1 00:00:13,430 --> 00:00:15,432 (wind blowing) 2 00:00:23,189 --> 00:00:25,191 (groaning) 3 00:00:30,613 --> 00:00:34,492 (shuddering) 4 00:00:39,456 --> 00:00:40,707 Viktor. 5 00:00:41,708 --> 00:00:43,710 Viktor. 6 00:00:46,212 --> 00:00:47,255 Wake up, Viktor. 7 00:00:47,338 --> 00:00:49,090 (yelps) 8 00:00:49,174 --> 00:00:51,509 You were having a nightmare. 9 00:00:51,593 --> 00:00:54,304 Didn't you read my book? 10 00:00:54,387 --> 00:00:57,599 I said not to wake the person up. 11 00:00:57,682 --> 00:00:59,517 (gasps) 12 00:01:01,019 --> 00:01:04,314 (breathes heavily) 13 00:01:27,253 --> 00:01:29,255 (metal scraping) 14 00:01:34,385 --> 00:01:36,387 (scraping continues) 15 00:01:55,865 --> 00:01:58,409 (chain rattles) 16 00:02:09,754 --> 00:02:13,424 Sharper than it looks. 17 00:02:13,508 --> 00:02:16,094 I mean, a little. 18 00:02:16,177 --> 00:02:18,513 Good. 19 00:02:18,596 --> 00:02:20,390 And it's perfectly normal 20 00:02:20,473 --> 00:02:24,102 to want to kill a patient that's leaving therapy prematurely. 21 00:02:24,185 --> 00:02:25,645 (chuckles) 22 00:02:29,023 --> 00:02:31,192 CHARLIE: Your dream. 23 00:02:34,028 --> 00:02:36,447 (sighs) 24 00:02:36,531 --> 00:02:38,867 Auschwitz. 25 00:02:38,950 --> 00:02:41,911 Viktor Frankl is lying there, having a nightmare. 26 00:02:41,995 --> 00:02:47,000 Remember what he said not to do, in his book? 27 00:02:47,083 --> 00:02:49,252 Reality is worse than a nightmare 28 00:02:49,335 --> 00:02:52,922 when you're in Auschwitz-- don't wake him up. 29 00:02:53,006 --> 00:02:54,883 I woke him up. 30 00:02:59,679 --> 00:03:03,183 Maybe the dream is trying to say... 31 00:03:03,266 --> 00:03:06,102 the human spirit can prevail. 32 00:03:06,186 --> 00:03:07,812 You should keep working, 33 00:03:07,896 --> 00:03:09,564 keep being a therapist, no matter what. 34 00:03:09,647 --> 00:03:11,441 How's it saying that? 35 00:03:11,524 --> 00:03:15,486 I don't know. That's in his book. 36 00:03:15,570 --> 00:03:19,657 Or maybe it's telling me, don't die like a fucking sheep. 37 00:03:48,186 --> 00:03:50,313 Sam! 38 00:03:53,483 --> 00:03:55,485 (louder): Sam! 39 00:03:57,737 --> 00:03:59,656 I know it's early. 40 00:03:59,739 --> 00:04:02,784 I'm sorry to wake you up, but there's some things 41 00:04:02,867 --> 00:04:04,619 that we need to discuss. 42 00:04:13,253 --> 00:04:16,047 We need to talk before you go to work. 43 00:04:16,130 --> 00:04:18,549 Please sit. 44 00:04:26,140 --> 00:04:29,060 I don't think that you should go to see a new therapist. 45 00:04:30,353 --> 00:04:33,439 Sometimes it's true, a patient needs to try somebody else. 46 00:04:33,523 --> 00:04:36,901 But sometimes it is a way of running away. 47 00:04:36,985 --> 00:04:38,194 And I think that 48 00:04:38,278 --> 00:04:40,071 is what is happening here. 49 00:04:40,154 --> 00:04:43,241 And I think we're making real progress. 50 00:04:43,324 --> 00:04:47,662 You are opening up more than you ever did before. 51 00:04:47,745 --> 00:04:50,623 You are trying to contain your impulses, 52 00:04:50,707 --> 00:04:55,545 even if we haven't found anything that works yet. 53 00:04:55,628 --> 00:04:58,006 I know things are getting worse right now. 54 00:04:58,089 --> 00:05:00,633 It's part of the process. 55 00:05:00,717 --> 00:05:02,969 It's where the cliché comes from, 56 00:05:03,052 --> 00:05:05,722 things get worse before they get better. 57 00:05:07,265 --> 00:05:09,517 I've come to care about you, Sam, 58 00:05:09,600 --> 00:05:12,061 as I always do with my patients. 59 00:05:12,145 --> 00:05:15,565 You and I have developed a relationship. 60 00:05:15,648 --> 00:05:18,860 No matter how strange the situation is, 61 00:05:18,943 --> 00:05:20,403 that's the bottom line. 62 00:05:20,486 --> 00:05:25,408 Therapists and patients develop genuine feelings. 63 00:05:25,491 --> 00:05:29,579 I know there are feelings, but... 64 00:05:29,662 --> 00:05:33,416 (sighs) 65 00:05:33,499 --> 00:05:35,335 I told you, it's not working. 66 00:05:35,418 --> 00:05:38,838 And I'm going to see Mr. Buchella next week. 67 00:05:38,921 --> 00:05:41,591 That still gives us a week. 68 00:05:41,674 --> 00:05:44,594 Let's see what we can accomplish, hmm? 69 00:05:44,677 --> 00:05:48,556 At least send you off to him in the best shape we can. 70 00:05:48,639 --> 00:05:51,976 I know what you're trying to do. 71 00:05:52,060 --> 00:05:56,022 (snorts) Of course, I'm a human being. 72 00:05:56,105 --> 00:05:58,107 I don't want you to get another therapist 73 00:05:58,191 --> 00:05:59,359 and then kill me. 74 00:05:59,442 --> 00:06:01,319 (chuckles) 75 00:06:01,402 --> 00:06:03,613 Sam, you can leave this room at any time, 76 00:06:03,696 --> 00:06:05,281 you are not chained to the floor, 77 00:06:05,365 --> 00:06:07,033 but I have some things to say. 78 00:06:07,116 --> 00:06:08,868 (sighs) 79 00:06:08,951 --> 00:06:12,705 I am going to tell you about a man named Viktor Frankl. 80 00:06:12,789 --> 00:06:16,918 He was a psychiatrist in Austria in the 1930s and '40s. 81 00:06:17,001 --> 00:06:19,295 He survived the Nazi concentration camps, 82 00:06:19,379 --> 00:06:23,925 and he wrote a book called Man's Search for Meaning. 83 00:06:24,008 --> 00:06:26,427 And his main point is that 84 00:06:26,511 --> 00:06:29,889 people need meaning in their lives, 85 00:06:29,972 --> 00:06:33,101 probably more than anything else. 86 00:06:33,184 --> 00:06:38,064 And I think that is a way for you to take your next step. 87 00:06:38,147 --> 00:06:42,235 So, the deepest place that we can find meaning 88 00:06:42,318 --> 00:06:45,405 is in relationships. 89 00:06:45,488 --> 00:06:50,618 We all need friends and romance, people to be close to. 90 00:06:50,701 --> 00:06:52,995 For everyone, that's what fills us up. 91 00:06:53,079 --> 00:06:55,873 That's what makes life good to live. 92 00:06:55,957 --> 00:07:00,169 And without it, anyone can go to dark places. 93 00:07:00,253 --> 00:07:03,047 (sighs) 94 00:07:04,090 --> 00:07:05,258 So, like Mary. 95 00:07:05,341 --> 00:07:07,635 Yes, like Mary. 96 00:07:10,972 --> 00:07:14,684 When I was with her, I didn't feel any different. 97 00:07:14,767 --> 00:07:17,353 I understand, but you're changing now. 98 00:07:17,437 --> 00:07:20,189 If you had a girlfriend now, 99 00:07:20,273 --> 00:07:22,316 I bet it would be different. 100 00:07:22,400 --> 00:07:25,194 For some reason, I'm just, I'm not... 101 00:07:25,278 --> 00:07:27,280 I'm not great at meeting women. 102 00:07:28,531 --> 00:07:29,824 How did you meet Mary? 103 00:07:31,200 --> 00:07:33,744 We went to high school together. 104 00:07:33,828 --> 00:07:37,707 We were, like, friends, kind of. 105 00:07:37,790 --> 00:07:41,711 And then my mom went to her for physical therapy 106 00:07:41,794 --> 00:07:44,088 when she broke her wrist, 107 00:07:44,172 --> 00:07:47,175 and Mom gave her my number. 108 00:07:47,258 --> 00:07:49,635 That's good. 109 00:07:49,719 --> 00:07:52,472 Obviously, when she called, you handled it well. 110 00:07:52,555 --> 00:07:54,724 Maybe you're better with women than you think. 111 00:07:55,892 --> 00:07:58,603 What attracted you to Mary? 112 00:07:58,686 --> 00:08:00,688 (sighs) 113 00:08:04,484 --> 00:08:07,820 I, I-- can we not talk about Mary, please? 114 00:08:07,904 --> 00:08:10,698 ALAN: Why? 115 00:08:22,084 --> 00:08:25,213 She didn't want the marriage to end. 116 00:08:25,296 --> 00:08:28,716 But she didn't know if I loved her. 117 00:08:28,799 --> 00:08:31,052 Loved loved her. 118 00:08:34,430 --> 00:08:36,974 Maybe I could get some meaning from Hara. 119 00:08:37,058 --> 00:08:38,851 Our kid in Bangladesh. 120 00:08:38,935 --> 00:08:41,646 Mary and me would lie in bed 121 00:08:41,729 --> 00:08:44,815 sometimes and she would pretend that we were all together. 122 00:08:44,899 --> 00:08:46,317 Us and Hara. 123 00:08:46,400 --> 00:08:48,986 Mm-hmm, that sounds nice. 124 00:08:49,070 --> 00:08:51,989 But then, other times, if she didn't understand 125 00:08:52,073 --> 00:08:54,534 or agree with something that I was trying to say to her, 126 00:08:54,617 --> 00:08:58,120 she would... get really upset. 127 00:08:59,539 --> 00:09:04,961 She... did I tell you she complained all the time? 128 00:09:05,044 --> 00:09:07,046 She wasn't... 129 00:09:08,047 --> 00:09:09,924 Wasn't what? 130 00:09:10,967 --> 00:09:12,969 I don't know. 131 00:09:16,055 --> 00:09:18,808 Maybe she didn't have enough meaning in her life. 132 00:09:22,562 --> 00:09:24,855 I wish I could meet her. 133 00:09:24,939 --> 00:09:26,524 Why? 134 00:09:26,607 --> 00:09:29,235 If I could see the two of you together, 135 00:09:29,318 --> 00:09:32,238 I could help figure out 136 00:09:32,321 --> 00:09:34,615 if this is the right direction for you to go in. 137 00:09:34,699 --> 00:09:38,119 Therapists can figure out what two people go best together? 138 00:09:38,202 --> 00:09:40,621 It's hard to predict what couples will work. 139 00:09:40,705 --> 00:09:43,916 But sometimes we can make a pretty good guess 140 00:09:44,041 --> 00:09:45,042 about what won't work. 141 00:09:45,126 --> 00:09:47,211 Mm. 142 00:09:47,295 --> 00:09:50,172 This is going to sound kind of strange. 143 00:09:50,256 --> 00:09:55,052 But I wonder, is there a way that I could meet her? 144 00:09:56,971 --> 00:09:59,056 I mean, not in person, but... 145 00:09:59,140 --> 00:10:00,516 On the phone? 146 00:10:00,600 --> 00:10:02,727 Yeah, maybe, or... 147 00:10:02,810 --> 00:10:04,562 (scoffs) 148 00:10:04,645 --> 00:10:08,190 Maybe you could have her over 149 00:10:08,274 --> 00:10:10,860 for lunch or dinner, upstairs. 150 00:10:10,943 --> 00:10:16,115 You could leave the door open, talk loudly. 151 00:10:16,198 --> 00:10:17,241 That's a terrible idea. 152 00:10:17,325 --> 00:10:20,453 (stammers) Yeah, yeah. 153 00:10:22,038 --> 00:10:24,123 Or, you know, 154 00:10:24,206 --> 00:10:29,086 my daughter, with her kids, had this nanny cam. 155 00:10:29,170 --> 00:10:31,547 And she could see and hear everything 156 00:10:31,631 --> 00:10:33,341 that they were doing in their room. 157 00:10:33,424 --> 00:10:35,593 Maybe you could get one of those. 158 00:10:35,676 --> 00:10:37,678 And I could watch 159 00:10:37,762 --> 00:10:39,347 and hear you two interacting. 160 00:10:39,430 --> 00:10:42,099 And then I could give you my professional opinion. 161 00:10:45,728 --> 00:10:48,939 That feels like it would be... 162 00:10:49,023 --> 00:10:50,816 not honest. 163 00:10:51,859 --> 00:10:54,654 It's normally not healthy to spy on another person, 164 00:10:54,737 --> 00:10:57,990 especially someone you are trying 165 00:10:58,074 --> 00:11:01,035 to explore a trusting relationship with. 166 00:11:01,118 --> 00:11:04,955 But these are extreme circumstances. 167 00:11:09,543 --> 00:11:11,587 Hmm. 168 00:11:13,089 --> 00:11:15,883 Mom?! 169 00:11:15,966 --> 00:11:18,886 Can you come down here? 170 00:11:22,932 --> 00:11:24,934 -(door opens) -(footsteps approaching) 171 00:11:26,477 --> 00:11:27,645 I'm inviting Mary over 172 00:11:27,728 --> 00:11:29,271 for brunch. 173 00:11:29,355 --> 00:11:30,523 What? 174 00:11:30,606 --> 00:11:33,526 I'm inviting Mary over for brunch. 175 00:11:33,609 --> 00:11:37,029 Dr. Strauss wants to meet her, he's gonna watch on a nanny cam. 176 00:11:37,113 --> 00:11:40,032 I'm not sure I... 177 00:11:41,534 --> 00:11:43,786 You want Mary to come over? 178 00:11:43,869 --> 00:11:48,207 I was telling Sam he needs to develop more relationships 179 00:11:48,290 --> 00:11:49,834 in order to expand the meaning 180 00:11:49,917 --> 00:11:51,627 in his life. 181 00:11:51,711 --> 00:11:54,714 I think that kind of meaning can start to help take the place 182 00:11:54,797 --> 00:11:56,716 of his problematic obsessions. 183 00:11:56,799 --> 00:11:59,343 But... Mary? 184 00:11:59,427 --> 00:12:03,013 -Shouldn't it be someone new? -Maybe. 185 00:12:03,097 --> 00:12:06,517 But my thinking is, he's already gotten very far 186 00:12:06,600 --> 00:12:08,519 in his relationship with Mary. 187 00:12:08,602 --> 00:12:09,603 -(phone chimes) -And at this point, 188 00:12:09,687 --> 00:12:11,605 -he has a strong need to... -SAM: She's coming. 189 00:12:11,689 --> 00:12:15,025 Tomorrow at 10:00. 190 00:12:16,736 --> 00:12:18,571 Well... 191 00:12:18,654 --> 00:12:20,656 I always liked Mary. 192 00:12:25,161 --> 00:12:28,330 (metal scraping) 193 00:12:41,010 --> 00:12:42,511 (sighs) 194 00:12:52,855 --> 00:12:55,649 CHARLIE: You already got Elias killed. 195 00:12:55,733 --> 00:12:58,486 That wasn't totally your fault. 196 00:12:58,569 --> 00:13:00,946 But if Sam chokes Mary to death? 197 00:13:01,030 --> 00:13:03,324 That's a hundred percent on you. 198 00:13:03,407 --> 00:13:04,825 What do you want me to do? 199 00:13:04,909 --> 00:13:07,119 I'm not the Terminator. 200 00:13:07,203 --> 00:13:09,538 I stab him with this bullshit half-knife, 201 00:13:09,622 --> 00:13:13,501 what, is he just gonna lie down on the floor and bleed out? 202 00:13:13,584 --> 00:13:15,669 I'll be lucky if I get one good jab in. 203 00:13:15,753 --> 00:13:19,715 But with Mary upstairs, I can stab him, 204 00:13:19,799 --> 00:13:21,592 scream, and she'll call the police. 205 00:13:21,675 --> 00:13:24,053 Him going for this is a fucking miracle. 206 00:13:24,136 --> 00:13:26,514 It's a gift from God. 207 00:13:26,597 --> 00:13:28,891 Except you're assuming, when you stab him 208 00:13:28,974 --> 00:13:32,102 with your foot cream tube and scream for help, 209 00:13:32,186 --> 00:13:35,606 his mom won't just whomp Mary over the head with a frying pan. 210 00:13:35,689 --> 00:13:38,108 Right, that's what I'm assuming. 211 00:13:38,192 --> 00:13:41,737 A Hail Mary with Mary. 212 00:14:00,840 --> 00:14:02,216 Can you hear me? 213 00:14:02,299 --> 00:14:03,926 I can hear! 214 00:14:13,060 --> 00:14:16,355 They didn't have these when my kids were babies. 215 00:14:19,817 --> 00:14:22,152 -Dr. Strauss. -Mm. 216 00:14:22,236 --> 00:14:25,030 You're not gonna... 217 00:14:26,490 --> 00:14:28,200 You probably think 218 00:14:28,284 --> 00:14:30,953 that I wouldn't hurt Mary because I care about her. 219 00:14:31,996 --> 00:14:34,248 And that's true. 220 00:14:37,626 --> 00:14:41,714 But if-if you did something stupid 221 00:14:41,797 --> 00:14:44,300 and she found out that you were down here... 222 00:14:44,383 --> 00:14:47,511 if you created a situation where I had no other choice, I... 223 00:14:47,595 --> 00:14:51,056 Sam, my only goal 224 00:14:51,140 --> 00:14:53,851 is for this brunch date to go well for you. 225 00:14:59,648 --> 00:15:01,400 What are you serving? 226 00:15:01,483 --> 00:15:03,777 Indian from Maruti. 227 00:15:03,861 --> 00:15:05,654 Mmm, does Mary like Indian? 228 00:15:05,738 --> 00:15:07,114 No, not that much. 229 00:15:07,197 --> 00:15:10,659 I... you know, Sam, I would encourage you 230 00:15:10,743 --> 00:15:12,745 to think about what she might like to eat. 231 00:15:12,828 --> 00:15:14,747 You're the host, 232 00:15:14,830 --> 00:15:17,333 and you want her to have a good time, right? 233 00:15:18,626 --> 00:15:19,752 Yeah. 234 00:15:21,086 --> 00:15:22,254 That's a good idea. 235 00:15:30,930 --> 00:15:32,973 What do I say to her? 236 00:15:33,057 --> 00:15:37,645 Well... you guys used to talk, right? 237 00:15:37,728 --> 00:15:40,022 Yeah. 238 00:15:41,565 --> 00:15:43,776 Would you be comfortable trying some role-play? 239 00:15:43,859 --> 00:15:45,152 That's where you practice 240 00:15:45,235 --> 00:15:47,196 a situation that you're going to be in. 241 00:15:47,279 --> 00:15:48,864 I can play the part of Mary, 242 00:15:48,948 --> 00:15:52,242 and we could just try to have a conversation. 243 00:15:52,326 --> 00:15:55,162 Like a real, like a real conversation? 244 00:15:55,245 --> 00:15:57,456 Yes. 245 00:15:57,539 --> 00:16:01,669 Why don't you try saying, "How have you been?" 246 00:16:03,253 --> 00:16:05,130 How have you been? 247 00:16:05,214 --> 00:16:08,550 How, how have, how have you-- how have you been? 248 00:16:08,634 --> 00:16:11,095 How have you been? 249 00:16:11,178 --> 00:16:14,223 Pretty good, how about you? 250 00:16:16,266 --> 00:16:19,228 Pretty good, pretty good. 251 00:16:19,311 --> 00:16:23,273 Pretty good, I've been pretty, I've been pretty good. 252 00:16:23,357 --> 00:16:25,359 I've been pretty good-- can I be Mary? 253 00:16:25,442 --> 00:16:27,444 Uh... sure, yes. 254 00:16:27,528 --> 00:16:30,531 Let's try that. 255 00:16:30,614 --> 00:16:34,326 It's so good to see you again, Mary, how have you been? 256 00:16:37,830 --> 00:16:40,207 Pretty good, how about you? 257 00:16:40,290 --> 00:16:42,876 Um, I've been doing okay. 258 00:16:42,960 --> 00:16:45,295 A lot going on at work. 259 00:16:45,379 --> 00:16:47,423 How are things going at work for you? 260 00:16:49,633 --> 00:16:51,885 Pretty good. 261 00:16:55,222 --> 00:16:56,724 I don't want to do this. 262 00:17:11,280 --> 00:17:12,406 Dr. Strauss. 263 00:17:13,949 --> 00:17:15,367 If... 264 00:17:16,577 --> 00:17:19,163 If Mary and I had a baby... 265 00:17:21,457 --> 00:17:23,834 ...would it be like me? 266 00:17:27,588 --> 00:17:31,008 Nobody knows how their kids are going to turn out, Sam. 267 00:17:50,611 --> 00:17:52,613 ♪ ♪ 268 00:18:20,390 --> 00:18:22,392 ♪ ♪ 269 00:18:52,297 --> 00:18:54,299 ♪ ♪ 270 00:18:56,844 --> 00:19:00,556 (grunting) 271 00:19:03,934 --> 00:19:06,603 (deep breath) 272 00:19:20,450 --> 00:19:22,619 (silverware clinking) 273 00:19:22,703 --> 00:19:24,997 This is the, uh, Waldorf salad from Milo's. 274 00:19:25,080 --> 00:19:27,958 Oh... I love that. 275 00:19:28,041 --> 00:19:30,752 But you didn't have to get me something special. 276 00:19:30,836 --> 00:19:33,422 You get gas when you eat Indian food. 277 00:19:40,804 --> 00:19:43,056 (Sam sighs, clears throat) 278 00:19:54,610 --> 00:19:56,486 (grunts) 279 00:20:21,637 --> 00:20:25,474 (sighs deeply) 280 00:20:39,821 --> 00:20:41,865 Mm. 281 00:20:41,949 --> 00:20:43,116 The salad's great. 282 00:20:55,671 --> 00:20:57,005 Mm. 283 00:20:59,299 --> 00:21:02,511 A Jew was sentenced to death. 284 00:21:03,971 --> 00:21:06,723 A British guy says... 285 00:21:06,807 --> 00:21:08,100 No, he's French. 286 00:21:08,183 --> 00:21:10,310 French guy. 287 00:21:10,394 --> 00:21:13,689 A French guy said to kill him with the guillotine. 288 00:21:13,772 --> 00:21:15,941 He's-- he's sentenced to death, too. 289 00:21:16,024 --> 00:21:19,069 That's the-- they're all-- so the British guy-- 290 00:21:19,152 --> 00:21:20,821 there's another British guy there, and... 291 00:21:20,904 --> 00:21:25,284 The British guy... sentenced to death... 292 00:21:25,367 --> 00:21:27,286 he wanted to be shot 293 00:21:27,369 --> 00:21:30,497 in the head, he says, 294 00:21:30,580 --> 00:21:31,999 "Uh, shoot me." 295 00:21:32,082 --> 00:21:33,750 So they shoot him in the head. 296 00:21:33,834 --> 00:21:38,380 And the Jewish guy-- they said, "How?" 297 00:21:38,463 --> 00:21:40,382 They said, "How?" 298 00:21:40,465 --> 00:21:45,220 And then the Jewish guy says, "Old age." 299 00:21:47,306 --> 00:21:49,933 (sighs) 300 00:21:51,810 --> 00:21:53,020 I'll be right back. 301 00:21:59,484 --> 00:22:00,652 CANDACE: Some more tea? 302 00:22:00,736 --> 00:22:02,070 MARY: Oh, no, I'm good, thank you. 303 00:22:02,154 --> 00:22:05,157 -(door opens) -(footsteps approaching) 304 00:22:06,533 --> 00:22:07,701 CANDACE: I have all these kinds of tea. 305 00:22:07,784 --> 00:22:10,162 A whole cabinet. 306 00:22:10,245 --> 00:22:11,955 I don't even remember buying it all. 307 00:22:14,082 --> 00:22:15,667 (quietly): It's going really bad. 308 00:22:15,751 --> 00:22:18,545 I don't, I don't know what to say. 309 00:22:18,628 --> 00:22:21,340 I think you should try asking her a question. 310 00:22:21,423 --> 00:22:25,177 Either what's going on at work, or how's her family? 311 00:22:27,095 --> 00:22:29,598 Okay. 312 00:22:29,681 --> 00:22:31,475 CANDACE: How are your parents, Mary? 313 00:22:31,558 --> 00:22:34,102 MARY: Normal, I guess. 314 00:22:34,186 --> 00:22:35,771 Why is this so hard? 315 00:22:35,854 --> 00:22:38,982 It just is. It's hard for everyone. 316 00:22:39,066 --> 00:22:40,692 CANDACE: Your dad okay? 317 00:22:40,776 --> 00:22:42,694 MARY: Yeah, he's doing okay. 318 00:22:42,778 --> 00:22:45,822 He's not walking like he used to. 319 00:22:45,906 --> 00:22:48,241 Mom thinks he needs cataract surgery. 320 00:22:50,827 --> 00:22:52,704 At our age, it all goes wrong 321 00:22:52,788 --> 00:22:55,248 one thing at a time, but I'm sure he'll be fine. 322 00:22:55,332 --> 00:22:57,501 MARY: Yeah, that's what he says-- "It'll be fine." 323 00:22:57,584 --> 00:22:59,419 But then we'll be, like, in the middle of dinner... 324 00:23:00,837 --> 00:23:03,256 You're gonna get that girl killed. 325 00:23:05,092 --> 00:23:07,844 CANDACE: It's easy to take it for granted. 326 00:23:07,928 --> 00:23:09,388 (choking) 327 00:23:10,430 --> 00:23:12,349 MARY: I've been trying to exercise more. 328 00:23:12,432 --> 00:23:14,518 CANDACE: Good for you. 329 00:23:14,601 --> 00:23:16,603 I should get back up. 330 00:23:18,230 --> 00:23:19,898 MARY: It's so boring. 331 00:23:22,275 --> 00:23:24,277 You don't like the lox and bagels? 332 00:23:24,361 --> 00:23:26,029 CANDACE: I wish. 333 00:23:26,113 --> 00:23:27,447 One day. 334 00:23:27,531 --> 00:23:29,533 I'd rather have Indian. 335 00:23:30,575 --> 00:23:33,245 Okay. I might need more advice. 336 00:23:33,328 --> 00:23:37,666 MARY: You know that pill that stops you from having a heart attack? 337 00:23:37,749 --> 00:23:39,209 There are all these people 338 00:23:39,292 --> 00:23:42,671 who just eat whatever they want, don't exercise, 339 00:23:42,754 --> 00:23:45,674 and then they take these pills called statins. 340 00:23:47,509 --> 00:23:48,677 CANDACE: Maybe that should be plan B. 341 00:23:48,760 --> 00:23:51,096 -(sighs deeply) -MARY: Probably. 342 00:23:52,264 --> 00:23:54,599 Heart attacks-- they don't really scare me 343 00:23:54,683 --> 00:23:56,143 too much, though. 344 00:23:56,226 --> 00:23:58,895 Strokes, on the other hand. 345 00:23:58,979 --> 00:24:00,689 I don't think it runs in the family, 346 00:24:00,772 --> 00:24:03,066 but, well, who knows? 347 00:24:04,651 --> 00:24:06,319 (Sam sniffs) 348 00:24:08,405 --> 00:24:10,991 So, how have you been doing at work lately? 349 00:24:11,074 --> 00:24:12,909 Good. 350 00:24:12,993 --> 00:24:15,120 Um, do you remember Carolina? 351 00:24:15,203 --> 00:24:18,206 -Mm. -She left about two months ago, 352 00:24:18,290 --> 00:24:21,042 and they haven't replaced her, so I'm doing everything. 353 00:24:21,126 --> 00:24:22,586 SAM: Are they going to replace her? 354 00:24:22,669 --> 00:24:25,797 They haven't even listed the position yet. 355 00:24:25,881 --> 00:24:28,800 You're gonna have to keep doing all of her work. 356 00:24:28,884 --> 00:24:29,926 That's not fair. 357 00:24:30,010 --> 00:24:33,555 Yeah, well, fair... 358 00:24:39,019 --> 00:24:41,354 You're never going to believe this, but... 359 00:24:41,438 --> 00:24:44,316 I kind of miss the La-Z-Boy. 360 00:24:44,399 --> 00:24:45,692 (all chuckling) 361 00:24:45,775 --> 00:24:47,068 It's very comfortable. 362 00:24:47,152 --> 00:24:49,529 -Hmm. -Yeah. 363 00:24:49,613 --> 00:24:52,657 I could, I could bring it back 364 00:24:52,782 --> 00:24:53,783 -if you want. -Oh, no, that's okay. 365 00:24:53,867 --> 00:24:55,660 -No? -No. 366 00:24:55,744 --> 00:25:00,165 MARY: I have other good chairs, and the couch. 367 00:25:00,248 --> 00:25:02,334 That chair was his father's. 368 00:25:05,545 --> 00:25:07,380 My father beat me up a lot. 369 00:25:08,548 --> 00:25:10,425 When I was a kid. 370 00:25:10,509 --> 00:25:13,303 That's why I went into therapy. 371 00:25:14,596 --> 00:25:15,972 MARY: Oh... 372 00:25:16,056 --> 00:25:19,017 Sam. 373 00:25:23,021 --> 00:25:24,648 MARY: So, my parents got a new cat. 374 00:25:26,525 --> 00:25:29,027 The old one, well, he's not old... 375 00:25:31,112 --> 00:25:33,198 Let me help you with that, and then I need to get home. 376 00:25:33,281 --> 00:25:34,783 CANDACE: No, no, dear, just let me do it. 377 00:25:38,537 --> 00:25:41,790 Help, Mary, I'm Sam's prisoner down here! 378 00:25:41,873 --> 00:25:43,583 Call the police! Help! 379 00:26:01,017 --> 00:26:04,020 SAM: So, uh, okay, let me walk you to your car. 380 00:26:19,953 --> 00:26:22,497 (chain rattling) 381 00:26:38,305 --> 00:26:40,307 (engine starts) 382 00:27:02,829 --> 00:27:04,706 Mary left. 383 00:27:06,124 --> 00:27:08,043 She said 384 00:27:08,126 --> 00:27:13,131 she thinks it's good for exes to have a friendly relationship. 385 00:27:14,341 --> 00:27:17,886 And she thinks that we should do this once a year. 386 00:27:20,388 --> 00:27:22,057 What are you feeling? 387 00:27:22,140 --> 00:27:25,685 Mary's not going to get back together with me. 388 00:27:27,103 --> 00:27:29,898 How does that make you feel? 389 00:27:29,981 --> 00:27:31,191 Bad. 390 00:27:33,068 --> 00:27:35,028 Sad. 391 00:27:39,074 --> 00:27:43,161 That was a mistake, her coming here was... 392 00:27:43,244 --> 00:27:45,121 Why did you have me do that? 393 00:27:45,205 --> 00:27:47,749 ALAN: N-No, that's wrong. 394 00:27:47,832 --> 00:27:50,168 It wasn't a mistake. 395 00:27:50,251 --> 00:27:52,462 This is very important for you. 396 00:27:52,545 --> 00:27:56,841 To find meaningful relationships. 397 00:27:56,925 --> 00:28:01,137 It means taking risks and getting hurt. 398 00:28:01,221 --> 00:28:04,140 Then taking another risk and getting hurt again. 399 00:28:04,224 --> 00:28:07,686 Until you find relationships that work. 400 00:28:07,769 --> 00:28:10,689 And that is exactly what life requires. 401 00:28:10,772 --> 00:28:14,776 -I don't feel good. -Yes, that's part of it. 402 00:28:14,859 --> 00:28:17,779 And that pain is telling you something. 403 00:28:17,862 --> 00:28:20,990 You've been following it in the wrong direction. 404 00:28:21,074 --> 00:28:24,494 But now that you're getting to know yourself better, 405 00:28:24,577 --> 00:28:26,579 it will tell you where you need to go. 406 00:28:26,663 --> 00:28:28,832 I promise. 407 00:28:28,915 --> 00:28:31,918 It doesn't matter. 408 00:28:32,001 --> 00:28:34,796 I'm going to see Mr. Buchella next week. 409 00:28:38,758 --> 00:28:40,218 What are you going to tell him? 410 00:28:40,301 --> 00:28:42,512 I'll tell him the same stuff I told you. 411 00:28:42,595 --> 00:28:45,473 But hopefully it works with him. 412 00:28:45,557 --> 00:28:47,058 ALAN: You know... 413 00:28:47,142 --> 00:28:51,354 in therapy, Sam, you can't push people. 414 00:28:51,438 --> 00:28:53,732 You have to let them come to their own insights 415 00:28:53,815 --> 00:28:55,734 in their own time. 416 00:28:55,817 --> 00:29:00,405 That being said, I would suggest and encourage you 417 00:29:00,488 --> 00:29:03,575 to talk with Mr. Buchella specifically 418 00:29:03,658 --> 00:29:05,201 about what your father did to you. 419 00:29:07,412 --> 00:29:09,706 I told you all about my father. 420 00:29:09,789 --> 00:29:11,583 It was the first thing that I told you. 421 00:29:11,666 --> 00:29:13,168 -That is true. -Mm-hmm. 422 00:29:13,251 --> 00:29:15,712 But you had trouble giving me details. 423 00:29:15,795 --> 00:29:18,757 It was hard for you to tell me a really full story. 424 00:29:18,840 --> 00:29:21,801 And for you to go forward with Mr. Buchella 425 00:29:21,885 --> 00:29:24,721 or anyone, I think it is very important 426 00:29:24,804 --> 00:29:26,514 that you try to access 427 00:29:26,598 --> 00:29:29,642 those memories and those deeper feelings about him. 428 00:29:29,726 --> 00:29:31,853 I don't have any trouble accessing my memories 429 00:29:31,936 --> 00:29:34,731 or my feelings. I remember everything. 430 00:29:34,814 --> 00:29:37,484 You, you think that I don't remember? 431 00:29:37,567 --> 00:29:39,611 I think about it all the time, I think about... 432 00:29:39,694 --> 00:29:43,448 every time he hit me, every time he looked at me, 433 00:29:43,531 --> 00:29:45,992 the way he looked at me, the way he hated me. 434 00:29:46,075 --> 00:29:47,494 What the f... 435 00:29:47,577 --> 00:29:51,915 This, this-- Sam, what's happening right now, 436 00:29:51,998 --> 00:29:53,708 how you're feeling... 437 00:29:53,792 --> 00:29:58,087 (sighs) When you get so angry that you hurt someone, 438 00:29:58,171 --> 00:30:01,174 that's a version of what's happening in this exact moment. 439 00:30:01,257 --> 00:30:04,093 And at the root of it is your father, as we've discussed. 440 00:30:04,177 --> 00:30:08,181 It's not the people you hurt that you're mad at, it's him. 441 00:30:13,812 --> 00:30:17,190 So you-you think that I kill people because of him? 442 00:30:17,273 --> 00:30:20,235 Almost instead of him. 443 00:30:22,320 --> 00:30:23,446 Oh. 444 00:30:27,075 --> 00:30:28,743 I get it. 445 00:30:42,215 --> 00:30:44,217 (typing) 446 00:30:49,097 --> 00:30:52,392 This is a guy named Edmund Kemper. 447 00:30:52,475 --> 00:30:57,230 He is the one guy who I feel, he's the only one. 448 00:30:57,313 --> 00:30:59,983 Just, just watch this. 449 00:31:01,025 --> 00:31:04,445 KEMPER (on video): It was springtime, it was April. 450 00:31:04,529 --> 00:31:07,782 Uh, for two months I hadn't killed. 451 00:31:07,866 --> 00:31:10,660 And I said it's not going to happen to any more girls. 452 00:31:10,743 --> 00:31:13,413 It's got to stay between me and my mother. 453 00:31:13,496 --> 00:31:16,916 That was one week before I murdered my mother. 454 00:31:17,000 --> 00:31:21,588 I said, she's got to die, or girls like that are gonna die. 455 00:31:21,671 --> 00:31:24,591 And that's when I decided I'm going to murder my mother. 456 00:31:24,674 --> 00:31:27,844 In his case, he said publicly that it was his mother 457 00:31:27,927 --> 00:31:29,470 that he was killing all along. 458 00:31:29,554 --> 00:31:32,223 And when he killed his mother, that was the end. 459 00:31:32,307 --> 00:31:33,892 It's a very deep psychological observation 460 00:31:33,975 --> 00:31:36,185 from himself. It may be very accurate. 461 00:31:36,269 --> 00:31:38,187 Got on the telephone and turned himself in. 462 00:31:38,271 --> 00:31:40,356 He said it was time for the killing to stop. 463 00:31:40,440 --> 00:31:44,235 I came out of her vagina, see? 464 00:31:44,319 --> 00:31:46,696 I came out of my mother. 465 00:31:46,779 --> 00:31:48,990 And in a rage I went right back in. 466 00:31:49,073 --> 00:31:51,242 I cut off her head. 467 00:31:51,326 --> 00:31:54,329 And, and I humiliated her corpse. 468 00:31:54,412 --> 00:31:56,372 He fucked her skull. 469 00:31:56,456 --> 00:32:00,919 It had to stop, it had to stop. Uh, once my mother was dead, 470 00:32:01,002 --> 00:32:03,212 there was almost a cathartic process at that point. 471 00:32:03,296 --> 00:32:06,090 -I got physically... -See? 472 00:32:06,174 --> 00:32:08,009 Kemper said everyone he killed, 473 00:32:08,092 --> 00:32:11,554 he was just killing his mother over and over again-- me, too. 474 00:32:11,638 --> 00:32:13,431 It's the same for me, just with my father. 475 00:32:13,514 --> 00:32:14,724 -I don't think that this... -You're the one who said 476 00:32:14,807 --> 00:32:19,562 I kill people instead of him, so if I kill him, I'll be done. 477 00:32:19,646 --> 00:32:21,397 I won't have to kill any other people. 478 00:32:21,481 --> 00:32:22,482 -Sam. -And if there's one person, one person who 479 00:32:22,565 --> 00:32:24,651 needs to get what he deserves, it's that piece of shit. 480 00:32:24,734 --> 00:32:26,152 ALAN: Sam! 481 00:32:26,235 --> 00:32:28,821 Sam, you cannot and must not kill your father. 482 00:32:28,905 --> 00:32:30,823 This is good. 483 00:32:30,907 --> 00:32:36,079 I feel like... I finally know what I have to do. 484 00:32:36,162 --> 00:32:37,288 Sam, we, we should keep talking. 485 00:32:37,372 --> 00:32:39,999 We need to keep talking, Sam. 486 00:32:40,083 --> 00:32:41,584 I'm gonna kill my father, 487 00:32:41,668 --> 00:32:45,380 cut his head off, and fuck his skull. 488 00:32:48,967 --> 00:32:51,135 I'm just kidding, I'm not going to fuck his skull. 489 00:32:56,099 --> 00:32:58,893 (gate creaks, clangs) 490 00:34:38,993 --> 00:34:40,912 Captioned by Media Access Group at WGBH