1 00:00:41,666 --> 00:00:43,251 Sunt la capătul puterilor, Sam. 2 00:00:45,003 --> 00:00:45,920 Știu, mamă. 3 00:00:46,713 --> 00:00:49,382 Aproape am sunat la poliție aseară. 4 00:00:49,466 --> 00:00:51,176 Aveam telefonul în mână. 5 00:00:53,053 --> 00:00:53,887 Îmi pare rău. 6 00:00:57,015 --> 00:00:57,932 Sam! 7 00:01:01,686 --> 00:01:03,063 Nu renunța la terapie! 8 00:01:37,847 --> 00:01:39,057 Nu! 9 00:02:06,543 --> 00:02:07,752 Dumnezeule! 10 00:02:39,033 --> 00:02:40,076 Bună, Charlie! 11 00:02:41,911 --> 00:02:42,787 Te-ai întors. 12 00:02:42,871 --> 00:02:44,873 E o urgență. 13 00:02:44,956 --> 00:02:46,082 Mi-am dat seama. 14 00:02:46,666 --> 00:02:47,584 Eu... 15 00:02:49,169 --> 00:02:52,255 Încerc să mă stăpânesc atunci când sunt cu el. 16 00:02:52,547 --> 00:02:53,590 Să par normal, 17 00:02:55,049 --> 00:02:55,967 că mă controlez. 18 00:02:56,926 --> 00:02:58,678 Dacă mă vede așa, 19 00:02:59,179 --> 00:03:00,013 eu chiar... 20 00:03:15,111 --> 00:03:15,945 Respiră! 21 00:03:19,115 --> 00:03:19,949 Din nou. 22 00:03:20,658 --> 00:03:22,785 Ești exact ca Beth, cu respiratul ăsta nenorocit. 23 00:03:26,456 --> 00:03:27,832 Nu pot! 24 00:03:29,042 --> 00:03:30,418 Ar trebui să vorbim despre Sam. 25 00:03:30,501 --> 00:03:33,171 A strangulat pe cineva chiar în fața mea! 26 00:03:33,922 --> 00:03:35,340 Cred că merită remarcat 27 00:03:36,090 --> 00:03:38,676 faptul că a ales să te aducă aici să-l tratezi. 28 00:03:41,471 --> 00:03:43,264 Ce știu eu despre psihopatie? 29 00:03:43,681 --> 00:03:45,934 - Nu am pregătirea necesară. - Nimeni nu are. 30 00:03:48,561 --> 00:03:49,979 Charlie, îmi trebuie un plan. 31 00:03:50,730 --> 00:03:54,442 Îmi trebuie un plan. Sunt ca un student, încerc lucruri la întâmplare. 32 00:03:54,984 --> 00:03:57,946 Trebuie să găsești o modalitate de a ieși în viață de aici. 33 00:03:58,738 --> 00:04:00,073 Oricât de nebunește ar suna, 34 00:04:00,573 --> 00:04:04,035 cred că există o conștiință pe acolo pe undeva. 35 00:04:05,119 --> 00:04:07,121 O conștiință mică de tot. 36 00:04:09,165 --> 00:04:11,000 E posibil, Charlie, așa-i? 37 00:04:12,168 --> 00:04:14,754 Ar însemna să existe un strop de empatie. 38 00:04:16,422 --> 00:04:17,548 Concentrează-te pe asta! 39 00:04:17,924 --> 00:04:20,301 Lucrez constant la empatia pacienților, 40 00:04:21,427 --> 00:04:23,596 dar nu am luat-o de la zero absolut niciodată. 41 00:04:24,180 --> 00:04:25,765 - Gol? - Da. 42 00:04:26,599 --> 00:04:28,601 În plus, Sam deține controlul. 43 00:04:29,811 --> 00:04:31,145 Nu am autoritate clinică. 44 00:04:31,312 --> 00:04:33,106 Bla, bla, bla. 45 00:05:03,761 --> 00:05:04,887 Trebuie să mă ajuți. 46 00:05:05,596 --> 00:05:08,224 Dacă nu găsesc vreo soluție, o să mă stranguleze 47 00:05:08,308 --> 00:05:09,809 și o să ajung într-un mormânt 48 00:05:10,560 --> 00:05:11,561 sau în altul. 49 00:05:12,729 --> 00:05:13,855 Știu că e o nebunie, 50 00:05:15,440 --> 00:05:18,943 dar începusem să creez o legătură cu el. 51 00:05:20,111 --> 00:05:21,029 Așa credeam. 52 00:05:22,739 --> 00:05:26,492 Se zice să-ți iubești pacienții, dar serios? Un sociopat? 53 00:05:26,993 --> 00:05:30,288 Obișnuiam să vorbim despre cramponarea în categorii. 54 00:05:30,371 --> 00:05:32,373 Corect. E un spectru. 55 00:05:33,875 --> 00:05:36,377 Poate îl pot duce în celălalt capăt al spectrului 56 00:05:37,712 --> 00:05:39,088 sau doar mă amăgesc. 57 00:06:19,504 --> 00:06:20,630 Cum a fost la înmormântare? 58 00:06:22,340 --> 00:06:23,216 A fost o zi grea. 59 00:06:24,258 --> 00:06:25,468 Doliul e dificil. 60 00:06:26,219 --> 00:06:28,012 Nu am fost la o înmormântare evreiască. 61 00:06:29,430 --> 00:06:30,765 E tot o înmormântare. 62 00:06:31,933 --> 00:06:34,185 La aceasta, poate s-a cântat mai mult decât de obicei. 63 00:07:01,796 --> 00:07:04,757 Am ajuns unul dintr-ăia care îngroapă oamenii în propriul beci. 64 00:07:06,759 --> 00:07:07,635 Mersi mult! 65 00:07:13,850 --> 00:07:14,725 E rândul tău. 66 00:07:20,690 --> 00:07:21,566 Ridică-te! 67 00:07:43,254 --> 00:07:44,172 Acolo. 68 00:08:01,898 --> 00:08:03,065 Să dea dracu' să te miști! 69 00:08:21,167 --> 00:08:22,043 Mergi! 70 00:08:38,351 --> 00:08:39,519 Păstrează distanța asta! 71 00:09:27,733 --> 00:09:28,734 Hai! 72 00:09:44,917 --> 00:09:46,419 Sapă la un unghi mai ascuțit! 73 00:09:52,008 --> 00:09:52,883 Bun. 74 00:09:58,514 --> 00:09:59,473 Continuă! 75 00:10:30,004 --> 00:10:32,673 Toată viața, m-am gândit 76 00:10:33,132 --> 00:10:36,302 și m-am tot gândit, încercând să deslușesc cine sunt 77 00:10:36,385 --> 00:10:39,221 pentru a ajuta oamenii să se înțeleagă pe sine 78 00:10:39,513 --> 00:10:43,017 ca să aibă relații mai bune, și iată-mă aici! 79 00:10:43,142 --> 00:10:44,644 Fiul meu de abia vorbește cu mine. 80 00:10:52,485 --> 00:10:54,153 Cred că îmi mai trebuie câteva săptămâni 81 00:10:54,236 --> 00:10:57,698 înainte să intru într-o sală plină de copii. Te deranjează? 82 00:10:57,990 --> 00:10:58,866 Sigur că nu. 83 00:11:00,451 --> 00:11:04,246 MARȘ ÎMPOTRIVA AGENDEI RADICALE SIONISTE PARCUL STRATTON - SÂMBĂTĂ 02.11 ORA 11:00 84 00:11:34,777 --> 00:11:36,654 Spune-mi cum te simți acum! 85 00:11:37,321 --> 00:11:38,322 Să vedem. 86 00:11:39,657 --> 00:11:42,993 Vorbesc cu terapeutul meu mort, așadar disociez. 87 00:11:43,577 --> 00:11:45,621 În afară de asta, Beth e moartă. 88 00:11:45,705 --> 00:11:46,872 Ezra mă urăște. 89 00:11:47,415 --> 00:11:51,210 Și am fost răpit de un criminal în serie, deci... 90 00:11:55,506 --> 00:11:56,882 De ce te tot uiți la ăla? 91 00:11:58,092 --> 00:12:01,721 Îmi imaginez că îi dau cu el în cap. 92 00:12:02,304 --> 00:12:03,431 De ce nu faci asta? 93 00:12:03,723 --> 00:12:04,932 Să îl lovesc cu urciorul? 94 00:12:06,142 --> 00:12:08,477 Fiindcă nu vreau să mor mai repede decât e nevoie. 95 00:12:08,853 --> 00:12:12,273 Sună foarte pesimist. Ești în stare. 96 00:12:12,356 --> 00:12:13,941 Făceai lupte în liceu. 97 00:12:15,317 --> 00:12:18,738 Cât timp tu te-ai relaxat în viața de apoi, 98 00:12:18,821 --> 00:12:21,741 eu am îmbătrânit și nu mai sunt așa puternic ca înainte. 99 00:12:21,949 --> 00:12:23,909 Nu știu de ce te simți așa neputincios. 100 00:12:24,535 --> 00:12:25,578 Nu mă simt neputincios. 101 00:12:25,661 --> 00:12:28,289 Fac tot ce pot să lupt cu ce am. 102 00:12:28,372 --> 00:12:29,373 Așa zici? 103 00:12:35,755 --> 00:12:36,589 Grozav! 104 00:12:37,506 --> 00:12:38,632 Nu mai am cremă de picioare 105 00:12:38,841 --> 00:12:41,010 și rămân fără pastilele de aritmie. 106 00:12:41,093 --> 00:12:43,763 Dacă nu mă omoară tipul ăsta, o să o facă un infarct 107 00:12:44,054 --> 00:12:45,055 sau ciuperca piciorului. 108 00:12:48,976 --> 00:12:52,229 Charlie, îmi trebuie un plan. Am încercat să aflu povestea vieții lui. 109 00:12:53,022 --> 00:12:56,484 Am încercat să marșez pe ideea de a-și proteja mama. 110 00:12:57,109 --> 00:12:58,736 Am încercat pur și simplu să-l distrag. 111 00:12:59,153 --> 00:13:02,281 Eu... nu știu ce dracului fac. 112 00:13:02,364 --> 00:13:05,785 Va trebui să aduci în discuție faptul că mama lui 113 00:13:05,868 --> 00:13:08,871 e parțial responsabilă pentru abuzul suferit în copilărie. 114 00:13:08,996 --> 00:13:10,581 Mi-ar trebui încă cinci sau șase ani. 115 00:13:10,790 --> 00:13:11,707 Nu-i ai. 116 00:13:56,627 --> 00:13:57,586 Mișcă-te! 117 00:14:21,652 --> 00:14:22,611 În regulă. 118 00:14:49,763 --> 00:14:50,639 În regulă. 119 00:14:51,390 --> 00:14:52,266 Te poți așeza. 120 00:15:31,347 --> 00:15:34,808 - Trebuie să amestec cimentul. - Sam, ai putea să te așezi o clipă? 121 00:15:44,360 --> 00:15:47,905 Aș vrea să discutăm posibilitatea unei alte abordări. 122 00:15:50,366 --> 00:15:52,493 Nu cred că ar trebui să îngropi cadavrul. 123 00:15:54,787 --> 00:15:55,955 Ce ar trebui să fac? 124 00:15:56,413 --> 00:15:59,667 Ce faci de obicei. Lasă-l unde poate fi găsit! 125 00:16:02,419 --> 00:16:05,214 E cel mai atent gest pentru rude. 126 00:16:06,632 --> 00:16:09,218 Nu am mai adus pe nimeni acasă până acum. 127 00:16:10,094 --> 00:16:11,220 Ar putea să-i ia urma. 128 00:16:12,179 --> 00:16:13,430 Da. A fost în camionul meu. 129 00:16:13,514 --> 00:16:16,517 Înțeleg de ce ți-ai face griji. E rezonabil. 130 00:16:19,103 --> 00:16:21,730 Vorbim despre ce vezi la televizor, 131 00:16:22,398 --> 00:16:25,776 ADN și bucăți mici de covor, nu? 132 00:16:26,443 --> 00:16:27,277 Da. 133 00:16:28,237 --> 00:16:30,531 Nu sunt expert, recunosc, 134 00:16:31,907 --> 00:16:33,701 dar hai să ne gândim: 135 00:16:36,704 --> 00:16:41,500 trebuie să fi fost ADN și fibre din hainele tale pe ceilalți oameni, 136 00:16:42,084 --> 00:16:44,586 dar poliția nu a făcut legătura cu tine niciodată. 137 00:16:45,129 --> 00:16:48,257 E vreun motiv ca ADN-ul sau amprentele tale 138 00:16:48,549 --> 00:16:50,384 să fie în vreo bază de date? 139 00:16:51,385 --> 00:16:53,012 Nu ai fost arestat niciodată, nu? 140 00:16:53,429 --> 00:16:54,555 Nu. Dar... 141 00:16:57,057 --> 00:17:01,603 Fibrele din covor 142 00:17:01,687 --> 00:17:03,522 ar putea face legătura cu casa asta. 143 00:17:03,856 --> 00:17:05,566 E foarte puțin probabil. 144 00:17:06,066 --> 00:17:08,318 Cât are, 20-30 de ani? 145 00:17:11,405 --> 00:17:12,281 Nu știu. 146 00:17:13,365 --> 00:17:15,909 Sam, vrei să te faci bine. 147 00:17:18,495 --> 00:17:20,372 Nu pot scoate asta din tine. 148 00:17:20,456 --> 00:17:22,916 Terapia nu e exorcizare. 149 00:17:24,793 --> 00:17:25,878 Vrei să te schimbi. 150 00:17:26,628 --> 00:17:29,715 Cel mai bine ar fi să te gândești la familia lui Elias, 151 00:17:30,007 --> 00:17:34,678 să înțelegi cu adevărat ce ar putea să îi ajute 152 00:17:35,387 --> 00:17:37,765 emoțional, ca semeni umani, 153 00:17:39,975 --> 00:17:41,769 date fiind circumstanțele. 154 00:17:52,029 --> 00:17:53,614 Sam, vino aici! 155 00:17:55,491 --> 00:17:56,366 De ce? 156 00:17:56,533 --> 00:17:57,493 Ai încredere în mine! 157 00:18:11,882 --> 00:18:13,217 Scoate-i legătura de la ochi! 158 00:18:16,470 --> 00:18:17,971 Trebuie să îi vedem fața. 159 00:19:31,670 --> 00:19:33,547 Poate că nu a fost o idee prea bună. 160 00:19:35,299 --> 00:19:36,884 De ce ai vrut să fac asta? 161 00:19:47,519 --> 00:19:49,438 Tu simți toate emoțiile, corect? 162 00:19:50,480 --> 00:19:54,443 El era un om care avea propriile emoții cu care se confrunta. 163 00:19:55,319 --> 00:19:56,862 Vreau să vezi 164 00:19:59,364 --> 00:20:02,826 că nu era doar un tip care te-a jignit. 165 00:20:03,410 --> 00:20:05,245 Elias era o ființă umană. 166 00:20:06,205 --> 00:20:09,666 Avea o mamă și un tată care țineau la el, 167 00:20:09,750 --> 00:20:11,501 așa cum și mama ta ține la tine. 168 00:20:13,170 --> 00:20:14,755 Și o să le fie dor de el. 169 00:20:20,177 --> 00:20:24,640 Oamenii au tehnici care îi ajută să treacă prin doliu. 170 00:20:25,349 --> 00:20:26,934 Pentru evrei, totul e stabilit. 171 00:20:28,393 --> 00:20:29,728 Este înmormântarea, 172 00:20:29,811 --> 00:20:32,147 de aceea e atât de important să aibă corpul. 173 00:20:33,106 --> 00:20:35,525 Și există o săptămână specială, numită shiva, 174 00:20:35,859 --> 00:20:38,946 în care ne concentrăm pe doliu și pe amintiri. 175 00:20:40,656 --> 00:20:43,033 Mereu am încercat să scap puțin mai repede. 176 00:20:43,116 --> 00:20:44,368 Soția mea nu mă lăsa. 177 00:20:44,826 --> 00:20:45,786 Și avea dreptate. 178 00:20:48,705 --> 00:20:51,375 Există o rugăciune spusă 179 00:20:52,334 --> 00:20:55,420 în fiecare noapte în primul an după moartea cuiva 180 00:20:56,088 --> 00:20:58,715 și apoi o dată pe an pentru totdeauna. 181 00:21:00,509 --> 00:21:01,843 Se numește kadiș. 182 00:21:03,887 --> 00:21:05,013 Ar trebui s-o spun? 183 00:21:05,430 --> 00:21:06,390 Ce, kadișul? 184 00:21:08,892 --> 00:21:09,768 Eu... 185 00:21:10,310 --> 00:21:11,687 Dă-mi voie să mă gândesc la asta! 186 00:21:14,189 --> 00:21:17,734 Cred că nu ritualul e cel mai important, 187 00:21:17,818 --> 00:21:22,698 ci să te gândești la Elias, la familia lui și la nevoile lor. 188 00:21:23,657 --> 00:21:25,575 Ar fi ceva nou pentru tine. 189 00:21:26,702 --> 00:21:28,245 Și foarte bun. 190 00:21:30,122 --> 00:21:32,207 Trebuie să îți dezvoltăm capacitatea de empatie, 191 00:21:33,542 --> 00:21:36,295 ceea ce înseamnă să te pui în locul altcuiva. 192 00:21:37,296 --> 00:21:40,716 Adevărul e că mulți oameni trebuie să lucreze la asta. 193 00:21:42,592 --> 00:21:47,389 Dar tu, în special, ai de câștigat dacă evoluezi în acest sens. 194 00:21:52,436 --> 00:21:53,645 Da, sună bine. 195 00:21:57,274 --> 00:21:58,150 Da. 196 00:22:00,027 --> 00:22:02,612 O să las corpul unde poate fi găsit 197 00:22:04,531 --> 00:22:05,449 pentru familie. 198 00:22:09,745 --> 00:22:11,788 Trebuie să mă ajuți să acopăr gaura aia. 199 00:22:59,252 --> 00:23:02,756 TATA VĂ IUBEȘTE 200 00:23:34,579 --> 00:23:36,039 Fir-ar! 201 00:23:37,290 --> 00:23:38,166 Nu! 202 00:24:02,149 --> 00:24:03,608 Se întâmplă ceva cu tine? 203 00:24:08,071 --> 00:24:09,489 Sunt copleșit, Sam. 204 00:24:13,243 --> 00:24:15,620 Mulțumesc pentru întrebare! Chiar apreciez. 205 00:28:00,512 --> 00:28:02,514 Subtitrarea: Cristina Bogza