1
00:00:41,666 --> 00:00:43,251
En tiedä, mitä tehdä kanssasi.
2
00:00:45,003 --> 00:00:45,920
Tiedän, äiti.
3
00:00:46,713 --> 00:00:49,382
Soitin melkein hätäkeskukseen
eilen illalla.
4
00:00:49,466 --> 00:00:51,176
Minulla oli puhelin kädessäni.
5
00:00:53,053 --> 00:00:53,887
Olen pahoillani.
6
00:00:57,015 --> 00:00:57,932
Sam.
7
00:01:01,686 --> 00:01:03,063
Älä luovu terapiastasi.
8
00:01:37,847 --> 00:01:39,057
Ei!
9
00:02:06,543 --> 00:02:07,752
Voi luoja.
10
00:02:39,033 --> 00:02:40,076
Hei, Charlie.
11
00:02:41,911 --> 00:02:42,787
Olet palannut.
12
00:02:42,871 --> 00:02:44,873
On hätätilanne.
13
00:02:44,956 --> 00:02:46,082
Näen sen.
14
00:02:46,666 --> 00:02:47,584
Minä...
15
00:02:49,169 --> 00:02:52,255
yritän pitää hommaa kasassa
hänen kanssaan.
16
00:02:52,547 --> 00:02:53,590
Kuulostaa normaalilta,
17
00:02:55,049 --> 00:02:55,967
hallita tilannetta.
18
00:02:56,926 --> 00:02:58,678
Jos hän näkee minut tällaisena,
19
00:02:59,179 --> 00:03:00,013
minä todella...
20
00:03:15,111 --> 00:03:15,945
Hengitä.
21
00:03:19,115 --> 00:03:19,949
Uudelleen.
22
00:03:20,658 --> 00:03:22,785
Olet kuin Beth tuon hiton
hengityksesi kanssa.
23
00:03:26,456 --> 00:03:27,832
En voi.
24
00:03:29,042 --> 00:03:30,418
Meidän pitäisi puhua Samista.
25
00:03:30,501 --> 00:03:33,171
Hän kuristi jonkun edessäni!
26
00:03:33,922 --> 00:03:35,340
Mielestäni on syytä huomata,
27
00:03:36,090 --> 00:03:38,676
että hän toi sinut tänne työstämään tätä.
28
00:03:41,471 --> 00:03:43,264
Mitä tiedän psykopatiasta?
29
00:03:43,681 --> 00:03:45,934
-Minua ei koulutettu tähän.
-Ketään meistä ei ole.
30
00:03:48,561 --> 00:03:49,979
Charlie, tarvitsen suunnitelman.
31
00:03:50,730 --> 00:03:54,442
Tarvitsen suunnitelman. Olen kuin
toisen vuoden opiskelija eli arvailen.
32
00:03:54,984 --> 00:03:57,946
Sinun on löydettävä tapa
selvitä tästä hengissä.
33
00:03:58,738 --> 00:04:00,073
Niin hullua kuin se onkin,
34
00:04:00,573 --> 00:04:04,035
luulen, että siellä jossain on omatunto.
35
00:04:05,119 --> 00:04:07,121
Pieni omatunto.
36
00:04:09,165 --> 00:04:11,000
Charlie, sehän on mahdollista?
37
00:04:12,168 --> 00:04:14,754
Se tarkoittaa,
että empatiaa löytyy jollain tasolla.
38
00:04:16,422 --> 00:04:17,548
Keskity siihen.
39
00:04:17,924 --> 00:04:20,301
Työskentelen empaattisten
kanssa koko ajan,
40
00:04:21,427 --> 00:04:23,596
mutten ole koskaan aloittanut nollasta.
41
00:04:24,180 --> 00:04:25,765
-Tyhjästä.
-Niin.
42
00:04:26,599 --> 00:04:28,601
Sen lisäksi Sam on johdossa.
43
00:04:29,811 --> 00:04:31,145
Minulla ei ole auktoriteettia.
44
00:05:03,761 --> 00:05:04,887
Sinun on autettava minua.
45
00:05:05,596 --> 00:05:08,224
Jos en tajua tätä, hän kuristaa minut,
46
00:05:08,308 --> 00:05:09,809
ja minä menen tuohon hautaan,
47
00:05:10,560 --> 00:05:11,561
tai viereiseen.
48
00:05:12,729 --> 00:05:13,855
Tiedän, että se on hullua,
49
00:05:15,440 --> 00:05:18,943
mutta aloin saada yhteyttä häneen.
50
00:05:20,111 --> 00:05:21,029
Niin ajattelin.
51
00:05:22,739 --> 00:05:26,492
Rakasta potilaitasi, mutta älä viitsi.
Sosiopaattia?
52
00:05:26,993 --> 00:05:30,288
Meillä oli tapana keskustella siitä,
ettemme jumita luokituksilla.
53
00:05:30,371 --> 00:05:32,373
Aivan. Se on spektri.
54
00:05:33,875 --> 00:05:36,377
Ehkä voisin työntää häntä
yhteen suuntaan spektrillä,
55
00:05:37,712 --> 00:05:39,088
tai hämään itseäni.
56
00:06:19,504 --> 00:06:20,630
Miten hautajaiset sujuivat?
57
00:06:22,340 --> 00:06:23,216
Se oli rankka päivä.
58
00:06:24,258 --> 00:06:25,468
Sureminen on vaikeaa.
59
00:06:26,219 --> 00:06:28,012
En ole koskaan ollut
juutalaishautajaisissa.
60
00:06:29,430 --> 00:06:30,765
Hautajaiset ovat hautajaiset.
61
00:06:31,933 --> 00:06:34,185
Tässä oli luultavasti enemmän laulua.
62
00:07:01,796 --> 00:07:04,757
Nyt olen niitä,
joka hautaavat ihmisiä kellariinsa.
63
00:07:06,759 --> 00:07:07,635
Kiitos paljon.
64
00:07:13,850 --> 00:07:14,725
Sinun vuorosi.
65
00:07:20,690 --> 00:07:21,566
Nouse ylös.
66
00:07:43,254 --> 00:07:44,172
Tuonne.
67
00:08:01,898 --> 00:08:03,065
Et helvetissä liiku.
68
00:08:21,167 --> 00:08:22,043
Kävele.
69
00:08:38,351 --> 00:08:39,519
Pidä tämä etäisyys.
70
00:09:27,733 --> 00:09:28,734
Anna palaa.
71
00:09:44,917 --> 00:09:46,419
Käytä terävämpää kulmaa.
72
00:09:52,008 --> 00:09:52,883
Hyvä.
73
00:09:58,514 --> 00:09:59,473
Jatka.
74
00:10:30,004 --> 00:10:32,673
Koko elämäni olen ajatellut,
75
00:10:33,132 --> 00:10:36,302
ajatellut ja yrittänyt ottaa
selkoa itsestäni,
76
00:10:36,385 --> 00:10:39,221
jotta voin auttaa muita ihmisiä
ymmärtämään itseään,
77
00:10:39,513 --> 00:10:43,017
jotta heillä olisi paremmat suhteet,
ja tässä minä olen.
78
00:10:43,142 --> 00:10:44,644
Poikani tuskin puhuu minulle.
79
00:10:52,485 --> 00:10:54,153
Saatan tarvita vielä pari viikkoa
80
00:10:54,236 --> 00:10:57,698
ennen kuin nouset huoneeseen
täynnä lapsia. Haittaako se sinua?
81
00:10:57,990 --> 00:10:58,866
Ei tietenkään.
82
00:11:00,451 --> 00:11:04,246
MARSSI RADIKAALISIONISMIA VASTAAN
LAUANTAI, 2.11. KLO 11.00
83
00:11:34,777 --> 00:11:36,654
Kerro, miltä sinusta tuntuu juuri nyt.
84
00:11:37,321 --> 00:11:38,322
Katsotaanpa.
85
00:11:39,657 --> 00:11:42,993
Puhun kuolleelle terapeutilleni,
joten olen irti tilanteesta.
86
00:11:43,577 --> 00:11:45,621
Siitä huomioimatta, Beth on kuollut.
87
00:11:45,705 --> 00:11:46,872
Ezra vihaa minua.
88
00:11:47,415 --> 00:11:51,210
Sarjamurhaaja on
kidnapannut minut, joten...
89
00:11:55,506 --> 00:11:56,882
Miksi tuijotat tuota?
90
00:11:58,092 --> 00:12:01,721
Minulla on fantasia siitä,
että lyön sen hänen päähänsä.
91
00:12:02,304 --> 00:12:03,431
Mikset tee niin?
92
00:12:03,723 --> 00:12:04,932
Lyö häntä kannulla?
93
00:12:06,142 --> 00:12:08,477
En halua kuolla ennemmin kuin on pakko.
94
00:12:08,853 --> 00:12:12,273
Hyvin pessimististä.
Sinusta on tappelijaksi.
95
00:12:12,356 --> 00:12:13,941
Painit lukiossa.
96
00:12:15,317 --> 00:12:18,738
Kun olet relannut kuolleena,
97
00:12:18,821 --> 00:12:21,741
minä olen vanhentunut,
enkä ole niin vahva kuin ennen.
98
00:12:21,949 --> 00:12:23,909
En tiedä,
miksi tunnet olosi voimattomaksi.
99
00:12:24,535 --> 00:12:25,578
En tunne niin.
100
00:12:25,661 --> 00:12:28,289
Teen kaikkeni taistellakseni vastaan,
mitä minulla on.
101
00:12:28,372 --> 00:12:29,373
Teetkö?
102
00:12:35,755 --> 00:12:36,589
Mahtavaa.
103
00:12:37,506 --> 00:12:38,632
Jalkavoide on loppu,
104
00:12:38,841 --> 00:12:41,010
ja rytmihäiriöpillerini loppuvat.
105
00:12:41,093 --> 00:12:43,763
Jos hän ei murhaa minua,
kuolen sydänkohtaukseen.
106
00:12:44,054 --> 00:12:45,055
Tai jalkasieneen.
107
00:12:48,976 --> 00:12:52,229
Charlie, tarvitsen suunnitelman.
Yritin saada selville hänen tarinansa.
108
00:12:53,022 --> 00:12:56,484
Yritin saada hänet suojelemaan äitiään.
109
00:12:57,109 --> 00:12:58,736
Yritin ohjailla häntä.
110
00:12:59,153 --> 00:13:02,281
En tiedä, mitä helvettiä teen.
111
00:13:02,364 --> 00:13:05,785
Sinun on puututtava siihen,
että hänen äitinsä on osittain
112
00:13:05,868 --> 00:13:08,871
vastuussa väärinkäytöksestä,
mistä hän kärsi lapsena.
113
00:13:08,996 --> 00:13:10,581
Jos olisi viisi tai kuusi vuotta.
114
00:13:10,790 --> 00:13:11,707
Ei ole.
115
00:13:56,627 --> 00:13:57,586
Siirry ylös.
116
00:14:21,652 --> 00:14:22,611
Selvä.
117
00:14:49,763 --> 00:14:50,639
Selvä.
118
00:14:51,390 --> 00:14:52,266
Voit istua.
119
00:15:31,347 --> 00:15:34,808
-Minun täytyy sekoittaa sementti.
-Sam, voisitko istua hetkeksi?
120
00:15:44,360 --> 00:15:47,905
Haluaisin keskustella mahdollisuudesta
käsitellä tätä toisin.
121
00:15:50,366 --> 00:15:52,493
En ole varma, että pitäisi haudata ruumis.
122
00:15:54,787 --> 00:15:55,955
Mitä minun pitäisi tehdä?
123
00:15:56,413 --> 00:15:59,667
Mitä yleensä teet. Jätät sen sinne,
mistä se voi löytyä.
124
00:16:02,419 --> 00:16:05,214
Se on kaikista huomaavaisinta
sukulaisille.
125
00:16:06,632 --> 00:16:09,218
En ole koskaan tuonut ketään kotiini.
126
00:16:10,094 --> 00:16:11,220
He voisivat jäljittää.
127
00:16:12,179 --> 00:16:13,430
Niin. Hän oli autossani.
128
00:16:13,514 --> 00:16:16,517
Ymmärrän huolesi siitä. Se käy järkeen.
129
00:16:19,103 --> 00:16:21,730
Puhumme asioista,
joita näkee televisiossa.
130
00:16:22,398 --> 00:16:25,776
DNA:ta ja pieniä matonpaloja, eikö?
131
00:16:26,443 --> 00:16:27,277
Niin.
132
00:16:28,237 --> 00:16:30,531
No, en ole asiantuntija, myönnän sen,
133
00:16:31,907 --> 00:16:33,701
mutta ajatellaan tämä läpi.
134
00:16:36,704 --> 00:16:41,500
Vaatetuksestasi on täytynyt olla
DNA:ta ja kuituja muissa ihmisissä,
135
00:16:42,084 --> 00:16:44,586
mutta poliisi ei koskaan
jäljittänyt sitä takaisin sinuun.
136
00:16:45,129 --> 00:16:48,257
Onko mitään syytä,
että DNA:tasi tai sormenjälkesi
137
00:16:48,549 --> 00:16:50,384
olisivat jossain tietokannassa?
138
00:16:51,385 --> 00:16:53,012
Sinua ei ole koskaan pidätetty?
139
00:16:53,429 --> 00:16:54,555
Ei. Mutta...
140
00:16:57,057 --> 00:17:01,603
Maton kuidut
141
00:17:01,687 --> 00:17:03,522
he voisivat jäljittää tähän taloon.
142
00:17:03,856 --> 00:17:05,566
Se on erittäin epätodennäköistä.
143
00:17:06,066 --> 00:17:08,318
Onko se 20, 30 vuotta vanha?
144
00:17:11,405 --> 00:17:12,281
En tiedä.
145
00:17:13,365 --> 00:17:15,909
Sam, haluat parantua.
146
00:17:18,495 --> 00:17:20,372
En voi vetää tätä pois sinusta.
147
00:17:20,456 --> 00:17:22,916
Terapia ei ole manausta.
148
00:17:24,793 --> 00:17:25,878
Haluat muuttua.
149
00:17:26,628 --> 00:17:29,715
Hyvä seuraava askel on ajatella
Eliaksen perhettä,
150
00:17:30,007 --> 00:17:34,678
todella ymmärtää,
mikä voisi olla heille palvelus
151
00:17:35,387 --> 00:17:37,765
emotionaalisesti kanssaihmisinäsi,
152
00:17:39,975 --> 00:17:41,769
mitä voisi odottaa.
153
00:17:52,029 --> 00:17:53,614
Sam, tule tänne.
154
00:17:55,491 --> 00:17:56,366
Miksi?
155
00:17:56,533 --> 00:17:57,493
Luota minuun.
156
00:18:11,882 --> 00:18:13,217
Ota silmäside pois.
157
00:18:16,470 --> 00:18:17,971
Meidän täytyy nähdä kasvot.
158
00:19:31,670 --> 00:19:33,547
Ehkä tämä ei ollut hyvä idea.
159
00:19:35,299 --> 00:19:36,884
Miksi halusit minun tekevän tämän?
160
00:19:47,519 --> 00:19:49,438
Sinullahan on kaikki tunteesi?
161
00:19:50,480 --> 00:19:54,443
Hän oli henkilö, jolla oli tunteita,
joiden kanssa hän kamppaili.
162
00:19:55,319 --> 00:19:56,862
Haluan sinun näkevän,
163
00:19:59,364 --> 00:20:02,826
että hän ei ollut vain joku kaveri,
joka loukkasi sinua.
164
00:20:03,410 --> 00:20:05,245
Elias oli ihminen.
165
00:20:06,205 --> 00:20:09,666
Hänellä oli äiti ja isä,
jotka välittävät hänestä,
166
00:20:09,750 --> 00:20:11,501
aivan kuten äitisi välittää sinusta.
167
00:20:13,170 --> 00:20:14,755
Ja he tulevat kaipaamaan häntä.
168
00:20:20,177 --> 00:20:24,640
Ihmisillä on keinoja
auttaa heitä suremaan.
169
00:20:25,349 --> 00:20:26,934
Juutalaisille kaikki on säädetty.
170
00:20:28,393 --> 00:20:29,728
On hautajaiset,
171
00:20:29,811 --> 00:20:32,147
miksi on tärkeää, että on ruumis.
172
00:20:33,106 --> 00:20:35,525
Ja on erityinen viikko nimeltään shiva,
173
00:20:35,859 --> 00:20:38,946
jossa keskitymme vain
suruun ja muisteluun.
174
00:20:40,656 --> 00:20:43,033
Olen aina pyrkinyt eroon siitä
hieman aikaisin,
175
00:20:43,116 --> 00:20:44,368
mutta vaimoni ei antanut.
176
00:20:44,826 --> 00:20:45,786
Ja hän oli oikeassa.
177
00:20:48,705 --> 00:20:51,375
On rukous, joka luetaan
178
00:20:52,334 --> 00:20:55,420
joka ilta ensimmäisen vuoden ajan,
kun joku kuolee,
179
00:20:56,088 --> 00:20:58,715
ja sitten kerran vuodessa
sen jälkeen ikuisesti.
180
00:21:00,509 --> 00:21:01,843
Sitä kutsutaan kaddishiksi.
181
00:21:03,887 --> 00:21:05,013
Pitäisikö minun sanoa se?
182
00:21:05,430 --> 00:21:06,390
Mitä, kaddishko?
183
00:21:08,892 --> 00:21:09,768
Minä...
184
00:21:10,310 --> 00:21:11,687
Anna minun miettiä sitä.
185
00:21:14,189 --> 00:21:17,734
Mielestäni tärkeä asia on
vähemmän rituaali
186
00:21:17,818 --> 00:21:22,698
ja enemmän se, että huomioit Eliasin
ja perheen ja mitä he tarvitsevat.
187
00:21:23,657 --> 00:21:25,575
Se olisi jotain uutta sinulle.
188
00:21:26,702 --> 00:21:28,245
Ja erittäin hyvä asia.
189
00:21:30,122 --> 00:21:32,207
Meidän on kehitettävä empatian taitojasi,
190
00:21:33,542 --> 00:21:36,295
mikä tarkoittaa itsesi asettamista
toisen asemaan.
191
00:21:37,296 --> 00:21:40,716
Ja totuus on, että useimpien ihmisten
on työstettävä asiaa.
192
00:21:42,592 --> 00:21:47,389
Mutta erityisesti sinä voit hyötyä
kasvamisesta tässä suhteessa.
193
00:21:52,436 --> 00:21:53,645
Kuulostaa hyvältä.
194
00:21:57,274 --> 00:21:58,150
Niin.
195
00:22:00,027 --> 00:22:02,612
Jätän ruumiin sinne, mistä se löytyy
196
00:22:04,531 --> 00:22:05,449
perhettä varten.
197
00:22:09,745 --> 00:22:11,788
Sinun on autettava minua
täyttämään tuo kuoppa.
198
00:22:51,953 --> 00:22:53,747
SAM RAVINT
TARKAST.
199
00:22:59,252 --> 00:23:02,756
ISÄ RAKASTAA TEITÄ
200
00:23:34,579 --> 00:23:36,039
Hitto.
201
00:23:37,290 --> 00:23:38,166
Ei.
202
00:24:02,149 --> 00:24:03,608
Touhuatko jotain?
203
00:24:08,071 --> 00:24:09,489
Tässä on ollut kaikenlaista.
204
00:24:13,243 --> 00:24:15,620
Kiitos, että kysyit.
Arvostan sitä todella.
205
00:28:00,512 --> 00:28:02,514
Tekstitys: Marko Virta