1 00:00:22,450 --> 00:00:25,420 O, dragi Bože. 2 00:00:53,040 --> 00:00:54,950 Djeluje li terapija ovako? 3 00:00:57,150 --> 00:00:58,720 Ne znam, Sam. 4 00:01:00,330 --> 00:01:02,230 Jeste li voljeli biti u braku? 5 00:01:02,300 --> 00:01:03,400 Da, jesam. 6 00:01:03,460 --> 00:01:04,940 Koji su bili dobri dijelovi? 7 00:01:05,000 --> 00:01:07,910 Kad je dvaput išla sa mnom 8 00:01:07,970 --> 00:01:09,540 na koncerte Kennyja Chesneyja. 9 00:01:09,610 --> 00:01:10,850 Kako je to bilo? 10 00:01:10,910 --> 00:01:12,820 To nije pitanje koje morate ikada 11 00:01:12,880 --> 00:01:15,360 postaviti, jer oni su uvijek sjajni. 12 00:01:15,420 --> 00:01:17,490 I njoj se svidjelo? 13 00:01:17,560 --> 00:01:20,800 Ne bih rekao da je bila punopravni član No Shoes Nationa. 14 00:01:23,540 --> 00:01:25,810 Dakle, rekao sam vam da sam 15 00:01:25,880 --> 00:01:27,750 bio nadzornik transporta u skladištu, 16 00:01:27,810 --> 00:01:29,750 ali zapravo sam inspektor 17 00:01:29,820 --> 00:01:31,450 restorana u Odjelu za javno zdravstvo. 18 00:01:31,520 --> 00:01:33,090 Mislio sam da ćeš to zapisati u 19 00:01:33,160 --> 00:01:34,336 svoje bilješke ako ti kažem istinu 20 00:01:34,360 --> 00:01:36,030 a policija bi ga pronašla. 21 00:01:36,800 --> 00:01:38,540 Što je No Shoes Nation? 22 00:01:38,600 --> 00:01:40,870 To je, uh, zajednica obožavatelja Kennyja Chesneyja. 23 00:01:40,940 --> 00:01:43,410 Bio sam na, hm, 27 koncerata, 24 00:01:43,480 --> 00:01:45,420 a to nije ni malo. 25 00:01:45,480 --> 00:01:48,560 Moj prijatelj Shane, otišao je u 78. 26 00:01:57,870 --> 00:01:59,540 Rekli ste da je to zajednica. 27 00:01:59,610 --> 00:02:01,620 Da, i stil života. 28 00:02:01,680 --> 00:02:03,150 Mirno je. 29 00:02:03,220 --> 00:02:04,520 Svi su sretni. 30 00:02:04,590 --> 00:02:07,790 Središnja ideja Nacije bez cipela... 31 00:02:09,160 --> 00:02:11,230 ... je ljubav. 32 00:02:47,810 --> 00:02:50,880 Rekao si da ti kažem prije nego što to opet učinim. 33 00:02:52,880 --> 00:02:53,820 Bio sam tamo sinoć. 34 00:02:53,890 --> 00:02:56,290 Ja... Htio sam... 35 00:02:56,360 --> 00:02:58,630 Nikad se prije nisam zaustavio 36 00:02:58,700 --> 00:02:59,930 u sredini kad sam krenuo. 37 00:03:00,000 --> 00:03:01,870 Ne vraćam ljude ovdje, 38 00:03:01,940 --> 00:03:04,140 ali rekao si da prvo razgovaram s tobom, pa sam... 39 00:03:04,210 --> 00:03:06,950 zaustavio sam se i doveo sam ga ovamo, i razgovaram s tobom. 40 00:03:07,010 --> 00:03:09,780 Ali je... tako je jak. 41 00:03:12,990 --> 00:03:15,230 Sjednimo. 42 00:03:22,010 --> 00:03:24,130 Dakle, udaljen sam otprilike pola sekunde od ulaska tamo 43 00:03:24,180 --> 00:03:25,620 i uzimajući tog usranog seronju 44 00:03:25,680 --> 00:03:27,250 s lica zemlje. 45 00:03:47,390 --> 00:03:50,470 Ti i ja smo razgovarali o zaštiti tvoje 46 00:03:50,530 --> 00:03:52,600 majke u ovakvim trenucima. Misliš li to...? 47 00:03:52,670 --> 00:03:55,210 To nije uspjelo. Rekao sam ti da me otac sjebao. 48 00:03:55,280 --> 00:03:58,250 - U redu u redu. - Moraš me popraviti ili ću... 49 00:03:58,320 --> 00:04:00,820 U redu, onda ćemo pokušati nešto drugo. 50 00:04:01,960 --> 00:04:03,990 Hajdemo vam odvratiti pažnju 51 00:04:04,060 --> 00:04:05,300 od osjećaja koje trenutno imate. 52 00:04:05,360 --> 00:04:07,900 - Ne mogu. - Mislim da možda možeš. 53 00:04:07,970 --> 00:04:11,010 Moramo vam dati fizičku distancu. 54 00:04:11,070 --> 00:04:12,710 Želim da ideš na posao. 55 00:04:12,780 --> 00:04:16,020 Samo neka bude redovit radni dan. Razmisli o tome. 56 00:04:16,080 --> 00:04:17,850 Ne želite javiti da ste bolesni 57 00:04:17,920 --> 00:04:19,460 na dan kada je netko nestao. 58 00:04:19,520 --> 00:04:21,560 To bi moglo izgledati sumnjivo. 59 00:04:21,630 --> 00:04:23,630 Samo uđi, radi sve normalno, pa ćemo 60 00:04:23,700 --> 00:04:25,940 vidjeti kako ćeš se osjećati na kraju dana. 61 00:04:26,000 --> 00:04:27,270 Sviđam im se tamo. 62 00:04:27,340 --> 00:04:28,880 Ne želim da me vide ovakvog. 63 00:04:28,940 --> 00:04:31,380 Razumijem, ali ti sada imaš veći problem. 64 00:04:31,450 --> 00:04:33,790 Samo pokušaj ići na posao. 65 00:04:33,850 --> 00:04:37,230 Vrijeme, pa čak i mala dnevna 66 00:04:37,290 --> 00:04:38,530 iskustva mogu promijeniti ljudska stanja. 67 00:04:38,600 --> 00:04:39,600 Ne mogu samo otići na posao. 68 00:04:39,660 --> 00:04:42,400 Možeš! D-Možeš. 69 00:04:43,400 --> 00:04:44,680 Ako si previše zabrinut, nazovi kući i 70 00:04:44,740 --> 00:04:46,550 neka me tvoja majka spoji na telefon 71 00:04:46,610 --> 00:04:48,350 za telefonski razgovor. 72 00:05:12,100 --> 00:05:13,770 Jebati. 73 00:05:35,440 --> 00:05:38,650 Molim... 74 00:05:39,550 --> 00:05:41,220 Molim te, pusti me da idem. 75 00:05:41,290 --> 00:05:42,860 Molim. 76 00:05:42,920 --> 00:05:45,930 Nisam ništa napravio. Gdje sam? 77 00:05:46,870 --> 00:05:48,370 Koji se kurac ovdje događa? 78 00:05:48,440 --> 00:05:50,040 Jedva da išta znam. 79 00:05:50,110 --> 00:05:52,480 - Vezan sam za ovo... - Možeš li govoriti glasnije? 80 00:05:52,540 --> 00:05:54,650 Ne mogu, netko je gore. 81 00:05:54,710 --> 00:05:57,650 - O moj Bože. - Danima sam ovdje. 82 00:05:57,720 --> 00:06:00,390 Ovaj jebeni luđak... 83 00:06:00,460 --> 00:06:03,130 Budi tih na minutu. 84 00:06:17,990 --> 00:06:20,470 Mislim da se osjeća užasno, doktore. 85 00:06:20,530 --> 00:06:24,510 Stvarno je želio učiniti ono što ste rekli. 86 00:06:27,180 --> 00:06:30,820 Ja... Mislim da bi mi trebao reći više o 87 00:06:30,890 --> 00:06:34,530 tome što mu se dogodilo, o njegovom ocu. 88 00:06:34,590 --> 00:06:36,430 Mogu vam reći sve o tome, 89 00:06:36,500 --> 00:06:38,200 ali ne vjerujem da će vam dati odgovor 90 00:06:38,270 --> 00:06:40,440 zašto radi to što radi. 91 00:06:43,580 --> 00:06:45,750 Uvijek je bio... 92 00:06:45,820 --> 00:06:49,860 samo Sam. 93 00:07:05,260 --> 00:07:06,590 - Hej. - Hej, Sam. 94 00:07:06,660 --> 00:07:08,600 - Hej. - Nema krafni? 95 00:07:08,660 --> 00:07:10,730 Oh, sranje. To je moj tjedan? 96 00:07:10,800 --> 00:07:13,510 Mr. Efficient je nešto zaboravio? 97 00:07:13,570 --> 00:07:16,010 Nećemo nikome reći. 98 00:07:21,250 --> 00:07:22,960 Jeste li još vani? 99 00:07:23,020 --> 00:07:26,100 - Ovdje sam. - Tko je to bio? 100 00:07:26,160 --> 00:07:28,000 Je li to bila njegova majka? 101 00:07:28,070 --> 00:07:29,570 da li... 102 00:07:29,640 --> 00:07:31,410 Poznajete li te ljude? 103 00:07:31,470 --> 00:07:33,680 Ja sam njegov terapeut. 104 00:07:33,750 --> 00:07:36,450 Tip koji nas drži ovdje dolje... 105 00:07:36,520 --> 00:07:38,620 To je bila njegova majka, da. 106 00:07:38,690 --> 00:07:41,860 Tko je ovaj tip? 107 00:07:41,930 --> 00:07:44,330 Mislim da bih ga mogao spriječiti da nas ubije. 108 00:07:44,400 --> 00:07:46,200 Radim na tome. 109 00:07:46,270 --> 00:07:48,170 Nije lako. 110 00:07:49,210 --> 00:07:51,010 Ne razumijem. 111 00:07:51,080 --> 00:07:53,620 Neće te ubiti, zar ne? 112 00:07:53,690 --> 00:07:55,160 Ako-ako-ako ste njegov terapeut. 113 00:07:55,220 --> 00:07:57,930 Pa, čini se da ne poštuje u potpunosti 114 00:07:57,990 --> 00:08:00,400 odnos pacijent-liječnik. 115 00:08:01,130 --> 00:08:04,640 Dakle, Richie i Ellen, morate doći u 7:00. 116 00:08:04,710 --> 00:08:06,010 Prošle su godine napravili veliku frku i 117 00:08:06,080 --> 00:08:07,710 imali su problema s početkom na vrijeme. 118 00:08:07,780 --> 00:08:09,580 Ako se Gertrude vrati ove godine, 119 00:08:09,650 --> 00:08:11,920 Preporučio bih njihov burrito za doručak. 120 00:08:11,990 --> 00:08:14,590 Volio bih da je netko napisao takvo pismo o meni. 121 00:08:14,660 --> 00:08:16,200 Što? 122 00:08:16,260 --> 00:08:18,940 Pismo koje je Gertruda napisala o tebi. 123 00:08:19,000 --> 00:08:20,740 Kako znaš za to? 124 00:08:20,810 --> 00:08:22,810 Kyle nam to čita svaki put kad zajebemo. 125 00:08:22,880 --> 00:08:25,820 Pravo? Da čujemo. 126 00:08:25,880 --> 00:08:27,920 - Dođi. - Hajde, da čujemo. 127 00:08:27,990 --> 00:08:30,220 U redu. 128 00:08:34,640 --> 00:08:37,140 "Dragi gospodine Donohue, 129 00:08:37,210 --> 00:08:39,380 "Pišem vam da pohvalim vašeg zaposlenika 130 00:08:39,440 --> 00:08:42,150 "Samu Fortneru za njegov izvanredan rad 131 00:08:42,220 --> 00:08:45,320 "pomažući ubrzati odobrenja Gertrude's Burrito Hut 132 00:08:45,390 --> 00:08:48,090 za sudjelovanje na ovogodišnjem Sip and Savoru." 133 00:08:54,710 --> 00:08:57,180 Halo vani? 134 00:08:57,250 --> 00:08:59,450 Ovdje sam. 135 00:08:59,520 --> 00:09:01,790 Bojim se. 136 00:09:03,560 --> 00:09:06,060 Znam. Ja isto. 137 00:09:06,130 --> 00:09:06,900 Moji roditelji... 138 00:09:06,970 --> 00:09:09,300 Ako se ne vratim... 139 00:09:09,370 --> 00:09:12,680 ako samo nestanem... 140 00:09:12,740 --> 00:09:16,150 Moji jadni roditelji. 141 00:09:25,070 --> 00:09:26,670 Ne vidim. 142 00:09:26,740 --> 00:09:29,580 Lice mi je pokriveno i ne mogu se pomaknuti 143 00:09:29,640 --> 00:09:31,980 jebeni inč. 144 00:09:32,050 --> 00:09:33,420 O Bože. 145 00:09:33,480 --> 00:09:36,160 - To zvuči užasno. - Jesu li vam zavezane oči? 146 00:09:37,130 --> 00:09:38,390 Ne. 147 00:09:38,460 --> 00:09:39,660 Možeš li šetati vani? 148 00:09:39,730 --> 00:09:41,030 Prikovan sam za pod, 149 00:09:41,100 --> 00:09:43,440 ali mogu se malo kretati, da. 150 00:09:43,510 --> 00:09:46,110 - Kako je? - Uh... 151 00:09:47,580 --> 00:09:49,580 Ima velika klizna staklena vrata. 152 00:09:49,650 --> 00:09:52,220 Dvorište. 153 00:09:52,290 --> 00:09:54,290 Nema drugih kuća u blizini. 154 00:09:54,360 --> 00:09:56,230 Jesu li vam ruke vezane? 155 00:09:56,300 --> 00:09:57,870 Ne. 156 00:09:57,930 --> 00:10:00,810 Bože, on ti stvarno vjeruje. 157 00:10:02,410 --> 00:10:04,780 Zar ga ne možeš nokautirati ili tako nešto? 158 00:10:04,850 --> 00:10:08,290 Nisam mlad, a ovaj tip... 159 00:10:08,350 --> 00:10:10,790 Ne mogu ga samo nokautirati, ne. 160 00:10:10,860 --> 00:10:13,570 Siguran sam da me policija traži. 161 00:10:13,630 --> 00:10:15,540 A sad kad ti nedostaješ... 162 00:10:15,600 --> 00:10:17,446 Moji-moji roditelji, oni, oni zovu policiju, 163 00:10:17,470 --> 00:10:18,910 to je definitivno. 164 00:10:18,980 --> 00:10:22,320 Moja bi djeca, barem moja kći, 165 00:10:22,380 --> 00:10:24,550 shvatila da sam nestala 166 00:10:24,620 --> 00:10:26,220 u roku od dan-dva. 167 00:10:28,760 --> 00:10:30,800 Koliko djece imate? 168 00:10:30,870 --> 00:10:32,500 Jedna kćer, jedan sin. 169 00:10:32,570 --> 00:10:34,640 Shoshana i Ezra. 170 00:10:34,710 --> 00:10:37,350 - Zanimljiva imena. - Židovski. 171 00:10:38,520 --> 00:10:41,590 Moja žena je pjevačica... bila je. 172 00:10:41,650 --> 00:10:43,830 Imamo petero unučadi. 173 00:10:43,890 --> 00:10:45,900 Što je kantor? 174 00:10:45,960 --> 00:10:49,170 Pjevaju molitve u sinagogi. 175 00:10:49,240 --> 00:10:51,710 Umrla je, Beth, 176 00:10:51,770 --> 00:10:54,810 prije nekoliko mjeseci od raka. 177 00:10:54,880 --> 00:10:56,690 Moja mama je imala rak. 178 00:10:56,750 --> 00:10:58,320 Zato sam se vratio kući. 179 00:10:58,390 --> 00:11:00,160 Hmm. 180 00:11:00,220 --> 00:11:01,730 Moj sin... 181 00:11:01,790 --> 00:11:04,300 nije bio tako dužan. 182 00:11:04,370 --> 00:11:06,440 Bilo je komplicirano između njega i njegove majke. 183 00:11:06,500 --> 00:11:09,340 Toliko su se zapleli dok je bio klinac, 184 00:11:09,410 --> 00:11:13,250 a onda je postao pravoslavac. 185 00:11:13,320 --> 00:11:18,160 Kao ekstremni Židov, vrlo religiozan. 186 00:11:18,230 --> 00:11:20,200 - Ne vjerujem u Boga. - Da. 187 00:11:20,270 --> 00:11:22,600 Pa, trenutno... 188 00:11:25,040 --> 00:11:27,110 Želi razgovarati s tobom. 189 00:11:27,180 --> 00:11:29,650 Zdravo? 190 00:11:29,720 --> 00:11:31,790 - Molimo napunite telefon. - Oprosti. 191 00:11:31,860 --> 00:11:33,020 Baterija je prazna. 192 00:11:33,090 --> 00:11:34,730 Zaboravio sam ga staviti na punjač. 193 00:11:34,790 --> 00:11:36,506 - Dobro, što je...? - Ne mogu to učiniti. Pokušao sam. 194 00:11:36,530 --> 00:11:38,300 - Mislim da ako samo... - Vraćam se. 195 00:11:38,370 --> 00:11:41,140 - Moram to učiniti sada. - Uspori, uspori. 196 00:11:41,210 --> 00:11:43,010 Mislim da imate neke 197 00:11:43,080 --> 00:11:44,450 izbore koje trenutno ne vidite. 198 00:11:44,510 --> 00:11:46,520 Da, rekao sam ti da imaš izbora. 199 00:11:46,580 --> 00:11:48,890 Mama, nemam izbora. Zašto ne razumiješ? 200 00:11:48,960 --> 00:11:51,030 - Razumijem. Ne kažem da je lako. 201 00:11:51,090 --> 00:11:52,976 - Kažem da je moguće. - Molimo napunite telefon. 202 00:11:53,000 --> 00:11:55,170 Reci mi što si danas radio na poslu. 203 00:11:55,240 --> 00:11:56,910 Upravo sam završio sastanak osoblja. 204 00:11:56,970 --> 00:11:58,016 Trebao bih upisivati ​​svoje zadatke. 205 00:11:58,040 --> 00:11:59,340 Ali ja samo sjedim ovdje, 206 00:11:59,410 --> 00:12:01,480 buljim u jebenu papirologiju, 207 00:12:01,550 --> 00:12:03,456 jer svaki put kad pogledam Kylea, postaje sve gore i gore. 208 00:12:03,480 --> 00:12:05,320 To je vaš nadređeni? 209 00:12:05,390 --> 00:12:07,306 On je taj, on je taj koji me vratio u taj restoran. 210 00:12:07,330 --> 00:12:09,030 Molimo napunite telefon. 211 00:12:09,100 --> 00:12:10,830 Nije iznenađujuće da je to teško. 212 00:12:10,900 --> 00:12:13,510 Sve što doživljavate ima smisla. 213 00:12:13,570 --> 00:12:15,610 To je točno ono što želim da 214 00:12:15,680 --> 00:12:17,450 pokušate progurati, a ja znam 215 00:12:17,510 --> 00:12:19,550 da se ne čini ovako. 216 00:12:19,620 --> 00:12:21,666 - Ali ti ide jako, jako dobro. - Molimo napunite telefon. 217 00:12:21,690 --> 00:12:23,760 Već sama činjenica da buljite u tu 218 00:12:23,830 --> 00:12:25,730 papirologiju je napredak, makar i bolan. 219 00:12:25,800 --> 00:12:27,030 Slušaj doktora. 220 00:12:27,100 --> 00:12:28,540 Možete li pokušati odgovoriti na ovaj izazov, 221 00:12:28,600 --> 00:12:31,680 - koliko god teško bilo? - Ne znam. 222 00:12:31,740 --> 00:12:33,626 Želim da ostaneš na poslu do kraja dana. 223 00:12:33,650 --> 00:12:35,010 - Molimo napunite telefon. - U redu? 224 00:12:35,080 --> 00:12:36,990 - Pokušat ću. - Dobro. 225 00:12:37,050 --> 00:12:39,020 I onda, nakon posla, 226 00:12:39,090 --> 00:12:40,990 možete li otići na neki od vaših koncerata? 227 00:12:41,060 --> 00:12:42,700 Uh, koncert No Shoes Nation? 228 00:12:42,760 --> 00:12:44,130 Idete k njima, zar ne? 229 00:12:44,200 --> 00:12:45,640 Trenutno je u jebenoj Kaliforniji. 230 00:12:45,700 --> 00:12:47,170 Ne idem u Kaliforniju. 231 00:12:47,240 --> 00:12:48,980 Imam karte za Chicago i Kansas City. 232 00:12:49,040 --> 00:12:50,410 Moram ići. ha, ha. 233 00:12:50,480 --> 00:12:52,420 Molimo napunite telefon. 234 00:13:02,570 --> 00:13:03,970 Što je to bilo? 235 00:13:04,040 --> 00:13:06,540 Što se dogodilo? Nisam mogao čuti. 236 00:13:08,010 --> 00:13:10,920 Zvao me s posla. 237 00:13:10,990 --> 00:13:13,360 Hoće li me ubiti? 238 00:13:13,420 --> 00:13:17,830 Zvučalo je kao da će me ubiti. 239 00:13:17,900 --> 00:13:20,440 U redu. 240 00:13:20,510 --> 00:13:23,010 Hoćeš li mojoj obitelji prenijeti poruku, 241 00:13:23,080 --> 00:13:24,580 ako se dogodi? 242 00:13:24,650 --> 00:13:27,050 Uh, da. Da naravno. 243 00:13:27,120 --> 00:13:30,460 Oni su u Taverni Petraki. 244 00:13:30,530 --> 00:13:34,300 To je, uh, 245 00:13:34,370 --> 00:13:36,300 mjesto s pastitsio i udon rezancima. 246 00:13:36,370 --> 00:13:39,140 Da, to je jedno od mojih jela koje sam 247 00:13:39,210 --> 00:13:41,280 smislio nakon što sam se vratio iz Azije. 248 00:13:41,350 --> 00:13:44,020 To si smislio? 249 00:13:44,090 --> 00:13:46,530 Radio sam sa svim tim različitim 250 00:13:46,590 --> 00:13:48,760 sastojcima dok sam putovao. 251 00:13:48,830 --> 00:13:53,440 Samo sam nešto od toga spojio kad sam se... vratio. 252 00:13:53,510 --> 00:13:56,880 Radio sam u restoranu kasno jedne noći. 253 00:13:58,210 --> 00:14:02,320 A moja mama, bila je... kod kuće, 254 00:14:02,390 --> 00:14:05,030 tako jebeno bolesna. 255 00:14:05,090 --> 00:14:06,960 Pitao sam se, 256 00:14:07,030 --> 00:14:11,240 što joj mogu napraviti da se nasmije? 257 00:14:13,780 --> 00:14:17,390 Dakle, u redu... 258 00:14:17,450 --> 00:14:20,430 Mama i tata... 259 00:14:20,490 --> 00:14:21,960 ovaj... 260 00:14:23,360 --> 00:14:25,000 Volim te. 261 00:14:28,740 --> 00:14:31,310 Ja-Je li to u redu? 262 00:14:41,130 --> 00:14:44,010 Mislim... 263 00:14:45,740 --> 00:14:49,320 Mislim da je to glavna poanta. 264 00:14:59,270 --> 00:15:01,510 Znaš što? Znaš što? 265 00:15:01,570 --> 00:15:03,680 Vidiš, tvoja priča nikad ne stari. 266 00:15:03,750 --> 00:15:06,580 Nikada ne stari. 267 00:15:10,460 --> 00:15:13,200 U redu, idemo. 268 00:15:13,260 --> 00:15:15,470 - Hvala bako. - Hvala vam. 269 00:15:17,640 --> 00:15:19,316 -Hvala vam. -Nema na čemu. Daj da uzmem ovo. 270 00:15:19,340 --> 00:15:22,950 - Hvala bako. - Hvala vam. 271 00:15:56,220 --> 00:15:58,790 Hej, je li to on? 272 00:15:58,860 --> 00:15:59,890 Vraća li se? 273 00:15:59,960 --> 00:16:01,660 Budi tiho. 274 00:16:01,730 --> 00:16:03,160 U redu. U redu. 275 00:17:12,970 --> 00:17:14,910 Ništa ne radi. 276 00:17:14,970 --> 00:17:17,280 Nisam baš siguran u to. 277 00:17:17,350 --> 00:17:20,050 Uostalom, nisi još ništa napravio. 278 00:17:20,120 --> 00:17:21,620 Idemo dalje pokušavati. 279 00:17:21,690 --> 00:17:23,930 Samo ćeš mi reći da svaki dan idem na posao? 280 00:17:23,990 --> 00:17:26,400 To je glupa ideja. Sve što sam radio bilo je razmišljanje 281 00:17:26,460 --> 00:17:29,140 o tome cijeli dan, što sam znao da će se dogoditi. 282 00:17:29,200 --> 00:17:30,710 Kontrolirao si se cijeli dan. 283 00:17:30,770 --> 00:17:32,710 Jer nisam želio da itko vidi. 284 00:17:32,780 --> 00:17:35,050 Ovo je neistraženo područje za nas oboje. 285 00:17:35,110 --> 00:17:36,580 To znači da ćemo morati... 286 00:17:36,650 --> 00:17:38,520 - Vrijeme je. - Čekaj čekaj. Sjedni. 287 00:17:38,590 --> 00:17:40,990 Ovo je dobro vrijeme za nastavak razgovora, 288 00:17:41,060 --> 00:17:42,230 kada su stvari tako sirove. 289 00:17:42,300 --> 00:17:44,770 Je li vas vidio kad ste ga uzeli? 290 00:17:44,830 --> 00:17:46,570 - Znam da te nisam vidio. - Ne. 291 00:17:46,640 --> 00:17:48,610 Možda je to na nekoj razini bilo namjerno. 292 00:17:48,670 --> 00:17:52,120 Dala si si mogućnost da ga pustiš 293 00:17:52,180 --> 00:17:54,520 - dok radimo na ovome. - Ovo... 294 00:17:55,450 --> 00:17:56,720 Ovaj to zaslužuje. 295 00:17:56,790 --> 00:17:59,800 Dugo ste odolijevali 296 00:17:59,860 --> 00:18:01,500 ovom impulsu s njim. 297 00:18:01,570 --> 00:18:04,210 Mjeseci, četiri mjeseca. To je nevjerojatno. 298 00:18:04,270 --> 00:18:06,710 To pokazuje stvarnu sposobnost da se kontrolirate. 299 00:18:06,780 --> 00:18:09,150 Kad sam pušio, čak i tjedan dana... 300 00:18:09,220 --> 00:18:11,790 To je... to je užasna analogija. 301 00:18:11,850 --> 00:18:13,970 ne mogu Samo... Ja ću... Moram to učiniti sada. 302 00:18:14,030 --> 00:18:17,030 Stani, stani. Stop. 303 00:18:17,100 --> 00:18:18,500 Idi vidjeti svoju bivšu ženu. 304 00:18:18,570 --> 00:18:20,440 Živi li ona ovdje negdje? 305 00:18:21,210 --> 00:18:24,780 Odmah je idi vidjeti. 306 00:18:24,850 --> 00:18:26,450 To zvuči čudno, 307 00:18:26,520 --> 00:18:28,820 ali moglo bi vas emocionalno šokirati 308 00:18:28,890 --> 00:18:31,090 koji vas premješta u drugačiji prostor. 309 00:18:31,160 --> 00:18:32,830 Ne razumijem. 310 00:18:32,900 --> 00:18:35,800 Imao si istinski emotivan odnos s njom, 311 00:18:35,870 --> 00:18:37,370 zar ne? 312 00:18:37,440 --> 00:18:40,710 Vidjeti je može vas pomaknuti iz trenutnog stanja. 313 00:18:40,780 --> 00:18:44,090 I sve što možete učiniti da ovo odgodite 314 00:18:44,150 --> 00:18:47,160 udaljava vas od vašeg impulsa da to učinite. 315 00:18:48,900 --> 00:18:52,370 Doveli ste me ovamo jer sam 316 00:18:52,440 --> 00:18:54,840 stručnjak i mogu vam pomoći. 317 00:18:56,540 --> 00:18:58,180 Vjeruj mi. 318 00:20:11,060 --> 00:20:13,900 Možete li, molim vas, isključiti uređaj za buku? 319 00:21:17,660 --> 00:21:19,660 Je li otišao? 320 00:21:21,130 --> 00:21:23,740 Da. 321 00:21:23,810 --> 00:21:26,710 Ne ide mi baš dobro ovdje. 322 00:21:28,580 --> 00:21:30,250 Znam. 323 00:21:30,320 --> 00:21:34,990 Ja... stvarno mi ne ide baš najbolje. 324 00:21:44,410 --> 00:21:47,420 Skoro raj 325 00:21:47,490 --> 00:21:49,520 Zapadna Virginia 326 00:21:49,590 --> 00:21:52,290 Planine Blue Ridge 327 00:21:52,360 --> 00:21:55,400 Rijeka Shenandoah 328 00:21:55,470 --> 00:21:57,270 Tamo je život star 329 00:21:57,340 --> 00:22:00,010 Stariji od drveća 330 00:22:00,080 --> 00:22:04,590 Mlađi od planina, raste kao povjetarac 331 00:22:04,650 --> 00:22:09,500 - Seoske ceste, odvezi me kući - Odvezi me kući 332 00:22:09,560 --> 00:22:12,600 Na mjesto 333 00:22:12,670 --> 00:22:15,580 Ja pripadam 334 00:22:15,640 --> 00:22:17,710 Zapadna Virginia 335 00:22:17,780 --> 00:22:20,020 Planinska mama 336 00:22:20,080 --> 00:22:23,120 Odvedi me kući 337 00:22:23,190 --> 00:22:26,460 Seoske ceste 338 00:22:26,530 --> 00:22:29,200 Odvedi me kući 339 00:22:29,270 --> 00:22:32,470 Seoske ceste. 340 00:22:41,630 --> 00:22:44,130 Moje ime je Elias. 341 00:22:44,200 --> 00:22:46,770 Elias Petraki. 342 00:22:49,240 --> 00:22:51,180 Ja sam Alan. 343 00:22:51,250 --> 00:22:53,080 Straussa.