1 00:00:05,189 --> 00:00:10,189 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:11,190 --> 00:00:16,190 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 3 00:00:17,191 --> 00:00:22,191 ‫ترجمه و زیرنویس: پرولیــــــــتور 4 00:00:39,192 --> 00:00:42,900 ‫اگه می‌تونی جلو خودتو بگیر ‫و از این نخور 5 00:00:42,966 --> 00:00:44,770 ‫پیراشکی گوشت خوک 6 00:00:44,837 --> 00:00:47,341 ‫از رستوران چیان 7 00:00:56,794 --> 00:00:59,432 ‫چیه، نمی‌خوای باهام حرف بزنی؟ 8 00:01:02,505 --> 00:01:05,945 ‫از یه روانکاو این رفتار بعیده 9 00:01:06,012 --> 00:01:09,218 ‫من دیگه روانکاوت نیستم ‫الان زندانیتم 10 00:01:09,285 --> 00:01:12,726 ‫درک می‌کنم چرا همچین فکری می‌کنی. ولی... 11 00:01:14,295 --> 00:01:16,867 ‫تو باید... 12 00:01:32,465 --> 00:01:34,836 ‫نترس ‫توش کله آدم یا همچین چیزایی نیست 13 00:01:34,903 --> 00:01:37,408 ‫اوه، خدا رو شکر 14 00:01:39,914 --> 00:01:42,185 ‫تا حالا اسم «جان دوِ قاتل» ‫رو شنیدی؟ 15 00:01:42,252 --> 00:01:43,788 ‫فکر کنم 16 00:01:43,855 --> 00:01:45,892 ‫کل نقشه‌ش این بود که صحنه جرم ‫رو شبیه سرقت جلوه بده 17 00:01:45,959 --> 00:01:48,798 ‫که پلیس هم نیروهای ویژه رو ‫وارد عمل نکنه 18 00:01:48,865 --> 00:01:51,971 ‫برای همین، منم... ‫همه اینا رو برداشتم 19 00:01:52,037 --> 00:01:54,442 ‫و... 20 00:01:54,509 --> 00:01:57,314 ‫طولی نکشید که به منم ‫لقب جان دوِ قاتل دادن 21 00:01:57,381 --> 00:01:58,652 ‫چون بعضی وقتا چند روز طول می‌کشید تا... 22 00:01:58,718 --> 00:02:00,354 ‫بدون کارت شناسایی و وسایلشون... 23 00:02:00,420 --> 00:02:01,824 ‫بفهمن اون آدم‌ها کی بودن 24 00:02:01,890 --> 00:02:05,163 ‫و حالا یه جورایی بهش عادت کردم 25 00:02:05,230 --> 00:02:06,466 ‫حالا باورت شد؟ 26 00:02:06,534 --> 00:02:08,538 ‫تو فکر می‌کنی حرفت رو باور نکردم؟ 27 00:02:08,605 --> 00:02:10,742 ‫درک می‌کنم که چرا واست ‫آسونتره که فکر کنی... 28 00:02:10,808 --> 00:02:13,214 ‫من باهات صادق نیستم 29 00:02:13,280 --> 00:02:16,519 ‫من حرفت رو باور می‌کنم 30 00:02:25,939 --> 00:02:26,974 ‫دوست داری یکی از ساعت‌ها رو برداری؟ 31 00:02:27,041 --> 00:02:28,310 ‫نه، ممنون 32 00:02:28,376 --> 00:02:30,314 ‫می‌تونی حساب زمان رو داشته باشی 33 00:02:30,381 --> 00:02:32,051 ‫هنوزم کار می‌کنن 34 00:02:32,118 --> 00:02:34,388 ‫بیشترشون 35 00:02:39,833 --> 00:02:43,904 ‫«بـیمار: قسمت دوم» 36 00:03:08,891 --> 00:03:11,998 ‫دفعه اول برای همه سخته 37 00:03:12,064 --> 00:03:14,235 ‫و مخصوصا برای یکی مثل تو 38 00:03:15,004 --> 00:03:16,273 ‫یکی مثل من 39 00:03:16,340 --> 00:03:17,943 ‫کسی که غرق افکارشه 40 00:03:18,009 --> 00:03:22,418 ‫خب همه چیز از ذهن شروع میشه ‫مراقبه هم همینطور 41 00:03:22,485 --> 00:03:25,290 ‫همونطور که گفتم ‫برای یکی مثل تو سخته 42 00:03:50,942 --> 00:03:53,313 ‫تا قبل ساعت 5 برمی‌گردم 43 00:04:46,519 --> 00:04:48,691 ‫زود باش دیگه 44 00:04:58,343 --> 00:05:00,948 ‫لعنتی 45 00:05:07,729 --> 00:05:09,331 ‫لعنت بهت 46 00:05:31,911 --> 00:05:33,915 ‫آه 47 00:05:33,981 --> 00:05:35,919 ‫خب 48 00:06:22,779 --> 00:06:24,616 ‫امشب غذای تایلندی داریم 49 00:06:26,754 --> 00:06:28,724 ‫سوپ ماهی گرفتم 50 00:06:28,791 --> 00:06:32,699 ‫این رستوران با دل و رودۀ تخمیر شدۀ ماهی ‫سس مخصوص خودشون رو درست می‌کنن 51 00:06:32,766 --> 00:06:35,805 ‫می‌دونم چِندش به نظر میاد ‫اما کلی طعم و مزه بهش میده 52 00:06:35,872 --> 00:06:38,978 ‫بعدش هم کاستارد تایلندی 53 00:06:39,044 --> 00:06:41,415 ‫اینم با گیاه تارو و تخم اردک درست می‌کنن ‫دسره 54 00:06:41,482 --> 00:06:43,854 ‫معمولا این طرفا نمی‌تونی از اینا ‫گیر بیاری 55 00:07:10,040 --> 00:07:13,479 ‫فکر نمی‌کنم بتونی اونو با ‫چنگال پلاستیکی باز کنی 56 00:07:25,572 --> 00:07:28,409 ‫بعد از اینکه انجامش میدم... 57 00:07:28,476 --> 00:07:31,783 ‫من...فقط... 58 00:07:32,552 --> 00:07:34,623 ‫شرط می‌بندم اکثر مردم نمی‌تونن... 59 00:07:34,689 --> 00:07:37,260 ‫همچین حسی داشته باشن 60 00:07:37,327 --> 00:07:39,566 ‫حس نرمالی نیست 61 00:07:40,367 --> 00:07:44,208 ‫بیشتر شبیه... مرگه 62 00:07:44,274 --> 00:07:46,713 ‫باید درمان بشم 63 00:07:46,780 --> 00:07:49,352 ‫مگه تو از این کار لذت نمیبری؟ 64 00:07:49,418 --> 00:07:54,061 ‫منظورم مداوای مردمه؟ 65 00:07:55,965 --> 00:07:59,071 ‫من تو رو آوردم اینجا ‫که بتونیم با هم کار کنیم 66 00:08:00,842 --> 00:08:04,348 ‫می‌دونم از من متنفری. ولی... 67 00:08:04,415 --> 00:08:08,289 ‫اگر قرار نیست قسمتی از این پروسه باشی... 68 00:08:08,356 --> 00:08:10,795 ‫چه چاره‌ای واسه‌مون باقی می‌مونه؟ 69 00:09:01,129 --> 00:09:05,336 ‫روانکاویِ موفق نیاز به فضای امن داره 70 00:09:05,403 --> 00:09:09,478 ‫بیمار و روانکاو باید قادر باشن... 71 00:09:09,546 --> 00:09:13,787 ‫به عمق مسائل احساسیِ پیچیده نفوذ کنن 72 00:09:13,854 --> 00:09:18,631 ‫بدون چیزی مثل ترس... 73 00:09:18,697 --> 00:09:21,770 ‫که روی هر جلسه، سایه انداخته باشه 74 00:09:24,643 --> 00:09:27,314 ‫نمی‌دونم در این مورد چکار می‌تونم بکنم 75 00:09:31,723 --> 00:09:33,561 ‫حداقل ازت می‌خوام... 76 00:09:33,628 --> 00:09:38,336 ‫بهم قول بدی، در زمانی که ‫باهم دورۀ روانکاوی رو انجام میدیم... 77 00:09:38,403 --> 00:09:43,380 ‫هیچگونه رفتار خشونت‌آمیز فیزیکی... 78 00:09:43,446 --> 00:09:46,820 ‫با من یا هر کس دیگه‌ای انجام ندی 79 00:09:46,886 --> 00:09:49,225 ‫مگر اینکه قبلش با من صحبت کرده باشی 80 00:09:49,292 --> 00:09:52,632 ‫منظورت اینه که می‌خوای باهات صحبت کنم ‫قبل اینکه... 81 00:09:52,699 --> 00:09:54,234 ‫بله 82 00:09:54,301 --> 00:09:56,707 ‫- که بتونی منو منصرف کنی؟ ‫- برای اینکه... 83 00:09:56,774 --> 00:09:59,713 ‫بتونم سعی کنم و کمکت کنم 84 00:09:59,780 --> 00:10:01,717 ‫از فکرش بیرون بیایی 85 00:10:01,784 --> 00:10:05,524 ‫که با هم بتونیم سعی کنیم ‫و بفهمیم... 86 00:10:05,592 --> 00:10:09,866 ‫این نیاز وحشتناک از کجا ناشی میشه ‫و بتونیم بهش بپردازیم 87 00:10:11,035 --> 00:10:13,674 ‫تو هیچ نمی‌دونی چه حسی داره 88 00:10:13,740 --> 00:10:16,345 ‫- متوجه‌م ‫- این آدم‌های لعنتی 89 00:10:16,412 --> 00:10:20,253 ‫من با خیلی از این آدم‌ها کار کردم که... 90 00:10:20,320 --> 00:10:23,393 ‫وسواس‌های خیلی جدی دارن ‫و تقریبا واسشون غیرممکنه در برارشون مقاوت کنن 91 00:10:23,459 --> 00:10:28,102 ‫دادن همچین تعهدی برای این پروسه کلیدیه 92 00:10:30,474 --> 00:10:34,081 ‫- فکر نمی‌کنم مورد من مثل بقیه باشه ‫- من نمیگم مثل بقیه‌ست 93 00:10:40,394 --> 00:10:42,464 ‫تمام سعی‌ام رو می‌کنم 94 00:11:30,828 --> 00:11:33,600 ‫و در اصل، ایدۀ همسرم بود 95 00:11:33,667 --> 00:11:36,439 ‫تمام عمرش با مادر خاوا آشنا بوده 96 00:11:36,505 --> 00:11:41,115 ‫پس اگه قرار باشه از کسی تشکر کنیم ‫اون همسر رَبی‌ـه ‫[آموزگار یهودی] 97 00:11:41,182 --> 00:11:43,052 ‫خاوا چیزی از پسرت کم نداره 98 00:11:43,119 --> 00:11:46,325 ‫هم از نظر ذکاوت هم شوخ‌طبعی 99 00:11:46,392 --> 00:11:48,496 ‫اوه 100 00:11:49,498 --> 00:11:50,802 ‫خیلی ببخشید 101 00:11:50,868 --> 00:11:52,572 ‫بهتر بود یه چاقوی حسابی بیارم 102 00:11:52,639 --> 00:11:53,573 ‫- اوه، نه ‫- نه 103 00:11:53,640 --> 00:11:54,976 ‫چیزی نیست 104 00:12:10,039 --> 00:12:12,210 ‫- می‌خواستم بخورمش ‫- این موضوع شوخی نیست 105 00:12:12,277 --> 00:12:15,952 ‫منم ناراحتم ‫ولی باید به حال خودش بذاریمش 106 00:12:16,018 --> 00:12:17,488 ‫خواهش می‌کنم بهم نگو که به اندازۀ من... 107 00:12:17,555 --> 00:12:18,824 ‫از این موضوع بدت نمیاد 108 00:12:18,890 --> 00:12:20,427 ‫داره یاغی‌گری می‌کنه، بث 109 00:12:20,494 --> 00:12:22,197 ‫همه اینکارو می‌کنن 110 00:12:40,366 --> 00:12:43,340 ‫خب، باید بیشتر در مورد زندگیم بهت بگم؟ 111 00:12:43,406 --> 00:12:45,209 ‫حتما 112 00:12:50,955 --> 00:12:52,323 ‫یه آقایی هست 113 00:12:52,390 --> 00:12:55,598 ‫که نمی‌تونم بهش فکر نکنم 114 00:12:55,665 --> 00:12:58,670 ‫کاش می‌تونستی حسم رو درک کنی 115 00:12:58,737 --> 00:13:00,942 ‫چند وقت پیش یه بازرسی داشتم 116 00:13:01,008 --> 00:13:04,683 ‫از یه رستوران یونایی ‫توی گارتن 117 00:13:04,749 --> 00:13:07,454 ‫رستوران یونانی، اما به سبک مدرن 118 00:13:07,520 --> 00:13:11,062 ‫یه پیراشکی گوشت درست می‌کنن 119 00:13:11,128 --> 00:13:14,401 ‫که تو دهنت آب میشه 120 00:13:14,468 --> 00:13:16,272 ‫راستش با همسرم اونجا می‌رفتیم 121 00:13:16,338 --> 00:13:17,976 ‫حتی قبل از اینکه ازش بازرسی کنم 122 00:13:18,042 --> 00:13:20,147 ‫تو متاهلی؟ 123 00:13:20,213 --> 00:13:22,251 ‫بودم 124 00:13:23,353 --> 00:13:26,092 ‫این یکی از چیزهاییه که بهت نگفته بودم 125 00:13:26,158 --> 00:13:27,628 ‫چون نمی‌تونستم کاملا صادق باشم 126 00:13:27,695 --> 00:13:31,736 ‫بگذریم... ‫یه سری مواد توی یخچالشون بود که... 127 00:13:31,803 --> 00:13:33,306 ‫تاریخ نداشت 128 00:13:33,372 --> 00:13:36,145 ‫و لاستیک درزگیر یخچال هم باید عوض میشد 129 00:13:36,212 --> 00:13:38,584 ‫و اینا موارد غیرمعمولی نیستن 130 00:13:38,651 --> 00:13:40,086 ‫اما لازمه که درموردشون تذکر داده بشه 131 00:13:40,153 --> 00:13:42,825 ‫و توی امتیاز رستوران تاثیر داره 132 00:13:42,892 --> 00:13:45,698 ‫من همه اینا رو برای اون آقایی ‫که رستوران رو اداره می‌کرد توضیح دادم 133 00:13:45,765 --> 00:13:48,369 ‫که پسر صاحب رستوران بود 134 00:13:48,436 --> 00:13:51,743 ‫اونم تصور کرد مسئله بزرگی نیست 135 00:13:51,810 --> 00:13:53,948 ‫بهش گفتم که مهمه 136 00:13:54,014 --> 00:13:56,820 ‫بهم گفت که یه هفته دیگه برگردم اونجا 137 00:13:56,887 --> 00:13:58,557 ‫و همه چیز رو درست می‌کنه 138 00:13:58,624 --> 00:14:00,761 ‫بهش گفتم زمان انتظار فعلیِ برای بازرسی مجدد 139 00:14:00,828 --> 00:14:03,165 ‫توی شهرستان لینکون، هفت ماهه 140 00:14:04,970 --> 00:14:07,407 ‫فکر کرد می‌خوام ازش رشوه بگیرم 141 00:14:08,209 --> 00:14:10,981 ‫و با لحن تمسخر‌آمیزی... 142 00:14:11,048 --> 00:14:13,319 ‫شروع به حرف زدن باهام کرد 143 00:14:15,056 --> 00:14:17,629 ‫انگار اون می‌دونه روند کار چطوریه 144 00:14:17,696 --> 00:14:19,900 ‫و من نمی‌دونم 145 00:14:19,966 --> 00:14:22,471 ‫و من صرفا یه آدم آشغالم 146 00:14:23,373 --> 00:14:26,011 ‫و وقتی مردم باهام اینطوری حرف می‌زنن 147 00:14:33,059 --> 00:14:35,130 ‫بگذریم، من از اونجا رفتم 148 00:14:35,197 --> 00:14:38,202 ‫که همیشه در این شرایط همین کار رو می‎کنم 149 00:14:40,440 --> 00:14:42,579 ‫بعد چند هفته بعدش ‫رییسم، کایل... 150 00:14:42,645 --> 00:14:46,553 ‫بهم گفت دوباره برگردم همونجا 151 00:14:46,620 --> 00:14:49,491 ‫و بازرسی رو مجدد انجام بدم ‫هیچ دلیلی هم ذکر نکرد 152 00:14:49,558 --> 00:14:51,930 ‫و وقتی رفتم همه چیز درست شده بود 153 00:14:51,997 --> 00:14:54,234 ‫و اون آقا هم به زور بهم نگاه می‌کرد 154 00:14:55,369 --> 00:14:57,140 ‫از خودراضی 155 00:15:01,984 --> 00:15:03,319 ‫این ماجرا چه زمانی بود؟ 156 00:15:03,386 --> 00:15:05,792 ‫نمی‌دونم 157 00:15:05,858 --> 00:15:08,496 ‫حدود چهار ماه پیش 158 00:15:08,564 --> 00:15:10,968 ‫و هنوز نتونستم... 159 00:15:11,035 --> 00:15:13,472 ‫فکرش رو از سرم بیرون کنم 160 00:15:16,245 --> 00:15:18,583 ‫هر روز 161 00:15:21,155 --> 00:15:23,425 ‫دارم سعی می‌کنم... 162 00:15:26,032 --> 00:15:29,204 ‫معمولا نمی‌تونم بهش فکر نکنم. ولی... 163 00:15:34,616 --> 00:15:36,719 ‫نمی‌دونم که دیگران هم همچین ‫حسی دارن 164 00:15:36,786 --> 00:15:38,322 ‫آدم‌های دیگه هم اینطوری هستن؟ 165 00:15:38,389 --> 00:15:42,030 ‫آدم‌ها در مورد برخوردهایی که با دیگران داشتن ‫ممکنه دچار وسواس بشن. بله 166 00:15:44,736 --> 00:15:47,207 ‫دوباره به اون رستوران رفتم... 167 00:15:48,977 --> 00:15:51,849 ‫همون شب ‫و روبروی رستوران پارک کردم 168 00:15:51,916 --> 00:15:54,287 ‫و صبر کردم تا رستوران تعطیل شد 169 00:16:01,970 --> 00:16:05,611 ‫تا حالا کاری نکردم که پلیس ‫بتونه ردپای منو پیدا کنه 170 00:16:05,678 --> 00:16:08,182 ‫اما اون شب. من... ‫انگار که من... 171 00:16:16,766 --> 00:16:19,037 ‫بلایی سرش نیاورم 172 00:16:23,179 --> 00:16:25,449 ‫فکر می‌کنی چطور تونستی جلوی ‫خودتو بگیری؟ 173 00:16:27,320 --> 00:16:28,891 ‫نمی‌دونم 174 00:16:28,958 --> 00:16:31,462 ‫نمی‌خواستم دستگیر بشم ‫فکر می‌کنم این موضوع بهم کمک کرد 175 00:16:32,197 --> 00:16:35,370 ‫و گفتی این ماجرا مربوط به چهار ماه پیش بوده؟ 176 00:16:35,436 --> 00:16:37,341 ‫آره 177 00:16:37,407 --> 00:16:39,645 ‫درست قبل از اینکه بیایی پیش من 178 00:16:39,712 --> 00:16:43,587 ‫و فکر کردی من می‌تونم کمکت کنم ‫که به اون آدم صدمه نزنی 179 00:16:47,996 --> 00:16:49,599 ‫اوهوم 180 00:16:52,004 --> 00:16:55,611 ‫من یه کاغذ و قلم برای یادداشت‌برداری ‫نیاز دارم 181 00:16:59,518 --> 00:17:01,088 ‫من واقعا به همه چیزایی که... 182 00:17:01,155 --> 00:17:02,424 ‫اینجا نیاز داری فکر کردم 183 00:17:02,491 --> 00:17:04,929 ‫به یه کاغذ و قلم نیاز دارم 184 00:17:04,996 --> 00:17:09,538 ‫نترس نمی‌خوام با یه تیکه کاغذ ‫بهت حمله کنم 185 00:17:09,605 --> 00:17:13,647 ‫و می‌تونی یه خودکاری بهم بدی ‫که واست نگران‌کننده نباشه 186 00:17:16,151 --> 00:17:18,422 ‫آدمی که توی رستوران بود 187 00:17:19,993 --> 00:17:22,598 ‫هرچی بیشتر میگذره... 188 00:17:22,665 --> 00:17:26,807 ‫کمتر احتمال داره ارتباطی بین من و اون محل ‫پید کنن 189 00:17:27,575 --> 00:17:30,948 ‫فکر می‌کنم مهمه که توجه کنیم ‫تو بهش صدمه نزدی 190 00:17:31,015 --> 00:17:33,285 ‫ولی می‌خوام 191 00:17:34,054 --> 00:17:36,458 ‫همین الان می‌خوام اینکارو بکنم 192 00:17:37,862 --> 00:17:40,233 ‫تو بهم گفتی قبلش باهات صحبت کنم 193 00:17:40,300 --> 00:17:43,138 ‫دارم باهات صحبت می‌کنم 194 00:17:46,478 --> 00:17:48,817 ‫واقعا چندان کمکی بهم نمی‌کنه 195 00:17:53,560 --> 00:17:57,333 ‫تو چهار ماهه این حس رو درون خودت ‫نگه داشتی، سم 196 00:17:57,400 --> 00:17:59,672 ‫درک می‌کنم که چرا سخته 197 00:17:59,673 --> 00:18:04,673 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 198 00:18:05,674 --> 00:18:10,674 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 199 00:18:10,675 --> 00:18:15,675 ‫ترجمه و زیرنویس: پرولیــــــــتور 200 00:18:41,422 --> 00:18:43,727 ‫خدای من 201 00:18:57,922 --> 00:18:59,759 ‫دیرم شده باید برم سر کار 202 00:18:59,826 --> 00:19:02,363 ‫بذار بعد شام هم یه جلسه داشته باشیم 203 00:19:39,872 --> 00:19:41,843 ‫سلام؟ 204 00:19:45,750 --> 00:19:47,821 ‫سلام 205 00:20:00,781 --> 00:20:03,553 ‫می‌تونید صدای منو بشنوید؟ 206 00:20:04,321 --> 00:20:06,424 ‫من صداتون رو می‌شنوم 207 00:20:10,433 --> 00:20:12,571 ‫حالتون خوبه؟ 208 00:20:16,045 --> 00:20:17,748 ‫می‌تونی صحبت کنی؟ 209 00:20:42,363 --> 00:20:44,702 ‫سلام