1
00:01:11,274 --> 00:01:12,942
Meu Deus!
2
00:01:28,083 --> 00:01:30,085
Mas que raios?
3
00:02:21,219 --> 00:02:22,470
Socorro!
4
00:02:22,554 --> 00:02:24,556
Socorro!
5
00:02:24,639 --> 00:02:27,100
Socorro!
6
00:02:27,183 --> 00:02:28,518
Socorro!
7
00:02:28,601 --> 00:02:30,145
Socorro!
8
00:02:30,228 --> 00:02:31,938
Socorro!
9
00:02:32,021 --> 00:02:33,189
Socorro!
10
00:03:05,263 --> 00:03:06,472
Pronto.
11
00:03:08,057 --> 00:03:09,142
Pronto.
12
00:03:37,166 --> 00:03:38,668
Olá, Dr. Strauss.
13
00:03:39,251 --> 00:03:40,628
Chamo-me Gene Bollinger.
14
00:03:40,711 --> 00:03:44,131
Esperava começar
um tratamento de psicoterapia.
15
00:03:44,215 --> 00:03:47,593
Achei que me podia ajudar
com alguns dos meus problemas.
16
00:03:47,969 --> 00:03:49,637
Por isso, sim.
17
00:03:49,736 --> 00:03:52,473
Acho que lhe ligo depois, se puder ser.
18
00:03:52,556 --> 00:03:53,808
É difícil contactar-me.
19
00:03:55,142 --> 00:03:56,394
Sim, pronto, obrigado.
20
00:04:07,363 --> 00:04:10,491
Olá, fala a Shoshana. Deixe mensagem.
21
00:04:11,158 --> 00:04:13,577
Olá, querida. É o pai.
É só para saber como estás.
22
00:04:13,661 --> 00:04:15,746
Tenho sessões até às 20 horas.
23
00:04:15,830 --> 00:04:16,956
Adeus.
24
00:04:23,879 --> 00:04:25,798
Como o posso ajudar, Gene?
25
00:04:29,010 --> 00:04:31,053
O meu pai espancou-me.
26
00:04:32,471 --> 00:04:35,057
Muito, quando eu era criança.
27
00:04:36,809 --> 00:04:38,394
E acho que me deixou marado.
28
00:04:40,187 --> 00:04:42,064
É uma coisa difícil de ultrapassar.
29
00:04:43,774 --> 00:04:47,111
Disse que o deixou marado. De que forma?
30
00:04:47,862 --> 00:04:49,196
De todas as formas.
31
00:04:50,698 --> 00:04:52,158
Não sou contente.
32
00:04:52,950 --> 00:04:54,910
Não tenho uma boa vida social.
33
00:04:55,202 --> 00:04:56,996
Zango-me.
34
00:05:00,374 --> 00:05:03,294
É o que têm as pessoas que ajuda, certo?
35
00:05:04,295 --> 00:05:05,296
Sim.
36
00:05:07,256 --> 00:05:08,716
Li o seu livro.
37
00:05:10,301 --> 00:05:12,470
- O que achou?
- Era bom.
38
00:05:12,553 --> 00:05:16,390
Achei: "Este tipo é um perito a sério."
39
00:05:17,641 --> 00:05:19,518
Faço-o há muito tempo.
40
00:05:30,154 --> 00:05:31,906
Lamento a sua perda.
41
00:05:33,074 --> 00:05:34,867
É o que as pessoas normais dizem, certo?
42
00:05:35,785 --> 00:05:37,870
O que sente ao dizê-lo?
43
00:05:37,953 --> 00:05:39,080
Eu só...
44
00:05:40,206 --> 00:05:42,583
Parece ser o que ouço as pessoas a dizer.
45
00:05:43,042 --> 00:05:44,502
Mas digo-o com sinceridade.
46
00:05:44,585 --> 00:05:46,712
Essa é a parte importante.
47
00:05:49,799 --> 00:05:53,094
Gene, queria perguntar-lhe
sobre os seus óculos de sol.
48
00:05:53,177 --> 00:05:54,887
Acho que pode ser uma boa ideia
49
00:05:54,970 --> 00:05:57,181
tirá-los, para nos vermos melhor.
50
00:05:57,264 --> 00:05:59,850
- Tenho problemas nos olhos.
- O que se passa?
51
00:05:59,934 --> 00:06:01,143
A luz magoa-os.
52
00:06:02,019 --> 00:06:03,562
São hipersensíveis.
53
00:06:03,979 --> 00:06:05,606
Já consultou um médico?
54
00:06:06,232 --> 00:06:07,566
Dois médicos.
55
00:06:17,743 --> 00:06:18,994
Bem, acabou o tempo.
56
00:06:19,620 --> 00:06:20,955
Não sou eu que digo isso?
57
00:06:22,998 --> 00:06:25,543
Estou a tentar cuidar
das suas necessidades, de novo?
58
00:06:26,585 --> 00:06:27,586
Acho que sim.
59
00:06:33,217 --> 00:06:34,593
Ele batia-me.
60
00:06:35,761 --> 00:06:37,388
Sempre.
61
00:06:37,471 --> 00:06:39,640
Quando diz "sempre",
62
00:06:39,723 --> 00:06:42,852
pode ser mais específico sobre isso?
63
00:06:42,935 --> 00:06:44,478
Praticamente o tempo todo.
64
00:08:05,935 --> 00:08:08,312
- Obrigado.
- Muito obrigada.
65
00:08:08,395 --> 00:08:10,814
- Alan, bem-vindo.
- Chaim, como está?
66
00:08:11,607 --> 00:08:13,734
- E você?
- Bem, obrigado.
67
00:08:15,986 --> 00:08:17,321
Estarei lá atrás.
68
00:08:17,404 --> 00:08:18,405
Está bem.
69
00:08:19,240 --> 00:08:21,283
- Olá, Ezra.
- Olá, pai.
70
00:08:23,577 --> 00:08:24,703
É a guitarra da mãe?
71
00:08:25,955 --> 00:08:28,040
Achei que devias ficar com ela.
72
00:08:28,123 --> 00:08:30,376
És o único na família que toca,
por isso...
73
00:08:34,129 --> 00:08:35,839
Já não toco.
74
00:08:40,094 --> 00:08:43,472
É isso, porque esperaria
que qualquer um se salvasse,
75
00:08:43,555 --> 00:08:48,560
mas ele preferia morrer a usá-la
como desculpa, tipo, desonrá-la.
76
00:08:48,644 --> 00:08:50,688
Acho que já ouvi essa.
77
00:08:50,771 --> 00:08:52,273
Certo, é um clássico.
78
00:09:00,155 --> 00:09:01,991
Gene, tenho pensado.
79
00:09:02,074 --> 00:09:05,369
Começámos a conversar há dois meses.
80
00:09:05,452 --> 00:09:08,497
E reparei que
81
00:09:09,748 --> 00:09:13,294
não se está realmente a abrir comigo.
82
00:09:14,295 --> 00:09:17,381
Quando lhe pergunto
sobre as suas histórias ou pormenores,
83
00:09:17,464 --> 00:09:20,384
tem uma tendência a tornar-se vago
84
00:09:20,467 --> 00:09:24,847
ou começa a falar-me
sobre músicas country de que gosta.
85
00:09:25,431 --> 00:09:29,560
E reparei que eu me sinto
86
00:09:29,643 --> 00:09:32,062
um pouco frustrado com este processo.
87
00:09:33,022 --> 00:09:35,482
Queria saber se também sente isso.
88
00:09:36,734 --> 00:09:39,862
Normalmente, quando
uma pessoa se sente assim, é mútuo.
89
00:09:42,656 --> 00:09:43,782
Não sei.
90
00:09:44,908 --> 00:09:47,745
Acho que não está a resultar
como no seu livro.
91
00:09:48,662 --> 00:09:51,540
Gene, para este processo resultar,
92
00:09:51,623 --> 00:09:56,628
tem de conseguir dizer-me coisas
que não são fáceis de dizer.
93
00:09:57,629 --> 00:10:00,883
Ser aberto e verdadeiro.
94
00:10:04,345 --> 00:10:06,180
Talvez não seja feito para isto.
95
00:10:08,098 --> 00:10:10,893
Porque estou a tentar.
96
00:10:12,311 --> 00:10:14,146
Estou mesmo a tentar.
97
00:10:16,482 --> 00:10:18,233
Pela minha experiência,
98
00:10:19,443 --> 00:10:20,986
qualquer pessoa que chegue aqui,
99
00:10:21,070 --> 00:10:24,531
que fez a escolha de vir à terapia
100
00:10:25,324 --> 00:10:28,077
e continua a focar-se nas coisas difíceis,
101
00:10:29,912 --> 00:10:31,372
pode ser ajudado.
102
00:12:49,999 --> 00:12:52,126
Lamento muito. Sei que é uma chatice.
103
00:12:52,752 --> 00:12:54,128
Volto já.
104
00:13:09,394 --> 00:13:11,563
Gene, o que se passa?
105
00:13:12,564 --> 00:13:14,065
Mas que raios?
106
00:13:14,148 --> 00:13:16,734
Deixe-me sair. Deixe-me sair daqui.
107
00:13:16,818 --> 00:13:18,861
Deixe-me sair daqui, agora, Gene!
108
00:13:19,654 --> 00:13:21,281
- Gene!
- Tenha calma.
109
00:13:23,616 --> 00:13:25,535
Ontem à noite, estava a gritar.
110
00:13:26,035 --> 00:13:28,329
Estamos na floresta.
Não há ninguém aqui perto.
111
00:13:33,042 --> 00:13:34,836
Sei que está chateado.
112
00:13:34,919 --> 00:13:38,715
Claro. Qualquer um estaria.
Isto não é tão mau quanto parece.
113
00:13:41,301 --> 00:13:44,887
É mau. Eu sei que é mau,
mas preciso da sua ajuda.
114
00:13:44,971 --> 00:13:45,972
Ouça.
115
00:13:47,307 --> 00:13:49,767
Não sei o que está a fazer, mas isto...
116
00:13:49,851 --> 00:13:51,352
Isto...
117
00:13:51,436 --> 00:13:53,271
Solte-me desta maldita corrente.
118
00:13:53,354 --> 00:13:55,231
Agora. A sério, Gene.
119
00:13:56,482 --> 00:13:58,192
Gene, ouça, tem de me ouvir.
120
00:13:58,985 --> 00:14:00,612
Percebo que há algo em si
121
00:14:00,695 --> 00:14:02,780
que lhe diz que isto é uma boa ideia...
122
00:14:02,864 --> 00:14:06,284
Não é bem uma boa ideia, sei disso.
123
00:14:06,367 --> 00:14:08,494
Mas estou sem opções
124
00:14:08,578 --> 00:14:12,915
e acho mesmo que,
se conseguirmos falar, ficará tudo bem.
125
00:14:12,999 --> 00:14:14,751
- Mais ou menos.
- Tenho de o ajudar a ver
126
00:14:14,834 --> 00:14:16,419
que isto é errado.
127
00:14:17,795 --> 00:14:19,339
Assustar-me desta forma é errado.
128
00:14:19,422 --> 00:14:21,466
Tem de ver isso. Sei que o consegue ver.
129
00:14:21,549 --> 00:14:22,925
Vejo, eu sei,
130
00:14:23,009 --> 00:14:27,305
mas não estava a avançar com a terapia.
131
00:14:27,388 --> 00:14:30,850
O doutor mesmo o disse.
E acho que sei o porquê.
132
00:14:30,933 --> 00:14:32,644
Não conseguia...
133
00:14:32,727 --> 00:14:35,313
Não conseguia dizer-lhe a verdade
no seu consultório.
134
00:14:35,396 --> 00:14:38,524
- Mas, aqui, consigo.
- Não.
135
00:14:38,608 --> 00:14:40,943
Isto não é bom para nenhum de nós, Gene.
136
00:14:41,027 --> 00:14:44,072
Temos de voltar ao meu consultório
e trabalhar isto juntos,
137
00:14:44,155 --> 00:14:45,615
antes que isto se descontrole mais.
138
00:14:45,698 --> 00:14:49,160
Isto são sobras do Maruti,
que é um dos meus preferidos.
139
00:14:49,243 --> 00:14:52,622
É surpreendentemente bom
ao pequeno-almoço. Isto é chana palak.
140
00:14:52,705 --> 00:14:56,459
Ponha isto por cima.
Isto é sabzi. Fica bem com isto.
141
00:14:56,542 --> 00:14:58,419
Por amor de Deus, Gene!
142
00:14:58,503 --> 00:14:59,504
Chamo-me...
143
00:15:01,422 --> 00:15:02,965
Na verdade, chamo-me Sam.
144
00:15:07,637 --> 00:15:08,763
Desculpe.
145
00:15:12,600 --> 00:15:13,976
É importante comer.
146
00:15:14,936 --> 00:15:16,270
Não vou comer.
147
00:15:16,896 --> 00:15:18,481
Gene... Sam.
148
00:15:20,441 --> 00:15:22,694
Tem de me ouvir.
149
00:15:22,777 --> 00:15:25,947
Estou a ouvir. Eu sei ouvir.
150
00:15:26,614 --> 00:15:27,657
Compreendo
151
00:15:28,658 --> 00:15:30,535
que isto seja perturbador para si.
152
00:15:30,618 --> 00:15:31,577
Percebo isso.
153
00:15:32,328 --> 00:15:36,290
É um pouco assustador,
mas é a única forma de eu...
154
00:15:37,917 --> 00:15:39,877
Preciso de ajuda. Quero ajuda.
155
00:15:40,670 --> 00:15:42,714
Estou a pedir-lhe ajuda.
156
00:15:42,797 --> 00:15:45,216
Disse que a terapia não resulta
se não for verdadeiro.
157
00:15:45,299 --> 00:15:48,344
- Sei que tem razão, por isso...
- Não. Não compreende.
158
00:15:48,428 --> 00:15:51,013
Acho que não sabe o que me está a fazer.
159
00:15:51,097 --> 00:15:53,933
Sei que pode demorar a habituar-se a isto.
160
00:15:54,016 --> 00:15:58,020
O que quer que o incomode,
podemos tratá-lo, mas não aqui.
161
00:15:58,104 --> 00:16:00,022
- Não assim.
- Tenho problemas muito maiores
162
00:16:00,106 --> 00:16:01,399
do que os outros pacientes.
163
00:16:03,484 --> 00:16:05,695
Tenho uma compulsão...
164
00:16:07,739 --> 00:16:08,948
Para matar pessoas.
165
00:16:14,537 --> 00:16:16,038
Uma compulsão?
166
00:16:18,750 --> 00:16:19,876
Sim, eu faço-o.
167
00:16:26,007 --> 00:16:28,593
- Sam...
- Não digo só uma ou duas vezes.
168
00:16:30,094 --> 00:16:32,013
De vez em quando...
169
00:16:33,181 --> 00:16:34,390
Faço-o.
170
00:16:37,018 --> 00:16:41,814
E isto passa-se desde que...
Há muito tempo.
171
00:16:42,774 --> 00:16:45,276
E sei que estou marado.
172
00:16:45,359 --> 00:16:47,320
Li os livros todos,
173
00:16:47,403 --> 00:16:50,531
quase tudo sobre pessoas como eu,
174
00:16:50,615 --> 00:16:52,825
pessoas que fazem isto, e não consigo...
175
00:16:55,912 --> 00:16:57,538
Quero parar.
176
00:16:58,247 --> 00:17:00,249
Estou a esforçar-me muito.
177
00:17:00,333 --> 00:17:03,628
Estou a esforçar-me muito, mas há um tipo
178
00:17:03,711 --> 00:17:07,131
e eu só quero... Há já meses...
179
00:17:08,299 --> 00:17:09,592
Mas não o fiz.
180
00:17:10,635 --> 00:17:11,719
Porque...
181
00:17:13,721 --> 00:17:14,847
Porque não posso.
182
00:17:14,931 --> 00:17:17,767
Quem me dera que soubesse
o que era viver assim.
183
00:17:17,850 --> 00:17:21,145
Não é como eles dizem.
Certo? Em que ele é um...
184
00:17:21,813 --> 00:17:23,940
Viu O Silêncio dos Inocentes?
185
00:17:24,023 --> 00:17:27,777
Em que ele é como um robô? Não é assim.
186
00:17:29,654 --> 00:17:30,571
Gene.
187
00:17:31,155 --> 00:17:33,282
- Sam.
- Sam.
188
00:17:35,326 --> 00:17:36,744
Solte-me desta corrente.
189
00:17:36,828 --> 00:17:39,497
Vou sair daqui
e voltar para o meu consultório.
190
00:17:39,580 --> 00:17:43,125
Não, já tentámos isso.
Não resultou sem eu lhe dizer a verdade.
191
00:17:43,209 --> 00:17:45,378
Será diferente, agora que sei a verdade.
192
00:17:45,461 --> 00:17:48,214
Virá duas ou três vezes por semana
ao meu consultório.
193
00:17:48,297 --> 00:17:52,051
Não o posso ajudar assim.
Isto só vai piorar as coisas.
194
00:17:53,052 --> 00:17:55,263
- Deixe-me ir.
- Sei que teria de me denunciar.
195
00:17:55,346 --> 00:17:58,599
Não. Não teria de o denunciar.
196
00:17:59,600 --> 00:18:03,896
Legal e eticamente, a menos que me diga
que vai cometer outro crime,
197
00:18:03,980 --> 00:18:05,648
posso trabalhar consigo.
198
00:18:05,731 --> 00:18:08,025
Tudo o que me disse até agora
é confidencial.
199
00:18:08,109 --> 00:18:10,027
Vou cometer outro crime.
200
00:18:17,076 --> 00:18:21,038
Sei que não sou normal.
Mas não me sinto maluco.
201
00:18:22,081 --> 00:18:23,457
Não...
202
00:18:25,543 --> 00:18:27,879
Sei que isto tem de acabar, certo?
Isto tem de parar.
203
00:18:27,962 --> 00:18:29,714
Mas não sei como.
204
00:18:33,968 --> 00:18:35,219
Não é assim.
205
00:18:36,596 --> 00:18:37,722
Bem...
206
00:18:38,723 --> 00:18:40,099
Lamento.
207
00:18:44,270 --> 00:18:46,397
A sério, o senhor é o melhor.
208
00:18:46,480 --> 00:18:49,317
Fui a três terapeutas judeus diferentes.
209
00:18:50,693 --> 00:18:52,278
Escolhi-o a si.
210
00:20:55,151 --> 00:20:57,153
Tradução: Ana Braga