1
00:01:00,965 --> 00:01:02,835
Tanrım.
2
00:01:17,666 --> 00:01:20,170
Bu da ne?
3
00:02:11,005 --> 00:02:14,211
Yardım edin!
4
00:02:14,278 --> 00:02:18,186
Yardım edin!
5
00:02:18,253 --> 00:02:21,727
Yardım edin!
6
00:02:21,793 --> 00:02:22,929
Yardım edin!
7
00:02:54,993 --> 00:02:56,429
Tamam.
8
00:02:57,832 --> 00:02:59,903
Tamam.
9
00:03:08,803 --> 00:03:12,803
Çeviri: vişneliturta
10
00:03:15,703 --> 00:03:17,703
İyi seyirler...
11
00:03:26,557 --> 00:03:28,159
Merhaba, Doktor Strauss.
12
00:03:28,226 --> 00:03:30,363
Adım Gene Bollinger.
13
00:03:30,430 --> 00:03:32,434
Psikoterapi seansına başlamak için...
14
00:03:32,502 --> 00:03:33,904
...sizi aramıştım.
15
00:03:33,971 --> 00:03:35,908
Bazı problemlerimi çözmemde...
16
00:03:35,975 --> 00:03:37,410
...bana yardımcı olabilirsiniz
diye düşünüyorum.
17
00:03:38,113 --> 00:03:39,682
O yüzden...
18
00:03:39,749 --> 00:03:42,153
Eğer sorun olmazsa sanırım
ben sizi tekrar arayacağım.
19
00:03:42,220 --> 00:03:43,690
Çünkü bana ulaşamayabilirsiniz.
20
00:03:44,424 --> 00:03:46,863
Tamam o zaman, teşekkürler.
21
00:03:57,084 --> 00:03:59,856
Merhaba, ben Shoshana.
Mesaj bırakın.
22
00:03:59,923 --> 00:04:02,060
Merhaba tatlım.
Ben baban.
23
00:04:02,127 --> 00:04:03,230
Bir arayayım dedim.
24
00:04:03,296 --> 00:04:05,233
8'e kadar seansta olacağım.
25
00:04:05,300 --> 00:04:06,970
Bay bay.
26
00:04:13,517 --> 00:04:15,654
Sana nasıl yardımcı olabilirim, Gene?
27
00:04:18,359 --> 00:04:20,831
Babam beni dövdü.
28
00:04:22,167 --> 00:04:24,906
Hem de birçok kez.
Ben çocukken.
29
00:04:26,308 --> 00:04:29,048
Ve sanırım bu beni mahvetti.
30
00:04:29,816 --> 00:04:31,853
Atlatması zor bir durum.
31
00:04:32,755 --> 00:04:34,926
Seni mahvettiğini söyledin.
32
00:04:34,993 --> 00:04:36,797
Hangi açıdan?
33
00:04:36,863 --> 00:04:38,801
Her açıdan.
34
00:04:40,370 --> 00:04:41,674
Hiçbir şeyden memnun olamıyorum.
35
00:04:41,740 --> 00:04:44,445
İyi bir sosyal hayatım yok.
36
00:04:44,513 --> 00:04:46,750
Sinirleniyorum.
37
00:04:49,756 --> 00:04:53,029
Sen de insanlara bu konularda
yardım ediyordun, değil mi?
38
00:04:53,998 --> 00:04:55,868
Evet.
39
00:04:56,636 --> 00:04:58,272
Kitabını okudum.
40
00:04:59,810 --> 00:05:01,913
- Ne düşündün peki?
- İyiydi.
41
00:05:01,980 --> 00:05:06,022
Bu adam işinde oldukça iyi
olmalı diye düşündüm.
42
00:05:07,291 --> 00:05:08,961
Uzun zamandır yazıyorum.
43
00:05:18,848 --> 00:05:21,787
"Başın sağ olsun."
44
00:05:22,555 --> 00:05:24,258
Normal insanlar böyle söyler, değil mi?
45
00:05:24,325 --> 00:05:27,331
Bunu söylemek sana nasıl hissettiriyor?
46
00:05:27,397 --> 00:05:28,868
Şey gibi...
47
00:05:29,669 --> 00:05:32,207
Sadece insanların söylediklerini
duymuşum gibi.
48
00:05:32,274 --> 00:05:33,710
Ama ben içten gelerek söylüyorum.
49
00:05:33,777 --> 00:05:36,583
İşte, bu önemli bir şey.
50
00:05:39,154 --> 00:05:40,424
Gene, güneş gözlüklerinle ilgili...
51
00:05:40,491 --> 00:05:42,060
...senden bir şey isteyeceğim.
52
00:05:42,127 --> 00:05:44,231
Bence gözlüklerini çıkarman
senin için iyi bir fikir olabilir,
53
00:05:44,298 --> 00:05:46,469
böylece birbirimizi daha iyi görebiliriz.
54
00:05:46,537 --> 00:05:47,538
Gözlerimde sıkıntı var.
55
00:05:47,605 --> 00:05:49,341
Öyle mi, neyin var?
56
00:05:49,408 --> 00:05:50,844
Işık gözlerimi yakıyor.
57
00:05:51,546 --> 00:05:53,182
Çok hassaslar.
58
00:05:53,249 --> 00:05:55,220
Doktora gittin mi peki?
59
00:05:55,287 --> 00:05:57,190
İki doktora gittim.
60
00:06:06,577 --> 00:06:08,514
Süremiz bitti.
61
00:06:08,581 --> 00:06:10,484
O benim repliğim değil miydi?
62
00:06:12,388 --> 00:06:15,160
Yine ihtiyaçlarını karşılamaya
yarıyorum, değil mi?
63
00:06:15,227 --> 00:06:17,197
Öyle sanırım.
64
00:06:22,942 --> 00:06:24,478
Bana vururdu.
65
00:06:25,480 --> 00:06:27,117
Sürekli.
66
00:06:27,183 --> 00:06:28,987
"Sürekli" derken...
67
00:06:29,054 --> 00:06:32,428
biraz daha açık konuşabilir misin?
68
00:06:32,495 --> 00:06:34,431
Aralıksız, her zaman.
69
00:07:55,528 --> 00:07:57,832
- Teşekkürler.
- Çok teşekkürler.
70
00:07:57,898 --> 00:08:00,170
- Alan, hoş geldin.
- Chaim, nasılsın?
71
00:08:00,237 --> 00:08:01,271
Çok şükür.
72
00:08:01,338 --> 00:08:03,677
- Ya sen?
- Ben de iyiyim, teşekkürler.
73
00:08:05,615 --> 00:08:07,017
Ben arkada olacağım.
74
00:08:07,083 --> 00:08:08,654
Tamam.
75
00:08:08,720 --> 00:08:11,225
- Merhaba, Ezra.
- Merhaba, baba.
76
00:08:12,361 --> 00:08:14,298
Annemin gitarı mı?
77
00:08:15,568 --> 00:08:17,304
Almalısın diye düşündüm.
78
00:08:17,371 --> 00:08:20,143
Ailede tek gitar çalan sensin, o yüzden...
79
00:08:23,650 --> 00:08:26,088
Artık gitar çalmıyorum.
80
00:08:28,961 --> 00:08:32,969
İşte bu, çünkü herhangi birinin kendi
kıçını kurtarmasını beklersiniz...
81
00:08:33,036 --> 00:08:36,442
...ama adam kadını bahane etmektense
ölmeyi tercih eder,
82
00:08:36,509 --> 00:08:38,614
...bir bakıma kadını utandırmış olur.
- Bence...
83
00:08:38,681 --> 00:08:40,283
Aslında bunu daha önce duymuştum.
84
00:08:40,349 --> 00:08:42,420
Mutlaka, klasiktir çünkü.
85
00:08:49,736 --> 00:08:51,540
Gene, düşünüyorum da...
86
00:08:51,607 --> 00:08:53,343
Seanslarımıza başlayalı...
87
00:08:53,410 --> 00:08:55,113
...bayağı oldu.
88
00:08:55,180 --> 00:08:58,119
Ve ben bir şey fark ettim.
89
00:08:59,154 --> 00:09:03,597
Kendini tam olarak bana açmıyorsun.
90
00:09:03,664 --> 00:09:06,903
Sana ne zaman hikayeleri ya da
detayları sorsam...
91
00:09:06,970 --> 00:09:09,909
...belli belirsiz cevap verme
eğilimin oluyor...
92
00:09:09,976 --> 00:09:11,212
...ya da bana...
93
00:09:11,279 --> 00:09:14,485
...country tarzı sevdiğin müziklerden
bahsediyor oluyorsun.
94
00:09:14,553 --> 00:09:19,061
Ve bu süreçte kendimi biraz
hayal kırıklığına uğramış...
95
00:09:19,127 --> 00:09:21,734
...hissettiğimi fark ettim.
96
00:09:22,502 --> 00:09:25,139
Senin de bu şekilde hissedip hissetmediğini
merak ediyorum.
97
00:09:26,175 --> 00:09:29,649
Genelde birisi bu şekilde
hissettiğinde, bu karşılıklı olur.
98
00:09:32,254 --> 00:09:33,389
Bilmiyorum.
99
00:09:34,224 --> 00:09:37,966
Sanırım kitabındaki gibi işe yaramıyor.
100
00:09:38,032 --> 00:09:41,038
Gene, bu sürecin verimli olabilmesi için...
101
00:09:41,105 --> 00:09:43,710
...anlatılması kolay olmayan şeyleri...
102
00:09:43,777 --> 00:09:46,315
...bana anlatabilmen gerekiyor.
103
00:09:47,384 --> 00:09:50,991
Şeffaf ve doğru bir şekilde.
104
00:09:53,764 --> 00:09:55,801
Belki ben bunun için uygun biri değilimdir.
105
00:09:57,738 --> 00:10:00,911
Çünkü ben... Ben çabalıyorum.
106
00:10:01,746 --> 00:10:04,251
Gerçekten... Çabalıyorum.
107
00:10:05,988 --> 00:10:07,958
Tecrübelerime göre...
108
00:10:08,994 --> 00:10:10,397
...bu aşamaya kadar gelen herhangi birine,
109
00:10:10,463 --> 00:10:14,037
terapi almaya karar veren ve...
110
00:10:14,104 --> 00:10:18,112
...zor şeyleri hayatından söküp
atmaya çalışan birine...
111
00:10:19,582 --> 00:10:21,218
...yardım edilebilir.
112
00:12:39,729 --> 00:12:42,467
Çok üzgünüm.
Biliyorum, berbat bir durum.
113
00:12:42,535 --> 00:12:44,070
Hemen döneceğim.
114
00:12:58,934 --> 00:13:01,138
Gene, neler oluyor?
115
00:13:01,205 --> 00:13:03,543
Bu da ne?
116
00:13:03,610 --> 00:13:06,281
Beni çıkar, beni buradan çıkar.
117
00:13:06,348 --> 00:13:08,586
Beni buradan hemen çıkar, Gene!
118
00:13:08,653 --> 00:13:11,191
- Gene!
- Sakin ol!
119
00:13:13,162 --> 00:13:15,099
Dün gece çığlık atıyordun.
120
00:13:15,166 --> 00:13:18,205
Ormandayız. Etrafta kimse yok.
121
00:13:22,715 --> 00:13:24,552
Ne kadar sinirli olduğunu biliyorum.
122
00:13:24,618 --> 00:13:26,288
Tabii ki, kim olsa sinirli olurdu.
123
00:13:26,355 --> 00:13:28,526
Göründüğü kadar kötü bir şey değil.
124
00:13:30,731 --> 00:13:34,605
Tamam kötü, kötü biliyorum ama
sadece yardımına ihtiyacım var.
125
00:13:34,672 --> 00:13:35,741
Bak...
126
00:13:36,743 --> 00:13:39,515
Ne yaptığını düşünüyorsun bilmiyorum
ama bu...
127
00:13:39,582 --> 00:13:40,984
Bu...
128
00:13:41,051 --> 00:13:42,922
Şu lanet zincirleri çöz.
129
00:13:42,988 --> 00:13:45,126
Hemen şimdi. Ciddiyim, Gene.
130
00:13:46,062 --> 00:13:47,898
Gene, dinle, beni dinlemelisin.
131
00:13:48,733 --> 00:13:50,436
İçinde bunun iyi bir fikir olduğunu...
132
00:13:50,504 --> 00:13:52,307
...söyleyen bir şey olduğunun farkındayım...
133
00:13:52,373 --> 00:13:54,812
Tam olarak bunun iyi bir
fikir olmadığını biliyorum.
134
00:13:54,879 --> 00:13:56,081
Bunun farkındayım.
135
00:13:56,148 --> 00:13:58,085
Ama başka seçeneğim yok...
136
00:13:58,152 --> 00:14:00,256
...ve eğer konuşabilirsek...
137
00:14:00,323 --> 00:14:02,427
...gerçekten sorun olmayacağını düşünüyorum.
138
00:14:02,495 --> 00:14:04,498
- Çok olmayacağını yani.
- Bunun yanlış olduğunu...
139
00:14:04,565 --> 00:14:06,301
...anlamanı sağlamalıyım.
140
00:14:07,337 --> 00:14:08,974
Beni böyle korkutman doğru değil.
141
00:14:09,041 --> 00:14:10,944
Bunu anlamalısın.
Anlayabileceğini biliyorum.
142
00:14:11,011 --> 00:14:12,447
Anlıyorum, biliyorum da...
143
00:14:12,515 --> 00:14:16,957
...ama... Terapide kendimi
açamıyordum.
144
00:14:17,023 --> 00:14:19,128
Bunu sen söyledin, haksız mıyım?
145
00:14:19,194 --> 00:14:20,564
Sanırım nedenini biliyorum.
146
00:14:20,631 --> 00:14:22,200
Ben söyleyemedim...
147
00:14:22,266 --> 00:14:24,939
Senin ofisindeyken sana
gerçekleri söyleyemedim.
148
00:14:25,006 --> 00:14:26,743
Ama burada, burada... Söyleyebilirim.
149
00:14:26,810 --> 00:14:28,146
Hayır, hayır, hayır.
150
00:14:28,212 --> 00:14:29,882
Bu ikimiz için de iyi değil, Gene.
151
00:14:29,949 --> 00:14:33,824
İşler daha da kontrolden çıkmadan önce
ofisime dönmeli ve...
152
00:14:33,891 --> 00:14:35,426
...bunu birlikte çözmeliyiz.
153
00:14:35,494 --> 00:14:38,834
Bunlar Maruti'den kalanlar,
kendisi benim favorilerimdendir.
154
00:14:38,900 --> 00:14:40,637
Kahvaltı için çok iyi.
155
00:14:40,704 --> 00:14:42,207
Bu Chana palak.
156
00:14:42,274 --> 00:14:43,409
Üzerine bundan biraz dökersin.
157
00:14:43,475 --> 00:14:46,081
Bu da sabzi.
Bununla iyi gider.
158
00:14:46,147 --> 00:14:48,052
Tanrı aşkına, Gene, Gene!
159
00:14:48,119 --> 00:14:49,387
Benim adım...
160
00:14:50,791 --> 00:14:52,928
Benim adım aslında Sam.
161
00:14:57,403 --> 00:14:58,573
Üzgünüm.
162
00:15:01,813 --> 00:15:03,950
Yemek yemen önemli.
163
00:15:04,719 --> 00:15:06,556
Yemeyeceğim.
164
00:15:06,623 --> 00:15:08,358
Gene... Sam.
165
00:15:10,062 --> 00:15:12,467
Beni dinlemen gerekiyor.
166
00:15:12,534 --> 00:15:13,603
Dinliyorum.
167
00:15:13,670 --> 00:15:15,675
Dinliyorum.
Dinlemeyi biliyorum.
168
00:15:15,741 --> 00:15:17,477
Anlıyorum.
169
00:15:18,246 --> 00:15:20,350
Bu durum seni rahatsız ediyor.
170
00:15:20,417 --> 00:15:21,184
Farkındayım.
171
00:15:21,251 --> 00:15:23,389
Biraz korkutucu,
172
00:15:23,455 --> 00:15:26,194
ama bu tek yolu... Şey yapabilmemin...
173
00:15:27,631 --> 00:15:29,401
Yardıma ihtiyacım var.
Yardım istiyorum.
174
00:15:29,468 --> 00:15:32,575
Senden yardım istiyorum.
175
00:15:32,642 --> 00:15:34,879
Gerçekleri söylemezsem terapinin işe
yaramayacağını söylemiştin.
176
00:15:34,946 --> 00:15:36,081
Haklı olduğunu biliyorum, o yüzden...
177
00:15:36,148 --> 00:15:37,918
Hayır. Hayır, anlamıyorsun.
178
00:15:37,985 --> 00:15:40,524
Bana ne yaptığını bildiğini sanmıyorum.
179
00:15:40,590 --> 00:15:42,394
Burada olanları anlaman için...
180
00:15:42,460 --> 00:15:43,663
...biraz zaman geçmesi
gerektiğinin farkındayım.
181
00:15:43,730 --> 00:15:45,166
Canını her ne sıkıyorsa...
182
00:15:45,232 --> 00:15:47,538
...çözmeye çalışırız, ama burada değil.
183
00:15:47,605 --> 00:15:49,743
- Bu şekilde değil.
- Doktor Strauss, benim problemlerim...
184
00:15:49,809 --> 00:15:51,311
...diğer hastalarınızınkinden
çok daha büyük.
185
00:15:53,115 --> 00:15:55,554
İnsanları...
186
00:15:57,324 --> 00:15:59,093
...öldürme dürtüm var.
187
00:16:04,137 --> 00:16:06,007
Dürtün mü?
188
00:16:08,079 --> 00:16:09,548
Evet, dürtüm var.
189
00:16:15,561 --> 00:16:18,465
- Sam...
- Bir ya da iki kerelik bir şey değil.
190
00:16:19,802 --> 00:16:22,006
Ara sıra...
191
00:16:22,874 --> 00:16:24,310
...oluyor.
192
00:16:26,749 --> 00:16:28,820
Ve bu o zamandan beri...
193
00:16:28,887 --> 00:16:31,659
...uzun zamandır devam ediyor.
194
00:16:32,426 --> 00:16:34,932
Çuvalladığımı biliyorum.
195
00:16:34,999 --> 00:16:36,970
Bütün kitapları okudum,
196
00:16:37,036 --> 00:16:40,143
benim gibi, bunu yapan
insanlar hakkında...
197
00:16:40,210 --> 00:16:42,648
...neredeyse her şeyi okudum ve...
198
00:16:45,687 --> 00:16:47,157
Durmak istiyorum.
199
00:16:47,224 --> 00:16:49,929
Çok çabalıyorum.
200
00:16:49,996 --> 00:16:51,532
Şu an da çok çabalıyorum,
201
00:16:51,599 --> 00:16:53,236
bir adam çıkıyor karşıma
sonra bir adam daha...
202
00:16:53,302 --> 00:16:54,705
...ben de öldürmek istiyorum...
203
00:16:54,772 --> 00:16:57,109
...aylardır böyle...
204
00:16:57,978 --> 00:16:59,480
Ama öldürmedim.
205
00:17:00,250 --> 00:17:01,586
Çünkü ben...
206
00:17:03,322 --> 00:17:04,626
Çünkü yapamıyorum.
207
00:17:04,692 --> 00:17:05,694
Keşke bu şekilde yaşamanın...
208
00:17:05,761 --> 00:17:07,330
...nasıl olduğunu bilebilseydin.
209
00:17:07,396 --> 00:17:09,101
Anlattıkları gibi değil.
210
00:17:09,167 --> 00:17:10,738
Haksız mıyım? Şey vardı...
211
00:17:11,506 --> 00:17:13,476
Kuzuların Sessizliği'ni izlemiş miydin?
212
00:17:13,544 --> 00:17:16,114
Robot gibiydi.
213
00:17:16,181 --> 00:17:17,618
Öyle bir şey değil ama.
214
00:17:19,454 --> 00:17:20,189
Gene.
215
00:17:20,256 --> 00:17:23,228
- Sam.
- Sam.
216
00:17:24,999 --> 00:17:26,569
Zinciri çöz.
217
00:17:26,636 --> 00:17:29,140
Buradan çıkıp ofisime gideceğim.
218
00:17:29,307 --> 00:17:30,777
Hayır, bunu zaten denemiştik.
219
00:17:30,844 --> 00:17:32,647
Orada sana doğruyu söyleyemediğim için
işe yaramamıştı.
220
00:17:32,714 --> 00:17:34,852
Gerçeği bildiğim için artık farklı olacak.
221
00:17:34,919 --> 00:17:37,925
Haftada iki-üç gün ofisime gelirsin.
222
00:17:37,991 --> 00:17:39,996
Sana bu şekilde yardım edemem.
223
00:17:40,062 --> 00:17:41,832
Bu her şeyi daha da
kötü bir hale sokacak.
224
00:17:42,768 --> 00:17:43,737
Bırak gideyim.
225
00:17:43,803 --> 00:17:45,172
Beni ihbar etmen gerektiğini biliyorum.
226
00:17:45,239 --> 00:17:48,478
Hayır, hayır.
Seni ihbar etmeyeceğim.
227
00:17:49,214 --> 00:17:50,818
Yasal olarak, etik olarak,
228
00:17:50,884 --> 00:17:53,656
başka bir suç daha işleyeceğini
söylemediğin taktirde...
229
00:17:53,723 --> 00:17:55,259
...seninle görüşmeye devam edebilirim.
230
00:17:55,325 --> 00:17:57,765
Bana şimdiye kadar anlattığın
her şey gizli kalacak.
231
00:17:57,831 --> 00:17:59,835
Başka bir suç daha işleyeceğim.
232
00:18:06,816 --> 00:18:08,920
Normal olmadığımı biliyorum.
233
00:18:08,987 --> 00:18:10,857
Ama deli değilim.
234
00:18:11,826 --> 00:18:13,095
Ben...
235
00:18:14,966 --> 00:18:17,437
Bitmesi gerektiğini biliyorum, değil mi?
Bu bitmeli artık.
236
00:18:17,504 --> 00:18:20,442
Sadece, nasıl olacağını bilmiyorum.
237
00:18:23,717 --> 00:18:25,185
Bu şekilde değil.
238
00:18:26,221 --> 00:18:27,591
Şey...
239
00:18:28,325 --> 00:18:29,895
Üzgünüm.
240
00:18:34,137 --> 00:18:35,874
Gerçekten, sen en iyisisin.
241
00:18:35,941 --> 00:18:39,280
Üç farklı Yahudi terapistle görüştüm.
242
00:18:40,316 --> 00:18:41,986
Seni seçtim.