1
00:00:41,666 --> 00:00:43,251
Δεν ξέρω τι να κάνω, Σαμ.
2
00:00:45,003 --> 00:00:45,920
Το ξέρω, μαμά.
3
00:00:46,713 --> 00:00:49,382
Παραλίγο να καλέσω
την Άμεση Δράση χθες βράδυ.
4
00:00:49,466 --> 00:00:51,176
Είχα το τηλέφωνο στο χέρι μου.
5
00:00:53,053 --> 00:00:53,887
Συγγνώμη.
6
00:00:57,015 --> 00:00:57,932
Σαμ.
7
00:01:01,686 --> 00:01:03,063
Συνέχισε την ψυχοθεραπεία.
8
00:01:37,847 --> 00:01:39,057
Όχι!
9
00:02:06,543 --> 00:02:07,752
Θεέ μου.
10
00:02:39,033 --> 00:02:40,076
Γεια σου, Τσάρλι.
11
00:02:41,911 --> 00:02:42,787
Γύρισες.
12
00:02:42,871 --> 00:02:44,873
Είναι επείγον.
13
00:02:44,956 --> 00:02:46,082
Το βλέπω αυτό.
14
00:02:46,666 --> 00:02:47,584
Να...
15
00:02:49,169 --> 00:02:52,255
Προσπαθώ να είμαι ψύχραιμος μαζί του.
16
00:02:52,547 --> 00:02:53,590
Ν' ακούγομαι καλά.
17
00:02:55,049 --> 00:02:55,967
Υπό έλεγχο.
18
00:02:56,926 --> 00:02:58,678
Αν με δει έτσι,
19
00:02:59,179 --> 00:03:00,013
λες και...
20
00:03:15,111 --> 00:03:15,945
Πάρε ανάσα.
21
00:03:19,115 --> 00:03:19,949
Ξανά.
22
00:03:20,658 --> 00:03:22,785
Κάνεις σαν την Μπεθ με τις αναπνοές.
23
00:03:26,456 --> 00:03:27,832
Δεν μπορώ.
24
00:03:29,042 --> 00:03:30,418
Ας μιλήσουμε για τον Σαμ.
25
00:03:30,501 --> 00:03:33,171
Στραγγάλισε κάποιον μπροστά μου!
26
00:03:33,922 --> 00:03:35,340
Αξίζει να σημειωθεί
27
00:03:36,090 --> 00:03:38,676
ότι επέλεξε να σε φέρει εδώ
για να δουλέψετε.
28
00:03:41,471 --> 00:03:43,264
Τι ξέρω εγώ από ψυχοπάθεια;
29
00:03:43,681 --> 00:03:45,934
-Δεν έχω εκπαιδευτεί γι' αυτό.
-Κανείς μας.
30
00:03:48,561 --> 00:03:49,979
Τσάρλι, χρειάζομαι σχέδιο.
31
00:03:50,730 --> 00:03:54,442
Χρειάζομαι σχέδιο. Είμαι σαν δευτεροετής
που κάνει ό,τι να 'ναι.
32
00:03:54,984 --> 00:03:57,946
Πρέπει να βρεις έναν τρόπο
να βγεις ζωντανός από αυτό.
33
00:03:58,738 --> 00:04:00,073
Όσο τρελό κι αν ακούγεται,
34
00:04:00,573 --> 00:04:04,035
νομίζω ότι υπάρχει συνείδηση
κάπου εκεί μέσα.
35
00:04:05,119 --> 00:04:07,121
Μια μικρή, μικροσκοπική συνείδηση.
36
00:04:09,165 --> 00:04:11,000
Τσάρλι, είναι πιθανό αυτό, έτσι;
37
00:04:12,168 --> 00:04:14,754
Άρα υπάρχει ενσυναίσθηση
σε κάποιο επίπεδο.
38
00:04:16,422 --> 00:04:17,548
Επικεντρώσου σε αυτό.
39
00:04:17,924 --> 00:04:20,301
Δουλεύω διαρκώς θέματα ενσυναίσθησης,
40
00:04:21,427 --> 00:04:23,596
αλλά ποτέ δεν ξεκίνησα
από το απόλυτο μηδέν.
41
00:04:24,180 --> 00:04:25,765
-Το κενό.
-Ναι.
42
00:04:26,599 --> 00:04:28,601
Και επιπλέον, ο Σαμ κάνει κουμάντο.
43
00:04:29,811 --> 00:04:31,145
Δεν έχω κλινική ευθύνη.
44
00:05:03,761 --> 00:05:04,887
Βοήθησέ με.
45
00:05:05,596 --> 00:05:08,224
Αν δεν βγάλω άκρη, θα με στραγγαλίσει
46
00:05:08,308 --> 00:05:09,809
και θα μπω σε αυτόν τον τάφο.
47
00:05:10,560 --> 00:05:11,561
Ή στον επόμενο.
48
00:05:12,729 --> 00:05:13,855
Είναι παράλογο,
49
00:05:15,440 --> 00:05:18,943
αλλά είχα αρχίσει να συνδέομαι μαζί του.
50
00:05:20,111 --> 00:05:21,029
Έτσι νόμιζα.
51
00:05:22,739 --> 00:05:26,492
Εντάξει, αγαπάς τους ασθενείς σου,
αλλά έλα τώρα. Έναν ψυχοπαθή;
52
00:05:26,993 --> 00:05:30,288
Κάναμε συζητήσεις
για να μην κολλάμε στις κατηγοριοποιήσεις.
53
00:05:30,371 --> 00:05:32,373
Σωστά. Ένα φάσμα είναι.
54
00:05:33,875 --> 00:05:36,377
Θα μπορούσα
να τον κατηγοριοποιήσω στο φάσμα.
55
00:05:37,712 --> 00:05:39,088
Ή παραπλανώ τον εαυτό μου.
56
00:06:19,504 --> 00:06:20,630
Πώς ήταν η κηδεία;
57
00:06:22,340 --> 00:06:23,216
Δύσκολη μέρα.
58
00:06:24,258 --> 00:06:25,468
Δύσκολο το πένθος.
59
00:06:26,219 --> 00:06:28,012
Δεν έχω πάει σε εβραϊκή κηδεία.
60
00:06:29,430 --> 00:06:30,765
Η κηδεία είναι κηδεία.
61
00:06:31,933 --> 00:06:34,185
Είχε περισσότερους ψαλμούς
απ' ό,τι συνήθως.
62
00:07:01,796 --> 00:07:04,757
Τώρα είμαι από αυτούς που θάβουν
ανθρώπους στο υπόγειό τους.
63
00:07:06,759 --> 00:07:07,635
Ευχαριστώ πολύ.
64
00:07:13,850 --> 00:07:14,725
Σειρά σου.
65
00:07:20,690 --> 00:07:21,566
Σήκω πάνω.
66
00:07:43,254 --> 00:07:44,172
Εκεί πέρα.
67
00:08:01,898 --> 00:08:03,065
Μην κουνηθείς.
68
00:08:21,167 --> 00:08:22,043
Περπάτα.
69
00:08:38,351 --> 00:08:39,519
Κράτα την απόσταση.
70
00:09:27,733 --> 00:09:28,734
Εμπρός.
71
00:09:44,917 --> 00:09:46,419
Κάθετες κοφτές φτυαριές.
72
00:09:52,008 --> 00:09:52,883
Ωραία.
73
00:09:58,514 --> 00:09:59,473
Συνέχισε.
74
00:10:30,004 --> 00:10:32,673
Όλη μου τη ζωή σκεφτόμουν.
75
00:10:33,132 --> 00:10:36,302
Σκεφτόμουν και προσπαθούσα
να καταλάβω τον εαυτό μου
76
00:10:36,385 --> 00:10:39,221
για να βοηθήσω τους άλλους
να καταλάβουν τον εαυτό τους
77
00:10:39,513 --> 00:10:43,017
ώστε να έχουν καλύτερες σχέσεις
και να τώρα πού είμαι.
78
00:10:43,142 --> 00:10:44,644
Ο γιος μου ίσα που μου μιλάει.
79
00:10:52,485 --> 00:10:54,153
Θα χρειαστώ άλλες δύο εβδομάδες,
80
00:10:54,236 --> 00:10:57,698
πριν αντιμετωπίσω μια αίθουσα
γεμάτη παιδιά. Σε πειράζει;
81
00:10:57,990 --> 00:10:58,866
Όχι βέβαια.
82
00:11:00,451 --> 00:11:04,246
ΠΟΡΕΙΑ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΤΗΣ ΣΙΩΝΙΣΤΙΚΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ
ΠΑΡΚΟ ΣΤΡΑΤΟΝ, ΣΑΒΒΑΤΟ 11/2 11ΠΜ
83
00:11:34,777 --> 00:11:36,654
Πες μου πώς νιώθεις αυτή τη στιγμή.
84
00:11:37,321 --> 00:11:38,322
Για να δούμε.
85
00:11:39,657 --> 00:11:42,993
Μιλάω με τον νεκρό ψυχοθεραπευτή μου,
οπότε αποστασιοποιούμαι.
86
00:11:43,577 --> 00:11:45,621
Πέραν αυτού, η Μπεθ είναι νεκρή.
87
00:11:45,705 --> 00:11:46,872
Ο Έζρα με μισεί.
88
00:11:47,415 --> 00:11:51,210
Και με απήγαγε
ένας κατά συρροή δολοφόνος, οπότε...
89
00:11:55,506 --> 00:11:56,882
Γιατί την κοιτάς συνέχεια;
90
00:11:58,092 --> 00:12:01,721
Έχω μια φαντασίωση
να του σπάσω το κεφάλι με την κανάτα.
91
00:12:02,304 --> 00:12:03,431
Γιατί δεν το κάνεις;
92
00:12:03,723 --> 00:12:04,932
Να τον χτυπήσω;
93
00:12:06,142 --> 00:12:08,477
Δεν θέλω να πεθάνω
νωρίτερα από την ώρα μου.
94
00:12:08,853 --> 00:12:12,273
Αυτό είναι πολύ απαισιόδοξο.
Ξέρεις να παλεύεις.
95
00:12:12,356 --> 00:12:13,941
Πάλευες στο Λύκειο.
96
00:12:15,317 --> 00:12:18,738
Εσύ χαλάρωσες αφού είσαι νεκρός,
97
00:12:18,821 --> 00:12:21,741
αλλά εγώ μεγαλώνω
και δεν είμαι τόσο δυνατός όσο ήμουν.
98
00:12:21,949 --> 00:12:23,909
Γιατί νιώθεις τόσο ανίσχυρος.
99
00:12:24,535 --> 00:12:25,578
Δεν νιώθω ανίσχυρος.
100
00:12:25,661 --> 00:12:28,289
Κάνω ό,τι μπορώ
για να αντεπιτεθώ με ό,τι έχω.
101
00:12:28,372 --> 00:12:29,373
Αλήθεια;
102
00:12:35,755 --> 00:12:36,589
Τέλεια.
103
00:12:37,506 --> 00:12:38,632
Τέλος η κρέμα ποδιών.
104
00:12:38,841 --> 00:12:41,010
Τελειώνουν και τα χάπια για την αρρυθμία.
105
00:12:41,093 --> 00:12:43,763
Αν δεν με σκοτώσει,
θα πεθάνω από καρδιακή προσβολή
106
00:12:44,054 --> 00:12:45,055
ή μυκητίαση ποδιών.
107
00:12:48,976 --> 00:12:52,229
Θέλω ένα σχέδιο. Προσπάθησα
να τον κάνω να μου πει για τη ζωή του.
108
00:12:53,022 --> 00:12:56,484
Να επαναπροσδιοριστεί, επικεντρώνοντας
στην προστασία της μητέρας του.
109
00:12:57,109 --> 00:12:58,736
Να αποσπαστεί η προσοχή του.
110
00:12:59,153 --> 00:13:02,281
Δεν ξέρω τι διάολο κάνω.
111
00:13:02,364 --> 00:13:05,785
Θα πρέπει να θίξεις το γεγονός
ότι η μητέρα του, εν μέρει,
112
00:13:05,868 --> 00:13:08,871
είναι υπεύθυνη για την κακοποίηση
που υπέστη αυτός ως παιδί.
113
00:13:08,996 --> 00:13:10,581
Αν είχα πέντε, έξι χρόνια.
114
00:13:10,790 --> 00:13:11,707
Δεν έχεις.
115
00:13:56,627 --> 00:13:57,586
Πήγαινε εκεί.
116
00:14:21,652 --> 00:14:22,611
Ωραία.
117
00:14:49,763 --> 00:14:50,639
Εντάξει.
118
00:14:51,390 --> 00:14:52,266
Κάθισε.
119
00:15:31,347 --> 00:15:34,808
-Πρέπει να αναμείξω το τσιμέντο.
-Σαμ, μπορείς να καθίσεις για λίγο;
120
00:15:44,360 --> 00:15:47,905
Θέλω να συζητήσουμε την πιθανότητα
να το χειριστείς διαφορετικά.
121
00:15:50,366 --> 00:15:52,493
Δεν νομίζω ότι πρέπει να θάψεις το πτώμα.
122
00:15:54,787 --> 00:15:55,955
Και τι να κάνω;
123
00:15:56,413 --> 00:15:59,667
Ό,τι κάνεις συνήθως.
Να το αφήσεις κάπου να το βρουν.
124
00:16:02,419 --> 00:16:05,214
Είναι το πιο καλό πράγμα
για τους συγγενείς.
125
00:16:06,632 --> 00:16:09,218
Δεν έχω ξαναφέρει κανέναν στο σπίτι μου.
126
00:16:10,094 --> 00:16:11,220
Θα τον εντοπίσουν.
127
00:16:12,179 --> 00:16:13,430
Ήταν στο φορτηγάκι μου.
128
00:16:13,514 --> 00:16:16,517
Καταλαβαίνω την ανησυχία σου γι' αυτό.
Είναι λογική.
129
00:16:19,103 --> 00:16:21,730
Μιλάμε για αυτά
που βλέπεις στην τηλεόραση,
130
00:16:22,398 --> 00:16:25,776
DNA και μικρά κομμάτια χαλιού, έτσι;
131
00:16:26,443 --> 00:16:27,277
Ναι.
132
00:16:28,237 --> 00:16:30,531
Δεν είμαι ειδικός, το παραδέχομαι,
133
00:16:31,907 --> 00:16:33,701
αλλά ας το σκεφτούμε καλά.
134
00:16:36,704 --> 00:16:41,500
Πρέπει να υπήρξαν DNA και ίνες
από τα ρούχα σου σε άλλους ανθρώπους,
135
00:16:42,084 --> 00:16:44,586
αλλά η αστυνομία δεν οδηγήθηκε σ' εσένα.
136
00:16:45,129 --> 00:16:48,257
Υπάρχει κάποιος λόγος που το DNA
ή τα δακτυλικά σου αποτυπώματα
137
00:16:48,549 --> 00:16:50,384
θα ήταν σε κάποια βάση δεδομένων;
138
00:16:51,385 --> 00:16:53,012
Δεν έχεις συλληφθεί ποτέ, έτσι;
139
00:16:53,429 --> 00:16:54,555
Όχι, αλλά...
140
00:16:57,057 --> 00:17:01,603
Ας πούμε, οι ίνες από το χαλί
141
00:17:01,687 --> 00:17:03,522
μπορούν να οδηγήσουν εδώ στο σπίτι.
142
00:17:03,856 --> 00:17:05,566
Είναι εξαιρετικά απίθανο.
143
00:17:06,066 --> 00:17:08,318
Πόσο είναι; 20, 30 ετών;
144
00:17:11,405 --> 00:17:12,281
Δεν ξέρω.
145
00:17:13,365 --> 00:17:15,909
Σαμ, θέλεις να γίνεις καλά.
146
00:17:18,495 --> 00:17:20,372
Δεν μπορώ να το κάνω μόνος μου.
147
00:17:20,456 --> 00:17:22,916
Η ψυχοθεραπεία δεν είναι εξορκισμός.
148
00:17:24,793 --> 00:17:25,878
Θέλεις να αλλάξεις.
149
00:17:26,628 --> 00:17:29,715
Το επόμενο βήμα θα είναι
να σκεφτούμε την οικογένεια του Ηλία,
150
00:17:30,007 --> 00:17:34,678
να καταλάβουμε πραγματικά
τι μπορεί να τους βοηθήσει
151
00:17:35,387 --> 00:17:37,765
συναισθηματικά, ως συνανθρώπους,
152
00:17:39,975 --> 00:17:41,769
δεδομένης της τωρινής κατάστασης.
153
00:17:52,029 --> 00:17:53,614
Σαμ, έλα εδώ.
154
00:17:55,491 --> 00:17:56,366
Γιατί;
155
00:17:56,533 --> 00:17:57,493
Εμπιστεύσου με.
156
00:18:11,882 --> 00:18:13,217
Βγάλ' του την ταινία.
157
00:18:16,470 --> 00:18:17,971
Πρέπει να δούμε το πρόσωπο.
158
00:19:31,670 --> 00:19:33,547
Ίσως δεν ήταν και τόσο καλή ιδέα.
159
00:19:35,299 --> 00:19:36,884
Γιατί ήθελες να το κάνω αυτό;
160
00:19:47,519 --> 00:19:49,438
Εσύ έχεις τα συναισθήματά σου.
161
00:19:50,480 --> 00:19:54,443
Ήταν ένα άτομο που είχε τα δικά του
και πάλευε με αυτά.
162
00:19:55,319 --> 00:19:56,862
Θέλω να καταλάβεις
163
00:19:59,364 --> 00:20:02,826
ότι δεν ήταν απλά ένας τύπος
που σε πρόσβαλε.
164
00:20:03,410 --> 00:20:05,245
Ο Ηλίας ήταν ένας άνθρωπος.
165
00:20:06,205 --> 00:20:09,666
Είχε μια μητέρα και έναν πατέρα
που νοιάζονται γι' αυτόν,
166
00:20:09,750 --> 00:20:11,501
όπως η μαμά σου νοιάζεται για σένα.
167
00:20:13,170 --> 00:20:14,755
Και θα τους λείψει.
168
00:20:20,177 --> 00:20:24,640
Οι άνθρωποι έχουν τεχνικές
που τους βοηθούν να θρηνήσουν.
169
00:20:25,349 --> 00:20:26,934
Οι Εβραίοι έχουμε καθορισμένες.
170
00:20:28,393 --> 00:20:29,728
Έχουμε την ταφή.
171
00:20:29,811 --> 00:20:32,147
Γι' αυτό είναι σημαντικό
να υπάρχει το πτώμα.
172
00:20:33,106 --> 00:20:35,525
Είναι μια ξεχωριστή εβδομάδα
που ονομάζεται σίβα,
173
00:20:35,859 --> 00:20:38,946
κατά την οποία επικεντρωνόμαστε
στο πένθος και την ανάμνηση.
174
00:20:40,656 --> 00:20:43,033
Εγώ πάντα ήθελα να ξεφύγω
από αυτή νωρίτερα.
175
00:20:43,116 --> 00:20:44,368
Δεν μ' άφηνε η σύζυγος.
176
00:20:44,826 --> 00:20:45,786
Και είχε δίκιο.
177
00:20:48,705 --> 00:20:51,375
Υπάρχει μια προσευχή που λέγεται,
178
00:20:52,334 --> 00:20:55,420
κάθε βράδυ για τον πρώτο χρόνο
μετά τον θάνατο κάποιου.
179
00:20:56,088 --> 00:20:58,715
Στη συνέχεια μια φορά τον χρόνο για πάντα.
180
00:21:00,509 --> 00:21:01,843
Ονομάζεται κάντις.
181
00:21:03,887 --> 00:21:05,013
Να την πω;
182
00:21:05,430 --> 00:21:06,390
Ποια, την κάντις;
183
00:21:10,310 --> 00:21:11,687
Άσε με να το σκεφτώ.
184
00:21:14,189 --> 00:21:17,734
Νομίζω ότι το σημαντικό
δεν είναι τόσο το τελετουργικό.
185
00:21:17,818 --> 00:21:22,698
Πρέπει να σκεφτείς τον Ηλία,
την οικογένειά του και την ανάγκη τους.
186
00:21:23,657 --> 00:21:25,575
Αυτό θα ήταν κάτι νέο για εσένα.
187
00:21:26,702 --> 00:21:28,245
Και πάρα πολύ καλό.
188
00:21:30,122 --> 00:21:32,207
Θα αναπτύξουμε την ενσυναίσθησή σου.
189
00:21:33,542 --> 00:21:36,295
Πρέπει να βάλεις
τον εαυτό σου στη θέση του άλλου.
190
00:21:37,296 --> 00:21:40,716
Η αλήθεια είναι ότι πολλοί άνθρωποι
πρέπει να το δουλέψουν αυτό.
191
00:21:42,592 --> 00:21:47,389
Εσύ, συγκεκριμένα, μπορείς να επωφεληθείς
από την καλλιέργεια της ενσυναίσθησης.
192
00:21:52,436 --> 00:21:53,645
Καλό ακούγεται.
193
00:21:57,274 --> 00:21:58,150
Ναι.
194
00:22:00,027 --> 00:22:02,612
Θα αφήσω το πτώμα κάπου
όπου θα μπορεί να βρεθεί.
195
00:22:04,531 --> 00:22:05,449
Για την οικογένεια.
196
00:22:09,745 --> 00:22:11,788
Θα με βοηθήσεις να κλείσω την τρύπα.
197
00:22:51,953 --> 00:22:53,747
ΣΑΜ ΞΕΚΟΥΡΑΣΗ - ΕΜΠΝ.
198
00:22:55,832 --> 00:22:59,169
ΣΟΣ ΕΖ
199
00:22:59,252 --> 00:23:02,756
Ο ΜΠΑΜΠΑΣ ΣΑΣ ΑΓΑΠΑΕΙ
200
00:23:34,579 --> 00:23:36,039
Να πάρει.
201
00:23:37,290 --> 00:23:38,166
Όχι.
202
00:24:02,149 --> 00:24:03,608
Σου συμβαίνει κάτι;
203
00:24:08,071 --> 00:24:09,489
Έγιναν πολλά, Σαμ.
204
00:24:13,243 --> 00:24:15,620
Ευχαριστώ που ρωτάς. Το εκτιμώ πολύ.
205
00:28:00,512 --> 00:28:02,514
Απόδοση διαλόγων: Μαριγώ Παπαπέτρου