1 00:00:41,666 --> 00:00:43,251 En tiedä, mitä tehdä kanssasi. 2 00:00:45,003 --> 00:00:45,920 Tiedän, äiti. 3 00:00:46,713 --> 00:00:49,382 Soitin melkein hätäkeskukseen eilen illalla. 4 00:00:49,466 --> 00:00:51,176 Minulla oli puhelin kädessäni. 5 00:00:53,053 --> 00:00:53,887 Olen pahoillani. 6 00:00:57,015 --> 00:00:57,932 Sam. 7 00:01:01,686 --> 00:01:03,063 Älä luovu terapiastasi. 8 00:01:37,847 --> 00:01:39,057 Ei! 9 00:02:06,543 --> 00:02:07,752 Voi luoja. 10 00:02:39,033 --> 00:02:40,076 Hei, Charlie. 11 00:02:41,911 --> 00:02:42,787 Olet palannut. 12 00:02:42,871 --> 00:02:44,873 On hätätilanne. 13 00:02:44,956 --> 00:02:46,082 Näen sen. 14 00:02:46,666 --> 00:02:47,584 Minä... 15 00:02:49,169 --> 00:02:52,255 yritän pitää hommaa kasassa hänen kanssaan. 16 00:02:52,547 --> 00:02:53,590 Kuulostaa normaalilta, 17 00:02:55,049 --> 00:02:55,967 hallita tilannetta. 18 00:02:56,926 --> 00:02:58,678 Jos hän näkee minut tällaisena, 19 00:02:59,179 --> 00:03:00,013 minä todella... 20 00:03:15,111 --> 00:03:15,945 Hengitä. 21 00:03:19,115 --> 00:03:19,949 Uudelleen. 22 00:03:20,658 --> 00:03:22,785 Olet kuin Beth tuon hiton hengityksesi kanssa. 23 00:03:26,456 --> 00:03:27,832 En voi. 24 00:03:29,042 --> 00:03:30,418 Meidän pitäisi puhua Samista. 25 00:03:30,501 --> 00:03:33,171 Hän kuristi jonkun edessäni! 26 00:03:33,922 --> 00:03:35,340 Mielestäni on syytä huomata, 27 00:03:36,090 --> 00:03:38,676 että hän toi sinut tänne työstämään tätä. 28 00:03:41,471 --> 00:03:43,264 Mitä tiedän psykopatiasta? 29 00:03:43,681 --> 00:03:45,934 -Minua ei koulutettu tähän. -Ketään meistä ei ole. 30 00:03:48,561 --> 00:03:49,979 Charlie, tarvitsen suunnitelman. 31 00:03:50,730 --> 00:03:54,442 Tarvitsen suunnitelman. Olen kuin toisen vuoden opiskelija eli arvailen. 32 00:03:54,984 --> 00:03:57,946 Sinun on löydettävä tapa selvitä tästä hengissä. 33 00:03:58,738 --> 00:04:00,073 Niin hullua kuin se onkin, 34 00:04:00,573 --> 00:04:04,035 luulen, että siellä jossain on omatunto. 35 00:04:05,119 --> 00:04:07,121 Pieni omatunto. 36 00:04:09,165 --> 00:04:11,000 Charlie, sehän on mahdollista? 37 00:04:12,168 --> 00:04:14,754 Se tarkoittaa, että empatiaa löytyy jollain tasolla. 38 00:04:16,422 --> 00:04:17,548 Keskity siihen. 39 00:04:17,924 --> 00:04:20,301 Työskentelen empaattisten kanssa koko ajan, 40 00:04:21,427 --> 00:04:23,596 mutten ole koskaan aloittanut nollasta. 41 00:04:24,180 --> 00:04:25,765 -Tyhjästä. -Niin. 42 00:04:26,599 --> 00:04:28,601 Sen lisäksi Sam on johdossa. 43 00:04:29,811 --> 00:04:31,145 Minulla ei ole auktoriteettia. 44 00:05:03,761 --> 00:05:04,887 Sinun on autettava minua. 45 00:05:05,596 --> 00:05:08,224 Jos en tajua tätä, hän kuristaa minut, 46 00:05:08,308 --> 00:05:09,809 ja minä menen tuohon hautaan, 47 00:05:10,560 --> 00:05:11,561 tai viereiseen. 48 00:05:12,729 --> 00:05:13,855 Tiedän, että se on hullua, 49 00:05:15,440 --> 00:05:18,943 mutta aloin saada yhteyttä häneen. 50 00:05:20,111 --> 00:05:21,029 Niin ajattelin. 51 00:05:22,739 --> 00:05:26,492 Rakasta potilaitasi, mutta älä viitsi. Sosiopaattia? 52 00:05:26,993 --> 00:05:30,288 Meillä oli tapana keskustella siitä, ettemme jumita luokituksilla. 53 00:05:30,371 --> 00:05:32,373 Aivan. Se on spektri. 54 00:05:33,875 --> 00:05:36,377 Ehkä voisin työntää häntä yhteen suuntaan spektrillä, 55 00:05:37,712 --> 00:05:39,088 tai hämään itseäni. 56 00:06:19,504 --> 00:06:20,630 Miten hautajaiset sujuivat? 57 00:06:22,340 --> 00:06:23,216 Se oli rankka päivä. 58 00:06:24,258 --> 00:06:25,468 Sureminen on vaikeaa. 59 00:06:26,219 --> 00:06:28,012 En ole koskaan ollut juutalaishautajaisissa. 60 00:06:29,430 --> 00:06:30,765 Hautajaiset ovat hautajaiset. 61 00:06:31,933 --> 00:06:34,185 Tässä oli luultavasti enemmän laulua. 62 00:07:01,796 --> 00:07:04,757 Nyt olen niitä, joka hautaavat ihmisiä kellariinsa. 63 00:07:06,759 --> 00:07:07,635 Kiitos paljon. 64 00:07:13,850 --> 00:07:14,725 Sinun vuorosi. 65 00:07:20,690 --> 00:07:21,566 Nouse ylös. 66 00:07:43,254 --> 00:07:44,172 Tuonne. 67 00:08:01,898 --> 00:08:03,065 Et helvetissä liiku. 68 00:08:21,167 --> 00:08:22,043 Kävele. 69 00:08:38,351 --> 00:08:39,519 Pidä tämä etäisyys. 70 00:09:27,733 --> 00:09:28,734 Anna palaa. 71 00:09:44,917 --> 00:09:46,419 Käytä terävämpää kulmaa. 72 00:09:52,008 --> 00:09:52,883 Hyvä. 73 00:09:58,514 --> 00:09:59,473 Jatka. 74 00:10:30,004 --> 00:10:32,673 Koko elämäni olen ajatellut, 75 00:10:33,132 --> 00:10:36,302 ajatellut ja yrittänyt ottaa selkoa itsestäni, 76 00:10:36,385 --> 00:10:39,221 jotta voin auttaa muita ihmisiä ymmärtämään itseään, 77 00:10:39,513 --> 00:10:43,017 jotta heillä olisi paremmat suhteet, ja tässä minä olen. 78 00:10:43,142 --> 00:10:44,644 Poikani tuskin puhuu minulle. 79 00:10:52,485 --> 00:10:54,153 Saatan tarvita vielä pari viikkoa 80 00:10:54,236 --> 00:10:57,698 ennen kuin nouset huoneeseen täynnä lapsia. Haittaako se sinua? 81 00:10:57,990 --> 00:10:58,866 Ei tietenkään. 82 00:11:00,451 --> 00:11:04,246 MARSSI RADIKAALISIONISMIA VASTAAN LAUANTAI, 2.11. KLO 11.00 83 00:11:34,777 --> 00:11:36,654 Kerro, miltä sinusta tuntuu juuri nyt. 84 00:11:37,321 --> 00:11:38,322 Katsotaanpa. 85 00:11:39,657 --> 00:11:42,993 Puhun kuolleelle terapeutilleni, joten olen irti tilanteesta. 86 00:11:43,577 --> 00:11:45,621 Siitä huomioimatta, Beth on kuollut. 87 00:11:45,705 --> 00:11:46,872 Ezra vihaa minua. 88 00:11:47,415 --> 00:11:51,210 Sarjamurhaaja on kidnapannut minut, joten... 89 00:11:55,506 --> 00:11:56,882 Miksi tuijotat tuota? 90 00:11:58,092 --> 00:12:01,721 Minulla on fantasia siitä, että lyön sen hänen päähänsä. 91 00:12:02,304 --> 00:12:03,431 Mikset tee niin? 92 00:12:03,723 --> 00:12:04,932 Lyö häntä kannulla? 93 00:12:06,142 --> 00:12:08,477 En halua kuolla ennemmin kuin on pakko. 94 00:12:08,853 --> 00:12:12,273 Hyvin pessimististä. Sinusta on tappelijaksi. 95 00:12:12,356 --> 00:12:13,941 Painit lukiossa. 96 00:12:15,317 --> 00:12:18,738 Kun olet relannut kuolleena, 97 00:12:18,821 --> 00:12:21,741 minä olen vanhentunut, enkä ole niin vahva kuin ennen. 98 00:12:21,949 --> 00:12:23,909 En tiedä, miksi tunnet olosi voimattomaksi. 99 00:12:24,535 --> 00:12:25,578 En tunne niin. 100 00:12:25,661 --> 00:12:28,289 Teen kaikkeni taistellakseni vastaan, mitä minulla on. 101 00:12:28,372 --> 00:12:29,373 Teetkö? 102 00:12:35,755 --> 00:12:36,589 Mahtavaa. 103 00:12:37,506 --> 00:12:38,632 Jalkavoide on loppu, 104 00:12:38,841 --> 00:12:41,010 ja rytmihäiriöpillerini loppuvat. 105 00:12:41,093 --> 00:12:43,763 Jos hän ei murhaa minua, kuolen sydänkohtaukseen. 106 00:12:44,054 --> 00:12:45,055 Tai jalkasieneen. 107 00:12:48,976 --> 00:12:52,229 Charlie, tarvitsen suunnitelman. Yritin saada selville hänen tarinansa. 108 00:12:53,022 --> 00:12:56,484 Yritin saada hänet suojelemaan äitiään. 109 00:12:57,109 --> 00:12:58,736 Yritin ohjailla häntä. 110 00:12:59,153 --> 00:13:02,281 En tiedä, mitä helvettiä teen. 111 00:13:02,364 --> 00:13:05,785 Sinun on puututtava siihen, että hänen äitinsä on osittain 112 00:13:05,868 --> 00:13:08,871 vastuussa väärinkäytöksestä, mistä hän kärsi lapsena. 113 00:13:08,996 --> 00:13:10,581 Jos olisi viisi tai kuusi vuotta. 114 00:13:10,790 --> 00:13:11,707 Ei ole. 115 00:13:56,627 --> 00:13:57,586 Siirry ylös. 116 00:14:21,652 --> 00:14:22,611 Selvä. 117 00:14:49,763 --> 00:14:50,639 Selvä. 118 00:14:51,390 --> 00:14:52,266 Voit istua. 119 00:15:31,347 --> 00:15:34,808 -Minun täytyy sekoittaa sementti. -Sam, voisitko istua hetkeksi? 120 00:15:44,360 --> 00:15:47,905 Haluaisin keskustella mahdollisuudesta käsitellä tätä toisin. 121 00:15:50,366 --> 00:15:52,493 En ole varma, että pitäisi haudata ruumis. 122 00:15:54,787 --> 00:15:55,955 Mitä minun pitäisi tehdä? 123 00:15:56,413 --> 00:15:59,667 Mitä yleensä teet. Jätät sen sinne, mistä se voi löytyä. 124 00:16:02,419 --> 00:16:05,214 Se on kaikista huomaavaisinta sukulaisille. 125 00:16:06,632 --> 00:16:09,218 En ole koskaan tuonut ketään kotiini. 126 00:16:10,094 --> 00:16:11,220 He voisivat jäljittää. 127 00:16:12,179 --> 00:16:13,430 Niin. Hän oli autossani. 128 00:16:13,514 --> 00:16:16,517 Ymmärrän huolesi siitä. Se käy järkeen. 129 00:16:19,103 --> 00:16:21,730 Puhumme asioista, joita näkee televisiossa. 130 00:16:22,398 --> 00:16:25,776 DNA:ta ja pieniä matonpaloja, eikö? 131 00:16:26,443 --> 00:16:27,277 Niin. 132 00:16:28,237 --> 00:16:30,531 No, en ole asiantuntija, myönnän sen, 133 00:16:31,907 --> 00:16:33,701 mutta ajatellaan tämä läpi. 134 00:16:36,704 --> 00:16:41,500 Vaatetuksestasi on täytynyt olla DNA:ta ja kuituja muissa ihmisissä, 135 00:16:42,084 --> 00:16:44,586 mutta poliisi ei koskaan jäljittänyt sitä takaisin sinuun. 136 00:16:45,129 --> 00:16:48,257 Onko mitään syytä, että DNA:tasi tai sormenjälkesi 137 00:16:48,549 --> 00:16:50,384 olisivat jossain tietokannassa? 138 00:16:51,385 --> 00:16:53,012 Sinua ei ole koskaan pidätetty? 139 00:16:53,429 --> 00:16:54,555 Ei. Mutta... 140 00:16:57,057 --> 00:17:01,603 Maton kuidut 141 00:17:01,687 --> 00:17:03,522 he voisivat jäljittää tähän taloon. 142 00:17:03,856 --> 00:17:05,566 Se on erittäin epätodennäköistä. 143 00:17:06,066 --> 00:17:08,318 Onko se 20, 30 vuotta vanha? 144 00:17:11,405 --> 00:17:12,281 En tiedä. 145 00:17:13,365 --> 00:17:15,909 Sam, haluat parantua. 146 00:17:18,495 --> 00:17:20,372 En voi vetää tätä pois sinusta. 147 00:17:20,456 --> 00:17:22,916 Terapia ei ole manausta. 148 00:17:24,793 --> 00:17:25,878 Haluat muuttua. 149 00:17:26,628 --> 00:17:29,715 Hyvä seuraava askel on ajatella Eliaksen perhettä, 150 00:17:30,007 --> 00:17:34,678 todella ymmärtää, mikä voisi olla heille palvelus 151 00:17:35,387 --> 00:17:37,765 emotionaalisesti kanssaihmisinäsi, 152 00:17:39,975 --> 00:17:41,769 mitä voisi odottaa. 153 00:17:52,029 --> 00:17:53,614 Sam, tule tänne. 154 00:17:55,491 --> 00:17:56,366 Miksi? 155 00:17:56,533 --> 00:17:57,493 Luota minuun. 156 00:18:11,882 --> 00:18:13,217 Ota silmäside pois. 157 00:18:16,470 --> 00:18:17,971 Meidän täytyy nähdä kasvot. 158 00:19:31,670 --> 00:19:33,547 Ehkä tämä ei ollut hyvä idea. 159 00:19:35,299 --> 00:19:36,884 Miksi halusit minun tekevän tämän? 160 00:19:47,519 --> 00:19:49,438 Sinullahan on kaikki tunteesi? 161 00:19:50,480 --> 00:19:54,443 Hän oli henkilö, jolla oli tunteita, joiden kanssa hän kamppaili. 162 00:19:55,319 --> 00:19:56,862 Haluan sinun näkevän, 163 00:19:59,364 --> 00:20:02,826 että hän ei ollut vain joku kaveri, joka loukkasi sinua. 164 00:20:03,410 --> 00:20:05,245 Elias oli ihminen. 165 00:20:06,205 --> 00:20:09,666 Hänellä oli äiti ja isä, jotka välittävät hänestä, 166 00:20:09,750 --> 00:20:11,501 aivan kuten äitisi välittää sinusta. 167 00:20:13,170 --> 00:20:14,755 Ja he tulevat kaipaamaan häntä. 168 00:20:20,177 --> 00:20:24,640 Ihmisillä on keinoja auttaa heitä suremaan. 169 00:20:25,349 --> 00:20:26,934 Juutalaisille kaikki on säädetty. 170 00:20:28,393 --> 00:20:29,728 On hautajaiset, 171 00:20:29,811 --> 00:20:32,147 miksi on tärkeää, että on ruumis. 172 00:20:33,106 --> 00:20:35,525 Ja on erityinen viikko nimeltään shiva, 173 00:20:35,859 --> 00:20:38,946 jossa keskitymme vain suruun ja muisteluun. 174 00:20:40,656 --> 00:20:43,033 Olen aina pyrkinyt eroon siitä hieman aikaisin, 175 00:20:43,116 --> 00:20:44,368 mutta vaimoni ei antanut. 176 00:20:44,826 --> 00:20:45,786 Ja hän oli oikeassa. 177 00:20:48,705 --> 00:20:51,375 On rukous, joka luetaan 178 00:20:52,334 --> 00:20:55,420 joka ilta ensimmäisen vuoden ajan, kun joku kuolee, 179 00:20:56,088 --> 00:20:58,715 ja sitten kerran vuodessa sen jälkeen ikuisesti. 180 00:21:00,509 --> 00:21:01,843 Sitä kutsutaan kaddishiksi. 181 00:21:03,887 --> 00:21:05,013 Pitäisikö minun sanoa se? 182 00:21:05,430 --> 00:21:06,390 Mitä, kaddishko? 183 00:21:08,892 --> 00:21:09,768 Minä... 184 00:21:10,310 --> 00:21:11,687 Anna minun miettiä sitä. 185 00:21:14,189 --> 00:21:17,734 Mielestäni tärkeä asia on vähemmän rituaali 186 00:21:17,818 --> 00:21:22,698 ja enemmän se, että huomioit Eliasin ja perheen ja mitä he tarvitsevat. 187 00:21:23,657 --> 00:21:25,575 Se olisi jotain uutta sinulle. 188 00:21:26,702 --> 00:21:28,245 Ja erittäin hyvä asia. 189 00:21:30,122 --> 00:21:32,207 Meidän on kehitettävä empatian taitojasi, 190 00:21:33,542 --> 00:21:36,295 mikä tarkoittaa itsesi asettamista toisen asemaan. 191 00:21:37,296 --> 00:21:40,716 Ja totuus on, että useimpien ihmisten on työstettävä asiaa. 192 00:21:42,592 --> 00:21:47,389 Mutta erityisesti sinä voit hyötyä kasvamisesta tässä suhteessa. 193 00:21:52,436 --> 00:21:53,645 Kuulostaa hyvältä. 194 00:21:57,274 --> 00:21:58,150 Niin. 195 00:22:00,027 --> 00:22:02,612 Jätän ruumiin sinne, mistä se löytyy 196 00:22:04,531 --> 00:22:05,449 perhettä varten. 197 00:22:09,745 --> 00:22:11,788 Sinun on autettava minua täyttämään tuo kuoppa. 198 00:22:51,953 --> 00:22:53,747 SAM RAVINT TARKAST. 199 00:22:59,252 --> 00:23:02,756 ISÄ RAKASTAA TEITÄ 200 00:23:34,579 --> 00:23:36,039 Hitto. 201 00:23:37,290 --> 00:23:38,166 Ei. 202 00:24:02,149 --> 00:24:03,608 Touhuatko jotain? 203 00:24:08,071 --> 00:24:09,489 Tässä on ollut kaikenlaista. 204 00:24:13,243 --> 00:24:15,620 Kiitos, että kysyit. Arvostan sitä todella. 205 00:28:00,512 --> 00:28:02,514 Tekstitys: Marko Virta