1
00:00:39,375 --> 00:00:42,875
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:01:10,541 --> 00:01:11,958
TURNAMEN GIM ROBOT MASTERS
3
00:01:18,208 --> 00:01:19,208
Aku Waldi.
4
00:01:20,625 --> 00:01:22,666
Waldemar Perkasa yang Pertama.
5
00:01:23,166 --> 00:01:24,666
Aku seorang atlet.
6
00:01:25,583 --> 00:01:27,125
Maksudku, atlet elektronik.
7
00:01:28,458 --> 00:01:29,333
Deg-degan?
8
00:01:30,041 --> 00:01:31,208
Tenanglah, Waldi.
9
00:01:32,958 --> 00:01:34,875
Ayo, mereka menunggu kita.
10
00:01:42,750 --> 00:01:43,916
Selamat datang!
11
00:01:44,000 --> 00:01:47,125
Kita akan memulai babak berikutnya.
12
00:01:47,208 --> 00:01:51,833
Di sudut kanan,
tim yang tak perlu perkenalan lagi.
13
00:01:51,916 --> 00:01:53,791
Tepuk tangan untuk VIPs!
14
00:01:55,708 --> 00:01:58,708
Mereka menghadapi tim pemula, Three Kings!
15
00:02:00,250 --> 00:02:04,250
Aku bisa lihat tim Three Kings
masih kurang dua pemain.
16
00:02:05,166 --> 00:02:08,958
Kita menunggu Waldek Banaś
dan Staszek Lebioda.
17
00:02:10,208 --> 00:02:11,708
Anak-anak, kalian di sana?
18
00:02:22,833 --> 00:02:25,416
Hebat. Luar biasa. Bagus.
19
00:02:25,500 --> 00:02:26,916
Ayo lanjutkan.
20
00:02:27,875 --> 00:02:29,500
- Awas!
- Satu di sini.
21
00:02:30,000 --> 00:02:31,166
Mengerti.
22
00:02:33,000 --> 00:02:33,833
Hei, lindungi aku.
23
00:03:06,291 --> 00:03:07,125
Hei!
24
00:03:14,541 --> 00:03:16,041
PERMAINAN BERAKHIR
KAU KALAH
25
00:03:16,125 --> 00:03:17,291
Ya!
26
00:03:17,791 --> 00:03:20,416
Permainan hebat oleh VIPs.
27
00:03:23,916 --> 00:03:26,708
Pertandingan berakhir, 1-0 untuk VIPs.
28
00:03:33,458 --> 00:03:34,958
Dia akan menangis.
29
00:03:53,458 --> 00:03:55,166
Ini Staszek. Temanku.
30
00:03:55,666 --> 00:03:57,875
Prioritas hidup kami sama.
31
00:03:57,958 --> 00:04:00,791
Tapi setengah tahun lalu,
hormonnya menggila.
32
00:04:02,041 --> 00:04:03,541
Dia mencari pacar.
33
00:04:06,875 --> 00:04:08,208
Bagaimana kompetisinya?
34
00:04:08,708 --> 00:04:09,541
Ibuku.
35
00:04:11,583 --> 00:04:12,583
Turnamen.
36
00:04:12,666 --> 00:04:14,208
Dia sama sekali tak paham gim.
37
00:04:14,291 --> 00:04:16,416
Cuma gim amatir konyol.
38
00:04:17,000 --> 00:04:20,333
Tapi dia menyayangiku dan mendukung
karier olahraga elektronikku.
39
00:04:20,916 --> 00:04:22,333
Buktikan dirimu bulan depan.
40
00:04:22,416 --> 00:04:27,166
Di turnamen sungguhan.
Bukan turnamen abal-abal. Masuk.
41
00:04:28,541 --> 00:04:29,833
- Anak-anak?
- Ya?
42
00:04:31,708 --> 00:04:32,541
Tangkap!
43
00:04:36,208 --> 00:04:38,625
Three Kings!
44
00:04:38,708 --> 00:04:40,958
Ukuran XXXL. Ini untukmu.
45
00:04:43,291 --> 00:04:45,000
Waldi Perkasa yang Pertama.
46
00:04:45,083 --> 00:04:47,291
Stanisław Pemberani yang Pertama!
47
00:04:48,333 --> 00:04:49,166
Rudy.
48
00:04:50,333 --> 00:04:51,333
Rudy!
49
00:04:53,083 --> 00:04:54,083
Ini untukmu.
50
00:04:54,166 --> 00:04:56,750
Dibanding dia,
Staszek dan aku cuma pemula.
51
00:04:56,833 --> 00:04:57,791
Amatir.
52
00:04:57,875 --> 00:04:59,250
Rudy adalah pemain andal.
53
00:04:59,333 --> 00:05:01,125
Dia tak terlalu senang.
54
00:05:01,625 --> 00:05:04,125
Dia akan senang
saat kita mengenakannya di turnamen.
55
00:05:04,208 --> 00:05:05,625
Bukan turnamen biasa.
56
00:05:06,125 --> 00:05:07,208
Sialan, Waldi!
57
00:05:07,291 --> 00:05:09,666
Bayangkan gerombolan penggemar
dan pengikut!
58
00:05:46,791 --> 00:05:47,625
Ibu!
59
00:05:48,916 --> 00:05:51,291
Bibiku akan datang. Harus rapi.
60
00:05:51,375 --> 00:05:53,541
Ibu sudah menyedot debu sejam lalu!
61
00:06:28,458 --> 00:06:32,541
- Maju, Waldi!
- Ayo, Waldek!
62
00:06:32,625 --> 00:06:38,291
- Waldek, teruskan! Lebih cepat!
- Kau pasti bisa!
63
00:06:39,041 --> 00:06:41,000
Tidak!
64
00:06:42,958 --> 00:06:44,416
NILAI OLAHRAGA
WALDEMAR BANAŚ - F
65
00:06:47,708 --> 00:06:48,833
Mau main malam ini?
66
00:06:49,750 --> 00:06:50,583
Entahlah.
67
00:06:51,125 --> 00:06:53,958
Bibi Mariolka, bibinya ibuku
datang hari ini.
68
00:06:54,625 --> 00:06:55,708
Yang...
69
00:06:57,125 --> 00:06:58,583
Aku tak iri padamu.
70
00:07:00,875 --> 00:07:02,166
Kita bisa main malam-malam.
71
00:07:08,458 --> 00:07:09,708
Sebentar!
72
00:07:10,333 --> 00:07:13,375
Apa itu? Lihat.
Lampu lalu lintas belum diperbaiki.
73
00:07:13,458 --> 00:07:15,041
Di sini sangat berbahaya.
74
00:07:15,125 --> 00:07:17,333
Anak yang jalan sendiri
sepulang sekolah bisa...
75
00:07:20,250 --> 00:07:23,291
Bisa tertabrak truk yang melaju cepat,
76
00:07:23,375 --> 00:07:27,416
pada saat yang sama
jatuh ke lubang di tengah jalan
77
00:07:27,500 --> 00:07:29,041
dan tenggelam di lautan kotoran.
78
00:07:30,375 --> 00:07:33,541
- Kapan dia berjalan sendiri?
- Saat lampunya sudah diperbaiki.
79
00:07:55,791 --> 00:07:57,500
- Halo, Sayang!
- Halo.
80
00:07:57,583 --> 00:07:59,291
Kau tak kelihatan sakit.
81
00:07:59,375 --> 00:08:01,166
Cantik sekali!
82
00:08:01,250 --> 00:08:06,500
Kłodzko sangat jauh dari sini.
Aku mengarungi 500 kilometer tanpa henti.
83
00:08:06,583 --> 00:08:10,083
Tapi orang-orang tak pandai mengemudi.
Sangat payah.
84
00:08:10,166 --> 00:08:14,125
Makin bagus mobilnya,
makin payah pengemudinya.
85
00:08:14,208 --> 00:08:17,083
Lagi pula, ada pemugaran di mana-mana.
86
00:08:17,166 --> 00:08:23,375
Mengecat garis, memangkas pohon,
atau merapikan sesuatu.
87
00:08:23,458 --> 00:08:27,416
Seolah tak bisa dikerjakan di malam hari
saat orang-orang tidur.
88
00:08:27,500 --> 00:08:31,291
Mereka malah mengerjakannya di siang hari,
saat semua orang terburu-buru.
89
00:08:31,375 --> 00:08:35,000
Aku bisa mengatakan beberapa hal
tentang bibi ibuku,
90
00:08:35,083 --> 00:08:37,208
tapi entah bagaimana aku lemas.
91
00:08:37,291 --> 00:08:38,791
Aku mengalami stres berat.
92
00:08:38,875 --> 00:08:40,375
Walduś, bibimu di sini!
93
00:08:40,458 --> 00:08:41,875
Tak kusangka.
94
00:08:41,958 --> 00:08:43,000
Halo, Sayang.
95
00:08:44,250 --> 00:08:46,166
Kau agak gemuk, ya?
96
00:08:46,666 --> 00:08:48,791
Kau agak gila, ya?
97
00:08:48,875 --> 00:08:49,708
Halo, Kawan.
98
00:08:52,791 --> 00:08:57,041
Tempat ini bersih, Tereska.
Seolah kau menyambut pastor paroki.
99
00:08:57,125 --> 00:09:00,000
Hanya itu yang kau lakukan?
Bersih-bersih saja?
100
00:09:01,291 --> 00:09:06,416
Sejujurnya, rumahmu terasa tak bernyawa.
101
00:09:07,125 --> 00:09:09,916
Maaf. Salah bicara.
102
00:09:12,833 --> 00:09:13,875
Menjijikkan!
103
00:09:13,958 --> 00:09:16,625
Kurasa mentalku tak sanggup menangani ini.
104
00:09:16,708 --> 00:09:18,083
Mana yang masuk kulkas?
105
00:09:18,166 --> 00:09:23,458
Apa aku pernah cerita tentang pudelku dulu
yang kehilangan semua giginya?
106
00:09:24,083 --> 00:09:25,958
Belum.
107
00:09:26,041 --> 00:09:28,500
Ya, dia suka permen.
108
00:09:28,583 --> 00:09:31,791
Tentu saja, semua giginya ompong.
Atas dan bawah.
109
00:09:32,291 --> 00:09:34,625
Dia tak bisa makan,
jadi, dia mati. Kasihan.
110
00:09:34,708 --> 00:09:37,041
Setelah itu aku bisa melancong bersama
111
00:09:38,166 --> 00:09:39,125
teman-temanku.
112
00:09:42,000 --> 00:09:44,375
Karena aku anggota klub.
113
00:09:44,458 --> 00:09:49,166
Kami sering melancong.
Jadi, kami pergi ke Turki untuk...
114
00:09:51,791 --> 00:09:55,041
Apa tangan Walduś menderita reumatik?
115
00:09:55,125 --> 00:09:56,833
Dia tak bisa menuang sendiri?
116
00:10:02,333 --> 00:10:04,125
Dia gila, 'kan?
117
00:10:04,208 --> 00:10:06,291
Orang waras mana yang bersikap begitu?
118
00:10:08,291 --> 00:10:11,541
Besok, lap debu dari sepedamu.
Kau sudah punya pacar?
119
00:10:13,500 --> 00:10:17,041
Tapi ada kamar untukmu!
Ranjangnya sudah dirapikan.
120
00:10:17,125 --> 00:10:20,375
Maksudku, aku sudah siapkan semuanya
kalau saja...
121
00:10:20,458 --> 00:10:25,166
Ya, ada persediaan makanan sampah
selama setahun di kulkasmu.
122
00:10:26,083 --> 00:10:29,250
Tapi aku tak berniat tinggal di sini
selama itu.
123
00:10:29,333 --> 00:10:30,458
Aku punya kehidupan.
124
00:10:31,041 --> 00:10:32,500
Aku punya rencana.
125
00:10:33,416 --> 00:10:34,958
Kau juga punya rencana, 'kan?
126
00:10:44,458 --> 00:10:47,458
Pompa, pompa
Pompa lambung kapal
127
00:10:47,541 --> 00:10:50,875
Pompa di mana-mana
Tapi dek butuh lebih banyak orang
128
00:10:50,958 --> 00:10:53,833
Ada tsunami
Kita harus bergegas
129
00:10:53,916 --> 00:10:57,333
Hujan deras
Mari kita genjot pompanya
130
00:10:58,791 --> 00:10:59,875
Benar.
131
00:10:59,958 --> 00:11:02,375
Pompa
132
00:11:02,458 --> 00:11:04,208
Kau lebih suka bersama Kakek?
133
00:11:04,833 --> 00:11:06,250
- Boleh bawa komputer?
- Tidak.
134
00:11:07,583 --> 00:11:08,583
Di sana pedesaan.
135
00:11:09,375 --> 00:11:12,791
Maka aku tak punya pilihan.
Ibu tahu peretas hidupku.
136
00:11:13,791 --> 00:11:15,166
"Prioritas".
137
00:11:17,041 --> 00:11:18,208
Ya, Ibu tahu.
138
00:11:20,708 --> 00:11:23,041
Bibi berjanji akan mengizinkanmu berlatih.
139
00:11:23,125 --> 00:11:27,208
Ibu sudah cerita tentang turnamen,
uang, dan pengikut.
140
00:11:30,125 --> 00:11:31,458
Mau Ibu dongengkan?
141
00:11:33,875 --> 00:11:36,208
Ibu akan menjalani tes dan pulang, ya?
142
00:11:36,291 --> 00:11:37,375
Tes? Itu saja?
143
00:11:44,750 --> 00:11:45,666
Selamat tidur.
144
00:11:57,541 --> 00:11:58,375
Waldi!
145
00:12:17,041 --> 00:12:23,625
Waldek!
146
00:12:52,583 --> 00:12:54,625
- Kami membiarkanmu menang!
- Ya, benar.
147
00:12:54,708 --> 00:12:56,208
Agar kau tak menangis, pemula.
148
00:12:56,291 --> 00:12:58,375
Tawon, Nyamuk, berhentilah memalukan.
149
00:12:58,458 --> 00:13:00,125
Three Kings, selamat.
150
00:13:00,208 --> 00:13:01,083
Terima kasih.
151
00:13:02,916 --> 00:13:05,791
Pemenangnya adalah
Waldi Perkasa si Pertama!
152
00:13:06,291 --> 00:13:07,875
Perkasa, waktunya tidur!
153
00:13:34,916 --> 00:13:38,833
Kenapa Ibu tak bisa jalani tes
dengan dokter di klinik dekat sini?
154
00:13:38,916 --> 00:13:41,833
Begitu lebih baik bagi kami berdua.
155
00:13:41,916 --> 00:13:44,375
Aku tak perlu tinggal
bersama orang gila ini.
156
00:13:44,458 --> 00:13:47,083
Aku merasa seperti tersedot
ke lubang hitam
157
00:13:47,166 --> 00:13:49,375
atau terperosok ke jurang.
158
00:13:49,958 --> 00:13:52,083
Jurang keputusasaan.
159
00:14:00,333 --> 00:14:02,791
"Pasta kentang susu kedelai sehat"?
160
00:14:03,500 --> 00:14:04,875
Aku tak mau makan itu.
161
00:14:05,375 --> 00:14:07,916
Aku mau ayam kulit renyah.
162
00:14:12,000 --> 00:14:13,750
Percobaan pertama selalu gagal.
163
00:14:15,958 --> 00:14:17,625
Kita turunkan standarnya.
164
00:14:18,916 --> 00:14:22,583
Tapi yang terpenting adalah
kau membuatnya sendiri.
165
00:14:26,458 --> 00:14:27,583
Permisi.
166
00:14:43,625 --> 00:14:46,583
Walduś!
Piringnya tak bisa mencuci sendiri.
167
00:14:52,625 --> 00:14:53,458
Berminyak.
168
00:15:17,791 --> 00:15:24,000
Apartemennya tampak sangat steril.
Ini perlu... Kita harus... Jelas.
169
00:15:25,666 --> 00:15:27,583
Walduś! Sepeda!
170
00:15:28,291 --> 00:15:32,375
Bibi, aku atlet elektronik. Ini peretasku.
171
00:15:33,083 --> 00:15:34,083
"Prioritas".
172
00:15:34,166 --> 00:15:35,000
Prioritas.
173
00:15:35,083 --> 00:15:37,750
Aku dan timku sedang bersiap
untuk turnamen besar.
174
00:15:37,833 --> 00:15:40,416
Lagi pula, bersepeda membuat ototku sakit.
175
00:15:40,500 --> 00:15:43,125
Kita harus beraktivitas, jangan diam saja.
176
00:15:45,458 --> 00:15:47,958
Keadaan takkan sesuai keinginanmu,
Perempuan Gila!
177
00:15:48,458 --> 00:15:49,333
Ibu harus tahu.
178
00:15:50,208 --> 00:15:52,291
Lihat saja. Akan kuceritakan semuanya.
179
00:15:53,083 --> 00:15:54,291
Walduś!
180
00:15:56,375 --> 00:15:57,958
Walduś!
181
00:15:58,916 --> 00:16:00,375
Teruskan!
182
00:16:01,208 --> 00:16:02,500
Teruskan!
183
00:16:04,250 --> 00:16:07,083
Ya ampun. Dia gila.
184
00:16:07,166 --> 00:16:09,666
Walduś! Teruskan!
185
00:16:19,083 --> 00:16:20,125
Tereska!
186
00:16:21,208 --> 00:16:22,291
Apa kabar, Sayang?
187
00:16:22,375 --> 00:16:23,208
Bibi...
188
00:16:24,041 --> 00:16:25,583
Aku mau pulang ke Waldek.
189
00:16:27,458 --> 00:16:29,083
Apa maksudmu?
190
00:16:30,250 --> 00:16:32,000
Tak ada gunanya aku di sini.
191
00:16:32,791 --> 00:16:34,666
Apa maksudmu?
192
00:16:35,250 --> 00:16:37,583
Kau harus tetap di sana, mengerti?
193
00:16:37,666 --> 00:16:39,000
Lakukanlah untuk dia.
194
00:16:39,750 --> 00:16:42,708
Dia jauh dari bahaya.
Aku mengurusnya dengan baik.
195
00:16:44,125 --> 00:16:44,958
Tereska?
196
00:16:45,958 --> 00:16:46,791
Aku di sini.
197
00:16:47,291 --> 00:16:48,833
Kau sangat berani, Sayang.
198
00:16:49,333 --> 00:16:50,291
Terima kasih, Bibi.
199
00:16:50,375 --> 00:16:51,208
Dah!
200
00:16:59,625 --> 00:17:03,958
Kita takkan menyerah!
201
00:17:06,750 --> 00:17:09,916
Permisi, Pak!
202
00:17:10,500 --> 00:17:14,125
Jangan repot-repot! Taruh saja di sana!
203
00:17:14,208 --> 00:17:17,875
Kami bawa ke atas nanti! Kami sendiri!
204
00:17:18,458 --> 00:17:19,541
Kami akan membawanya!
205
00:17:20,791 --> 00:17:21,625
Terima kasih!
206
00:17:22,666 --> 00:17:23,500
Walduś!
207
00:17:24,916 --> 00:17:25,875
Walduś!
208
00:17:30,541 --> 00:17:33,166
Cantiknya. Hati-hati! Ini sungguh indah.
209
00:17:33,250 --> 00:17:34,416
Walduś, hati-hati!
210
00:17:39,750 --> 00:17:41,541
Apa ini yang terakhir?
211
00:17:45,833 --> 00:17:46,833
Gila.
212
00:17:47,583 --> 00:17:48,416
Apa katamu?
213
00:17:50,291 --> 00:17:52,500
Tidak. Kurasa pikiranku yang bicara.
214
00:17:53,083 --> 00:17:55,250
Maksudku, suara hatiku.
215
00:17:55,333 --> 00:18:00,750
Kau sudah bergerak sedikit, cepat mandi,
ganti baju, dan berangkat ke sekolah.
216
00:18:03,416 --> 00:18:04,875
Ke sekolah sendirian?
217
00:18:06,250 --> 00:18:07,958
Aku bisa menggendongmu.
218
00:18:15,541 --> 00:18:19,250
Keterlaluan. Jalan sendirian ke sekolah?
219
00:18:19,333 --> 00:18:20,250
Kemeja yang keren.
220
00:18:22,791 --> 00:18:24,333
Berdandan sendirian?
221
00:18:24,875 --> 00:18:26,291
Ini berlebihan bagiku.
222
00:18:28,000 --> 00:18:30,708
Menyeberang jalan sendirian juga?
223
00:18:37,541 --> 00:18:38,375
Apa kabar?
224
00:18:39,708 --> 00:18:40,750
Hai, Staszek.
225
00:18:40,833 --> 00:18:44,375
Begitulah caranya.
Bukan menggandeng tangan ibumu. Ayo.
226
00:18:47,500 --> 00:18:49,333
Tapi kau seperti orang bodoh.
227
00:19:22,416 --> 00:19:23,416
Hei, Waldi.
228
00:19:39,541 --> 00:19:40,833
Lihat gadis itu!
229
00:19:40,916 --> 00:19:42,083
Hei, gadis-gadis cantik!
230
00:19:43,375 --> 00:19:44,958
Ada masalah, Nak?
231
00:19:46,583 --> 00:19:47,416
Tidak.
232
00:19:48,666 --> 00:19:50,916
Bukankah dia agak agresif?
233
00:19:51,000 --> 00:19:52,625
Bukankah kau agak berengsek?
234
00:19:57,208 --> 00:20:02,500
Menyebalkan. Karena bibiku yang gila,
aku tak punya waktu untuk diriku sendiri.
235
00:20:03,041 --> 00:20:06,416
Tak ada waktu untuk mengejar impian
dan melebarkan sayap.
236
00:20:07,916 --> 00:20:08,875
Main gim, maksudku.
237
00:20:10,750 --> 00:20:12,833
Kawan, kau lelaki atau bukan?
238
00:20:13,541 --> 00:20:14,666
Lawan dia.
239
00:20:15,291 --> 00:20:19,000
Kukira kau jatuh dari sepeda, Bocah Gemuk.
240
00:20:20,750 --> 00:20:21,583
Ayolah.
241
00:20:22,083 --> 00:20:25,875
Aku Waldi Perkasa yang Pertama,
kau tak bisa memperlakukanku seperti ini!
242
00:20:28,125 --> 00:20:30,541
Bersepeda hari ini sudah cukup.
243
00:20:32,250 --> 00:20:34,625
- Halo!
- Hai, Tampan.
244
00:20:36,375 --> 00:20:39,750
Jadi? Sesi dengan Rudy nanti?
Insects ingin tanding ulang.
245
00:20:53,500 --> 00:20:54,333
Halo?
246
00:20:54,833 --> 00:20:55,750
Bu?
247
00:20:58,625 --> 00:21:00,125
Kapan Ibu pulang?
248
00:21:02,333 --> 00:21:04,750
Vitamin di tubuh Ibu masih kurang?
249
00:21:04,833 --> 00:21:08,250
Maka, pulanglah
lalu tambah asupan buah dan sayuran.
250
00:21:09,833 --> 00:21:12,916
Tapi, Bu, mental Bibi tidak stabil!
251
00:21:14,125 --> 00:21:14,958
Maksudku...
252
00:21:16,125 --> 00:21:20,000
Bukan "apa adanya".
Sekarang dia makin parah dari biasanya.
253
00:21:40,541 --> 00:21:41,375
Waldi!
254
00:21:42,916 --> 00:21:46,041
Waldi? Ayolah. Yang benar saja?
255
00:22:07,958 --> 00:22:09,916
Apa ada kebakaran? Kebakaran!
256
00:22:18,250 --> 00:22:19,416
Menakutkan, bukan?
257
00:22:20,000 --> 00:22:22,875
Dia yang tertawa, tertawa...
258
00:22:22,958 --> 00:22:23,958
Ya, dia tertawa.
259
00:22:24,041 --> 00:22:25,208
...akan tertawa terakhir.
260
00:22:26,250 --> 00:22:31,750
- Karena kau, aku melewatkan pertandingan.
- Tunggu sebentar. Bibimu baik.
261
00:22:32,750 --> 00:22:35,083
Dia bahkan menyelimutimu
dengan jubah mandi.
262
00:22:38,875 --> 00:22:39,708
Sarapan.
263
00:22:42,708 --> 00:22:44,166
Buatlah...
264
00:22:44,250 --> 00:22:47,333
Waldi Perkasa yang Pertama, lawan dia!
265
00:22:47,416 --> 00:22:49,083
...sarapan sendiri.
266
00:22:49,166 --> 00:22:50,583
Jangan jadi pecundang.
267
00:22:53,208 --> 00:22:54,041
Bu?
268
00:22:54,625 --> 00:22:57,708
Perempuan sadis ini menyuruhku
bersepeda seratus jam sehari.
269
00:22:58,583 --> 00:23:00,333
Sendiku kelelahan.
270
00:23:00,416 --> 00:23:02,083
Jangan.
271
00:23:05,291 --> 00:23:11,041
Dia juga menyuruhku mengelap, berbelanja,
melipat baju, dan membersihkan toilet.
272
00:23:11,750 --> 00:23:13,958
Ibu dengar, 'kan? Membersihkan toilet!
273
00:23:17,500 --> 00:23:19,166
Dan dia membuatku kelaparan.
274
00:23:19,250 --> 00:23:21,083
Aku akan tuangkan air panas ke tehku.
275
00:23:21,166 --> 00:23:26,958
Kau butuh air panas untuk menyeduh teh
dan menjadikannya teh.
276
00:23:27,041 --> 00:23:30,041
Begitu. Aromanya. Warnanya. Rasanya!
277
00:23:30,125 --> 00:23:32,500
Jangan tertawa karena itu tidak lucu!
278
00:23:32,583 --> 00:23:33,708
Aku tak bercanda.
279
00:23:35,583 --> 00:23:37,875
Dia menyiksaku secara mental.
280
00:23:37,958 --> 00:23:40,791
Saat berat badanmu turun,
kita beli ukuran yang lebih kecil.
281
00:23:41,333 --> 00:23:42,666
Punya topi renang?
282
00:23:43,166 --> 00:23:44,875
Sudahlah, pakai punyaku saja.
283
00:23:44,958 --> 00:23:47,416
Kita akan berenang hari Sabtu.
Ajak Staszek.
284
00:23:48,166 --> 00:23:50,666
Ini sungguh tidak lucu. Dah!
285
00:23:51,791 --> 00:23:54,333
Kau sudah di ujung tanduk.
286
00:23:57,000 --> 00:23:58,458
Mau main sepulang sekolah?
287
00:23:58,958 --> 00:24:00,583
Aku juga kirim pesan ke Rudy.
288
00:24:00,666 --> 00:24:03,125
Dia murka padamu
karena membuatnya tampak bodoh.
289
00:24:03,208 --> 00:24:06,500
Maksudku, kau tampak manis
dengan jubah mandi merah mudamu.
290
00:24:09,666 --> 00:24:11,166
Dia akan melupakannya. Fakta.
291
00:24:11,875 --> 00:24:13,250
Sudah biasa.
292
00:24:13,333 --> 00:24:14,541
Jubah mandi Ibu.
293
00:24:15,083 --> 00:24:16,125
Tengah malam.
294
00:24:16,208 --> 00:24:18,625
Kirim pesan ke Rudy
kita main tengah malam.
295
00:24:19,208 --> 00:24:21,791
Jika pemula itu belum tidur saat itu.
296
00:25:07,166 --> 00:25:08,416
Hei, apa kabar?
297
00:25:09,250 --> 00:25:10,083
Lihat.
298
00:25:11,041 --> 00:25:12,166
RUDY GANTI TIM!
299
00:25:12,250 --> 00:25:13,458
Saluran baruku rilis.
300
00:25:13,541 --> 00:25:17,250
Aku sudah lama bergaul
dengan para amatir, Three Kings.
301
00:25:17,750 --> 00:25:20,208
Tapi aku baru bergabung
dengan tim profesional.
302
00:25:20,291 --> 00:25:22,625
Aku akan bermain bersama mereka
di turnamen besar.
303
00:25:22,708 --> 00:25:24,083
Mau tahu cara menang?
304
00:25:24,166 --> 00:25:27,250
Ikuti saluranku, tautan di bawah.
Salam damai!
305
00:25:27,333 --> 00:25:29,833
Dia melakukannya cuma karena kau tertidur?
306
00:25:30,625 --> 00:25:34,958
Kalau kata ayahku, "Kau bertindak
seperti orang bodoh dan pecundang."
307
00:25:35,041 --> 00:25:36,333
Fakta, tapi...
308
00:25:36,416 --> 00:25:37,500
Jadi, itu salahku?
309
00:25:37,583 --> 00:25:38,708
Bukan salahku!
310
00:26:12,083 --> 00:26:15,500
Dia benar-benar kehilangan kontak
dengan kenyataan.
311
00:26:15,583 --> 00:26:18,833
Dia bukan orang yang cocok
untuk mengurus anak.
312
00:26:18,916 --> 00:26:21,458
Dia sangat mengancam bagiku.
313
00:26:21,541 --> 00:26:23,541
Aku dalam bahaya.
314
00:26:23,625 --> 00:26:24,916
Aku harus bagaimana?
315
00:26:25,000 --> 00:26:26,708
Telepon polisi?
316
00:26:26,791 --> 00:26:27,916
Kabur?
317
00:26:28,000 --> 00:26:29,750
Tapi ke mana? Kepada siapa?
318
00:26:41,916 --> 00:26:44,375
RUMAH SAKIT JALAN NAWOJOWA
BANGSAL 2 - KAMAR 004
319
00:28:31,000 --> 00:28:32,875
Sedang apa kau di sini?
320
00:28:33,375 --> 00:28:35,625
Aku mau bertemu ibuku, Teresa Banaś.
321
00:28:36,166 --> 00:28:38,875
- Dia menjalani tes di sini.
- Kau kemari bersama siapa?
322
00:28:40,458 --> 00:28:41,541
Bersama pria itu.
323
00:28:45,250 --> 00:28:46,083
Hei! Berhenti!
324
00:30:15,791 --> 00:30:16,750
Walduś!
325
00:30:17,250 --> 00:30:23,083
Dari mana saja, Nak?
326
00:30:26,833 --> 00:30:30,583
Aku tak melihatmu saat ke sekolah,
jadi, kukira kau depresi.
327
00:30:30,666 --> 00:30:31,750
Enak saja!
328
00:30:34,083 --> 00:30:36,041
Anak-anak! Cukup. Hentikan!
329
00:30:36,625 --> 00:30:38,000
Kebanyakan main gim.
330
00:30:38,083 --> 00:30:39,125
Enak saja!
331
00:30:40,250 --> 00:30:41,083
Tunggu.
332
00:30:46,916 --> 00:30:47,750
Tereska?
333
00:30:48,416 --> 00:30:52,083
Ya, dia ada di rumah. Kenapa?
334
00:30:53,000 --> 00:30:54,291
Dia di rumah sakit?
335
00:30:55,833 --> 00:30:58,125
Di rumah sakit... Tapi kenapa? Ya!
336
00:30:58,208 --> 00:31:02,375
Dengar. Kami melewati rumah sakit
dan dia bersikeras...
337
00:31:03,041 --> 00:31:04,458
Tereska, jangan konyol.
338
00:31:04,958 --> 00:31:06,125
Dia hanya ingin
339
00:31:07,041 --> 00:31:09,000
melihat gedung itu di malam hari.
340
00:31:09,083 --> 00:31:11,875
Dia ingin melihat gedung rumah sakit
di malam hari.
341
00:31:13,250 --> 00:31:14,291
Oke, dah.
342
00:31:14,958 --> 00:31:18,750
Jangan tersinggung, tapi aku
takkan percaya cerita seburuk itu.
343
00:31:21,583 --> 00:31:24,875
Walduś! Pergi ke sekolah atau naik sepeda.
344
00:31:24,958 --> 00:31:25,791
Walduś!
345
00:31:31,125 --> 00:31:33,625
Kita tak bisa diam saja.
346
00:31:35,541 --> 00:31:36,750
Kita harus beraktivitas.
347
00:31:37,333 --> 00:31:38,375
Harus bertindak.
348
00:31:38,458 --> 00:31:42,958
Kita harus bergerak terus
untuk menghindari berpikir dan khawatir.
349
00:31:43,041 --> 00:31:46,625
Bu, jika kau tak membuatnya bekerja keras,
mungkin dia takkan tertidur.
350
00:31:46,708 --> 00:31:50,291
Kalau kata ayahku,
dia bekerja keras seperti kuda.
351
00:31:50,375 --> 00:31:53,416
Mungkin jika tidak,
tim kami masih utuh... Terserah.
352
00:32:02,958 --> 00:32:05,916
Tim baruku sudah mendaftar untuk turnamen.
353
00:32:06,000 --> 00:32:10,916
Di tim lamaku, Three Kings,
ada anak baik dan manis yang...
354
00:32:12,250 --> 00:32:13,291
Itu tentang kau.
355
00:32:13,375 --> 00:32:14,583
...berpikir dia lebih baik.
356
00:32:14,666 --> 00:32:15,625
Tidak membantu, Bu.
357
00:32:15,708 --> 00:32:18,583
Kadang kau harus memilih
antara lebih baik dan lebih buruk.
358
00:32:19,500 --> 00:32:22,250
Aku memilih yang lebih baik.
Apa yang akan kau pilih?
359
00:32:24,416 --> 00:32:25,916
{\an8}Bertanding tanpa dia.
360
00:32:27,291 --> 00:32:30,541
{\an8}Harus ada tiga pemain
dan kami butuh pemain profesional.
361
00:32:31,041 --> 00:32:32,666
{\an8}Bukankah banyak ikan di laut?
362
00:32:34,375 --> 00:32:37,166
{\an8}Cari pemain lain.
363
00:32:41,583 --> 00:32:44,750
{\an8}Walduś, kau boleh bolos sekolah hari ini,
tapi tetap bersepeda.
364
00:32:44,833 --> 00:32:48,583
{\an8}Sedikit olahraga akan bagus untukmu
dan untuk kepalamu.
365
00:32:49,875 --> 00:32:53,666
Aku terbang di atas air
366
00:33:02,458 --> 00:33:04,166
Kelilingi alun-alun.
367
00:33:05,500 --> 00:33:07,250
Gerakkan kakimu.
368
00:33:08,083 --> 00:33:08,916
Waldek!
369
00:33:11,625 --> 00:33:13,250
Aku juga bolos sekolah.
370
00:33:13,333 --> 00:33:15,083
Jelas dengan penyesalan besar.
371
00:33:20,458 --> 00:33:22,416
Dia tak bisa melihat kita. Ayo.
372
00:33:24,500 --> 00:33:25,333
Ayo!
373
00:33:37,208 --> 00:33:38,208
Ayolah, Waldi.
374
00:33:41,166 --> 00:33:43,291
Aku bisa bermain denganmu. Tak masalah.
375
00:33:43,833 --> 00:33:44,666
Tapi...
376
00:33:44,750 --> 00:33:45,625
{\an8}UJI COBA PEREKRUTAN
377
00:33:45,708 --> 00:33:48,750
Tapi turnamennya?
Mungkin delapan, sepuluh tahun lagi.
378
00:33:48,833 --> 00:33:51,125
Waktu luangku lebih banyak
saat anak-anakku dewasa.
379
00:33:54,708 --> 00:33:55,541
Apa?
380
00:34:00,291 --> 00:34:04,750
Hai. Apa kalian merekrut
untuk Three Kings? Aku mau...
381
00:34:05,875 --> 00:34:08,375
Perempuan di tim kita?
Aku tak main dengan perempuan.
382
00:34:08,875 --> 00:34:10,958
Tapi dia cantik.
383
00:34:11,541 --> 00:34:14,666
Kalau kata ayahku, kumismu mulai tumbuh.
384
00:34:15,166 --> 00:34:17,250
Justyna, kau apakan kibornya?
385
00:34:19,208 --> 00:34:20,833
Justyna, kiborku rusak!
386
00:34:21,708 --> 00:34:22,541
Justyna!
387
00:34:28,750 --> 00:34:33,916
Saat aku tahu soal uji coba ini,
kupikir "kenapa tidak"?
388
00:34:34,000 --> 00:34:36,083
Aku selalu ingin main film.
389
00:34:37,333 --> 00:34:38,416
Hai, anak-anak.
390
00:34:39,125 --> 00:34:40,125
Ya.
391
00:34:40,916 --> 00:34:41,750
Hai, anak-anak.
392
00:34:51,791 --> 00:34:54,666
Anak-anak. Ibu akan segera pulang kerja.
393
00:35:02,791 --> 00:35:04,083
Sialan!
394
00:35:04,166 --> 00:35:06,000
Aku bersepeda terlalu lama.
395
00:35:13,750 --> 00:35:14,875
Di mana sepedaku?
396
00:35:16,000 --> 00:35:19,375
Mungkin, aku memarkirnya di tempat lain?
397
00:35:20,416 --> 00:35:23,250
Aktivitas fisik yang terus-menerus
pasti menyebabkan
398
00:35:23,333 --> 00:35:26,333
pengendapan magnesium dan pengasaman otak.
399
00:35:27,208 --> 00:35:30,125
Semua yang ada di otakku
terfermentasi dan tercampur.
400
00:35:35,500 --> 00:35:38,000
Aku harus bilang apa pada bibiku? Apa?
401
00:35:39,375 --> 00:35:43,416
Pada kilometer ke-12,
saat jari kakiku kram,
402
00:35:44,000 --> 00:35:47,958
karena kelelahan,
magnesium mengendap dari tubuhku.
403
00:35:48,041 --> 00:35:51,750
Aku berhenti dan melihat kawanan burung
terbang melintasi langit.
404
00:35:51,833 --> 00:35:53,333
Pemandangan yang indah.
405
00:35:53,875 --> 00:35:55,291
Lalu tiba-tiba,
406
00:35:55,375 --> 00:35:56,833
anak anjing di kanal!
407
00:35:56,916 --> 00:35:58,958
Hitam dan putih. Dia memekik.
408
00:36:00,625 --> 00:36:02,375
Kuulurkan dahan kepadanya.
409
00:36:02,458 --> 00:36:04,916
Dia raih dengan giginya.
Dia masih bergigi.
410
00:36:05,000 --> 00:36:06,416
Giginya belum membusuk.
411
00:36:07,166 --> 00:36:08,166
Lalu...
412
00:36:09,333 --> 00:36:10,833
Ada tiga orang.
413
00:36:18,916 --> 00:36:20,666
Kupukul yang pertama seperti ini.
414
00:36:25,083 --> 00:36:26,750
Kupukul yang lainnya, begini...
415
00:36:34,625 --> 00:36:36,958
Lalu kuhajar yang ketiga
dengan tendangan memutar.
416
00:36:45,791 --> 00:36:48,125
Untungnya berakhir dengan baik.
417
00:36:48,625 --> 00:36:50,250
Tapi mereka mencuri sepedaku.
418
00:36:50,333 --> 00:36:53,625
Mereka mencurinya
saat aku menyelamatkan anak anjing.
419
00:36:57,958 --> 00:37:02,875
Walduś, aku sangat bangga padamu.
420
00:37:03,458 --> 00:37:04,750
Jangan cemaskan sepeda.
421
00:37:04,833 --> 00:37:07,250
Sepertinya pencuri itu membawanya
422
00:37:07,333 --> 00:37:09,875
dan meninggalkannya
di luar gedung Staszek.
423
00:37:10,708 --> 00:37:14,833
Aku membawanya pulang saat aku berlari.
424
00:37:14,916 --> 00:37:15,750
Jadi...
425
00:37:16,541 --> 00:37:17,375
Kau tahu...
426
00:37:25,708 --> 00:37:27,416
Anak anjing...
427
00:37:35,791 --> 00:37:36,625
Maaf.
428
00:38:23,791 --> 00:38:26,666
IBU
429
00:39:17,750 --> 00:39:19,166
Walduś!
430
00:39:51,916 --> 00:39:52,791
Kejutan!
431
00:39:54,333 --> 00:39:56,166
Ibumu menyuruhku
memberikan ini kepadamu.
432
00:39:56,250 --> 00:40:00,083
Meski aku tak mengerti
alasan dia ingin meracuni anaknya sendiri,
433
00:40:00,625 --> 00:40:03,666
mengingat situasi saat ini,
kuputuskan memberikannya kepadamu.
434
00:40:16,666 --> 00:40:18,500
Katanya dia meneleponmu.
435
00:40:19,416 --> 00:40:21,000
Tapi kau tolak teleponnya.
436
00:40:23,416 --> 00:40:24,250
Aku tahu.
437
00:40:26,416 --> 00:40:28,125
Karena kau takut, 'kan?
438
00:40:36,541 --> 00:40:37,416
Dari Ibu.
439
00:40:42,291 --> 00:40:44,000
Walduś, bicaralah dengannya.
440
00:40:44,500 --> 00:40:45,458
Mungkin kebenarannya...
441
00:40:45,541 --> 00:40:47,250
Aku tak mau tahu kebenaran.
442
00:40:47,833 --> 00:40:51,375
Ibu memilih berbohong,
jadi, aku memilih tak tahu kebenaran.
443
00:40:51,875 --> 00:40:53,416
Semua orang senang.
444
00:40:53,916 --> 00:40:57,666
- Walduś...
- Aku ingin Ibu pulang, itu saja.
445
00:40:58,416 --> 00:41:00,333
Aku tak mau bicara denganmu.
446
00:41:05,916 --> 00:41:08,625
"Aku mau, aku tak mau."
Hidup bukan seperti ini.
447
00:41:09,125 --> 00:41:12,458
Tapi kau bisa mencoba
memotong separuh rasa takutmu.
448
00:41:12,541 --> 00:41:13,416
Separuh?
449
00:41:13,916 --> 00:41:16,708
Omong kosong. Rasa takut? Separuh?
450
00:41:26,416 --> 00:41:28,958
Jadi? Kita bicara? Bermain?
451
00:41:29,458 --> 00:41:31,291
Aku muak dengan Insects yang membocah.
452
00:41:31,375 --> 00:41:33,791
Aku ingin ikut turnamen,
tapi bukan bersama mereka.
453
00:41:33,875 --> 00:41:36,625
Aku ingin main dengan pemain
yang bisa jaga sikap.
454
00:41:36,708 --> 00:41:38,708
Jadi? Kalian merekrut atau tidak?
455
00:41:38,791 --> 00:41:40,916
Kurasa tak perlu uji coba lagi.
456
00:41:41,416 --> 00:41:42,833
Tak perlu.
457
00:41:43,416 --> 00:41:45,958
Karena, Pak. Kau hebat, Pak.
458
00:41:46,458 --> 00:41:50,125
Jadi, jika kau mau,
kau bisa bergabung dengan kami, Pak.
459
00:41:50,208 --> 00:41:52,791
Jika menurutmu kami bisa jaga sikap, Pak.
460
00:41:52,875 --> 00:41:56,375
Lihat saja nanti. Aku harus kenal kalian.
Di kehidupan nyata.
461
00:41:56,458 --> 00:41:59,041
Besok pukul 08,00,
di depan gedung apartemen kalian.
462
00:41:59,125 --> 00:42:00,916
Bagaimana kau tahu tempat tinggal kami?
463
00:42:01,000 --> 00:42:02,958
Kalian sematkan lokasi kalian.
464
00:42:04,833 --> 00:42:07,208
Tapi...
465
00:42:07,291 --> 00:42:10,750
Kami akan berenang besok pagi.
Staszek juga ikut.
466
00:42:10,833 --> 00:42:12,166
Berenang?
467
00:42:13,000 --> 00:42:16,125
Baiklah. Besok pukul 17,00,
di depan gedung apartemen kalian.
468
00:42:16,208 --> 00:42:17,833
Temui aku pukul 17,00 atau batal.
469
00:42:18,416 --> 00:42:19,333
Luar biasa!
470
00:42:19,833 --> 00:42:21,166
Bagaimana jika dia penculik?
471
00:42:22,291 --> 00:42:24,833
- Demi para gadis. Kau paranoid.
- Siapa?
472
00:42:25,875 --> 00:42:27,958
Kita butuh perlindungan.
473
00:42:28,625 --> 00:42:29,458
Baiklah.
474
00:42:33,291 --> 00:42:34,333
Halo, Bibi?
475
00:42:34,916 --> 00:42:38,375
Aku ingin berlari besok pukul 17,00.
476
00:42:38,458 --> 00:42:43,291
Bisakah kau berdiri di dekat jendela
dan ukur waktuku dengan pencatat waktu?
477
00:42:43,958 --> 00:42:46,666
Baiklah. Tentu. Dah.
478
00:42:48,500 --> 00:42:49,416
Ada perlindungan.
479
00:43:17,875 --> 00:43:21,000
AWAS - JACUZZI DALAM
480
00:43:38,500 --> 00:43:39,583
Angkat bangkunya!
481
00:44:07,375 --> 00:44:10,041
Tampaknya ada orang bodoh
yang terjebak di ruang ganti.
482
00:44:10,125 --> 00:44:11,375
Kukira kau.
483
00:44:14,666 --> 00:44:16,708
Oke, Walduś, lepaskan topi itu.
484
00:44:18,250 --> 00:44:19,083
Ayo mulai.
485
00:44:23,833 --> 00:44:26,375
Lebih cepat! Gerakkan kakimu!
486
00:45:06,375 --> 00:45:08,083
Walduś, perosotan air.
487
00:45:39,083 --> 00:45:41,000
Ayo, Walduś. Kau bisa.
488
00:45:47,875 --> 00:45:48,708
Tidak.
489
00:45:49,916 --> 00:45:50,750
Walduś.
490
00:45:52,625 --> 00:45:53,833
Aku akan hitung mundur.
491
00:45:54,333 --> 00:45:57,666
- Saat kubilang "maju", kau akan turun.
- Tidak.
492
00:45:58,833 --> 00:45:59,708
Tiga...
493
00:46:00,750 --> 00:46:02,416
Dua!
494
00:46:03,125 --> 00:46:07,166
- Bibi!
- Walduś!
495
00:46:10,833 --> 00:46:12,791
Walduś!
496
00:46:15,875 --> 00:46:18,583
- Perosotannya tersumbat?
- Sumbat saja mulutmu.
497
00:46:30,875 --> 00:46:31,875
Maaf.
498
00:46:32,791 --> 00:46:35,708
Aku sudah terlalu lama di sini,
entah bagaimana
499
00:46:36,250 --> 00:46:37,750
aku tak melihatmu.
500
00:46:38,333 --> 00:46:40,750
Bagaimana mungkin dia tak melihatku?
501
00:46:41,375 --> 00:46:44,541
- Apa?
- Tak apa-apa.
502
00:46:45,125 --> 00:46:46,916
Aku ingin minta maaf, Nona.
503
00:46:47,000 --> 00:46:48,541
Maksudku, minta maaf padamu.
504
00:46:49,250 --> 00:46:53,000
Karena aku menabrakmu.
505
00:46:53,083 --> 00:46:56,208
Jadi, aku minta maaf padamu.
506
00:46:57,500 --> 00:46:59,041
Dia sangat cantik.
507
00:47:00,250 --> 00:47:01,500
Dia menertawakanku.
508
00:47:02,000 --> 00:47:06,250
Tapi tawanya sangat indah.
Siapa pun bisa menertawakanku seperti itu.
509
00:47:13,041 --> 00:47:16,458
Apa kabar? Aku Staszek. Dan ini Waldemar.
510
00:47:16,958 --> 00:47:19,583
Waldemar. Seperti nama paman-paman.
511
00:47:19,666 --> 00:47:24,083
Paman yang berkata,
"Astaga! Kau sudah dewasa, Nona."
512
00:47:24,166 --> 00:47:25,500
"Sudah punya pacar?"
513
00:47:26,375 --> 00:47:29,416
Dia sangat mungil.
Kau hanya ingin merawatnya.
514
00:47:30,166 --> 00:47:31,041
Kau tak apa-apa?
515
00:47:31,125 --> 00:47:32,500
Dia juga lucu.
516
00:47:33,500 --> 00:47:34,958
Aku akan menikahinya.
517
00:47:35,666 --> 00:47:36,500
Halo?
518
00:47:39,458 --> 00:47:42,166
SENI TERBANG
519
00:47:42,250 --> 00:47:47,916
Delfina, nama yang indah...
520
00:47:48,541 --> 00:47:51,708
- Kenapa kau menendangku?
- Aku mau dia jadi pacarku.
521
00:47:51,791 --> 00:47:54,916
Delfina? Dia memberimu nomor teleponnya?
522
00:47:55,875 --> 00:47:56,708
Bagus.
523
00:47:57,708 --> 00:47:59,125
Kau mau apa?
524
00:47:59,666 --> 00:48:00,500
Entahlah.
525
00:48:01,000 --> 00:48:03,708
Haruskah kukatakan,
"Maukah kau jadi pacarku?"
526
00:48:04,500 --> 00:48:06,166
Tak masalah, 'kan?
527
00:48:06,666 --> 00:48:08,875
Itu seperti tuntutan.
528
00:48:08,958 --> 00:48:12,250
Dia cocok untukku. Dia perempuan impianku.
529
00:48:19,416 --> 00:48:22,291
- Sialan! Ini dari dia!
- Apa?
530
00:48:22,375 --> 00:48:25,208
"Temui aku pukul 17,00 atau batal."
531
00:48:25,750 --> 00:48:28,208
Kita akan temui Semut pukul 17,00, 'kan?
532
00:48:28,708 --> 00:48:29,583
Itu gila.
533
00:48:33,125 --> 00:48:36,000
Aku tak suka mencampur
urusan bisnis dengan kesenangan.
534
00:48:36,083 --> 00:48:38,916
Tapi dalam kasus ini,
aku bisa melanggar aturan.
535
00:48:39,625 --> 00:48:41,000
Aku akan buat pengecualian.
536
00:49:08,125 --> 00:49:10,541
Pukul 17,00 kurang satu menit. Kita aman.
537
00:49:10,625 --> 00:49:12,541
Bagaimana jika Semut lebih dulu?
538
00:49:13,041 --> 00:49:14,166
Begitu lebih baik.
539
00:49:14,250 --> 00:49:18,583
Delfina akan melihat cara kerja kita.
Perempuan suka urusan bisnis.
540
00:49:19,833 --> 00:49:20,708
Hei!
541
00:49:26,000 --> 00:49:29,125
Bung, tenanglah.
Kau takkan berhasil jika bersikap begini.
542
00:49:31,125 --> 00:49:33,666
Kalian direkrut ke timku. Aku Semut.
543
00:49:35,791 --> 00:49:37,333
Kau Semut?
544
00:49:41,125 --> 00:49:46,750
Walduś! Mau lari atau tidak, Sayang?
545
00:49:46,833 --> 00:49:49,375
Itu tetanggaku. Dia agak gila.
546
00:49:49,958 --> 00:49:52,708
Kadang aku membantunya berbelanja
dan mengurusnya.
547
00:49:52,791 --> 00:49:57,583
Walduś! Mau lari atau tidak?
548
00:50:40,250 --> 00:50:41,500
Kau perempuan?
549
00:50:42,375 --> 00:50:44,791
Aku tak mau main dengan perempuan!
550
00:50:44,875 --> 00:50:47,291
Perempuan di Kings? Yang benar saja?
551
00:50:49,375 --> 00:50:51,291
Delfina! Semut!
552
00:50:56,416 --> 00:50:58,000
Astaga, Kawan!
553
00:51:01,500 --> 00:51:04,666
Apa aku baru saja menyaksikan kencan?
554
00:51:05,708 --> 00:51:08,083
Kenapa aku harus pegang pencatat waktu?
555
00:51:08,166 --> 00:51:09,166
Dan kenapa kau...
556
00:51:18,958 --> 00:51:20,708
- Mau bicara?
- Tidak.
557
00:51:22,458 --> 00:51:25,416
Mari lakukan sesuatu
untuk mengalihkan pikiranmu.
558
00:51:25,500 --> 00:51:26,333
Tidak!
559
00:51:35,875 --> 00:51:37,875
Aku Waldi Perkasa.
560
00:51:38,500 --> 00:51:41,041
Aku akan melalui uji ketahanan ini.
561
00:51:41,125 --> 00:51:42,458
Aku takkan menyerah.
562
00:51:47,750 --> 00:51:49,541
Baiklah, aku menyerah.
563
00:52:06,750 --> 00:52:08,125
- Walduś.
- Ibu?
564
00:52:11,250 --> 00:52:13,541
Aku menyuruh ibumu yang gila untuk tenang,
565
00:52:13,625 --> 00:52:18,666
tapi dia pergi dan melihat
apa aku sudah memberimu cokelat.
566
00:52:30,750 --> 00:52:33,458
Maaf Ibu tak memberitahumu.
Itu tidak benar.
567
00:52:38,458 --> 00:52:40,166
Ibu rasa, kita perlu bicara.
568
00:52:41,458 --> 00:52:43,083
Biar kubuatkan secangkir teh.
569
00:52:46,125 --> 00:52:46,958
Waldek...
570
00:52:50,125 --> 00:52:52,041
Ini bukan hanya tes biasa.
571
00:52:53,750 --> 00:52:55,458
Ibu menjalani pengobatan.
572
00:52:56,541 --> 00:52:58,416
Ibu tak percaya aku bisa, ya?
573
00:53:06,750 --> 00:53:07,583
Ibu saja.
574
00:53:07,666 --> 00:53:08,958
- Dia bisa...
- Bibi!
575
00:53:20,125 --> 00:53:20,958
Waldek...
576
00:54:04,833 --> 00:54:07,750
Bibi membelikanku celana pendek baru
yang lebih kecil?
577
00:54:07,833 --> 00:54:09,916
Bagus. Luar biasa.
578
00:54:10,416 --> 00:54:12,875
Dia bahkan tak bisa membiarkan
lelaki senang sedikit,
579
00:54:12,958 --> 00:54:16,291
membawa kemanisan dalam hidupnya.
580
00:54:17,000 --> 00:54:19,125
Dia mencampuri setiap aspek kehidupanku.
581
00:54:19,625 --> 00:54:21,291
Emosional juga.
582
00:54:22,375 --> 00:54:23,458
Bahkan celana pendek.
583
00:54:24,000 --> 00:54:24,916
Perempuan gila.
584
00:54:27,250 --> 00:54:30,833
Ibumu tampak sehat.
Sayang sekali dia kembali ke rumah sakit.
585
00:54:31,500 --> 00:54:33,583
Tapi apa dia harus mengantarmu ke sekolah?
586
00:54:33,666 --> 00:54:35,333
Dia akan tahu saat dia pulang.
587
00:54:37,000 --> 00:54:39,416
Hai.
588
00:54:41,333 --> 00:54:42,875
Dia tidak marah?
589
00:54:43,458 --> 00:54:45,916
Dia mungkin datang untuk menemuiku.
590
00:54:46,625 --> 00:54:48,291
Kami akan punya lima anak.
591
00:54:48,833 --> 00:54:51,166
Ini tempat yang keren.
592
00:54:58,166 --> 00:55:01,541
IJAZAH UNTUK STANISŁAW LEBIODA
JUARA KEDUA LOMPAT JAUH
593
00:55:01,625 --> 00:55:04,000
Berhenti pamer
dan minta maaf padaku, Berengsek.
594
00:55:06,333 --> 00:55:08,208
"Perempuan"? Sungguh?
595
00:55:09,333 --> 00:55:12,083
Maksudku, aku tak tahu harus bilang apa.
596
00:55:12,166 --> 00:55:14,541
Temanmu tahu cara bersikap. Benarkah?
597
00:55:15,583 --> 00:55:18,041
Katakan saja, "Maaf, Nona." Sewajarnya.
598
00:55:18,583 --> 00:55:20,083
Dan cium tangannya.
599
00:55:20,583 --> 00:55:23,208
Ih! Baiklah. Permintaan maaf diterima.
600
00:55:24,416 --> 00:55:27,291
Ini formulir pendaftarannya.
Kalian harus mengisinya.
601
00:55:30,625 --> 00:55:32,875
Selamat datang di Three Kings,
Ratu Delfina.
602
00:55:34,458 --> 00:55:35,750
Kau akan membuatku muntah.
603
00:55:36,500 --> 00:55:39,291
Terlalu banyak menonton
film petualangan, ya?
604
00:55:39,875 --> 00:55:44,791
Dia terbuat dari mimpi.
Harapan dan mimpiku.
605
00:56:01,333 --> 00:56:02,166
Masuk.
606
00:56:03,375 --> 00:56:08,708
Peserta terakhir. Staszek.
607
00:56:10,208 --> 00:56:15,166
Nama keluarga. Lebida?
Itu yang tertulis di ijazahmu, 'kan?
608
00:56:16,083 --> 00:56:18,000
- Lebioda.
- Terserah.
609
00:56:19,458 --> 00:56:21,250
Tulisan tanganmu indah.
610
00:56:23,250 --> 00:56:24,666
Indah, memang.
611
00:56:24,750 --> 00:56:25,666
Hentikan.
612
00:56:27,583 --> 00:56:30,208
Baiklah.
Sekarang tanda tangan orang tuamu.
613
00:56:35,916 --> 00:56:38,791
Aku tak yakin soal ibuku hari ini karena...
614
00:56:39,375 --> 00:56:44,250
...seperti angsa
Aku akan terbang...
615
00:56:44,333 --> 00:56:46,250
Apa itu tetanggamu yang gila?
616
00:56:46,333 --> 00:56:47,375
Dia menyirami tanaman.
617
00:56:50,375 --> 00:56:51,333
Dia bibiku.
618
00:56:51,416 --> 00:56:55,666
Andai aku punya sayap seperti angsa
619
00:56:56,625 --> 00:57:03,458
Aku akan mengikuti Jasiek ke Silesia
620
00:57:04,583 --> 00:57:10,791
Aku terbang di atas hutan
Aku terbang di atas air
621
00:57:10,875 --> 00:57:12,708
Dia akan membuatmu kena masalah.
622
00:57:13,333 --> 00:57:14,625
Aku mencari...
623
00:57:15,250 --> 00:57:16,791
- Halo.
- Hai.
624
00:57:17,291 --> 00:57:18,625
Aku Semut.
625
00:57:19,208 --> 00:57:20,250
Mariola.
626
00:57:21,166 --> 00:57:23,958
Bu, entah apa yang kau lakukan,
tapi aku mau coba.
627
00:57:24,041 --> 00:57:25,166
Ikutlah kapan saja.
628
00:57:25,250 --> 00:57:28,000
Tapi ada yang harus kita urus dulu.
629
00:57:28,625 --> 00:57:32,375
Untuk masuk turnamen,
Waldek butuh izin dari orang tua.
630
00:57:32,458 --> 00:57:35,083
Tapi tanda tangan bibi sudah cukup.
631
00:57:35,166 --> 00:57:36,250
Tanda tangan di mana?
632
00:57:37,750 --> 00:57:38,583
Di sini.
633
00:57:39,541 --> 00:57:40,875
- Sudah.
- Terima kasih.
634
00:57:40,958 --> 00:57:43,833
Aku akan mengajakmu jalan-jalan besok.
Bersama mereka.
635
00:57:53,625 --> 00:57:55,083
Jalanan akan kosong.
636
00:57:55,750 --> 00:57:57,083
Sebab ini pukul 04,00.
637
00:57:57,166 --> 00:58:00,625
Pukul 08,00. Berhenti merengek.
Perempuan tak suka itu. Benar, Semut?
638
00:58:02,125 --> 00:58:04,375
Omong-omong, siapa nama aslimu?
639
00:58:06,666 --> 00:58:07,541
Delfina.
640
00:58:09,416 --> 00:58:12,041
Aku pun akan memakai nama panggilan.
641
00:58:13,083 --> 00:58:16,833
Seolah orang tuamu tak membahayakanmu
dengan namamu, Mariolka.
642
00:58:22,208 --> 00:58:24,250
Formulir pendaftarannya dikirim hari ini?
643
00:58:24,333 --> 00:58:26,083
Kita akan kuasai turnamen itu!
644
00:58:26,166 --> 00:58:29,541
Hadiahnya perjalanan ke Jerman.
645
00:58:29,625 --> 00:58:31,125
Aku belum pernah ke luar negeri.
646
00:58:32,041 --> 00:58:34,083
Kita akan pergi. Pasti!
647
00:58:45,833 --> 00:58:46,833
Ini tak masalah?
648
00:58:47,708 --> 00:58:48,583
Tak masalah.
649
00:59:04,750 --> 00:59:06,500
Kau mengurusnya, ya?
650
00:59:08,333 --> 00:59:13,250
Anak-anak, saatnya pemanasan. Satu, dua!
651
00:59:13,833 --> 00:59:17,041
Satu, dua!
652
00:59:18,208 --> 00:59:20,083
Bu, sudah pernah melakukan ini?
653
00:59:21,625 --> 00:59:26,750
Bukannya aku melawan orang tua
atau mendiskriminasi.
654
00:59:26,833 --> 00:59:30,375
Tapi kabel ini bisa menyentakmu.
Lenganmu bisa robek.
655
00:59:31,375 --> 00:59:33,166
Pikirkanlah. Hidup tanpa lengan?
656
00:59:43,083 --> 00:59:43,916
Aduh!
657
00:59:46,583 --> 00:59:47,791
Baiklah, ayo!
658
01:00:12,833 --> 01:00:13,666
Bagus!
659
01:00:19,208 --> 01:00:24,041
Walduś, tekuk lututmu, regangkan tanganmu,
dan lompat di atas air.
660
01:00:24,125 --> 01:00:27,958
Kau pasti bisa. Ayo. Coba saja!
661
01:00:32,500 --> 01:00:33,333
Sudahlah.
662
01:00:41,583 --> 01:00:43,291
Nanti kau coba lagi.
663
01:00:46,583 --> 01:00:47,750
Stachu, giliranmu.
664
01:01:03,125 --> 01:01:06,291
Hebat! Bagus!
665
01:01:13,958 --> 01:01:15,708
Mereka bicara dan bicara.
666
01:01:17,791 --> 01:01:19,875
Tidak, aku paranoid.
667
01:01:19,958 --> 01:01:23,750
Takkan ada apa-apa di antara mereka.
Delfina menghargai kecerdasan.
668
01:01:38,750 --> 01:01:40,583
Tapi apa yang terjadi?
669
01:01:41,250 --> 01:01:42,833
Apa dia kentut?
670
01:01:45,750 --> 01:01:46,583
Terima kasih.
671
01:01:52,125 --> 01:01:54,916
Waldi Perkasa yang Pertama.
672
01:01:55,708 --> 01:01:57,416
Sekarang atau tidak sama sekali.
673
01:01:58,291 --> 01:02:00,833
Jangan takut! Lakukanlah!
674
01:02:04,625 --> 01:02:06,416
Hei! Sialan!
675
01:02:06,500 --> 01:02:08,875
Apa kau juga akan menembakku?
676
01:02:08,958 --> 01:02:11,583
Kalian berdua gila? Aku tak mau pacar.
677
01:02:15,833 --> 01:02:18,416
"Juga"? Apa maksudnya?
678
01:02:19,750 --> 01:02:22,166
Staszek, kau kelewatan.
679
01:02:46,458 --> 01:02:50,166
{\an8}FORMULIR PENDAFTARAN TIM TURNAMEN GIM
THREE KINGS, KAPTEN DELFINA ROGALSKA
680
01:02:54,125 --> 01:02:56,666
Jangan khawatir, Walduś. Aku belum tidur.
681
01:03:01,250 --> 01:03:02,083
Bibi...
682
01:03:04,916 --> 01:03:08,625
Bisakah kau berhenti memanggilku
"Waldus" dan panggil aku "Waldek"?
683
01:03:10,833 --> 01:03:11,666
Tentu.
684
01:03:13,291 --> 01:03:14,416
Selamat malam, Bibi.
685
01:03:14,500 --> 01:03:15,666
Selamat malam, Waldek.
686
01:03:49,000 --> 01:03:50,416
Ayo!
687
01:03:53,958 --> 01:03:54,875
Kedua!
688
01:04:18,666 --> 01:04:19,541
Kelima!
689
01:04:27,833 --> 01:04:28,833
Mungkin itu dia.
690
01:04:47,541 --> 01:04:48,458
Ibu!
691
01:04:50,541 --> 01:04:51,750
Ibu!
692
01:04:51,833 --> 01:04:54,041
Sayangku tercinta!
693
01:05:18,791 --> 01:05:19,708
Biar kubawakan.
694
01:05:21,458 --> 01:05:24,875
- Tidak terlalu berat bagimu?
- Tidak apa-apa.
695
01:05:28,416 --> 01:05:29,291
Bu?
696
01:05:31,291 --> 01:05:32,875
Bisakah kita temui Kakek?
697
01:05:34,416 --> 01:05:35,416
Tanpa komputer?
698
01:05:35,958 --> 01:05:37,750
Kakek apa? Kau bahkan tak bisa...
699
01:05:37,833 --> 01:05:41,458
Ayo kita pergi akhir pekan ini.
Itu juga bagus untuk Ibu.
700
01:05:46,166 --> 01:05:48,666
Ayolah, Nak. Kenapa kau mengemas ini?
701
01:05:50,083 --> 01:05:52,583
Apa ini? Dapat dari mana?
702
01:05:54,916 --> 01:05:56,916
Teresa, dia juga bisa mengemas.
703
01:05:57,000 --> 01:05:59,833
Ya, aku bisa melihatnya.
Dia tampak konyol.
704
01:05:59,916 --> 01:06:02,541
Memangnya kenapa jika tampak konyol?
705
01:06:02,625 --> 01:06:06,041
Apa bedanya tampak konyol atau tidak?
706
01:06:06,125 --> 01:06:08,833
Yang penting,
dia memilih dan mengemas sendiri.
707
01:06:34,666 --> 01:06:36,000
Itu namanya bersyukur.
708
01:06:45,750 --> 01:06:47,833
- Hai, Waldi!
- Hei.
709
01:07:12,875 --> 01:07:14,375
Saatnya berpamitan.
710
01:07:15,166 --> 01:07:16,000
Kenapa?
711
01:07:16,750 --> 01:07:18,666
Misi selesai.
712
01:07:19,291 --> 01:07:21,416
Kau tak ikut ke Kakek bersama kami?
713
01:07:22,166 --> 01:07:23,000
Tidak.
714
01:07:23,875 --> 01:07:25,458
Siapa yang butuh aku?
715
01:07:25,541 --> 01:07:26,375
Aku.
716
01:07:30,666 --> 01:07:31,541
Astaga...
717
01:07:33,208 --> 01:07:34,541
Kurasa aku akan menangis.
718
01:07:42,250 --> 01:07:43,916
Mereka memperbaiki lampunya.
719
01:07:44,000 --> 01:07:44,833
Ya.
720
01:07:51,000 --> 01:07:52,791
Kenapa kau tak meneleponku?
721
01:07:53,708 --> 01:07:54,833
Mau berlibur?
722
01:07:55,916 --> 01:07:57,125
Hanya beberapa hari.
723
01:07:57,208 --> 01:07:59,125
Hubungi aku saat kau pulang, ya?
724
01:08:02,958 --> 01:08:05,083
Dari Staszek. Untuk selamanya.
725
01:08:06,208 --> 01:08:07,041
Dah.
726
01:08:35,875 --> 01:08:37,666
Aku akan memberimu tumpangan.
727
01:08:39,000 --> 01:08:39,833
Naiklah.
728
01:09:12,958 --> 01:09:13,916
Kakekku.
729
01:09:14,000 --> 01:09:15,166
Pria tangguh.
730
01:09:15,250 --> 01:09:16,916
Tapi tidak juga.
731
01:09:17,000 --> 01:09:20,416
Apa kau harus mengajaknya? Sungguh?
732
01:09:20,500 --> 01:09:21,833
Dia sangat merindukan Nenek.
733
01:09:22,416 --> 01:09:23,625
Tidak, Walduś!
734
01:09:24,291 --> 01:09:26,875
Mari saling menyapa seperti pria dewasa.
Jabat tangan.
735
01:09:26,958 --> 01:09:28,583
Hai.
736
01:09:30,500 --> 01:09:32,791
Apa kau tahu nenekmu, Helenka,
737
01:09:32,875 --> 01:09:39,875
jauh lebih pintar dan lebih cantik
dari adiknya yang gila, Mariolka?
738
01:09:41,250 --> 01:09:43,125
Dan dia benar-benar waras.
739
01:09:44,416 --> 01:09:46,791
Tapi mereka sangat mirip.
740
01:09:47,541 --> 01:09:48,708
Keduanya cantik.
741
01:09:48,791 --> 01:09:51,166
Dua wanita yang sangat cantik. Hai!
742
01:09:52,833 --> 01:09:53,708
Hai.
743
01:09:53,791 --> 01:09:56,458
Apa kau harus penuh warna seperti itu?
744
01:09:56,541 --> 01:09:58,541
Kau seperti burung bayan, tahu?
745
01:09:58,625 --> 01:10:00,958
Walduś! Besok kita akan pergi ke kolam.
746
01:10:01,041 --> 01:10:04,166
Banyak ikannya. Kita adakan barbeku.
747
01:10:04,250 --> 01:10:05,708
Ya, seperti biasa.
748
01:10:05,791 --> 01:10:08,833
Kau buang-buang waktu, Walduś.
749
01:10:08,916 --> 01:10:14,291
Ketika seusiamu, aku sangat kurus
sampai celanaku longgar.
750
01:10:17,166 --> 01:10:18,291
Apa?
751
01:10:22,291 --> 01:10:24,375
Kau mengecat rambutmu! Bagus.
752
01:10:24,458 --> 01:10:25,916
Terima kasih. Hai, Ayah.
753
01:10:34,333 --> 01:10:35,916
Waldek!
754
01:10:37,916 --> 01:10:39,208
Piyamamu!
755
01:10:47,583 --> 01:10:49,375
Kenapa kau sering bersin?
756
01:10:50,000 --> 01:10:52,166
Aku alergi rumput, Kakek.
757
01:10:52,250 --> 01:10:56,166
Alergi?
Dahulu, tak ada yang namanya alergi.
758
01:10:56,958 --> 01:10:58,416
Aku ingat
759
01:10:59,083 --> 01:11:01,000
Helenka dan aku
760
01:11:01,916 --> 01:11:04,416
di rumput yang baru dipotong...
761
01:11:09,208 --> 01:11:10,625
Kami akan berbaring
762
01:11:11,750 --> 01:11:14,125
dan membaca buku.
763
01:11:14,750 --> 01:11:15,708
Oleh Sienkiewicz.
764
01:11:16,750 --> 01:11:18,083
Kau tahu The Trilogy?
765
01:11:18,833 --> 01:11:21,958
The Deluge, With Fire and Sword,
dan Fire in the Steppe?
766
01:11:23,666 --> 01:11:25,791
An Ancient Tale oleh Kraszewski.
767
01:11:25,875 --> 01:11:27,875
Dewajtis oleh Rodziewiczówna.
768
01:11:28,541 --> 01:11:32,291
An Expected Guess oleh Kossak-Szczucka.
Kau tahu yang ini?
769
01:11:37,416 --> 01:11:38,833
Katakan, Walduś...
770
01:11:40,666 --> 01:11:44,041
Bagaimana keadaanmu?
Bagaimana persoalan paling penting?
771
01:11:44,583 --> 01:11:45,541
Kau jatuh cinta?
772
01:11:46,250 --> 01:11:47,083
Sedikit.
773
01:11:47,166 --> 01:11:48,333
Baiklah.
774
01:11:49,083 --> 01:11:51,375
Ceritakanlah. Ayo, Nak.
775
01:11:51,458 --> 01:11:52,958
Tak banyak cerita.
776
01:11:54,208 --> 01:11:56,833
Aku jatuh cinta, dia tidak.
777
01:11:59,958 --> 01:12:01,166
Sayang sekali.
778
01:12:01,666 --> 01:12:03,708
Aku tak pernah punya tipe.
779
01:12:04,208 --> 01:12:06,750
Tapi jika ada, dialah tipeku.
780
01:12:06,833 --> 01:12:07,791
Dia sempurna.
781
01:12:09,291 --> 01:12:10,708
Katakan, Walduś.
782
01:12:10,791 --> 01:12:14,041
Saat pertama bertemu,
apa kau bicara omong kosong?
783
01:12:14,125 --> 01:12:16,000
Seperti orang bodoh?
784
01:12:16,083 --> 01:12:16,916
Ya.
785
01:12:18,583 --> 01:12:20,333
Kalau begitu, kau terpincut.
786
01:12:21,416 --> 01:12:22,500
Tapi kau tahu?
787
01:12:22,583 --> 01:12:26,291
Ini bukan kali terakhir
kau akan merasa seperti ini.
788
01:12:26,375 --> 01:12:28,791
Aku takkan menemukan
perempuan sesempurna dia.
789
01:12:28,875 --> 01:12:33,250
Tunggu! Tentu saja tidak. Kemarilah.
790
01:12:33,333 --> 01:12:36,916
Jangan marah padaku karena hal sepele.
791
01:12:37,000 --> 01:12:40,083
Aku tak mengatakan hal yang buruk.
792
01:12:40,791 --> 01:12:41,791
Jadi, katakan...
793
01:12:44,458 --> 01:12:46,041
Apa kau punya teman?
794
01:12:46,750 --> 01:12:48,041
Sahabat?
795
01:12:48,625 --> 01:12:49,791
Dia membohongiku.
796
01:12:50,833 --> 01:12:53,791
Ya, begitulah adanya.
797
01:12:54,583 --> 01:13:01,041
Kita harus selalu memilih
antara kebenaran dan kebohongan.
798
01:13:06,375 --> 01:13:07,375
Apa itu burung?
799
01:13:07,458 --> 01:13:09,000
Ayo kita lihat apa itu.
800
01:13:09,541 --> 01:13:10,750
Bantu aku.
801
01:13:13,000 --> 01:13:13,875
Baiklah.
802
01:13:13,958 --> 01:13:17,500
Walduś, kau akan menemukan perempuan lain.
803
01:13:17,583 --> 01:13:23,541
Dan soal temanmu,
apa dia pantas kau temani, bagaimana?
804
01:13:24,875 --> 01:13:26,875
Kalau begitu, maafkan dia.
805
01:13:28,208 --> 01:13:29,916
Dengar, Waldek.
806
01:13:30,833 --> 01:13:32,625
Ada tiga jenis kebohongan.
807
01:13:34,458 --> 01:13:37,750
Yang pertama berasal dari rasa takut.
808
01:13:39,083 --> 01:13:40,125
Apakah karena itu?
809
01:13:43,250 --> 01:13:45,458
Yang kedua berasal dari kebodohan.
810
01:13:45,541 --> 01:13:48,916
Tapi, kau juga bisa memaafkan orang bodoh.
811
01:13:49,000 --> 01:13:51,208
Jangan salahkan kebodohan orang bodoh.
812
01:13:51,708 --> 01:13:52,875
Apakah karena itu?
813
01:13:55,416 --> 01:13:56,291
Benar.
814
01:13:58,041 --> 01:13:59,708
Bagaimana dengan yang ketiga?
815
01:14:00,416 --> 01:14:02,583
Kebohongan ketiga, Walduś...
816
01:14:05,583 --> 01:14:06,625
berasal dari cinta.
817
01:14:07,958 --> 01:14:10,208
Ini yang paling menyakitkan
bagi pembohong.
818
01:14:12,166 --> 01:14:13,833
Dan aku harus memberitahumu...
819
01:14:15,583 --> 01:14:17,083
kelak, kau pun akan berbohong.
820
01:14:18,208 --> 01:14:19,208
Tapi, ingat.
821
01:14:20,083 --> 01:14:21,458
Ikuti kata hatimu.
822
01:14:22,541 --> 01:14:24,208
Hanya hatimu.
823
01:14:59,000 --> 01:15:01,500
Kau tahu soal rumput! Kenapa lama sekali?
824
01:15:02,250 --> 01:15:03,375
Dia punya alergi!
825
01:15:04,041 --> 01:15:07,291
Tereska, jangan berlebihan.
Dia baik-baik saja.
826
01:15:07,375 --> 01:15:08,333
Benarkah?
827
01:15:09,208 --> 01:15:13,041
"Dia baik-baik saja." Ke kamar mandi!
Bersihkan semua alergen ini.
828
01:15:13,125 --> 01:15:17,333
Tereska! Dia tersipu
karena kami membicarakan perempuan.
829
01:15:19,750 --> 01:15:20,583
Ya.
830
01:15:22,250 --> 01:15:23,625
Tentang perempuan...
831
01:15:26,125 --> 01:15:27,750
Helenka sayang...
832
01:15:35,000 --> 01:15:35,833
Ayah?
833
01:15:39,166 --> 01:15:41,291
Apa kau sudah gila? Turunlah.
834
01:15:41,791 --> 01:15:43,208
Baik, aku datang.
835
01:15:47,916 --> 01:15:52,125
Aku ingin menunjukkan
harta karun di loteng,
836
01:15:52,208 --> 01:15:57,041
tapi ibumu yang terlalu protektif
mengusirku.
837
01:15:57,125 --> 01:16:01,041
Dia memarahiku seperti Helenka-ku.
838
01:16:01,625 --> 01:16:07,000
Jelas para perempuan di keluarga ini
suka memerintah.
839
01:16:07,083 --> 01:16:09,333
Ibu, aku mau.
840
01:16:09,916 --> 01:16:10,791
Telan ini.
841
01:16:13,041 --> 01:16:16,583
Baiklah, Ibu ikut denganmu.
Kakek tak enak badan hari ini.
842
01:16:19,625 --> 01:16:22,166
"Kakek tak enak badan hari ini".
843
01:16:22,833 --> 01:16:23,791
Dengarkan!
844
01:16:24,375 --> 01:16:28,541
Bukankah anakmu yang lembut
akan bersin-bersin di loteng?
845
01:16:41,500 --> 01:16:42,875
- Bu?
- Ibu datang!
846
01:16:53,958 --> 01:16:57,333
Sedikit lagi. Tarik terus. Tunggu.
847
01:17:09,958 --> 01:17:10,916
Siapa ini?
848
01:17:11,625 --> 01:17:15,375
Nenekmu Helenka.
Lihat betapa cantiknya dia.
849
01:17:21,625 --> 01:17:23,083
- Apa itu Kakek?
- Ya!
850
01:17:23,166 --> 01:17:26,250
Saat dia seusiaku?
Dia sama gemuknya denganku.
851
01:17:26,833 --> 01:17:28,791
Katanya, dahulu dia kurus.
852
01:17:28,875 --> 01:17:30,958
Ibu rasa ingatannya kurang baik.
853
01:17:39,166 --> 01:17:41,041
Itu Bibi!
854
01:17:41,125 --> 01:17:42,458
Dia penerjun payung?
855
01:17:43,000 --> 01:17:46,916
Ya. Tapi dia berhenti terjun
setelah nenekmu meninggal.
856
01:17:47,750 --> 01:17:48,708
Kenapa?
857
01:17:55,958 --> 01:17:58,708
Mereka kakak beradik yang hebat.
Yang terbaik.
858
01:17:59,833 --> 01:18:04,541
Nenekmu selalu mencemaskan Mariolka
dan ide-ide gilanya.
859
01:18:05,250 --> 01:18:07,166
Saat dia melihatnya terjun,
860
01:18:08,583 --> 01:18:11,208
dia bercanda
itu akan membuat jantungnya berhenti.
861
01:18:11,291 --> 01:18:13,208
- Lalu, suatu hari...
- Terjadi.
862
01:18:15,625 --> 01:18:18,875
Bibi tak bisa memaafkan dirinya sendiri.
Dia pikir itu salahnya.
863
01:18:18,958 --> 01:18:20,458
Tapi bukan salahnya.
864
01:18:20,541 --> 01:18:23,666
Tidak. Tentu saja bukan, Sayang.
865
01:18:32,666 --> 01:18:34,000
Ada apa di dalam sini?
866
01:18:39,666 --> 01:18:41,875
Astaga! Kuncir Ibu!
867
01:18:43,333 --> 01:18:44,750
Nenekmu memotongnya!
868
01:18:45,416 --> 01:18:47,333
Ibu mau gaya rambut trendi?
869
01:18:47,416 --> 01:18:48,791
Tidak, karena kutu rambut.
870
01:18:51,916 --> 01:18:52,750
Sungguh.
871
01:18:52,833 --> 01:18:56,000
Ibu pulang dari perkemahan musim panas
dengan kepala penuh kutu.
872
01:18:56,083 --> 01:18:58,666
Usia Ibu baru tujuh atau delapan tahun.
873
01:19:01,625 --> 01:19:04,333
Ikut perkemahan musim panas sendirian
di usia delapan tahun?
874
01:19:04,875 --> 01:19:06,000
Tentu saja.
875
01:19:12,041 --> 01:19:12,958
Waldek?
876
01:19:23,000 --> 01:19:25,083
Lihat ikan mas kecil yang cantik ini.
877
01:19:28,250 --> 01:19:30,416
Kita biarkan lebih lama.
878
01:19:30,500 --> 01:19:33,625
Dan paus ini? Lihat saja!
879
01:19:34,583 --> 01:19:36,125
Ayo balikkan.
880
01:19:36,208 --> 01:19:39,416
Juga ikan kecil ini.
881
01:19:40,916 --> 01:19:43,000
Di sini ada ikan mas kecil.
882
01:19:43,083 --> 01:19:45,333
Lihat ikan mas cantik ini.
883
01:19:45,416 --> 01:19:46,250
Oke.
884
01:19:47,666 --> 01:19:48,541
Baiklah.
885
01:19:49,666 --> 01:19:51,083
Saatnya merokok.
886
01:19:51,791 --> 01:19:54,541
Kakek harus merokok
atau dia akan tersedak!
887
01:19:54,625 --> 01:19:57,583
Tidak. Jangan merokok.
Jelas tidak di depan Waldek.
888
01:19:57,666 --> 01:19:59,666
Kenapa tanganmu?
889
01:20:01,125 --> 01:20:03,833
- Ada yang menggigitku.
- Tunjukkan kepadaku.
890
01:20:03,916 --> 01:20:04,750
Tentu saja.
891
01:20:04,833 --> 01:20:07,541
Kini dia memperlakukan ayahnya
seperti anak kecil.
892
01:20:07,625 --> 01:20:10,750
Katak!
893
01:20:10,833 --> 01:20:11,708
Mana?
894
01:20:12,208 --> 01:20:14,708
Mereka pasti bercanda. Keduanya.
895
01:20:14,791 --> 01:20:15,625
Katak. Mana?
896
01:20:15,708 --> 01:20:19,833
Aku mau tidur.
Pil alergi membuatku mengantuk.
897
01:20:22,375 --> 01:20:24,375
- Selamat malam!
- Malam.
898
01:20:25,500 --> 01:20:26,458
Selamat malam!
899
01:20:26,541 --> 01:20:28,541
- Katak apa?
- Di sana, lihat?
900
01:20:38,458 --> 01:20:40,875
Selamat malam. Teresa Banaś.
901
01:20:42,500 --> 01:20:45,416
Aku menelepon untuk memastikan janji temu.
902
01:20:48,458 --> 01:20:49,583
Onkologi.
903
01:20:51,125 --> 01:20:54,291
Baik, terima kasih. Selamat tinggal.
904
01:21:07,791 --> 01:21:09,708
Waldek, bisakah kau ambilkan...
905
01:21:14,666 --> 01:21:16,041
Waldek, bisakah kau...
906
01:21:24,208 --> 01:21:27,875
Ibu berbohong lagi
dan kau terus menutupinya.
907
01:21:27,958 --> 01:21:31,166
Apa menurutmu
Kakek tak bisa melihat apa pun?
908
01:21:32,875 --> 01:21:36,541
Beri dia waktu.
Dia akan memberitahunya pada saatnya.
909
01:21:36,625 --> 01:21:40,791
Bahkan jika sudah tak perlu lagi.
910
01:21:41,791 --> 01:21:44,625
Bisakah kau pergi ke desa
dan ambil telur dari Bu Wandzia?
911
01:21:44,708 --> 01:21:47,208
Rumah kuning di sebelah gereja.
912
01:21:47,291 --> 01:21:48,208
Aku tahu.
913
01:22:01,541 --> 01:22:05,666
Hai, Guguk! Halo!
914
01:22:16,625 --> 01:22:19,583
Tenanglah! Rute sekolahnya
lebih panjang dari ini.
915
01:22:19,666 --> 01:22:22,291
- Di kota, banyak mobil...
- Dia tidak jalan sendirian.
916
01:22:22,791 --> 01:22:26,166
Astaga! Jadi, dia serius.
Kau mengantarnya ke sekolah.
917
01:22:26,250 --> 01:22:28,583
Seminggu aku di sana, dia jalan sendirian.
918
01:22:31,208 --> 01:22:33,083
Siapa yang memberimu hak, Bibi?
919
01:22:33,708 --> 01:22:35,791
Aku menitipkan anakku dalam asuhanmu.
920
01:22:37,000 --> 01:22:38,333
Kita sepakat soal ini!
921
01:22:38,833 --> 01:22:42,750
- Dia harus mandiri, takutnya...
- Apa?
922
01:22:44,958 --> 01:22:46,291
Apa? Takutnya apa?
923
01:23:06,791 --> 01:23:09,041
Aku tak akan melakukan tugasmu.
924
01:23:09,125 --> 01:23:10,041
Kau paham?
925
01:23:10,541 --> 01:23:12,916
Kau yang akan membesarkannya.
926
01:23:14,083 --> 01:23:15,583
Tapi, Teresa, tenanglah.
927
01:23:17,291 --> 01:23:18,333
Dia anak cerdas.
928
01:23:19,708 --> 01:23:21,250
Dia mengerti banyak hal.
929
01:23:25,458 --> 01:23:26,291
Bibi?
930
01:23:29,791 --> 01:23:30,666
Terima kasih.
931
01:23:50,166 --> 01:23:51,166
Dah, Ayah.
932
01:23:52,916 --> 01:23:55,708
- Kami akan segera kembali. Aku mau cuti.
- Benar.
933
01:23:57,250 --> 01:23:58,208
Ada apa?
934
01:23:59,291 --> 01:24:01,708
Kami akan kembali dua minggu lagi.
935
01:24:01,791 --> 01:24:02,833
Aku akan meneleponmu.
936
01:24:17,166 --> 01:24:18,958
Yang di sakumu ini untukmu.
937
01:24:19,875 --> 01:24:24,500
Amplop ini untuk si kupu-kupu itu.
938
01:24:28,416 --> 01:24:31,750
Kau sudah besar, 'kan?
939
01:24:32,458 --> 01:24:34,125
- Lantas?
- Ya.
940
01:24:34,833 --> 01:24:36,666
Ya. Kau tak lagi tuli...
941
01:24:39,250 --> 01:24:40,791
ataupun buta, 'kan?
942
01:24:41,791 --> 01:24:43,041
Tidak.
943
01:24:46,166 --> 01:24:47,500
Jaga ibumu.
944
01:25:01,083 --> 01:25:03,166
Dia tak menyadarinya, berhasil.
945
01:25:03,875 --> 01:25:05,541
Untung Ibu tak memberitahunya.
946
01:25:06,041 --> 01:25:07,500
Dia hanya khawatir.
947
01:25:07,583 --> 01:25:11,208
Kebohongan ketiga, Walduś,
berasal dari cinta.
948
01:25:12,000 --> 01:25:13,625
Tentu, Ibu benar.
949
01:25:14,333 --> 01:25:15,791
Kebohongan ketiga...
950
01:25:15,875 --> 01:25:16,791
Sabuk pengaman.
951
01:25:16,875 --> 01:25:18,875
...paling menyakitkan bagi pembohong.
952
01:25:55,500 --> 01:25:56,375
Halo.
953
01:25:56,875 --> 01:25:58,541
- Hai, Staszek.
- Halo.
954
01:26:03,291 --> 01:26:06,750
Hai. Aku hanya mampir. Apa kabar?
955
01:26:10,541 --> 01:26:13,208
Mau main hari ini? Ibuku membuat puding.
956
01:26:13,708 --> 01:26:16,916
Aku mengurangi asupan gula.
Tapi aku mau bermain.
957
01:26:17,000 --> 01:26:18,958
Oke. Kubawakan kopernya. Pergilah.
958
01:26:20,541 --> 01:26:22,041
Dan tentang hal itu...
959
01:26:22,541 --> 01:26:24,833
- Tak perlu dibahas, ya?
- Oke.
960
01:26:26,041 --> 01:26:28,833
Tapi menurutku,
setidaknya kau bisa minta maaf.
961
01:26:28,916 --> 01:26:30,041
Maaf, tapi...
962
01:26:30,125 --> 01:26:35,500
Kurasa orang seperti Delfina
tak akan tertarik dengan orang sepertimu.
963
01:27:20,000 --> 01:27:20,875
Bagus.
964
01:27:21,416 --> 01:27:26,708
Kau bisa tambahkan satu lagi.
Oke. Sekarang...
965
01:27:54,750 --> 01:27:55,583
Ibu.
966
01:27:56,916 --> 01:27:57,750
Ibu.
967
01:28:00,416 --> 01:28:02,875
Ikutlah denganku, Ibu.
968
01:28:09,250 --> 01:28:10,708
Waldek, tinggalkan kami.
969
01:28:10,791 --> 01:28:12,541
Tinggalkan kami, Bibi.
970
01:28:20,875 --> 01:28:22,041
Maaf, Sayang.
971
01:28:22,125 --> 01:28:25,041
Ibu hanya agak takut dengan tes ini.
972
01:28:25,125 --> 01:28:28,625
Ibu ingin tahu apa tubuh Ibu
bereaksi baik terhadap pengobatan.
973
01:28:29,416 --> 01:28:33,375
Takut seorang diri adalah yang terburuk.
Kurangi rasa takut Ibu.
974
01:28:33,458 --> 01:28:35,583
Akan kuambil separuh rasa takut Ibu.
975
01:28:37,375 --> 01:28:41,625
- Tidak, Ibu tak mau kau takut...
- Aku sudah ambil separuhnya.
976
01:28:42,458 --> 01:28:44,291
Sekarang ganti baju, ya.
977
01:28:48,166 --> 01:28:49,583
Semua akan baik-baik saja.
978
01:28:59,958 --> 01:29:01,541
- Dah, Waldek.
- Dah, Bibi.
979
01:29:05,250 --> 01:29:06,958
Sampai jumpa nanti malam.
980
01:29:07,833 --> 01:29:11,000
Hubungi Ibu jika perlu.
Ponsel Ibu selalu aktif. Ya?
981
01:29:11,083 --> 01:29:11,916
Ya, Bu.
982
01:29:13,166 --> 01:29:15,875
Jaga dirimu, Sayang. Dah.
983
01:29:39,916 --> 01:29:42,625
Kita harus beraktivitas, jangan diam saja.
984
01:30:07,750 --> 01:30:08,583
Apa kabar?
985
01:30:09,083 --> 01:30:10,875
Bibi Mariolka meneleponku.
986
01:30:10,958 --> 01:30:13,291
Dia bilang kau butuh main gim.
987
01:30:14,875 --> 01:30:16,875
Sepertinya dia benar.
988
01:30:19,083 --> 01:30:21,833
Staszek, jangan main malam ini.
989
01:30:23,875 --> 01:30:26,375
Yang terpenting adalah ibuku...
990
01:30:27,208 --> 01:30:28,208
Ibuku...
991
01:30:29,708 --> 01:30:33,166
Sayang sekali musim panas ini
tak ada yang istimewa.
992
01:30:33,250 --> 01:30:36,791
Mau tahu hal spesial yang biasa kulakukan
di musim panas?
993
01:30:36,875 --> 01:30:37,833
Tak ada.
994
01:30:37,916 --> 01:30:41,250
Meski tak ada kegiatan,
setidaknya kau bersama ayahmu, 'kan?
995
01:30:41,333 --> 01:30:44,291
Tapi kau punya ibu, bibi, kakekmu.
996
01:30:45,833 --> 01:30:46,833
Dan aku.
997
01:30:49,833 --> 01:30:51,666
Ditambah, kita ikut turnamen!
998
01:30:54,125 --> 01:30:58,208
Formulir pendaftaran sudah lama dikirim.
Seharusnya mereka sudah balas.
999
01:31:00,333 --> 01:31:03,083
Dan inilah kebohongan. Karena rasa takut.
1000
01:31:03,791 --> 01:31:04,625
Jangan takut.
1001
01:31:05,541 --> 01:31:08,500
Saat mereka pulang, kau akan lihat
semuanya baik-baik saja.
1002
01:31:25,041 --> 01:31:26,916
Jangan tekan bel. Mereka mungkin tidur.
1003
01:31:57,375 --> 01:31:58,500
Maaf, aku tertidur.
1004
01:31:58,583 --> 01:32:01,000
Jangan khawatir. Terima kasih.
1005
01:32:01,500 --> 01:32:02,500
Aku akan pulang.
1006
01:32:04,708 --> 01:32:06,083
- Staszek.
- Ya?
1007
01:32:07,250 --> 01:32:09,125
Kau teman yang baik.
1008
01:32:12,583 --> 01:32:13,541
Sampai jumpa.
1009
01:32:34,125 --> 01:32:34,958
Hei.
1010
01:32:40,125 --> 01:32:40,958
Hei.
1011
01:32:52,416 --> 01:32:55,958
Dokter memeriksa hasil tes Ibu dan bilang...
1012
01:32:57,958 --> 01:32:59,375
seharusnya baik-baik saja.
1013
01:33:00,250 --> 01:33:03,125
Apa artinya "seharusnya baik-baik saja"?
1014
01:33:03,208 --> 01:33:05,458
Semuanya berjalan ke arah yang benar.
1015
01:33:11,291 --> 01:33:12,666
Ibu mau jujur,
1016
01:33:14,500 --> 01:33:17,083
tapi hanya itu yang Ibu tahu.
1017
01:33:18,041 --> 01:33:21,916
Terkadang sesuatu dimulai
1018
01:33:22,416 --> 01:33:24,416
dan kita tahu itulah awalnya.
1019
01:33:24,500 --> 01:33:28,083
Lalu berakhir dan akhirnya juga jelas.
1020
01:33:28,166 --> 01:33:33,166
Tapi terkadang
ada hal yang tidak kita ketahui.
1021
01:33:33,916 --> 01:33:35,166
Aku ingin tahu.
1022
01:33:38,000 --> 01:33:39,916
Karena kau sudah besar sekarang.
1023
01:33:40,500 --> 01:33:41,875
Kakek juga sudah besar.
1024
01:33:55,250 --> 01:33:56,625
Staszek sudah buktikan diri?
1025
01:34:04,833 --> 01:34:06,875
- Ini enak!
- Benar.
1026
01:34:08,458 --> 01:34:10,916
Bagaimana kau mengeluarkannya dari oven?
1027
01:34:11,000 --> 01:34:11,833
Tereska!
1028
01:34:19,625 --> 01:34:20,458
Astaga.
1029
01:34:26,958 --> 01:34:27,791
Kau dahulu.
1030
01:34:36,958 --> 01:34:39,333
"Lamaran kalian diterima."
1031
01:34:39,416 --> 01:34:41,875
"Kami undang kalian ke turnamen."
1032
01:34:41,958 --> 01:34:42,958
Ya!
1033
01:34:45,333 --> 01:34:47,166
Tapi formulirnya sudah kubuang!
1034
01:35:06,541 --> 01:35:08,166
- Tapi, Bu...
- Apa?
1035
01:35:09,458 --> 01:35:10,291
Tidak!
1036
01:35:10,791 --> 01:35:13,791
Tak ada diskusi.
Kau akan ikut turnamen itu.
1037
01:35:13,875 --> 01:35:14,708
Titik.
1038
01:35:15,666 --> 01:35:17,000
Itu yang Ibu inginkan!
1039
01:35:21,125 --> 01:35:22,208
Dari Kakek.
1040
01:35:34,750 --> 01:35:38,333
TERJUN PARASUT
1041
01:35:51,083 --> 01:35:52,416
"Burung warna-warni...
1042
01:35:54,416 --> 01:35:55,833
harus terbang."
1043
01:36:01,041 --> 01:36:04,500
Setelah pertarungan sengit dan indah,
menit-menit terakhir penantian.
1044
01:36:05,000 --> 01:36:08,500
Kami memeriksa skor,
menjumlahkan poin, dan...
1045
01:36:08,583 --> 01:36:10,958
Selamat. Itu pertarungan yang sulit.
1046
01:36:11,708 --> 01:36:16,083
Kita mencapai akhir
Xtreme Robot Master Finals!
1047
01:36:17,250 --> 01:36:20,291
Aku harus mengatakan
1048
01:36:20,375 --> 01:36:23,458
meski persahabatanku yang sulit
dengan Staszek
1049
01:36:23,541 --> 01:36:25,250
telah melewati ujian berat...
1050
01:36:25,750 --> 01:36:28,791
Sekadar mengingatkan,
tiga tim teratas akan pergi ke Jerman
1051
01:36:28,875 --> 01:36:33,333
dan mereka akan mewakili kita
di acara gim terbesar di Köln!
1052
01:36:33,416 --> 01:36:34,375
Tim-tim ini adalah...
1053
01:36:37,250 --> 01:36:38,083
VIPs!
1054
01:36:39,916 --> 01:36:41,041
Tim kedua...
1055
01:36:41,125 --> 01:36:45,458
Meski aku bertemu
perempuan impianku, Delfina...
1056
01:36:46,250 --> 01:36:48,666
- Crazy Ponies! Silakan ke panggung!
- Ya!
1057
01:36:50,041 --> 01:36:53,208
Lalu aku bertemu
perempuan impianku yang kedua...
1058
01:36:53,291 --> 01:36:56,541
Siapa yang tahu?
Mungkin berhasil jika bersama dia?
1059
01:36:57,416 --> 01:36:58,250
Apa?
1060
01:36:59,833 --> 01:37:01,625
Jika aku jadi dia, aku akan merayumu.
1061
01:37:02,125 --> 01:37:04,333
Beberapa pekan ini tidaklah mudah.
1062
01:37:04,416 --> 01:37:05,250
Tim terakhir...
1063
01:37:05,333 --> 01:37:08,875
Banyak kejadian keren, baik, dan penting.
1064
01:37:08,958 --> 01:37:10,333
...ikut kita ke Jerman...
1065
01:37:10,416 --> 01:37:15,208
Tapi juga masanya ketakutan,
jauh dari kata dongeng indah.
1066
01:37:16,000 --> 01:37:17,208
Queen and Kings!
1067
01:37:17,291 --> 01:37:18,125
Ya!
1068
01:37:20,083 --> 01:37:23,291
Tapi yang penting, aku tak sendirian.
1069
01:37:40,916 --> 01:37:43,291
Queen and Kings!
1070
01:37:43,791 --> 01:37:45,250
Silakan ke panggung!
1071
01:37:46,333 --> 01:37:50,375
Apa kabar? Tos!
1072
01:37:51,583 --> 01:37:52,500
Tepuk tangan!
1073
01:37:56,583 --> 01:37:58,916
WARGA LANSIA DUKUNG WALDEMAR
1074
01:38:16,208 --> 01:38:19,208
Xtreme Robot Master Finals!
1075
01:38:20,333 --> 01:38:23,041
Tim-tim ini akan pergi ke Jerman!
1076
01:38:24,000 --> 01:38:27,000
- Mereka akan didampingi, 'kan?
- Ya!
1077
01:38:27,833 --> 01:38:29,958
- Tanpa orang tua?
- Ya!
1078
01:38:30,041 --> 01:38:31,291
Bersoraklah!
1079
01:38:33,708 --> 01:38:35,666
Bagus, Waldek!
1080
01:38:35,750 --> 01:38:40,000
{\an8}WALDI PERKASA YANG PERTAMA
1081
01:38:54,583 --> 01:38:55,458
Ayo!
1082
01:38:56,833 --> 01:38:59,458
Waldek!
1083
01:39:04,166 --> 01:39:05,333
Bagus!
1084
01:39:08,625 --> 01:39:09,458
Bagus!
1085
01:39:09,541 --> 01:39:10,833
Kau hebat!
1086
01:39:10,916 --> 01:39:11,916
Kawan!
1087
01:40:13,166 --> 01:40:16,583
Aku beruntung dikelilingi
orang-orang yang kusayangi,
1088
01:40:16,666 --> 01:40:19,708
termasuk ibuku yang terlalu protektif
1089
01:40:20,208 --> 01:40:23,958
dan dia, bibiku yang gila
dan yang terbaik di dunia.
1090
01:40:25,583 --> 01:40:29,125
Aku berbagi kesedihan dan ketakutanku
dengan mereka dan teman-temanku.
1091
01:40:30,000 --> 01:40:33,583
Tapi aku juga berbagi kebahagiaanku
dengan mereka.
1092
01:45:40,375 --> 01:45:45,125
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Tiara A