1 00:00:41,666 --> 00:00:43,251 Δεν ξέρω τι να κάνω, Σαμ. 2 00:00:45,003 --> 00:00:45,920 Το ξέρω, μαμά. 3 00:00:46,713 --> 00:00:49,382 Παραλίγο να καλέσω την Άμεση Δράση χθες βράδυ. 4 00:00:49,466 --> 00:00:51,176 Είχα το τηλέφωνο στο χέρι μου. 5 00:00:53,053 --> 00:00:53,887 Συγγνώμη. 6 00:00:57,015 --> 00:00:57,932 Σαμ. 7 00:01:01,686 --> 00:01:03,063 Συνέχισε την ψυχοθεραπεία. 8 00:01:37,847 --> 00:01:39,057 Όχι! 9 00:02:06,543 --> 00:02:07,752 Θεέ μου. 10 00:02:39,033 --> 00:02:40,076 Γεια σου, Τσάρλι. 11 00:02:41,911 --> 00:02:42,787 Γύρισες. 12 00:02:42,871 --> 00:02:44,873 Είναι επείγον. 13 00:02:44,956 --> 00:02:46,082 Το βλέπω αυτό. 14 00:02:46,666 --> 00:02:47,584 Να... 15 00:02:49,169 --> 00:02:52,255 Προσπαθώ να είμαι ψύχραιμος μαζί του. 16 00:02:52,547 --> 00:02:53,590 Ν' ακούγομαι καλά. 17 00:02:55,049 --> 00:02:55,967 Υπό έλεγχο. 18 00:02:56,926 --> 00:02:58,678 Αν με δει έτσι, 19 00:02:59,179 --> 00:03:00,013 λες και... 20 00:03:15,111 --> 00:03:15,945 Πάρε ανάσα. 21 00:03:19,115 --> 00:03:19,949 Ξανά. 22 00:03:20,658 --> 00:03:22,785 Κάνεις σαν την Μπεθ με τις αναπνοές. 23 00:03:26,456 --> 00:03:27,832 Δεν μπορώ. 24 00:03:29,042 --> 00:03:30,418 Ας μιλήσουμε για τον Σαμ. 25 00:03:30,501 --> 00:03:33,171 Στραγγάλισε κάποιον μπροστά μου! 26 00:03:33,922 --> 00:03:35,340 Αξίζει να σημειωθεί 27 00:03:36,090 --> 00:03:38,676 ότι επέλεξε να σε φέρει εδώ για να δουλέψετε. 28 00:03:41,471 --> 00:03:43,264 Τι ξέρω εγώ από ψυχοπάθεια; 29 00:03:43,681 --> 00:03:45,934 -Δεν έχω εκπαιδευτεί γι' αυτό. -Κανείς μας. 30 00:03:48,561 --> 00:03:49,979 Τσάρλι, χρειάζομαι σχέδιο. 31 00:03:50,730 --> 00:03:54,442 Χρειάζομαι σχέδιο. Είμαι σαν δευτεροετής που κάνει ό,τι να 'ναι. 32 00:03:54,984 --> 00:03:57,946 Πρέπει να βρεις έναν τρόπο να βγεις ζωντανός από αυτό. 33 00:03:58,738 --> 00:04:00,073 Όσο τρελό κι αν ακούγεται, 34 00:04:00,573 --> 00:04:04,035 νομίζω ότι υπάρχει συνείδηση κάπου εκεί μέσα. 35 00:04:05,119 --> 00:04:07,121 Μια μικρή, μικροσκοπική συνείδηση. 36 00:04:09,165 --> 00:04:11,000 Τσάρλι, είναι πιθανό αυτό, έτσι; 37 00:04:12,168 --> 00:04:14,754 Άρα υπάρχει ενσυναίσθηση σε κάποιο επίπεδο. 38 00:04:16,422 --> 00:04:17,548 Επικεντρώσου σε αυτό. 39 00:04:17,924 --> 00:04:20,301 Δουλεύω διαρκώς θέματα ενσυναίσθησης, 40 00:04:21,427 --> 00:04:23,596 αλλά ποτέ δεν ξεκίνησα από το απόλυτο μηδέν. 41 00:04:24,180 --> 00:04:25,765 -Το κενό. -Ναι. 42 00:04:26,599 --> 00:04:28,601 Και επιπλέον, ο Σαμ κάνει κουμάντο. 43 00:04:29,811 --> 00:04:31,145 Δεν έχω κλινική ευθύνη. 44 00:05:03,761 --> 00:05:04,887 Βοήθησέ με. 45 00:05:05,596 --> 00:05:08,224 Αν δεν βγάλω άκρη, θα με στραγγαλίσει 46 00:05:08,308 --> 00:05:09,809 και θα μπω σε αυτόν τον τάφο. 47 00:05:10,560 --> 00:05:11,561 Ή στον επόμενο. 48 00:05:12,729 --> 00:05:13,855 Είναι παράλογο, 49 00:05:15,440 --> 00:05:18,943 αλλά είχα αρχίσει να συνδέομαι μαζί του. 50 00:05:20,111 --> 00:05:21,029 Έτσι νόμιζα. 51 00:05:22,739 --> 00:05:26,492 Εντάξει, αγαπάς τους ασθενείς σου, αλλά έλα τώρα. Έναν ψυχοπαθή; 52 00:05:26,993 --> 00:05:30,288 Κάναμε συζητήσεις για να μην κολλάμε στις κατηγοριοποιήσεις. 53 00:05:30,371 --> 00:05:32,373 Σωστά. Ένα φάσμα είναι. 54 00:05:33,875 --> 00:05:36,377 Θα μπορούσα να τον κατηγοριοποιήσω στο φάσμα. 55 00:05:37,712 --> 00:05:39,088 Ή παραπλανώ τον εαυτό μου. 56 00:06:19,504 --> 00:06:20,630 Πώς ήταν η κηδεία; 57 00:06:22,340 --> 00:06:23,216 Δύσκολη μέρα. 58 00:06:24,258 --> 00:06:25,468 Δύσκολο το πένθος. 59 00:06:26,219 --> 00:06:28,012 Δεν έχω πάει σε εβραϊκή κηδεία. 60 00:06:29,430 --> 00:06:30,765 Η κηδεία είναι κηδεία. 61 00:06:31,933 --> 00:06:34,185 Είχε περισσότερους ψαλμούς απ' ό,τι συνήθως. 62 00:07:01,796 --> 00:07:04,757 Τώρα είμαι από αυτούς που θάβουν ανθρώπους στο υπόγειό τους. 63 00:07:06,759 --> 00:07:07,635 Ευχαριστώ πολύ. 64 00:07:13,850 --> 00:07:14,725 Σειρά σου. 65 00:07:20,690 --> 00:07:21,566 Σήκω πάνω. 66 00:07:43,254 --> 00:07:44,172 Εκεί πέρα. 67 00:08:01,898 --> 00:08:03,065 Μην κουνηθείς. 68 00:08:21,167 --> 00:08:22,043 Περπάτα. 69 00:08:38,351 --> 00:08:39,519 Κράτα την απόσταση. 70 00:09:27,733 --> 00:09:28,734 Εμπρός. 71 00:09:44,917 --> 00:09:46,419 Κάθετες κοφτές φτυαριές. 72 00:09:52,008 --> 00:09:52,883 Ωραία. 73 00:09:58,514 --> 00:09:59,473 Συνέχισε. 74 00:10:30,004 --> 00:10:32,673 Όλη μου τη ζωή σκεφτόμουν. 75 00:10:33,132 --> 00:10:36,302 Σκεφτόμουν και προσπαθούσα να καταλάβω τον εαυτό μου 76 00:10:36,385 --> 00:10:39,221 για να βοηθήσω τους άλλους να καταλάβουν τον εαυτό τους 77 00:10:39,513 --> 00:10:43,017 ώστε να έχουν καλύτερες σχέσεις και να τώρα πού είμαι. 78 00:10:43,142 --> 00:10:44,644 Ο γιος μου ίσα που μου μιλάει. 79 00:10:52,485 --> 00:10:54,153 Θα χρειαστώ άλλες δύο εβδομάδες, 80 00:10:54,236 --> 00:10:57,698 πριν αντιμετωπίσω μια αίθουσα γεμάτη παιδιά. Σε πειράζει; 81 00:10:57,990 --> 00:10:58,866 Όχι βέβαια. 82 00:11:00,451 --> 00:11:04,246 ΠΟΡΕΙΑ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΤΗΣ ΣΙΩΝΙΣΤΙΚΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΠΑΡΚΟ ΣΤΡΑΤΟΝ, ΣΑΒΒΑΤΟ 11/2 11ΠΜ 83 00:11:34,777 --> 00:11:36,654 Πες μου πώς νιώθεις αυτή τη στιγμή. 84 00:11:37,321 --> 00:11:38,322 Για να δούμε. 85 00:11:39,657 --> 00:11:42,993 Μιλάω με τον νεκρό ψυχοθεραπευτή μου, οπότε αποστασιοποιούμαι. 86 00:11:43,577 --> 00:11:45,621 Πέραν αυτού, η Μπεθ είναι νεκρή. 87 00:11:45,705 --> 00:11:46,872 Ο Έζρα με μισεί. 88 00:11:47,415 --> 00:11:51,210 Και με απήγαγε ένας κατά συρροή δολοφόνος, οπότε... 89 00:11:55,506 --> 00:11:56,882 Γιατί την κοιτάς συνέχεια; 90 00:11:58,092 --> 00:12:01,721 Έχω μια φαντασίωση να του σπάσω το κεφάλι με την κανάτα. 91 00:12:02,304 --> 00:12:03,431 Γιατί δεν το κάνεις; 92 00:12:03,723 --> 00:12:04,932 Να τον χτυπήσω; 93 00:12:06,142 --> 00:12:08,477 Δεν θέλω να πεθάνω νωρίτερα από την ώρα μου. 94 00:12:08,853 --> 00:12:12,273 Αυτό είναι πολύ απαισιόδοξο. Ξέρεις να παλεύεις. 95 00:12:12,356 --> 00:12:13,941 Πάλευες στο Λύκειο. 96 00:12:15,317 --> 00:12:18,738 Εσύ χαλάρωσες αφού είσαι νεκρός, 97 00:12:18,821 --> 00:12:21,741 αλλά εγώ μεγαλώνω και δεν είμαι τόσο δυνατός όσο ήμουν. 98 00:12:21,949 --> 00:12:23,909 Γιατί νιώθεις τόσο ανίσχυρος. 99 00:12:24,535 --> 00:12:25,578 Δεν νιώθω ανίσχυρος. 100 00:12:25,661 --> 00:12:28,289 Κάνω ό,τι μπορώ για να αντεπιτεθώ με ό,τι έχω. 101 00:12:28,372 --> 00:12:29,373 Αλήθεια; 102 00:12:35,755 --> 00:12:36,589 Τέλεια. 103 00:12:37,506 --> 00:12:38,632 Τέλος η κρέμα ποδιών. 104 00:12:38,841 --> 00:12:41,010 Τελειώνουν και τα χάπια για την αρρυθμία. 105 00:12:41,093 --> 00:12:43,763 Αν δεν με σκοτώσει, θα πεθάνω από καρδιακή προσβολή 106 00:12:44,054 --> 00:12:45,055 ή μυκητίαση ποδιών. 107 00:12:48,976 --> 00:12:52,229 Θέλω ένα σχέδιο. Προσπάθησα να τον κάνω να μου πει για τη ζωή του. 108 00:12:53,022 --> 00:12:56,484 Να επαναπροσδιοριστεί, επικεντρώνοντας στην προστασία της μητέρας του. 109 00:12:57,109 --> 00:12:58,736 Να αποσπαστεί η προσοχή του. 110 00:12:59,153 --> 00:13:02,281 Δεν ξέρω τι διάολο κάνω. 111 00:13:02,364 --> 00:13:05,785 Θα πρέπει να θίξεις το γεγονός ότι η μητέρα του, εν μέρει, 112 00:13:05,868 --> 00:13:08,871 είναι υπεύθυνη για την κακοποίηση που υπέστη αυτός ως παιδί. 113 00:13:08,996 --> 00:13:10,581 Αν είχα πέντε, έξι χρόνια. 114 00:13:10,790 --> 00:13:11,707 Δεν έχεις. 115 00:13:56,627 --> 00:13:57,586 Πήγαινε εκεί. 116 00:14:21,652 --> 00:14:22,611 Ωραία. 117 00:14:49,763 --> 00:14:50,639 Εντάξει. 118 00:14:51,390 --> 00:14:52,266 Κάθισε. 119 00:15:31,347 --> 00:15:34,808 -Πρέπει να αναμείξω το τσιμέντο. -Σαμ, μπορείς να καθίσεις για λίγο; 120 00:15:44,360 --> 00:15:47,905 Θέλω να συζητήσουμε την πιθανότητα να το χειριστείς διαφορετικά. 121 00:15:50,366 --> 00:15:52,493 Δεν νομίζω ότι πρέπει να θάψεις το πτώμα. 122 00:15:54,787 --> 00:15:55,955 Και τι να κάνω; 123 00:15:56,413 --> 00:15:59,667 Ό,τι κάνεις συνήθως. Να το αφήσεις κάπου να το βρουν. 124 00:16:02,419 --> 00:16:05,214 Είναι το πιο καλό πράγμα για τους συγγενείς. 125 00:16:06,632 --> 00:16:09,218 Δεν έχω ξαναφέρει κανέναν στο σπίτι μου. 126 00:16:10,094 --> 00:16:11,220 Θα τον εντοπίσουν. 127 00:16:12,179 --> 00:16:13,430 Ήταν στο φορτηγάκι μου. 128 00:16:13,514 --> 00:16:16,517 Καταλαβαίνω την ανησυχία σου γι' αυτό. Είναι λογική. 129 00:16:19,103 --> 00:16:21,730 Μιλάμε για αυτά που βλέπεις στην τηλεόραση, 130 00:16:22,398 --> 00:16:25,776 DNA και μικρά κομμάτια χαλιού, έτσι; 131 00:16:26,443 --> 00:16:27,277 Ναι. 132 00:16:28,237 --> 00:16:30,531 Δεν είμαι ειδικός, το παραδέχομαι, 133 00:16:31,907 --> 00:16:33,701 αλλά ας το σκεφτούμε καλά. 134 00:16:36,704 --> 00:16:41,500 Πρέπει να υπήρξαν DNA και ίνες από τα ρούχα σου σε άλλους ανθρώπους, 135 00:16:42,084 --> 00:16:44,586 αλλά η αστυνομία δεν οδηγήθηκε σ' εσένα. 136 00:16:45,129 --> 00:16:48,257 Υπάρχει κάποιος λόγος που το DNA ή τα δακτυλικά σου αποτυπώματα 137 00:16:48,549 --> 00:16:50,384 θα ήταν σε κάποια βάση δεδομένων; 138 00:16:51,385 --> 00:16:53,012 Δεν έχεις συλληφθεί ποτέ, έτσι; 139 00:16:53,429 --> 00:16:54,555 Όχι, αλλά... 140 00:16:57,057 --> 00:17:01,603 Ας πούμε, οι ίνες από το χαλί 141 00:17:01,687 --> 00:17:03,522 μπορούν να οδηγήσουν εδώ στο σπίτι. 142 00:17:03,856 --> 00:17:05,566 Είναι εξαιρετικά απίθανο. 143 00:17:06,066 --> 00:17:08,318 Πόσο είναι; 20, 30 ετών; 144 00:17:11,405 --> 00:17:12,281 Δεν ξέρω. 145 00:17:13,365 --> 00:17:15,909 Σαμ, θέλεις να γίνεις καλά. 146 00:17:18,495 --> 00:17:20,372 Δεν μπορώ να το κάνω μόνος μου. 147 00:17:20,456 --> 00:17:22,916 Η ψυχοθεραπεία δεν είναι εξορκισμός. 148 00:17:24,793 --> 00:17:25,878 Θέλεις να αλλάξεις. 149 00:17:26,628 --> 00:17:29,715 Το επόμενο βήμα θα είναι να σκεφτούμε την οικογένεια του Ηλία, 150 00:17:30,007 --> 00:17:34,678 να καταλάβουμε πραγματικά τι μπορεί να τους βοηθήσει 151 00:17:35,387 --> 00:17:37,765 συναισθηματικά, ως συνανθρώπους, 152 00:17:39,975 --> 00:17:41,769 δεδομένης της τωρινής κατάστασης. 153 00:17:52,029 --> 00:17:53,614 Σαμ, έλα εδώ. 154 00:17:55,491 --> 00:17:56,366 Γιατί; 155 00:17:56,533 --> 00:17:57,493 Εμπιστεύσου με. 156 00:18:11,882 --> 00:18:13,217 Βγάλ' του την ταινία. 157 00:18:16,470 --> 00:18:17,971 Πρέπει να δούμε το πρόσωπο. 158 00:19:31,670 --> 00:19:33,547 Ίσως δεν ήταν και τόσο καλή ιδέα. 159 00:19:35,299 --> 00:19:36,884 Γιατί ήθελες να το κάνω αυτό; 160 00:19:47,519 --> 00:19:49,438 Εσύ έχεις τα συναισθήματά σου. 161 00:19:50,480 --> 00:19:54,443 Ήταν ένα άτομο που είχε τα δικά του και πάλευε με αυτά. 162 00:19:55,319 --> 00:19:56,862 Θέλω να καταλάβεις 163 00:19:59,364 --> 00:20:02,826 ότι δεν ήταν απλά ένας τύπος που σε πρόσβαλε. 164 00:20:03,410 --> 00:20:05,245 Ο Ηλίας ήταν ένας άνθρωπος. 165 00:20:06,205 --> 00:20:09,666 Είχε μια μητέρα και έναν πατέρα που νοιάζονται γι' αυτόν, 166 00:20:09,750 --> 00:20:11,501 όπως η μαμά σου νοιάζεται για σένα. 167 00:20:13,170 --> 00:20:14,755 Και θα τους λείψει. 168 00:20:20,177 --> 00:20:24,640 Οι άνθρωποι έχουν τεχνικές που τους βοηθούν να θρηνήσουν. 169 00:20:25,349 --> 00:20:26,934 Οι Εβραίοι έχουμε καθορισμένες. 170 00:20:28,393 --> 00:20:29,728 Έχουμε την ταφή. 171 00:20:29,811 --> 00:20:32,147 Γι' αυτό είναι σημαντικό να υπάρχει το πτώμα. 172 00:20:33,106 --> 00:20:35,525 Είναι μια ξεχωριστή εβδομάδα που ονομάζεται σίβα, 173 00:20:35,859 --> 00:20:38,946 κατά την οποία επικεντρωνόμαστε στο πένθος και την ανάμνηση. 174 00:20:40,656 --> 00:20:43,033 Εγώ πάντα ήθελα να ξεφύγω από αυτή νωρίτερα. 175 00:20:43,116 --> 00:20:44,368 Δεν μ' άφηνε η σύζυγος. 176 00:20:44,826 --> 00:20:45,786 Και είχε δίκιο. 177 00:20:48,705 --> 00:20:51,375 Υπάρχει μια προσευχή που λέγεται, 178 00:20:52,334 --> 00:20:55,420 κάθε βράδυ για τον πρώτο χρόνο μετά τον θάνατο κάποιου. 179 00:20:56,088 --> 00:20:58,715 Στη συνέχεια μια φορά τον χρόνο για πάντα. 180 00:21:00,509 --> 00:21:01,843 Ονομάζεται κάντις. 181 00:21:03,887 --> 00:21:05,013 Να την πω; 182 00:21:05,430 --> 00:21:06,390 Ποια, την κάντις; 183 00:21:10,310 --> 00:21:11,687 Άσε με να το σκεφτώ. 184 00:21:14,189 --> 00:21:17,734 Νομίζω ότι το σημαντικό δεν είναι τόσο το τελετουργικό. 185 00:21:17,818 --> 00:21:22,698 Πρέπει να σκεφτείς τον Ηλία, την οικογένειά του και την ανάγκη τους. 186 00:21:23,657 --> 00:21:25,575 Αυτό θα ήταν κάτι νέο για εσένα. 187 00:21:26,702 --> 00:21:28,245 Και πάρα πολύ καλό. 188 00:21:30,122 --> 00:21:32,207 Θα αναπτύξουμε την ενσυναίσθησή σου. 189 00:21:33,542 --> 00:21:36,295 Πρέπει να βάλεις τον εαυτό σου στη θέση του άλλου. 190 00:21:37,296 --> 00:21:40,716 Η αλήθεια είναι ότι πολλοί άνθρωποι πρέπει να το δουλέψουν αυτό. 191 00:21:42,592 --> 00:21:47,389 Εσύ, συγκεκριμένα, μπορείς να επωφεληθείς από την καλλιέργεια της ενσυναίσθησης. 192 00:21:52,436 --> 00:21:53,645 Καλό ακούγεται. 193 00:21:57,274 --> 00:21:58,150 Ναι. 194 00:22:00,027 --> 00:22:02,612 Θα αφήσω το πτώμα κάπου όπου θα μπορεί να βρεθεί. 195 00:22:04,531 --> 00:22:05,449 Για την οικογένεια. 196 00:22:09,745 --> 00:22:11,788 Θα με βοηθήσεις να κλείσω την τρύπα. 197 00:22:51,953 --> 00:22:53,747 ΣΑΜ ΞΕΚΟΥΡΑΣΗ - ΕΜΠΝ. 198 00:22:55,832 --> 00:22:59,169 ΣΟΣ ΕΖ 199 00:22:59,252 --> 00:23:02,756 Ο ΜΠΑΜΠΑΣ ΣΑΣ ΑΓΑΠΑΕΙ 200 00:23:34,579 --> 00:23:36,039 Να πάρει. 201 00:23:37,290 --> 00:23:38,166 Όχι. 202 00:24:02,149 --> 00:24:03,608 Σου συμβαίνει κάτι; 203 00:24:08,071 --> 00:24:09,489 Έγιναν πολλά, Σαμ. 204 00:24:13,243 --> 00:24:15,620 Ευχαριστώ που ρωτάς. Το εκτιμώ πολύ. 205 00:28:00,512 --> 00:28:02,514 Απόδοση διαλόγων: Μαριγώ Παπαπέτρου