Něco mě kouslo.
- Ukaž.
881
01:20:03,916 --> 01:20:04,750
Ovšem.
882
01:20:04,833 --> 01:20:07,416
Teď se chová ke svému otci jako k děcku.
883
01:20:07,500 --> 01:20:10,750
Žába!
884
01:20:10,833 --> 01:20:11,916
Kde?
885
01:20:12,000 --> 01:20:14,666
Ony si snad dělají srandu.
Jedna, jak druhá.
886
01:20:14,750 --> 01:20:16,125
- Kde je žába?
- Tu.
887
01:20:16,208 --> 01:20:19,833
Jdu spát.
Z těch prášků na alergii se mi chce spát.
888
01:20:22,375 --> 01:20:24,375
- Dobrou noc.
- Dobrou noc.
889
01:20:25,500 --> 01:20:26,458
Dobrou noc!
890
01:20:26,541 --> 01:20:28,541
- Jaká žába?
- Vidíš?
891
01:20:38,541 --> 01:20:40,875
Dobrý večer. Teresa Banašová.
892
01:20:42,500 --> 01:20:45,125
Volám, abych potvrdila návštěvu.
893
01:20:48,458 --> 01:20:49,375
Na onkologii.
894
01:20:51,125 --> 01:20:54,291
Dobře, moc děkuju. Nashledanou.
895
01:21:07,791 --> 01:21:09,333
Waldeku, skočil bys pro…
896
01:21:24,166 --> 01:21:27,875
Máma zase lže a ty ji ještě kryješ.
897
01:21:27,958 --> 01:21:30,583
Ty si fakt myslíš,
že děda si ničeho nevšiml?
898
01:21:32,833 --> 01:21:36,541
Dej jí čas.
Řekne mu to, až bude připravená.
899
01:21:36,625 --> 01:21:40,375
I když už to nebude třeba.
900
01:21:41,791 --> 01:21:44,541
Skočil bys do vesnice pro vajíčka?
K paní Wandzie?
901
01:21:44,625 --> 01:21:46,708
Je to žlutý dům na konci u kostela.
902
01:21:47,250 --> 01:21:48,083
Já vím.
903
01:22:01,541 --> 01:22:05,666
Ahoj, pejsku!
904
01:22:16,791 --> 01:22:19,708
Uklidni se! Cesta do školy je delší.
905
01:22:19,791 --> 01:22:22,208
- Ve městě, kde je spoustu…
- Nechodí sám.
906
01:22:22,708 --> 01:22:25,791
Bože, on to myslel vážně. Ty s ním chodíš.
907
01:22:26,291 --> 01:22:28,666
Celý týden, co jsem tam byla, chodil sám.
908
01:22:31,208 --> 01:22:32,375
Jakým právem, teto?
909
01:22:33,625 --> 01:22:35,833
Svěřila jsem ti své dítě do péče.
910
01:22:36,958 --> 01:22:38,666
Na něčem jsme se dohodly.
911
01:22:38,750 --> 01:22:42,750
- Musí být samostatný, kdyby…
- Kdyby co?
912
01:22:44,958 --> 01:22:46,291
No, kdyby co?
913
01:23:06,791 --> 01:23:08,708
Nehodlám to přebrat za tebe.
914
01:23:09,208 --> 01:23:10,041
Rozumíš?
915
01:23:10,541 --> 01:23:12,541
Ty ho vychováš.
916
01:23:14,166 --> 01:23:15,583
Ale Tereso, uklidni se.
917
01:23:16,791 --> 01:23:18,333
Je to chytrý kluk.
918
01:23:19,791 --> 01:23:21,250
Chápe hodně věcí.
919
01:23:25,458 --> 01:23:26,291
Teto?
920
01:23:29,791 --> 01:23:30,666
Děkuji.
921
01:23:50,166 --> 01:23:51,166
Ahoj, tati.
922
01:23:52,916 --> 01:23:55,708
- Brzo se vrátíme. Vezmu si volno.
- Jasně.
923
01:23:57,333 --> 01:23:58,208
Co je?
924
01:23:58,791 --> 01:24:01,708
Nejpozději za dva týdny jsme tady.
925
01:24:01,791 --> 01:24:02,666
Zavolám ti.
926
01:24:17,125 --> 01:24:18,958
To v kapse je pro tebe.
927
01:24:19,833 --> 01:24:24,500
A tahle obálka je
pro toho okřídleného rejnoka.
928
01:24:28,416 --> 01:24:31,750
Jsi už velký kluk, že?
929
01:24:32,625 --> 01:24:33,958
- Ano?
- Ano.
930
01:24:34,916 --> 01:24:36,541
A už nejsi hluchý,
931
01:24:39,250 --> 01:24:40,583
ani slepý, že?
932
01:24:41,875 --> 01:24:42,916
Ne, nejsem.
933
01:24:46,208 --> 01:24:47,416
Dávej pozor na mámu.
934
01:25:01,041 --> 01:25:02,416
Nevšiml si, vyšlo to.
935
01:25:03,916 --> 01:25:05,958
Moc dobře, že jsem mu to neřekla.
936
01:25:06,041 --> 01:25:07,416
Aspoň se nebude starat.
937
01:25:07,500 --> 01:25:10,791
Třetí druh lži, Waldíku, je z lásky.
938
01:25:12,083 --> 01:25:13,833
Jasně, měla jsi pravdu, mami.
939
01:25:14,333 --> 01:25:15,791
Třetí druh lži…
940
01:25:15,875 --> 01:25:16,750
Připoutej se.
941
01:25:16,833 --> 01:25:18,458
…nejvíce lháře bolí.
942
01:25:55,541 --> 01:25:56,375
Dobrý den.
943
01:25:56,916 --> 01:25:58,541
- Ahoj, Stachu.
- Ahoj.
944
01:26:03,333 --> 01:26:06,666
Ahoj. Zrovna jsem šel kolem. Jak je?
945
01:26:10,541 --> 01:26:13,208
Chceš si dnes zahrát? Máma udělala želé.
946
01:26:13,833 --> 01:26:16,875
Omezuju cukr. Ale zahrál bych si.
947
01:26:16,958 --> 01:26:18,625
Dobře. Vezmu kufry. Ty běž.
948
01:26:20,666 --> 01:26:22,041
A co to…
949
01:26:22,541 --> 01:26:24,666
- Můžeme se o tom nebavit?
- Dobře.
950
01:26:26,166 --> 01:26:28,833
Ale aspoň by ses mi mohl omluvit.
951
01:26:28,916 --> 01:26:30,000
Promiň,
952
01:26:30,083 --> 01:26:35,083
ale nemyslel jsem si, že by někdo
jako Delfina měl zájem o někoho jako ty.
953
01:27:20,000 --> 01:27:20,875
Dobře.
954
01:27:21,416 --> 01:27:26,708
Můžeš přidat ještě jednu. Dobře. A teď…
955
01:27:54,750 --> 01:27:55,583
Mami.
956
01:28:00,500 --> 01:28:02,875
Pojď, mami.
957
01:28:09,291 --> 01:28:10,833
Waldeku, nech nás o samotě.
958
01:28:10,916 --> 01:28:12,291
Teto, ty nás nech.
959
01:28:20,875 --> 01:28:22,041
Promiň, zlatíčko.
960
01:28:22,125 --> 01:28:24,625
Jen se trochu bojím těch testů.
961
01:28:25,125 --> 01:28:28,166
A jestli moje tělo
dobře zareaguje na léčbu.
962
01:28:29,458 --> 01:28:33,375
Nejhorší je bát se sám.
Musíš svůj strach zmenšit na polovinu.
963
01:28:33,458 --> 01:28:35,291
Já ti polovinu vezmu.
964
01:28:37,375 --> 01:28:41,375
- Ne, nechci, aby ses bál…
- Mami, už jsem ti půlku vzal.
965
01:28:42,458 --> 01:28:44,291
A teď se běž převléct.
966
01:28:48,166 --> 01:28:49,541
Všechno bude v pořádku.
967
01:29:00,000 --> 01:29:01,708
- Ahoj, Waldeku.
- Ahoj, teto.
968
01:29:05,375 --> 01:29:06,791
Dobře, uvidíme se večer.
969
01:29:07,833 --> 01:29:11,000
Zavolej, kdybys cokoli potřeboval.
Budu mít telefon zapnutý. Dobře?
970
01:29:11,083 --> 01:29:11,916
Jasně, mami.
971
01:29:13,166 --> 01:29:15,875
Opatruj se, zlato. Ahoj.
972
01:29:39,916 --> 01:29:42,291
Člověk musí něco dělat, ne nic nedělat.
973
01:30:07,750 --> 01:30:08,583
Jak je?
974
01:30:09,083 --> 01:30:13,166
Volala mi teta Mariolka a říkala,
že si potřebuješ zahrát na počítači.
975
01:30:14,875 --> 01:30:16,875
Vypadá to, že má pravdu.
976
01:30:19,083 --> 01:30:21,833
Staszeku, dneska hrát nebudeme.
977
01:30:23,875 --> 01:30:25,833
Nejdůležitější je, aby máma…
978
01:30:29,708 --> 01:30:33,166
Je škoda,
že tyhle prázdniny nemáme nic speciálního…
979
01:30:33,250 --> 01:30:36,250
Chceš vědět,
co speciálního dělám v létě já?
980
01:30:36,875 --> 01:30:37,833
Nic.
981
01:30:37,916 --> 01:30:41,250
Ale aspoň to nic děláš s tátou, ne?
982
01:30:41,333 --> 01:30:44,291
Ale ty máš mámu, tetu, dědu.
983
01:30:45,833 --> 01:30:46,833
A mě.
984
01:30:49,833 --> 01:30:51,333
Navíc máme turnaj!
985
01:30:54,166 --> 01:30:57,916
Protože tu přihlášku jsi už dávno poslal.
Už měli odpovědět.
986
01:31:00,333 --> 01:31:03,083
A tady je lež. Ze strachu.
987
01:31:03,791 --> 01:31:04,625
Neboj se.
988
01:31:05,541 --> 01:31:08,416
Až se vrátí, uvidíš,
že všechno bude v pořádku.
989
01:31:25,041 --> 01:31:26,541
Nezvoň. Určitě už spí.
990
01:31:56,875 --> 01:31:58,500
Omlouvám se, usnul jsem.
991
01:31:58,583 --> 01:32:00,833
Ne, to nevadí. Moc ti děkuju.
992
01:32:01,500 --> 01:32:02,333
Už půjdu.
993
01:32:04,750 --> 01:32:06,083
- Staszeku?
- Ano?
994
01:32:07,375 --> 01:32:09,125
Jsi báječný kamarád.
995
01:32:12,583 --> 01:32:13,541
Nashledanou.
996
01:32:34,125 --> 01:32:34,958
Ahoj.
997
01:32:52,458 --> 01:32:55,791
Doktor se díval na výsledky těch testů
a říkal,
998
01:32:57,916 --> 01:32:59,375
že by mělo být vše v pořádku.
999
01:33:00,250 --> 01:33:03,125
Co znamená „mělo by být vše v pořádku“?
1000
01:33:03,208 --> 01:33:05,458
Že všechno jde správným směrem.
1001
01:33:11,291 --> 01:33:12,666
Řekla bych ti pravdu,
1002
01:33:14,500 --> 01:33:17,083
ale já sama víc nevím.
1003
01:33:18,041 --> 01:33:21,916
Někdy něco začíná
1004
01:33:22,416 --> 01:33:24,416
a my víme, že je to začátek.
1005
01:33:24,500 --> 01:33:28,083
Pak to skončí a konec je taky jasný.
1006
01:33:28,166 --> 01:33:33,166
Ale někdy jsou věci,
o kterých všichni víme jen velmi málo.
1007
01:33:33,916 --> 01:33:35,166
Chtěl bych to vědět.
1008
01:33:38,000 --> 01:33:39,916
Protože jsi už velký kluk.
1009
01:33:40,000 --> 01:33:41,875
Děda je taky už velký.
1010
01:33:55,291 --> 01:33:57,041
Takže Staszek se osvědčil?
1011
01:34:04,833 --> 01:34:06,250
- Je to výborné.
- Je.
1012
01:34:08,541 --> 01:34:10,916
Jak jste to vytáhli z horké trouby?
1013
01:34:11,000 --> 01:34:11,833
Teresko!
1014
01:34:19,625 --> 01:34:20,458
Ale ne.
1015
01:34:26,958 --> 01:34:27,791
Ty první.
1016
01:34:36,958 --> 01:34:39,333
„Vaše přihláška byla přijata.
1017
01:34:39,416 --> 01:34:41,333
Zveme vás k účasti na turnaji.“
1018
01:34:42,000 --> 01:34:42,958
Yes!
1019
01:34:45,333 --> 01:34:47,291
Ale já jsem tu přihlášku vyhodil.
1020
01:35:06,541 --> 01:35:08,166
- Ale mami…
- Co?
1021
01:35:09,458 --> 01:35:10,291
Ne!
1022
01:35:10,791 --> 01:35:13,791
Žádná diskuse. Na ten turnaj pojedeš.
1023
01:35:13,875 --> 01:35:14,708
Tečka.
1024
01:35:15,708 --> 01:35:17,000
Já to tak chci.
1025
01:35:21,125 --> 01:35:22,208
Od dědy.
1026
01:35:34,875 --> 01:35:38,333
SESKOK S PADÁKEM
1027
01:35:51,125 --> 01:35:52,291
„Barevní ptáci…
1028
01:35:54,500 --> 01:35:55,750
musí létat.“
1029
01:36:01,041 --> 01:36:04,541
Po ostrých startech a krásném boji,
poslední minuty čekání.
1030
01:36:05,041 --> 01:36:08,500
Kontrolujeme skóre, sčítáme body a…
1031
01:36:08,583 --> 01:36:10,458
Gratuluju, byla to těžká bitva.
1032
01:36:11,625 --> 01:36:16,000
Toto je konec turnaje
X-treme Robot Master Finals!
1033
01:36:17,250 --> 01:36:20,291
Musím říct, že i když
1034
01:36:20,375 --> 01:36:23,500
moje složité přátelství
s ne tak pohodovým Staszekem
1035
01:36:23,583 --> 01:36:25,541
bylo podrobeno velké zkoušce…
1036
01:36:25,625 --> 01:36:28,833
Jen připomínám,
že tři nejlepší týmy pojedou do Německa
1037
01:36:28,916 --> 01:36:33,333
a budou nás reprezentovat
na největší herní akci v Kolíně nad Rýnem!
1038
01:36:33,416 --> 01:36:34,375
Těmi týmy jsou…
1039
01:36:37,333 --> 01:36:38,166
VIP!
1040
01:36:39,916 --> 01:36:41,041
Druhým týmem jsou…
1041
01:36:41,125 --> 01:36:45,458
A i když jsem potkal ženu mého života,
Delfinu…
1042
01:36:46,166 --> 01:36:48,708
- Blázniví poníci! Pojďte na pódium!
- Yes!
1043
01:36:50,041 --> 01:36:53,208
…a pak jsem potkal druhou ženu mého života
1044
01:36:53,291 --> 01:36:56,541
a s ní, kdo ví, nám to třeba vyjde…
1045
01:36:57,416 --> 01:36:58,250
No co?
1046
01:36:59,833 --> 01:37:02,000
Na jejím místě bych po tobě vyjel.
1047
01:37:02,083 --> 01:37:04,125
…poslední týdny nebyly snadné.
1048
01:37:04,208 --> 01:37:05,250
A posledním týmem…
1049
01:37:05,333 --> 01:37:08,916
Stalo se mi spousta skvělých,
dobrých a důležitých věcí.
1050
01:37:09,000 --> 01:37:10,416
…který pojede do Německa…
1051
01:37:10,500 --> 01:37:15,208
Ale byl to taky čas strachu,
který nebyl jako z pohádky.
1052
01:37:16,000 --> 01:37:18,125
- …jsou Queen and Kings!
- Yes!
1053
01:37:19,208 --> 01:37:20,041
Jdeme!
1054
01:37:20,125 --> 01:37:23,291
Ale hlavní je, že jsem na to nebyl sám.
1055
01:37:40,916 --> 01:37:43,166
Queen and Kings!
1056
01:37:43,708 --> 01:37:45,125
Pojďte prosím na pódium!
1057
01:37:46,458 --> 01:37:50,375
Jak se máte? Plácneme si!
1058
01:37:51,583 --> 01:37:52,500
Potlesk!
1059
01:37:56,583 --> 01:37:58,916
SENIORKY FANDÍ WALDEMAROVI
1060
01:38:16,125 --> 01:38:19,208
X-treme Robot Master Finals!
1061
01:38:20,375 --> 01:38:22,958
Tyto týmy pojedou do Německa!
1062
01:38:24,125 --> 01:38:26,875
- Pojedou do toho Německa s doprovodem?
- Ano!
1063
01:38:27,833 --> 01:38:29,833
- Bez rodičů?
- No!
1064
01:38:29,916 --> 01:38:31,375
Pořádně jim zatleskejte!
1065
01:38:33,708 --> 01:38:35,666
Dobrá práce, Waldeku!
1066
01:38:35,750 --> 01:38:40,000
WALDI PRVNÍ MOCNÝ
1067
01:38:54,583 --> 01:38:55,458
Běž!
1068
01:38:56,833 --> 01:38:59,458
Waldek!
1069
01:39:04,166 --> 01:39:05,125
Hezky!
1070
01:39:08,458 --> 01:39:09,458
Dobrá práce!
1071
01:39:09,541 --> 01:39:10,833
Vedl sis skvěle!
1072
01:39:10,916 --> 01:39:11,916
Kámo!
1073
01:40:13,166 --> 01:40:16,583
Mám štěstí, že jsem obklopen lidmi,
které mám rád,
1074
01:40:16,666 --> 01:40:19,500
včetně mojí přehnaně
starostlivé mámy a jí,
1075
01:40:20,166 --> 01:40:23,958
mojí střelené tety,
která je ta nejlepší na světě.
1076
01:40:25,583 --> 01:40:29,125
S nimi a mými kamarády sdílím
své strasti a strach.
1077
01:40:30,000 --> 01:40:33,583
Ale sdílím s nimi taky své štěstí.
1078
01:45:40,375 --> 01:45:44,791
Překlad titulků: Alena Pohludková