1
00:00:41,666 --> 00:00:43,251
Sunt la capătul puterilor, Sam.
2
00:00:45,003 --> 00:00:45,920
Știu, mamă.
3
00:00:46,713 --> 00:00:49,382
Aproape am sunat la poliție aseară.
4
00:00:49,466 --> 00:00:51,176
Aveam telefonul în mână.
5
00:00:53,053 --> 00:00:53,887
Îmi pare rău.
6
00:00:57,015 --> 00:00:57,932
Sam!
7
00:01:01,686 --> 00:01:03,063
Nu renunța la terapie!
8
00:01:37,847 --> 00:01:39,057
Nu!
9
00:02:06,543 --> 00:02:07,752
Dumnezeule!
10
00:02:39,033 --> 00:02:40,076
Bună, Charlie!
11
00:02:41,911 --> 00:02:42,787
Te-ai întors.
12
00:02:42,871 --> 00:02:44,873
E o urgență.
13
00:02:44,956 --> 00:02:46,082
Mi-am dat seama.
14
00:02:46,666 --> 00:02:47,584
Eu...
15
00:02:49,169 --> 00:02:52,255
Încerc să mă stăpânesc
atunci când sunt cu el.
16
00:02:52,547 --> 00:02:53,590
Să par normal,
17
00:02:55,049 --> 00:02:55,967
că mă controlez.
18
00:02:56,926 --> 00:02:58,678
Dacă mă vede așa,
19
00:02:59,179 --> 00:03:00,013
eu chiar...
20
00:03:15,111 --> 00:03:15,945
Respiră!
21
00:03:19,115 --> 00:03:19,949
Din nou.
22
00:03:20,658 --> 00:03:22,785
Ești exact ca Beth,
cu respiratul ăsta nenorocit.
23
00:03:26,456 --> 00:03:27,832
Nu pot!
24
00:03:29,042 --> 00:03:30,418
Ar trebui să vorbim despre Sam.
25
00:03:30,501 --> 00:03:33,171
A strangulat pe cineva chiar în fața mea!
26
00:03:33,922 --> 00:03:35,340
Cred că merită remarcat
27
00:03:36,090 --> 00:03:38,676
faptul că a ales
să te aducă aici să-l tratezi.
28
00:03:41,471 --> 00:03:43,264
Ce știu eu despre psihopatie?
29
00:03:43,681 --> 00:03:45,934
- Nu am pregătirea necesară.
- Nimeni nu are.
30
00:03:48,561 --> 00:03:49,979
Charlie, îmi trebuie un plan.
31
00:03:50,730 --> 00:03:54,442
Îmi trebuie un plan. Sunt ca un student,
încerc lucruri la întâmplare.
32
00:03:54,984 --> 00:03:57,946
Trebuie să găsești o modalitate
de a ieși în viață de aici.
33
00:03:58,738 --> 00:04:00,073
Oricât de nebunește ar suna,
34
00:04:00,573 --> 00:04:04,035
cred că există o conștiință
pe acolo pe undeva.
35
00:04:05,119 --> 00:04:07,121
O conștiință mică de tot.
36
00:04:09,165 --> 00:04:11,000
E posibil, Charlie, așa-i?
37
00:04:12,168 --> 00:04:14,754
Ar însemna să existe un strop de empatie.
38
00:04:16,422 --> 00:04:17,548
Concentrează-te pe asta!
39
00:04:17,924 --> 00:04:20,301
Lucrez constant la empatia pacienților,
40
00:04:21,427 --> 00:04:23,596
dar nu am luat-o
de la zero absolut niciodată.
41
00:04:24,180 --> 00:04:25,765
- Gol?
- Da.
42
00:04:26,599 --> 00:04:28,601
În plus, Sam deține controlul.
43
00:04:29,811 --> 00:04:31,145
Nu am autoritate clinică.
44
00:04:31,312 --> 00:04:33,106
Bla, bla, bla.
45
00:05:03,761 --> 00:05:04,887
Trebuie să mă ajuți.
46
00:05:05,596 --> 00:05:08,224
Dacă nu găsesc vreo soluție,
o să mă stranguleze
47
00:05:08,308 --> 00:05:09,809
și o să ajung într-un mormânt
48
00:05:10,560 --> 00:05:11,561
sau în altul.
49
00:05:12,729 --> 00:05:13,855
Știu că e o nebunie,
50
00:05:15,440 --> 00:05:18,943
dar începusem să creez o legătură cu el.
51
00:05:20,111 --> 00:05:21,029
Așa credeam.
52
00:05:22,739 --> 00:05:26,492
Se zice să-ți iubești pacienții,
dar serios? Un sociopat?
53
00:05:26,993 --> 00:05:30,288
Obișnuiam să vorbim
despre cramponarea în categorii.
54
00:05:30,371 --> 00:05:32,373
Corect. E un spectru.
55
00:05:33,875 --> 00:05:36,377
Poate îl pot duce
în celălalt capăt al spectrului
56
00:05:37,712 --> 00:05:39,088
sau doar mă amăgesc.
57
00:06:19,504 --> 00:06:20,630
Cum a fost la înmormântare?
58
00:06:22,340 --> 00:06:23,216
A fost o zi grea.
59
00:06:24,258 --> 00:06:25,468
Doliul e dificil.
60
00:06:26,219 --> 00:06:28,012
Nu am fost la o înmormântare evreiască.
61
00:06:29,430 --> 00:06:30,765
E tot o înmormântare.
62
00:06:31,933 --> 00:06:34,185
La aceasta, poate s-a cântat
mai mult decât de obicei.
63
00:07:01,796 --> 00:07:04,757
Am ajuns unul dintr-ăia
care îngroapă oamenii în propriul beci.
64
00:07:06,759 --> 00:07:07,635
Mersi mult!
65
00:07:13,850 --> 00:07:14,725
E rândul tău.
66
00:07:20,690 --> 00:07:21,566
Ridică-te!
67
00:07:43,254 --> 00:07:44,172
Acolo.
68
00:08:01,898 --> 00:08:03,065
Să dea dracu' să te miști!
69
00:08:21,167 --> 00:08:22,043
Mergi!
70
00:08:38,351 --> 00:08:39,519
Păstrează distanța asta!
71
00:09:27,733 --> 00:09:28,734
Hai!
72
00:09:44,917 --> 00:09:46,419
Sapă la un unghi mai ascuțit!
73
00:09:52,008 --> 00:09:52,883
Bun.
74
00:09:58,514 --> 00:09:59,473
Continuă!
75
00:10:30,004 --> 00:10:32,673
Toată viața, m-am gândit
76
00:10:33,132 --> 00:10:36,302
și m-am tot gândit,
încercând să deslușesc cine sunt
77
00:10:36,385 --> 00:10:39,221
pentru a ajuta oamenii
să se înțeleagă pe sine
78
00:10:39,513 --> 00:10:43,017
ca să aibă relații mai bune,
și iată-mă aici!
79
00:10:43,142 --> 00:10:44,644
Fiul meu de abia vorbește cu mine.
80
00:10:52,485 --> 00:10:54,153
Cred că îmi mai trebuie câteva săptămâni
81
00:10:54,236 --> 00:10:57,698
înainte să intru într-o sală
plină de copii. Te deranjează?
82
00:10:57,990 --> 00:10:58,866
Sigur că nu.
83
00:11:00,451 --> 00:11:04,246
MARȘ ÎMPOTRIVA AGENDEI RADICALE SIONISTE
PARCUL STRATTON - SÂMBĂTĂ 02.11 ORA 11:00
84
00:11:34,777 --> 00:11:36,654
Spune-mi cum te simți acum!
85
00:11:37,321 --> 00:11:38,322
Să vedem.
86
00:11:39,657 --> 00:11:42,993
Vorbesc cu terapeutul meu mort,
așadar disociez.
87
00:11:43,577 --> 00:11:45,621
În afară de asta, Beth e moartă.
88
00:11:45,705 --> 00:11:46,872
Ezra mă urăște.
89
00:11:47,415 --> 00:11:51,210
Și am fost răpit
de un criminal în serie, deci...
90
00:11:55,506 --> 00:11:56,882
De ce te tot uiți la ăla?
91
00:11:58,092 --> 00:12:01,721
Îmi imaginez că îi dau cu el în cap.
92
00:12:02,304 --> 00:12:03,431
De ce nu faci asta?
93
00:12:03,723 --> 00:12:04,932
Să îl lovesc cu urciorul?
94
00:12:06,142 --> 00:12:08,477
Fiindcă nu vreau să mor
mai repede decât e nevoie.
95
00:12:08,853 --> 00:12:12,273
Sună foarte pesimist. Ești în stare.
96
00:12:12,356 --> 00:12:13,941
Făceai lupte în liceu.
97
00:12:15,317 --> 00:12:18,738
Cât timp tu te-ai relaxat
în viața de apoi,
98
00:12:18,821 --> 00:12:21,741
eu am îmbătrânit
și nu mai sunt așa puternic ca înainte.
99
00:12:21,949 --> 00:12:23,909
Nu știu de ce te simți așa neputincios.
100
00:12:24,535 --> 00:12:25,578
Nu mă simt neputincios.
101
00:12:25,661 --> 00:12:28,289
Fac tot ce pot să lupt cu ce am.
102
00:12:28,372 --> 00:12:29,373
Așa zici?
103
00:12:35,755 --> 00:12:36,589
Grozav!
104
00:12:37,506 --> 00:12:38,632
Nu mai am cremă de picioare
105
00:12:38,841 --> 00:12:41,010
și rămân fără pastilele de aritmie.
106
00:12:41,093 --> 00:12:43,763
Dacă nu mă omoară tipul ăsta,
o să o facă un infarct
107
00:12:44,054 --> 00:12:45,055
sau ciuperca piciorului.
108
00:12:48,976 --> 00:12:52,229
Charlie, îmi trebuie un plan.
Am încercat să aflu povestea vieții lui.
109
00:12:53,022 --> 00:12:56,484
Am încercat să marșez
pe ideea de a-și proteja mama.
110
00:12:57,109 --> 00:12:58,736
Am încercat pur și simplu să-l distrag.
111
00:12:59,153 --> 00:13:02,281
Eu... nu știu ce dracului fac.
112
00:13:02,364 --> 00:13:05,785
Va trebui să aduci în discuție
faptul că mama lui
113
00:13:05,868 --> 00:13:08,871
e parțial responsabilă
pentru abuzul suferit în copilărie.
114
00:13:08,996 --> 00:13:10,581
Mi-ar trebui încă cinci sau șase ani.
115
00:13:10,790 --> 00:13:11,707
Nu-i ai.
116
00:13:56,627 --> 00:13:57,586
Mișcă-te!
117
00:14:21,652 --> 00:14:22,611
În regulă.
118
00:14:49,763 --> 00:14:50,639
În regulă.
119
00:14:51,390 --> 00:14:52,266
Te poți așeza.
120
00:15:31,347 --> 00:15:34,808
- Trebuie să amestec cimentul.
- Sam, ai putea să te așezi o clipă?
121
00:15:44,360 --> 00:15:47,905
Aș vrea să discutăm
posibilitatea unei alte abordări.
122
00:15:50,366 --> 00:15:52,493
Nu cred că ar trebui să îngropi cadavrul.
123
00:15:54,787 --> 00:15:55,955
Ce ar trebui să fac?
124
00:15:56,413 --> 00:15:59,667
Ce faci de obicei.
Lasă-l unde poate fi găsit!
125
00:16:02,419 --> 00:16:05,214
E cel mai atent gest pentru rude.
126
00:16:06,632 --> 00:16:09,218
Nu am mai adus pe nimeni acasă până acum.
127
00:16:10,094 --> 00:16:11,220
Ar putea să-i ia urma.
128
00:16:12,179 --> 00:16:13,430
Da. A fost în camionul meu.
129
00:16:13,514 --> 00:16:16,517
Înțeleg de ce ți-ai face griji.
E rezonabil.
130
00:16:19,103 --> 00:16:21,730
Vorbim despre ce vezi la televizor,
131
00:16:22,398 --> 00:16:25,776
ADN și bucăți mici de covor, nu?
132
00:16:26,443 --> 00:16:27,277
Da.
133
00:16:28,237 --> 00:16:30,531
Nu sunt expert, recunosc,
134
00:16:31,907 --> 00:16:33,701
dar hai să ne gândim:
135
00:16:36,704 --> 00:16:41,500
trebuie să fi fost ADN și fibre
din hainele tale pe ceilalți oameni,
136
00:16:42,084 --> 00:16:44,586
dar poliția nu a făcut
legătura cu tine niciodată.
137
00:16:45,129 --> 00:16:48,257
E vreun motiv ca ADN-ul
sau amprentele tale
138
00:16:48,549 --> 00:16:50,384
să fie în vreo bază de date?
139
00:16:51,385 --> 00:16:53,012
Nu ai fost arestat niciodată, nu?
140
00:16:53,429 --> 00:16:54,555
Nu. Dar...
141
00:16:57,057 --> 00:17:01,603
Fibrele din covor
142
00:17:01,687 --> 00:17:03,522
ar putea face legătura cu casa asta.
143
00:17:03,856 --> 00:17:05,566
E foarte puțin probabil.
144
00:17:06,066 --> 00:17:08,318
Cât are, 20-30 de ani?
145
00:17:11,405 --> 00:17:12,281
Nu știu.
146
00:17:13,365 --> 00:17:15,909
Sam, vrei să te faci bine.
147
00:17:18,495 --> 00:17:20,372
Nu pot scoate asta din tine.
148
00:17:20,456 --> 00:17:22,916
Terapia nu e exorcizare.
149
00:17:24,793 --> 00:17:25,878
Vrei să te schimbi.
150
00:17:26,628 --> 00:17:29,715
Cel mai bine ar fi
să te gândești la familia lui Elias,
151
00:17:30,007 --> 00:17:34,678
să înțelegi cu adevărat
ce ar putea să îi ajute
152
00:17:35,387 --> 00:17:37,765
emoțional, ca semeni umani,
153
00:17:39,975 --> 00:17:41,769
date fiind circumstanțele.
154
00:17:52,029 --> 00:17:53,614
Sam, vino aici!
155
00:17:55,491 --> 00:17:56,366
De ce?
156
00:17:56,533 --> 00:17:57,493
Ai încredere în mine!
157
00:18:11,882 --> 00:18:13,217
Scoate-i legătura de la ochi!
158
00:18:16,470 --> 00:18:17,971
Trebuie să îi vedem fața.
159
00:19:31,670 --> 00:19:33,547
Poate că nu a fost o idee prea bună.
160
00:19:35,299 --> 00:19:36,884
De ce ai vrut să fac asta?
161
00:19:47,519 --> 00:19:49,438
Tu simți toate emoțiile, corect?
162
00:19:50,480 --> 00:19:54,443
El era un om care avea propriile emoții
cu care se confrunta.
163
00:19:55,319 --> 00:19:56,862
Vreau să vezi
164
00:19:59,364 --> 00:20:02,826
că nu era doar un tip care te-a jignit.
165
00:20:03,410 --> 00:20:05,245
Elias era o ființă umană.
166
00:20:06,205 --> 00:20:09,666
Avea o mamă și un tată care țineau la el,
167
00:20:09,750 --> 00:20:11,501
așa cum și mama ta ține la tine.
168
00:20:13,170 --> 00:20:14,755
Și o să le fie dor de el.
169
00:20:20,177 --> 00:20:24,640
Oamenii au tehnici care îi ajută
să treacă prin doliu.
170
00:20:25,349 --> 00:20:26,934
Pentru evrei, totul e stabilit.
171
00:20:28,393 --> 00:20:29,728
Este înmormântarea,
172
00:20:29,811 --> 00:20:32,147
de aceea e atât de important
să aibă corpul.
173
00:20:33,106 --> 00:20:35,525
Și există o săptămână
specială, numită shiva,
174
00:20:35,859 --> 00:20:38,946
în care ne concentrăm
pe doliu și pe amintiri.
175
00:20:40,656 --> 00:20:43,033
Mereu am încercat
să scap puțin mai repede.
176
00:20:43,116 --> 00:20:44,368
Soția mea nu mă lăsa.
177
00:20:44,826 --> 00:20:45,786
Și avea dreptate.
178
00:20:48,705 --> 00:20:51,375
Există o rugăciune spusă
179
00:20:52,334 --> 00:20:55,420
în fiecare noapte
în primul an după moartea cuiva
180
00:20:56,088 --> 00:20:58,715
și apoi o dată pe an pentru totdeauna.
181
00:21:00,509 --> 00:21:01,843
Se numește kadiș.
182
00:21:03,887 --> 00:21:05,013
Ar trebui s-o spun?
183
00:21:05,430 --> 00:21:06,390
Ce, kadișul?
184
00:21:08,892 --> 00:21:09,768
Eu...
185
00:21:10,310 --> 00:21:11,687
Dă-mi voie să mă gândesc la asta!
186
00:21:14,189 --> 00:21:17,734
Cred că nu ritualul e cel mai important,
187
00:21:17,818 --> 00:21:22,698
ci să te gândești la Elias,
la familia lui și la nevoile lor.
188
00:21:23,657 --> 00:21:25,575
Ar fi ceva nou pentru tine.
189
00:21:26,702 --> 00:21:28,245
Și foarte bun.
190
00:21:30,122 --> 00:21:32,207
Trebuie să îți dezvoltăm
capacitatea de empatie,
191
00:21:33,542 --> 00:21:36,295
ceea ce înseamnă
să te pui în locul altcuiva.
192
00:21:37,296 --> 00:21:40,716
Adevărul e că mulți oameni
trebuie să lucreze la asta.
193
00:21:42,592 --> 00:21:47,389
Dar tu, în special, ai de câștigat
dacă evoluezi în acest sens.
194
00:21:52,436 --> 00:21:53,645
Da, sună bine.
195
00:21:57,274 --> 00:21:58,150
Da.
196
00:22:00,027 --> 00:22:02,612
O să las corpul unde poate fi găsit
197
00:22:04,531 --> 00:22:05,449
pentru familie.
198
00:22:09,745 --> 00:22:11,788
Trebuie să mă ajuți să acopăr gaura aia.
199
00:22:59,252 --> 00:23:02,756
TATA
VĂ IUBEȘTE
200
00:23:34,579 --> 00:23:36,039
Fir-ar!
201
00:23:37,290 --> 00:23:38,166
Nu!
202
00:24:02,149 --> 00:24:03,608
Se întâmplă ceva cu tine?
203
00:24:08,071 --> 00:24:09,489
Sunt copleșit, Sam.
204
00:24:13,243 --> 00:24:15,620
Mulțumesc pentru întrebare!
Chiar apreciez.
205
00:28:00,512 --> 00:28:02,514
Subtitrarea: Cristina Bogza