1 00:00:41,666 --> 00:00:43,251 山姆,我無計可施 2 00:00:45,003 --> 00:00:45,920 我知道,媽媽 3 00:00:46,713 --> 00:00:49,382 我昨晚差點報了警 4 00:00:49,466 --> 00:00:51,176 我手裡拿著電話 5 00:00:53,053 --> 00:00:53,887 對不起 6 00:00:57,015 --> 00:00:57,932 山姆 7 00:01:01,686 --> 00:01:03,063 不要放棄治療 8 00:01:37,847 --> 00:01:39,057 不! 9 00:02:06,543 --> 00:02:07,752 天啊 10 00:02:39,033 --> 00:02:40,076 嗨,查理 11 00:02:41,911 --> 00:02:42,787 你回來了 12 00:02:42,871 --> 00:02:44,873 這是緊急情況 13 00:02:44,956 --> 00:02:46,082 我看得出 14 00:02:46,666 --> 00:02:47,584 我... 15 00:02:49,169 --> 00:02:52,255 試圖不對他發脾氣 16 00:02:52,547 --> 00:02:53,590 聲音正常 17 00:02:55,049 --> 00:02:55,967 處於控制狀態 18 00:02:56,926 --> 00:02:58,678 如果他看到我這樣 19 00:02:59,179 --> 00:03:00,013 我真的... 20 00:03:15,111 --> 00:03:15,945 深呼吸 21 00:03:19,115 --> 00:03:19,949 再來 22 00:03:20,658 --> 00:03:22,785 你跟貝絲說的一樣,叫我深呼吸 23 00:03:26,456 --> 00:03:27,832 我不行 24 00:03:29,042 --> 00:03:30,418 我們應該談談山姆的事 25 00:03:30,501 --> 00:03:33,171 他就這樣在我面前勒死了一個人! 26 00:03:33,922 --> 00:03:35,340 我認為值得注意的是 27 00:03:36,090 --> 00:03:38,676 他選擇把你帶到這裡與他一起進行療程 28 00:03:41,471 --> 00:03:43,264 我對精神病了解多少? 29 00:03:43,681 --> 00:03:45,934 -我沒有受過這方面的訓練 -我們都沒有 30 00:03:48,561 --> 00:03:49,979 查理,我需要一個計劃 31 00:03:50,730 --> 00:03:54,442 我需要一個計劃,我就像一個二年級學生 不停在兜圈圈 32 00:03:54,984 --> 00:03:57,946 你必須想辦法活著擺脫這個情況 33 00:03:58,738 --> 00:04:00,073 聽起來很瘋狂 34 00:04:00,573 --> 00:04:04,035 我認為他還是有良心的 35 00:04:05,119 --> 00:04:07,121 小小的良心 36 00:04:09,165 --> 00:04:11,000 查理,這是可能的吧? 37 00:04:12,168 --> 00:04:14,754 這代表在某種程度上存在同理心 38 00:04:16,422 --> 00:04:17,548 專注於那方面 39 00:04:17,924 --> 00:04:20,301 我一直幫助病人建立同理心 40 00:04:21,427 --> 00:04:23,596 但我從未試過從零開始 41 00:04:24,180 --> 00:04:25,765 -空白的 -是的 42 00:04:26,599 --> 00:04:28,601 最重要的是,山姆佔上風 43 00:04:29,811 --> 00:04:31,145 我沒有臨床權威 44 00:04:31,312 --> 00:04:33,106 之類的話 45 00:05:03,761 --> 00:05:04,887 你必須幫助我 46 00:05:05,596 --> 00:05:08,224 如果我不弄清楚,他會勒死我 47 00:05:08,308 --> 00:05:09,809 我會進入那個墳墓 48 00:05:10,560 --> 00:05:11,561 或他旁邊那個 49 00:05:12,729 --> 00:05:13,855 我知道這很瘋狂 50 00:05:15,440 --> 00:05:18,943 但我本來已經開始與他建立聯繫了 51 00:05:20,111 --> 00:05:21,029 我以為 52 00:05:22,739 --> 00:05:26,492 要愛你的病人? 但無可能吧?他是個反社會者 53 00:05:26,993 --> 00:05:30,288 我們曾經討論過不要太拘泥 去把一個人放在一個類別 54 00:05:30,371 --> 00:05:32,373 對,這是一個範圍 55 00:05:33,875 --> 00:05:36,377 也許我可以把他推向一個方向 56 00:05:37,712 --> 00:05:39,088 或者我是在自欺欺人 57 00:06:19,504 --> 00:06:20,630 葬禮辦得如何? 58 00:06:22,340 --> 00:06:23,216 那天很難受 59 00:06:24,258 --> 00:06:25,468 悲傷很難受 60 00:06:26,219 --> 00:06:28,012 我從未參加過猶太人的葬禮 61 00:06:29,430 --> 00:06:30,765 葬禮就是葬禮 62 00:06:31,933 --> 00:06:34,185 這場葬禮可能比平常的更多人唱歌 63 00:07:01,796 --> 00:07:04,757 現在我是那些把人埋在他地下室的人 64 00:07:06,759 --> 00:07:07,635 真感謝你 65 00:07:13,850 --> 00:07:14,725 到你了 66 00:07:20,690 --> 00:07:21,566 起來 67 00:07:43,254 --> 00:07:44,172 去那裡 68 00:08:01,898 --> 00:08:03,065 他媽的不要動 69 00:08:21,167 --> 00:08:22,043 走 70 00:08:38,351 --> 00:08:39,519 保持這個距離 71 00:09:27,733 --> 00:09:28,734 來吧 72 00:09:44,917 --> 00:09:46,419 以更尖銳的角度掘下去 73 00:09:52,008 --> 00:09:52,883 很好 74 00:09:58,514 --> 00:09:59,473 繼續 75 00:10:30,004 --> 00:10:32,673 我的一生,我一直在想 76 00:10:33,132 --> 00:10:36,302 試圖弄清楚自己 77 00:10:36,385 --> 00:10:39,221 好讓我可以幫助其他人了解自己 78 00:10:39,513 --> 00:10:43,017 好讓他們可以有更好的關係,而我在這裡 79 00:10:43,142 --> 00:10:44,644 我兒子幾乎不跟我說話 80 00:10:52,485 --> 00:10:54,153 我可能還需要幾個星期 81 00:10:54,236 --> 00:10:57,698 才能再次站在一個滿是孩子的房間前 你介意嗎? 82 00:10:57,990 --> 00:10:58,866 當然沒問題 83 00:11:00,451 --> 00:11:04,246 (反對激進猶太復國主義議程遊行 斯特拉頓公園11月2日星期六上午11點) 84 00:11:34,777 --> 00:11:36,654 告訴我你現在的感受 85 00:11:37,321 --> 00:11:38,322 讓我想想 86 00:11:39,657 --> 00:11:42,993 我在和我死去的治療師說話 所以我在崩解 87 00:11:43,577 --> 00:11:45,621 除此之外,貝絲已經死了 88 00:11:45,705 --> 00:11:46,872 以斯拉恨我 89 00:11:47,415 --> 00:11:51,210 我被一個連環殺手綁架了,所以... 90 00:11:55,506 --> 00:11:56,882 你為什麼一直看那個? 91 00:11:58,092 --> 00:12:01,721 我幻想著把它砸在他的頭上 92 00:12:02,304 --> 00:12:03,431 你為什麼不這樣做? 93 00:12:03,723 --> 00:12:04,932 用投手打他? 94 00:12:06,142 --> 00:12:08,477 因為我不想比我需要的時候更早死 95 00:12:08,853 --> 00:12:12,273 這是很悲觀,你還是有一些戰鬥力的 96 00:12:12,356 --> 00:12:13,941 你在高中有參加摔跤的 97 00:12:15,317 --> 00:12:18,738 當你在放鬆地做死人的時候 98 00:12:18,821 --> 00:12:21,741 我年紀越來越大 而且我不像以前那麼強壯了 99 00:12:21,949 --> 00:12:23,909 我不知道為什麼你會感到如此無力 100 00:12:24,535 --> 00:12:25,578 我不覺得無力 101 00:12:25,661 --> 00:12:28,289 我正在盡我所能用我所擁有的來反擊 102 00:12:28,372 --> 00:12:29,373 你有嗎? 103 00:12:35,755 --> 00:12:36,589 很好 104 00:12:37,506 --> 00:12:38,632 我的腳霜用完了 105 00:12:38,841 --> 00:12:41,010 我的心律失常藥也用完了 106 00:12:41,093 --> 00:12:43,763 如果這傢伙不殺我,我會死於心臟病發作 107 00:12:44,054 --> 00:12:45,055 或腳真菌 108 00:12:48,976 --> 00:12:52,229 查理,我需要一個計劃 我試著了解他的人生故事 109 00:12:53,022 --> 00:12:56,484 我試著讓他把一切都重新歸結為 保護他的母親 110 00:12:57,109 --> 00:12:58,736 我試著徹底轉移他的注意力 111 00:12:59,153 --> 00:13:02,281 我...我不知道我到底在做什麼 112 00:13:02,364 --> 00:13:05,785 你需要解決一個事實 113 00:13:05,868 --> 00:13:08,871 他的母親對他小時候 遭受的虐待需負部分責任 114 00:13:08,996 --> 00:13:10,581 如果我有五、六年時間 115 00:13:10,790 --> 00:13:11,707 你沒有 116 00:13:56,627 --> 00:13:57,586 上來 117 00:14:21,652 --> 00:14:22,611 好的 118 00:14:49,763 --> 00:14:50,639 好的 119 00:14:51,390 --> 00:14:52,266 你可以坐下 120 00:15:31,347 --> 00:15:34,808 -我要混合水泥 -山姆,你能來坐下一會嗎? 121 00:15:44,360 --> 00:15:47,905 我想討論一下你以不同方式 處理這個問題的可能性 122 00:15:50,366 --> 00:15:52,493 我不確定你應該埋葬屍體 123 00:15:54,787 --> 00:15:55,955 我應該做些什麼? 124 00:15:56,413 --> 00:15:59,667 你通常做的事 把它放在別人可以找到的地方 125 00:16:02,419 --> 00:16:05,214 這是對親戚們最貼心的事 126 00:16:06,632 --> 00:16:09,218 我以前從來沒有帶任何人回我家 127 00:16:10,094 --> 00:16:11,220 他們可以追蹤到他 128 00:16:12,179 --> 00:16:13,430 是的,他在我的車尾箱中 129 00:16:13,514 --> 00:16:16,517 我理解你對此的擔憂,這是合理的 130 00:16:19,103 --> 00:16:21,730 我們談論的是你在電視上看到的東西 131 00:16:22,398 --> 00:16:25,776 基因和小塊的地毯纖維,對嗎? 132 00:16:26,443 --> 00:16:27,277 沒錯 133 00:16:28,237 --> 00:16:30,531 我不是專家,我承認 134 00:16:31,907 --> 00:16:33,701 但讓我們考慮一下 135 00:16:36,704 --> 00:16:41,500 其他人身上一定有你衣服上的基因和纖維 136 00:16:42,084 --> 00:16:44,586 但警方從未追查到你身上 137 00:16:45,129 --> 00:16:48,257 你的基因或指紋會否 138 00:16:48,549 --> 00:16:50,384 在某種數據庫中? 139 00:16:51,385 --> 00:16:53,012 你從未被捕過,是嗎? 140 00:16:53,429 --> 00:16:54,555 沒有,但是... 141 00:16:57,057 --> 00:17:01,603 像地毯上的地毯纖維 142 00:17:01,687 --> 00:17:03,522 他們可以追查到這所房子 143 00:17:03,856 --> 00:17:05,566 這是極不可能的 144 00:17:06,066 --> 00:17:08,318 這已經有20、30年歷史了吧? 145 00:17:11,405 --> 00:17:12,281 我不知道 146 00:17:13,365 --> 00:17:15,909 山姆,你想變好 147 00:17:18,495 --> 00:17:20,372 我不能自行幫到你 148 00:17:20,456 --> 00:17:22,916 治療不是驅魔 149 00:17:24,793 --> 00:17:25,878 你想改變 150 00:17:26,628 --> 00:17:29,715 好的下一步是為埃利亞斯的家人著想 151 00:17:30,007 --> 00:17:34,678 真正了解這情況下,作為同胞 152 00:17:35,387 --> 00:17:37,765 在情緒上能為他們 153 00:17:39,975 --> 00:17:41,769 提供到什麼 154 00:17:52,029 --> 00:17:53,614 山姆,過來 155 00:17:55,491 --> 00:17:56,366 為什麼? 156 00:17:56,533 --> 00:17:57,493 相信我 157 00:18:11,882 --> 00:18:13,217 取下眼罩 158 00:18:16,470 --> 00:18:17,971 我們需要看到他的臉 159 00:19:31,670 --> 00:19:33,547 也許這不是一個好主意 160 00:19:35,299 --> 00:19:36,884 你為什麼要我這樣做? 161 00:19:47,519 --> 00:19:49,438 你有你所有的感覺,對嗎? 162 00:19:50,480 --> 00:19:54,443 他是一個掙扎於自己感情的人 163 00:19:55,319 --> 00:19:56,862 我想讓你看到 164 00:19:59,364 --> 00:20:02,826 他不只是冒犯你的人 165 00:20:03,410 --> 00:20:05,245 埃利亞斯是一個人 166 00:20:06,205 --> 00:20:09,666 他有一個關心他的媽媽和爸爸 167 00:20:09,750 --> 00:20:11,501 就像你媽媽關心你一樣 168 00:20:13,170 --> 00:20:14,755 他們會想念他的 169 00:20:20,177 --> 00:20:24,640 人們有一些方法來幫助他們處理悲傷 170 00:20:25,349 --> 00:20:26,934 對於猶太人來說,一切都已經安排好了 171 00:20:28,393 --> 00:20:29,728 有葬禮 172 00:20:29,811 --> 00:20:32,147 這就是為什麼 他們能要回屍體是非常重要的 173 00:20:33,106 --> 00:20:35,525 還有一個特殊的星期叫做「坐七」 174 00:20:35,859 --> 00:20:38,946 我們只專注哀悼和回憶 175 00:20:40,656 --> 00:20:43,033 我總是想早一點離開 176 00:20:43,116 --> 00:20:44,368 我妻子不讓我這樣做 177 00:20:44,826 --> 00:20:45,786 而她是對的 178 00:20:48,705 --> 00:20:51,375 在某人死後的第一年 179 00:20:52,334 --> 00:20:55,420 你每天晚上都會祈禱 180 00:20:56,088 --> 00:20:58,715 此後每年一次,永遠如此 181 00:21:00,509 --> 00:21:01,843 這叫「神聖祈禱」 182 00:21:03,887 --> 00:21:05,013 我應該這樣做嗎? 183 00:21:05,430 --> 00:21:06,390 什麼,神聖祈禱? 184 00:21:08,892 --> 00:21:09,768 我... 185 00:21:10,310 --> 00:21:11,687 讓我想想 186 00:21:14,189 --> 00:21:17,734 我認為重要的不是儀式 187 00:21:17,818 --> 00:21:22,698 而是你要想到埃利亞斯和他的家人 以及他們需要什麼 188 00:21:23,657 --> 00:21:25,575 那對你來說是新事物 189 00:21:26,702 --> 00:21:28,245 而且很有好處 190 00:21:30,122 --> 00:21:32,207 我們需要培養你的同理心技能 191 00:21:33,542 --> 00:21:36,295 這代表要設身處地為他人著想 192 00:21:37,296 --> 00:21:40,716 事實是,大多數人都需要為此努力 193 00:21:42,592 --> 00:21:47,389 但是你尤其可以從這方面的增長中受益 194 00:21:52,436 --> 00:21:53,645 是的,聽起來不錯 195 00:21:57,274 --> 00:21:58,150 對 196 00:22:00,027 --> 00:22:02,612 我會把屍體留在 197 00:22:04,531 --> 00:22:05,449 他家人可以找到的地方 198 00:22:09,745 --> 00:22:11,788 你要幫我填補好那個洞 199 00:22:51,953 --> 00:22:53,747 (山姆餐廳檢查員) 200 00:22:55,832 --> 00:22:59,169 (肖珊娜,以斯拉) 201 00:22:59,252 --> 00:23:02,756 (爸爸愛你) 202 00:23:34,579 --> 00:23:36,039 頂 203 00:23:37,290 --> 00:23:38,166 不 204 00:24:02,149 --> 00:24:03,608 你有什麼事嗎? 205 00:24:08,071 --> 00:24:09,489 山姆,發生太多事了 206 00:24:13,243 --> 00:24:15,620 謝謝你的慰問,我真的非常感激 207 00:28:00,512 --> 00:28:02,514 字幕翻譯: 張止蓉