1
00:00:13,430 --> 00:00:15,432
(wind blowing)
2
00:00:23,189 --> 00:00:25,191
(groaning)
3
00:00:30,613 --> 00:00:34,492
(shuddering)
4
00:00:39,456 --> 00:00:40,707
Viktor.
5
00:00:41,708 --> 00:00:43,710
Viktor.
6
00:00:46,212 --> 00:00:47,255
Wake up, Viktor.
7
00:00:47,338 --> 00:00:49,090
(yelps)
8
00:00:49,174 --> 00:00:51,509
You were having a nightmare.
9
00:00:51,593 --> 00:00:54,304
Didn't you read my book?
10
00:00:54,387 --> 00:00:57,599
I said not to wake
the person up.
11
00:00:57,682 --> 00:00:59,517
(gasps)
12
00:01:01,019 --> 00:01:04,314
(breathes heavily)
13
00:01:27,253 --> 00:01:29,255
(metal scraping)
14
00:01:34,385 --> 00:01:36,387
(scraping continues)
15
00:01:55,865 --> 00:01:58,409
(chain rattles)
16
00:02:09,754 --> 00:02:13,424
Sharper than it looks.
17
00:02:13,508 --> 00:02:16,094
I mean, a little.
18
00:02:16,177 --> 00:02:18,513
Good.
19
00:02:18,596 --> 00:02:20,390
And it's perfectly normal
20
00:02:20,473 --> 00:02:24,102
to want to kill a patient that's
leaving therapy prematurely.
21
00:02:24,185 --> 00:02:25,645
(chuckles)
22
00:02:29,023 --> 00:02:31,192
CHARLIE:
Your dream.
23
00:02:34,028 --> 00:02:36,447
(sighs)
24
00:02:36,531 --> 00:02:38,867
Auschwitz.
25
00:02:38,950 --> 00:02:41,911
Viktor Frankl is lying there,
having a nightmare.
26
00:02:41,995 --> 00:02:47,000
Remember what he said not
to do, in his book?
27
00:02:47,083 --> 00:02:49,252
Reality is worse
than a nightmare
28
00:02:49,335 --> 00:02:52,922
when you're in Auschwitz--
don't wake him up.
29
00:02:53,006 --> 00:02:54,883
I woke him up.
30
00:02:59,679 --> 00:03:03,183
Maybe the dream
is trying to say...
31
00:03:03,266 --> 00:03:06,102
the human spirit can prevail.
32
00:03:06,186 --> 00:03:07,812
You should keep working,
33
00:03:07,896 --> 00:03:09,564
keep being a therapist,
no matter what.
34
00:03:09,647 --> 00:03:11,441
How's it saying that?
35
00:03:11,524 --> 00:03:15,486
I don't know.
That's in his book.
36
00:03:15,570 --> 00:03:19,657
Or maybe it's telling me,
don't die like a fucking sheep.
37
00:03:48,186 --> 00:03:50,313
Sam!
38
00:03:53,483 --> 00:03:55,485
(louder):
Sam!
39
00:03:57,737 --> 00:03:59,656
I know it's early.
40
00:03:59,739 --> 00:04:02,784
I'm sorry to wake you up,
but there's some things
41
00:04:02,867 --> 00:04:04,619
that we need to discuss.
42
00:04:13,253 --> 00:04:16,047
We need to talk
before you go to work.
43
00:04:16,130 --> 00:04:18,549
Please sit.
44
00:04:26,140 --> 00:04:29,060
I don't think that you should go
to see a new therapist.
45
00:04:30,353 --> 00:04:33,439
Sometimes it's true, a patient
needs to try somebody else.
46
00:04:33,523 --> 00:04:36,901
But sometimes it is a way
of running away.
47
00:04:36,985 --> 00:04:38,194
And I think that
48
00:04:38,278 --> 00:04:40,071
is what is happening here.
49
00:04:40,154 --> 00:04:43,241
And I think we're making
real progress.
50
00:04:43,324 --> 00:04:47,662
You are opening up more
than you ever did before.
51
00:04:47,745 --> 00:04:50,623
You are trying
to contain your impulses,
52
00:04:50,707 --> 00:04:55,545
even if we haven't found
anything that works yet.
53
00:04:55,628 --> 00:04:58,006
I know things are getting
worse right now.
54
00:04:58,089 --> 00:05:00,633
It's part of the process.
55
00:05:00,717 --> 00:05:02,969
It's where the cliché
comes from,
56
00:05:03,052 --> 00:05:05,722
things get worse
before they get better.
57
00:05:07,265 --> 00:05:09,517
I've come to care
about you, Sam,
58
00:05:09,600 --> 00:05:12,061
as I always do
with my patients.
59
00:05:12,145 --> 00:05:15,565
You and I have developed
a relationship.
60
00:05:15,648 --> 00:05:18,860
No matter how strange
the situation is,
61
00:05:18,943 --> 00:05:20,403
that's the bottom line.
62
00:05:20,486 --> 00:05:25,408
Therapists and patients develop
genuine feelings.
63
00:05:25,491 --> 00:05:29,579
I know there are feelings,
but...
64
00:05:29,662 --> 00:05:33,416
(sighs)
65
00:05:33,499 --> 00:05:35,335
I told you, it's not working.
66
00:05:35,418 --> 00:05:38,838
And I'm going to see
Mr. Buchella next week.
67
00:05:38,921 --> 00:05:41,591
That still gives us a week.
68
00:05:41,674 --> 00:05:44,594
Let's see what we can
accomplish, hmm?
69
00:05:44,677 --> 00:05:48,556
At least send you off to him
in the best shape we can.
70
00:05:48,639 --> 00:05:51,976
I know what you're trying to do.
71
00:05:52,060 --> 00:05:56,022
(snorts)
Of course, I'm a human being.
72
00:05:56,105 --> 00:05:58,107
I don't want you to get
another therapist
73
00:05:58,191 --> 00:05:59,359
and then kill me.
74
00:05:59,442 --> 00:06:01,319
(chuckles)
75
00:06:01,402 --> 00:06:03,613
Sam, you can leave this room
at any time,
76
00:06:03,696 --> 00:06:05,281
you are not chained
to the floor,
77
00:06:05,365 --> 00:06:07,033
but I have some things
to say.
78
00:06:07,116 --> 00:06:08,868
(sighs)
79
00:06:08,951 --> 00:06:12,705
I am going to tell you
about a man named Viktor Frankl.
80
00:06:12,789 --> 00:06:16,918
He was a psychiatrist in Austria
in the 1930s and '40s.
81
00:06:17,001 --> 00:06:19,295
He survived the Nazi
concentration camps,
82
00:06:19,379 --> 00:06:23,925
and he wrote a book called
Man's Search for Meaning.
83
00:06:24,008 --> 00:06:26,427
And his main point is that
84
00:06:26,511 --> 00:06:29,889
people need meaning
in their lives,
85
00:06:29,972 --> 00:06:33,101
probably more
than anything else.
86
00:06:33,184 --> 00:06:38,064
And I think that is a way
for you to take your next step.
87
00:06:38,147 --> 00:06:42,235
So, the deepest place
that we can find meaning
88
00:06:42,318 --> 00:06:45,405
is in relationships.
89
00:06:45,488 --> 00:06:50,618
We all need friends and romance,
people to be close to.
90
00:06:50,701 --> 00:06:52,995
For everyone,
that's what fills us up.
91
00:06:53,079 --> 00:06:55,873
That's what makes life
good to live.
92
00:06:55,957 --> 00:07:00,169
And without it,
anyone can go to dark places.
93
00:07:00,253 --> 00:07:03,047
(sighs)
94
00:07:04,090 --> 00:07:05,258
So, like Mary.
95
00:07:05,341 --> 00:07:07,635
Yes, like Mary.
96
00:07:10,972 --> 00:07:14,684
When I was with her,
I didn't feel any different.
97
00:07:14,767 --> 00:07:17,353
I understand,
but you're changing now.
98
00:07:17,437 --> 00:07:20,189
If you had a girlfriend now,
99
00:07:20,273 --> 00:07:22,316
I bet it would be different.
100
00:07:22,400 --> 00:07:25,194
For some reason, I'm just,
I'm not...
101
00:07:25,278 --> 00:07:27,280
I'm not great at meeting women.
102
00:07:28,531 --> 00:07:29,824
How did you meet Mary?
103
00:07:31,200 --> 00:07:33,744
We went to high school
together.
104
00:07:33,828 --> 00:07:37,707
We were, like, friends, kind of.
105
00:07:37,790 --> 00:07:41,711
And then my mom went to her
for physical therapy
106
00:07:41,794 --> 00:07:44,088
when she broke her wrist,
107
00:07:44,172 --> 00:07:47,175
and Mom gave her my number.
108
00:07:47,258 --> 00:07:49,635
That's good.
109
00:07:49,719 --> 00:07:52,472
Obviously, when she called,
you handled it well.
110
00:07:52,555 --> 00:07:54,724
Maybe you're better with women
than you think.
111
00:07:55,892 --> 00:07:58,603
What attracted you to Mary?
112
00:07:58,686 --> 00:08:00,688
(sighs)
113
00:08:04,484 --> 00:08:07,820
I, I-- can we not talk
about Mary, please?
114
00:08:07,904 --> 00:08:10,698
ALAN:
Why?
115
00:08:22,084 --> 00:08:25,213
She didn't want
the marriage to end.
116
00:08:25,296 --> 00:08:28,716
But she didn't know
if I loved her.
117
00:08:28,799 --> 00:08:31,052
Loved loved her.
118
00:08:34,430 --> 00:08:36,974
Maybe I could get
some meaning from Hara.
119
00:08:37,058 --> 00:08:38,851
Our kid in Bangladesh.
120
00:08:38,935 --> 00:08:41,646
Mary and me would lie in bed
121
00:08:41,729 --> 00:08:44,815
sometimes and she would pretend
that we were all together.
122
00:08:44,899 --> 00:08:46,317
Us and Hara.
123
00:08:46,400 --> 00:08:48,986
Mm-hmm, that sounds nice.
124
00:08:49,070 --> 00:08:51,989
But then, other times,
if she didn't understand
125
00:08:52,073 --> 00:08:54,534
or agree with something that
I was trying to say to her,
126
00:08:54,617 --> 00:08:58,120
she would... get really upset.
127
00:08:59,539 --> 00:09:04,961
She... did I tell you she
complained all the time?
128
00:09:05,044 --> 00:09:07,046
She wasn't...
129
00:09:08,047 --> 00:09:09,924
Wasn't what?
130
00:09:10,967 --> 00:09:12,969
I don't know.
131
00:09:16,055 --> 00:09:18,808
Maybe she didn't have
enough meaning in her life.
132
00:09:22,562 --> 00:09:24,855
I wish I could meet her.
133
00:09:24,939 --> 00:09:26,524
Why?
134
00:09:26,607 --> 00:09:29,235
If I could see
the two of you together,
135
00:09:29,318 --> 00:09:32,238
I could help figure out
136
00:09:32,321 --> 00:09:34,615
if this is the right direction
for you to go in.
137
00:09:34,699 --> 00:09:38,119
Therapists can figure out what
two people go best together?
138
00:09:38,202 --> 00:09:40,621
It's hard to predict
what couples will work.
139
00:09:40,705 --> 00:09:43,916
But sometimes we can make
a pretty good guess
140
00:09:44,041 --> 00:09:45,042
about what won't work.
141
00:09:45,126 --> 00:09:47,211
Mm.
142
00:09:47,295 --> 00:09:50,172
This is going to sound
kind of strange.
143
00:09:50,256 --> 00:09:55,052
But I wonder, is there a way
that I could meet her?
144
00:09:56,971 --> 00:09:59,056
I mean, not in person,
but...
145
00:09:59,140 --> 00:10:00,516
On the phone?
146
00:10:00,600 --> 00:10:02,727
Yeah, maybe, or...
147
00:10:02,810 --> 00:10:04,562
(scoffs)
148
00:10:04,645 --> 00:10:08,190
Maybe you could have her over
149
00:10:08,274 --> 00:10:10,860
for lunch or dinner, upstairs.
150
00:10:10,943 --> 00:10:16,115
You could leave the door open,
talk loudly.
151
00:10:16,198 --> 00:10:17,241
That's a terrible idea.
152
00:10:17,325 --> 00:10:20,453
(stammers) Yeah, yeah.
153
00:10:22,038 --> 00:10:24,123
Or, you know,
154
00:10:24,206 --> 00:10:29,086
my daughter, with her kids,
had this nanny cam.
155
00:10:29,170 --> 00:10:31,547
And she could see and hear
everything
156
00:10:31,631 --> 00:10:33,341
that they were doing in
their room.
157
00:10:33,424 --> 00:10:35,593
Maybe you could get
one of those.
158
00:10:35,676 --> 00:10:37,678
And I could watch
159
00:10:37,762 --> 00:10:39,347
and hear you two interacting.
160
00:10:39,430 --> 00:10:42,099
And then I could give you
my professional opinion.
161
00:10:45,728 --> 00:10:48,939
That feels like it would be...
162
00:10:49,023 --> 00:10:50,816
not honest.
163
00:10:51,859 --> 00:10:54,654
It's normally not healthy
to spy on another person,
164
00:10:54,737 --> 00:10:57,990
especially someone
you are trying
165
00:10:58,074 --> 00:11:01,035
to explore
a trusting relationship with.
166
00:11:01,118 --> 00:11:04,955
But these are
extreme circumstances.
167
00:11:09,543 --> 00:11:11,587
Hmm.
168
00:11:13,089 --> 00:11:15,883
Mom?!
169
00:11:15,966 --> 00:11:18,886
Can you come down here?
170
00:11:22,932 --> 00:11:24,934
-(door opens)
-(footsteps approaching)
171
00:11:26,477 --> 00:11:27,645
I'm inviting Mary over
172
00:11:27,728 --> 00:11:29,271
for brunch.
173
00:11:29,355 --> 00:11:30,523
What?
174
00:11:30,606 --> 00:11:33,526
I'm inviting Mary
over for brunch.
175
00:11:33,609 --> 00:11:37,029
Dr. Strauss wants to meet her,
he's gonna watch on a nanny cam.
176
00:11:37,113 --> 00:11:40,032
I'm not sure I...
177
00:11:41,534 --> 00:11:43,786
You want Mary to come over?
178
00:11:43,869 --> 00:11:48,207
I was telling Sam he needs
to develop more relationships
179
00:11:48,290 --> 00:11:49,834
in order to expand the meaning
180
00:11:49,917 --> 00:11:51,627
in his life.
181
00:11:51,711 --> 00:11:54,714
I think that kind of meaning
can start to help take the place
182
00:11:54,797 --> 00:11:56,716
of his problematic obsessions.
183
00:11:56,799 --> 00:11:59,343
But... Mary?
184
00:11:59,427 --> 00:12:03,013
-Shouldn't it be someone new?
-Maybe.
185
00:12:03,097 --> 00:12:06,517
But my thinking is,
he's already gotten very far
186
00:12:06,600 --> 00:12:08,519
in his relationship with Mary.
187
00:12:08,602 --> 00:12:09,603
-(phone chimes)
-And at this point,
188
00:12:09,687 --> 00:12:11,605
-he has a strong need to...
-SAM: She's coming.
189
00:12:11,689 --> 00:12:15,025
Tomorrow at 10:00.
190
00:12:16,736 --> 00:12:18,571
Well...
191
00:12:18,654 --> 00:12:20,656
I always liked Mary.
192
00:12:25,161 --> 00:12:28,330
(metal scraping)
193
00:12:41,010 --> 00:12:42,511
(sighs)
194
00:12:52,855 --> 00:12:55,649
CHARLIE: You already got Elias
killed.
195
00:12:55,733 --> 00:12:58,486
That wasn't totally your fault.
196
00:12:58,569 --> 00:13:00,946
But if Sam chokes Mary to death?
197
00:13:01,030 --> 00:13:03,324
That's a hundred percent on you.
198
00:13:03,407 --> 00:13:04,825
What do you want me to do?
199
00:13:04,909 --> 00:13:07,119
I'm not the Terminator.
200
00:13:07,203 --> 00:13:09,538
I stab him with this bullshit
half-knife,
201
00:13:09,622 --> 00:13:13,501
what, is he just gonna lie down
on the floor and bleed out?
202
00:13:13,584 --> 00:13:15,669
I'll be lucky if I get
one good jab in.
203
00:13:15,753 --> 00:13:19,715
But with Mary upstairs,
I can stab him,
204
00:13:19,799 --> 00:13:21,592
scream,
and she'll call the police.
205
00:13:21,675 --> 00:13:24,053
Him going for this
is a fucking miracle.
206
00:13:24,136 --> 00:13:26,514
It's a gift from God.
207
00:13:26,597 --> 00:13:28,891
Except you're assuming,
when you stab him
208
00:13:28,974 --> 00:13:32,102
with your foot cream tube
and scream for help,
209
00:13:32,186 --> 00:13:35,606
his mom won't just whomp Mary
over the head with a frying pan.
210
00:13:35,689 --> 00:13:38,108
Right, that's what I'm assuming.
211
00:13:38,192 --> 00:13:41,737
A Hail Mary with Mary.
212
00:14:00,840 --> 00:14:02,216
Can you hear me?
213
00:14:02,299 --> 00:14:03,926
I can hear!
214
00:14:13,060 --> 00:14:16,355
They didn't have these
when my kids were babies.
215
00:14:19,817 --> 00:14:22,152
-Dr. Strauss.
-Mm.
216
00:14:22,236 --> 00:14:25,030
You're not gonna...
217
00:14:26,490 --> 00:14:28,200
You probably think
218
00:14:28,284 --> 00:14:30,953
that I wouldn't hurt Mary
because I care about her.
219
00:14:31,996 --> 00:14:34,248
And that's true.
220
00:14:37,626 --> 00:14:41,714
But if-if you did
something stupid
221
00:14:41,797 --> 00:14:44,300
and she found out
that you were down here...
222
00:14:44,383 --> 00:14:47,511
if you created a situation where
I had no other choice, I...
223
00:14:47,595 --> 00:14:51,056
Sam, my only goal
224
00:14:51,140 --> 00:14:53,851
is for this brunch date
to go well for you.
225
00:14:59,648 --> 00:15:01,400
What are you serving?
226
00:15:01,483 --> 00:15:03,777
Indian from Maruti.
227
00:15:03,861 --> 00:15:05,654
Mmm, does Mary like Indian?
228
00:15:05,738 --> 00:15:07,114
No, not that much.
229
00:15:07,197 --> 00:15:10,659
I... you know, Sam,
I would encourage you
230
00:15:10,743 --> 00:15:12,745
to think about what she might
like to eat.
231
00:15:12,828 --> 00:15:14,747
You're the host,
232
00:15:14,830 --> 00:15:17,333
and you want her
to have a good time, right?
233
00:15:18,626 --> 00:15:19,752
Yeah.
234
00:15:21,086 --> 00:15:22,254
That's a good idea.
235
00:15:30,930 --> 00:15:32,973
What do I say to her?
236
00:15:33,057 --> 00:15:37,645
Well... you guys used
to talk, right?
237
00:15:37,728 --> 00:15:40,022
Yeah.
238
00:15:41,565 --> 00:15:43,776
Would you be comfortable
trying some role-play?
239
00:15:43,859 --> 00:15:45,152
That's where you practice
240
00:15:45,235 --> 00:15:47,196
a situation that you're going
to be in.
241
00:15:47,279 --> 00:15:48,864
I can play the part of Mary,
242
00:15:48,948 --> 00:15:52,242
and we could just try
to have a conversation.
243
00:15:52,326 --> 00:15:55,162
Like a real,
like a real conversation?
244
00:15:55,245 --> 00:15:57,456
Yes.
245
00:15:57,539 --> 00:16:01,669
Why don't you try saying,
"How have you been?"
246
00:16:03,253 --> 00:16:05,130
How have you been?
247
00:16:05,214 --> 00:16:08,550
How, how have, how have you--
how have you been?
248
00:16:08,634 --> 00:16:11,095
How have you been?
249
00:16:11,178 --> 00:16:14,223
Pretty good, how about you?
250
00:16:16,266 --> 00:16:19,228
Pretty good, pretty good.
251
00:16:19,311 --> 00:16:23,273
Pretty good, I've been pretty,
I've been pretty good.
252
00:16:23,357 --> 00:16:25,359
I've been pretty good--
can I be Mary?
253
00:16:25,442 --> 00:16:27,444
Uh... sure, yes.
254
00:16:27,528 --> 00:16:30,531
Let's try that.
255
00:16:30,614 --> 00:16:34,326
It's so good to see you again,
Mary, how have you been?
256
00:16:37,830 --> 00:16:40,207
Pretty good, how about you?
257
00:16:40,290 --> 00:16:42,876
Um, I've been doing okay.
258
00:16:42,960 --> 00:16:45,295
A lot going on at work.
259
00:16:45,379 --> 00:16:47,423
How are things going
at work for you?
260
00:16:49,633 --> 00:16:51,885
Pretty good.
261
00:16:55,222 --> 00:16:56,724
I don't want to do this.
262
00:17:11,280 --> 00:17:12,406
Dr. Strauss.
263
00:17:13,949 --> 00:17:15,367
If...
264
00:17:16,577 --> 00:17:19,163
If Mary and I had a baby...
265
00:17:21,457 --> 00:17:23,834
...would it be like me?
266
00:17:27,588 --> 00:17:31,008
Nobody knows how their kids
are going to turn out, Sam.
267
00:17:50,611 --> 00:17:52,613
♪ ♪
268
00:18:20,390 --> 00:18:22,392
♪ ♪
269
00:18:52,297 --> 00:18:54,299
♪ ♪
270
00:18:56,844 --> 00:19:00,556
(grunting)
271
00:19:03,934 --> 00:19:06,603
(deep breath)
272
00:19:20,450 --> 00:19:22,619
(silverware clinking)
273
00:19:22,703 --> 00:19:24,997
This is the, uh,
Waldorf salad from Milo's.
274
00:19:25,080 --> 00:19:27,958
Oh... I love that.
275
00:19:28,041 --> 00:19:30,752
But you didn't have to get me
something special.
276
00:19:30,836 --> 00:19:33,422
You get gas when you
eat Indian food.
277
00:19:40,804 --> 00:19:43,056
(Sam sighs, clears throat)
278
00:19:54,610 --> 00:19:56,486
(grunts)
279
00:20:21,637 --> 00:20:25,474
(sighs deeply)
280
00:20:39,821 --> 00:20:41,865
Mm.
281
00:20:41,949 --> 00:20:43,116
The salad's great.
282
00:20:55,671 --> 00:20:57,005
Mm.
283
00:20:59,299 --> 00:21:02,511
A Jew was sentenced
to death.
284
00:21:03,971 --> 00:21:06,723
A British guy says...
285
00:21:06,807 --> 00:21:08,100
No, he's French.
286
00:21:08,183 --> 00:21:10,310
French guy.
287
00:21:10,394 --> 00:21:13,689
A French guy said to kill him
with the guillotine.
288
00:21:13,772 --> 00:21:15,941
He's-- he's sentenced
to death, too.
289
00:21:16,024 --> 00:21:19,069
That's the-- they're all--
so the British guy--
290
00:21:19,152 --> 00:21:20,821
there's another British guy
there, and...
291
00:21:20,904 --> 00:21:25,284
The British guy...
sentenced to death...
292
00:21:25,367 --> 00:21:27,286
he wanted to be shot
293
00:21:27,369 --> 00:21:30,497
in the head, he says,
294
00:21:30,580 --> 00:21:31,999
"Uh, shoot me."
295
00:21:32,082 --> 00:21:33,750
So they shoot him in the head.
296
00:21:33,834 --> 00:21:38,380
And the Jewish guy--
they said, "How?"
297
00:21:38,463 --> 00:21:40,382
They said, "How?"
298
00:21:40,465 --> 00:21:45,220
And then the Jewish guy says,
"Old age."
299
00:21:47,306 --> 00:21:49,933
(sighs)
300
00:21:51,810 --> 00:21:53,020
I'll be right back.
301
00:21:59,484 --> 00:22:00,652
CANDACE:
Some more tea?
302
00:22:00,736 --> 00:22:02,070
MARY:
Oh, no, I'm good, thank you.
303
00:22:02,154 --> 00:22:05,157
-(door opens)
-(footsteps approaching)
304
00:22:06,533 --> 00:22:07,701
CANDACE:
I have all these kinds of tea.
305
00:22:07,784 --> 00:22:10,162
A whole cabinet.
306
00:22:10,245 --> 00:22:11,955
I don't even remember
buying it all.
307
00:22:14,082 --> 00:22:15,667
(quietly):
It's going really bad.
308
00:22:15,751 --> 00:22:18,545
I don't,
I don't know what to say.
309
00:22:18,628 --> 00:22:21,340
I think you should try asking
her a question.
310
00:22:21,423 --> 00:22:25,177
Either what's going on at work,
or how's her family?
311
00:22:27,095 --> 00:22:29,598
Okay.
312
00:22:29,681 --> 00:22:31,475
CANDACE:
How are your parents, Mary?
313
00:22:31,558 --> 00:22:34,102
MARY:
Normal, I guess.
314
00:22:34,186 --> 00:22:35,771
Why is this so hard?
315
00:22:35,854 --> 00:22:38,982
It just is.
It's hard for everyone.
316
00:22:39,066 --> 00:22:40,692
CANDACE:
Your dad okay?
317
00:22:40,776 --> 00:22:42,694
MARY:
Yeah, he's doing okay.
318
00:22:42,778 --> 00:22:45,822
He's not walking
like he used to.
319
00:22:45,906 --> 00:22:48,241
Mom thinks he needs
cataract surgery.
320
00:22:50,827 --> 00:22:52,704
At our age, it all goes wrong
321
00:22:52,788 --> 00:22:55,248
one thing at a time,
but I'm sure he'll be fine.
322
00:22:55,332 --> 00:22:57,501
MARY: Yeah, that's what he says--
"It'll be fine."
323
00:22:57,584 --> 00:22:59,419
But then we'll be, like,
in the middle of dinner...
324
00:23:00,837 --> 00:23:03,256
You're gonna get
that girl killed.
325
00:23:05,092 --> 00:23:07,844
CANDACE: It's easy to take it
for granted.
326
00:23:07,928 --> 00:23:09,388
(choking)
327
00:23:10,430 --> 00:23:12,349
MARY: I've been trying
to exercise more.
328
00:23:12,432 --> 00:23:14,518
CANDACE:
Good for you.
329
00:23:14,601 --> 00:23:16,603
I should get back up.
330
00:23:18,230 --> 00:23:19,898
MARY:
It's so boring.
331
00:23:22,275 --> 00:23:24,277
You don't like
the lox and bagels?
332
00:23:24,361 --> 00:23:26,029
CANDACE:
I wish.
333
00:23:26,113 --> 00:23:27,447
One day.
334
00:23:27,531 --> 00:23:29,533
I'd rather have Indian.
335
00:23:30,575 --> 00:23:33,245
Okay. I might need more advice.
336
00:23:33,328 --> 00:23:37,666
MARY: You know that pill that stops
you from having a heart attack?
337
00:23:37,749 --> 00:23:39,209
There are all these people
338
00:23:39,292 --> 00:23:42,671
who just eat whatever they want,
don't exercise,
339
00:23:42,754 --> 00:23:45,674
and then they take
these pills called statins.
340
00:23:47,509 --> 00:23:48,677
CANDACE:
Maybe that should be plan B.
341
00:23:48,760 --> 00:23:51,096
-(sighs deeply)
-MARY: Probably.
342
00:23:52,264 --> 00:23:54,599
Heart attacks--
they don't really scare me
343
00:23:54,683 --> 00:23:56,143
too much, though.
344
00:23:56,226 --> 00:23:58,895
Strokes, on the other hand.
345
00:23:58,979 --> 00:24:00,689
I don't think it runs
in the family,
346
00:24:00,772 --> 00:24:03,066
but, well, who knows?
347
00:24:04,651 --> 00:24:06,319
(Sam sniffs)
348
00:24:08,405 --> 00:24:10,991
So, how have you been doing
at work lately?
349
00:24:11,074 --> 00:24:12,909
Good.
350
00:24:12,993 --> 00:24:15,120
Um, do you remember Carolina?
351
00:24:15,203 --> 00:24:18,206
-Mm.
-She left about two months ago,
352
00:24:18,290 --> 00:24:21,042
and they haven't replaced her,
so I'm doing everything.
353
00:24:21,126 --> 00:24:22,586
SAM:
Are they going to replace her?
354
00:24:22,669 --> 00:24:25,797
They haven't even listed
the position yet.
355
00:24:25,881 --> 00:24:28,800
You're gonna have to keep
doing all of her work.
356
00:24:28,884 --> 00:24:29,926
That's not fair.
357
00:24:30,010 --> 00:24:33,555
Yeah, well, fair...
358
00:24:39,019 --> 00:24:41,354
You're never going
to believe this, but...
359
00:24:41,438 --> 00:24:44,316
I kind of miss the La-Z-Boy.
360
00:24:44,399 --> 00:24:45,692
(all chuckling)
361
00:24:45,775 --> 00:24:47,068
It's very comfortable.
362
00:24:47,152 --> 00:24:49,529
-Hmm.
-Yeah.
363
00:24:49,613 --> 00:24:52,657
I could, I could bring it back
364
00:24:52,782 --> 00:24:53,783
-if you want.
-Oh, no, that's okay.
365
00:24:53,867 --> 00:24:55,660
-No?
-No.
366
00:24:55,744 --> 00:25:00,165
MARY: I have other good chairs,
and the couch.
367
00:25:00,248 --> 00:25:02,334
That chair was his father's.
368
00:25:05,545 --> 00:25:07,380
My father beat me up a lot.
369
00:25:08,548 --> 00:25:10,425
When I was a kid.
370
00:25:10,509 --> 00:25:13,303
That's why I went into therapy.
371
00:25:14,596 --> 00:25:15,972
MARY:
Oh...
372
00:25:16,056 --> 00:25:19,017
Sam.
373
00:25:23,021 --> 00:25:24,648
MARY:
So, my parents got a new cat.
374
00:25:26,525 --> 00:25:29,027
The old one, well,
he's not old...
375
00:25:31,112 --> 00:25:33,198
Let me help you with that,
and then I need to get home.
376
00:25:33,281 --> 00:25:34,783
CANDACE:
No, no, dear, just let me do it.
377
00:25:38,537 --> 00:25:41,790
Help, Mary, I'm Sam's prisoner
down here!
378
00:25:41,873 --> 00:25:43,583
Call the police! Help!
379
00:26:01,017 --> 00:26:04,020
SAM: So, uh, okay, let me
walk you to your car.
380
00:26:19,953 --> 00:26:22,497
(chain rattling)
381
00:26:38,305 --> 00:26:40,307
(engine starts)
382
00:27:02,829 --> 00:27:04,706
Mary left.
383
00:27:06,124 --> 00:27:08,043
She said
384
00:27:08,126 --> 00:27:13,131
she thinks it's good for exes
to have a friendly relationship.
385
00:27:14,341 --> 00:27:17,886
And she thinks that we should do
this once a year.
386
00:27:20,388 --> 00:27:22,057
What are you feeling?
387
00:27:22,140 --> 00:27:25,685
Mary's not going to get
back together with me.
388
00:27:27,103 --> 00:27:29,898
How does that make you feel?
389
00:27:29,981 --> 00:27:31,191
Bad.
390
00:27:33,068 --> 00:27:35,028
Sad.
391
00:27:39,074 --> 00:27:43,161
That was a mistake,
her coming here was...
392
00:27:43,244 --> 00:27:45,121
Why did you have me do that?
393
00:27:45,205 --> 00:27:47,749
ALAN:
N-No, that's wrong.
394
00:27:47,832 --> 00:27:50,168
It wasn't a mistake.
395
00:27:50,251 --> 00:27:52,462
This is very important for you.
396
00:27:52,545 --> 00:27:56,841
To find meaningful
relationships.
397
00:27:56,925 --> 00:28:01,137
It means taking risks
and getting hurt.
398
00:28:01,221 --> 00:28:04,140
Then taking another risk
and getting hurt again.
399
00:28:04,224 --> 00:28:07,686
Until you find
relationships that work.
400
00:28:07,769 --> 00:28:10,689
And that is exactly
what life requires.
401
00:28:10,772 --> 00:28:14,776
-I don't feel good.
-Yes, that's part of it.
402
00:28:14,859 --> 00:28:17,779
And that pain
is telling you something.
403
00:28:17,862 --> 00:28:20,990
You've been following it
in the wrong direction.
404
00:28:21,074 --> 00:28:24,494
But now that you're getting
to know yourself better,
405
00:28:24,577 --> 00:28:26,579
it will tell you
where you need to go.
406
00:28:26,663 --> 00:28:28,832
I promise.
407
00:28:28,915 --> 00:28:31,918
It doesn't matter.
408
00:28:32,001 --> 00:28:34,796
I'm going to see
Mr. Buchella next week.
409
00:28:38,758 --> 00:28:40,218
What are you going to tell him?
410
00:28:40,301 --> 00:28:42,512
I'll tell him the same stuff
I told you.
411
00:28:42,595 --> 00:28:45,473
But hopefully it works with him.
412
00:28:45,557 --> 00:28:47,058
ALAN:
You know...
413
00:28:47,142 --> 00:28:51,354
in therapy, Sam,
you can't push people.
414
00:28:51,438 --> 00:28:53,732
You have to let them
come to their own insights
415
00:28:53,815 --> 00:28:55,734
in their own time.
416
00:28:55,817 --> 00:29:00,405
That being said, I would suggest
and encourage you
417
00:29:00,488 --> 00:29:03,575
to talk with Mr. Buchella
specifically
418
00:29:03,658 --> 00:29:05,201
about what your father
did to you.
419
00:29:07,412 --> 00:29:09,706
I told you all about my father.
420
00:29:09,789 --> 00:29:11,583
It was the first thing
that I told you.
421
00:29:11,666 --> 00:29:13,168
-That is true.
-Mm-hmm.
422
00:29:13,251 --> 00:29:15,712
But you had trouble
giving me details.
423
00:29:15,795 --> 00:29:18,757
It was hard for you to tell me
a really full story.
424
00:29:18,840 --> 00:29:21,801
And for you to go forward
with Mr. Buchella
425
00:29:21,885 --> 00:29:24,721
or anyone, I think
it is very important
426
00:29:24,804 --> 00:29:26,514
that you try to access
427
00:29:26,598 --> 00:29:29,642
those memories and those
deeper feelings about him.
428
00:29:29,726 --> 00:29:31,853
I don't have any trouble
accessing my memories
429
00:29:31,936 --> 00:29:34,731
or my feelings.
I remember everything.
430
00:29:34,814 --> 00:29:37,484
You, you think
that I don't remember?
431
00:29:37,567 --> 00:29:39,611
I think about it all the time,
I think about...
432
00:29:39,694 --> 00:29:43,448
every time he hit me,
every time he looked at me,
433
00:29:43,531 --> 00:29:45,992
the way he looked at me,
the way he hated me.
434
00:29:46,075 --> 00:29:47,494
What the f...
435
00:29:47,577 --> 00:29:51,915
This, this-- Sam,
what's happening right now,
436
00:29:51,998 --> 00:29:53,708
how you're feeling...
437
00:29:53,792 --> 00:29:58,087
(sighs) When you get so angry
that you hurt someone,
438
00:29:58,171 --> 00:30:01,174
that's a version of what's
happening in this exact moment.
439
00:30:01,257 --> 00:30:04,093
And at the root of it is your
father, as we've discussed.
440
00:30:04,177 --> 00:30:08,181
It's not the people you hurt
that you're mad at, it's him.
441
00:30:13,812 --> 00:30:17,190
So you-you think that I kill
people because of him?
442
00:30:17,273 --> 00:30:20,235
Almost instead of him.
443
00:30:22,320 --> 00:30:23,446
Oh.
444
00:30:27,075 --> 00:30:28,743
I get it.
445
00:30:42,215 --> 00:30:44,217
(typing)
446
00:30:49,097 --> 00:30:52,392
This is a guy named
Edmund Kemper.
447
00:30:52,475 --> 00:30:57,230
He is the one guy who I feel,
he's the only one.
448
00:30:57,313 --> 00:30:59,983
Just, just watch this.
449
00:31:01,025 --> 00:31:04,445
KEMPER (on video):
It was springtime, it was April.
450
00:31:04,529 --> 00:31:07,782
Uh, for two months
I hadn't killed.
451
00:31:07,866 --> 00:31:10,660
And I said it's not going
to happen to any more girls.
452
00:31:10,743 --> 00:31:13,413
It's got to stay between
me and my mother.
453
00:31:13,496 --> 00:31:16,916
That was one week
before I murdered my mother.
454
00:31:17,000 --> 00:31:21,588
I said, she's got to die, or
girls like that are gonna die.
455
00:31:21,671 --> 00:31:24,591
And that's when I decided
I'm going to murder my mother.
456
00:31:24,674 --> 00:31:27,844
In his case, he said publicly
that it was his mother
457
00:31:27,927 --> 00:31:29,470
that he was killing all along.
458
00:31:29,554 --> 00:31:32,223
And when he killed his mother,
that was the end.
459
00:31:32,307 --> 00:31:33,892
It's a very deep
psychological observation
460
00:31:33,975 --> 00:31:36,185
from himself.
It may be very accurate.
461
00:31:36,269 --> 00:31:38,187
Got on the telephone
and turned himself in.
462
00:31:38,271 --> 00:31:40,356
He said it was time
for the killing to stop.
463
00:31:40,440 --> 00:31:44,235
I came out of her vagina, see?
464
00:31:44,319 --> 00:31:46,696
I came out of my mother.
465
00:31:46,779 --> 00:31:48,990
And in a rage
I went right back in.
466
00:31:49,073 --> 00:31:51,242
I cut off her head.
467
00:31:51,326 --> 00:31:54,329
And, and I humiliated
her corpse.
468
00:31:54,412 --> 00:31:56,372
He fucked her skull.
469
00:31:56,456 --> 00:32:00,919
It had to stop, it had to stop.
Uh, once my mother was dead,
470
00:32:01,002 --> 00:32:03,212
there was almost a cathartic
process at that point.
471
00:32:03,296 --> 00:32:06,090
-I got physically...
-See?
472
00:32:06,174 --> 00:32:08,009
Kemper said everyone he killed,
473
00:32:08,092 --> 00:32:11,554
he was just killing his mother
over and over again-- me, too.
474
00:32:11,638 --> 00:32:13,431
It's the same for me,
just with my father.
475
00:32:13,514 --> 00:32:14,724
-I don't think that this...
-You're the one who said
476
00:32:14,807 --> 00:32:19,562
I kill people instead of him,
so if I kill him, I'll be done.
477
00:32:19,646 --> 00:32:21,397
I won't have to kill
any other people.
478
00:32:21,481 --> 00:32:22,482
-Sam.
-And if there's one person, one person who
479
00:32:22,565 --> 00:32:24,651
needs to get what he deserves,
it's that piece of shit.
480
00:32:24,734 --> 00:32:26,152
ALAN:
Sam!
481
00:32:26,235 --> 00:32:28,821
Sam, you cannot and must not
kill your father.
482
00:32:28,905 --> 00:32:30,823
This is good.
483
00:32:30,907 --> 00:32:36,079
I feel like... I finally know
what I have to do.
484
00:32:36,162 --> 00:32:37,288
Sam, we, we should keep talking.
485
00:32:37,372 --> 00:32:39,999
We need to keep talking, Sam.
486
00:32:40,083 --> 00:32:41,584
I'm gonna kill my father,
487
00:32:41,668 --> 00:32:45,380
cut his head off,
and fuck his skull.
488
00:32:48,967 --> 00:32:51,135
I'm just kidding, I'm not
going to fuck his skull.
489
00:32:56,099 --> 00:32:58,893
(gate creaks, clangs)
490
00:34:38,993 --> 00:34:40,912
Captioned by
Media Access Group at WGBH