1 00:00:51,426 --> 00:00:55,430 天啊,山姆,真是一個驚喜 2 00:00:56,848 --> 00:00:58,266 是的,我就想我應該先打電話來 3 00:00:59,350 --> 00:01:00,185 你還好嗎? 4 00:01:01,436 --> 00:01:03,021 是的,我剛剛...我... 5 00:01:04,898 --> 00:01:05,815 我正在接受治療 6 00:01:06,441 --> 00:01:10,070 我的治療師說我應該來和你談談 7 00:01:11,946 --> 00:01:12,906 你在接受治療? 8 00:01:40,266 --> 00:01:41,267 哈拉好嗎? 9 00:01:43,353 --> 00:01:45,647 她上個月剛滿12歲 10 00:01:47,857 --> 00:01:49,317 她的閱讀能力越來越好 11 00:01:50,819 --> 00:01:52,195 原來她跑得很快 12 00:01:53,154 --> 00:01:56,366 她喜歡和男孩子賽跑 13 00:01:58,868 --> 00:02:01,121 你聽說過潘塔巴特和脆酥球嗎? 14 00:02:02,789 --> 00:02:03,790 沒有 15 00:02:04,207 --> 00:02:06,709 這就是她吃的東西,她的最愛 16 00:02:08,336 --> 00:02:12,632 是的,我很驚訝,你吃過那麼多餐廳 居然沒有聽說過這些 17 00:02:16,970 --> 00:02:18,096 你有告訴她我們的事嗎? 18 00:02:19,973 --> 00:02:21,015 那是違反規則的 19 00:02:22,392 --> 00:02:24,727 你不會告訴他們有關離婚 20 00:02:24,811 --> 00:02:28,606 或家庭中任何不愉快的事 21 00:02:30,567 --> 00:02:31,442 對的 22 00:02:33,319 --> 00:02:36,531 事實上,我現在有了另一個,蒙塔哈 23 00:02:41,327 --> 00:02:42,495 你想看照片嗎? 24 00:02:42,996 --> 00:02:43,830 好啊 25 00:02:57,719 --> 00:02:58,553 她很可愛 26 00:02:59,053 --> 00:03:01,639 是的,她也喜歡潘塔巴特和脆酥球 27 00:03:16,529 --> 00:03:19,199 你能靠近門一點嗎? 28 00:03:30,168 --> 00:03:31,044 我在這裡 29 00:03:31,920 --> 00:03:36,132 聽我說,你的手沒有被綁著,對吧? 30 00:03:37,383 --> 00:03:38,218 沒錯 31 00:03:38,843 --> 00:03:43,473 你說你和他會會面? 32 00:03:44,474 --> 00:03:46,434 -會談? -療程 33 00:03:46,809 --> 00:03:51,064 療程,你現在可以在這裡 和他進行一次療程嗎? 34 00:03:52,065 --> 00:03:54,984 事實上我們都在這裡進行療程的 35 00:03:55,693 --> 00:03:58,821 很好,這很奇怪,對吧? 36 00:03:59,239 --> 00:04:01,699 是的,這很奇怪,但我別無選擇 37 00:04:03,826 --> 00:04:06,621 我們兩個可能很快就會死 38 00:04:10,375 --> 00:04:12,126 我說我們要搏鬥到底 39 00:04:13,920 --> 00:04:16,881 下次你進行療程時 40 00:04:17,298 --> 00:04:19,717 我要你說服他要跟我一起進行療程 41 00:04:20,551 --> 00:04:23,638 編造一些好的治療理由 42 00:04:24,806 --> 00:04:27,016 一旦我出來了,你就偷襲他 43 00:04:27,934 --> 00:04:31,854 我也會用我的身體壓在他身上 44 00:04:39,445 --> 00:04:40,822 上年夏天你去過看肯尼嗎? 45 00:04:43,783 --> 00:04:46,911 兩次,一次在羅利和芝加哥 46 00:04:47,412 --> 00:04:48,371 芝加哥很... 47 00:05:01,759 --> 00:05:04,387 你的治療師想你跟我談什麼? 48 00:05:07,140 --> 00:05:10,226 我不知道,他只是說 我應該來找你談談,所以... 49 00:05:30,246 --> 00:05:33,791 你一直沒拿走懶人椅,你還想要嗎? 50 00:05:40,673 --> 00:05:41,924 -我可以 -你還好嗎? 51 00:05:42,800 --> 00:05:43,634 好的 52 00:05:44,677 --> 00:05:45,970 好的,試試把它放進去 53 00:05:47,096 --> 00:05:48,806 好的,來吧,一二三 54 00:05:50,058 --> 00:05:51,100 -這很... -不,好的 55 00:05:51,392 --> 00:05:52,268 -不 -好的 56 00:05:52,518 --> 00:05:53,436 好了 57 00:05:57,106 --> 00:05:58,066 來 58 00:06:17,543 --> 00:06:18,378 謝謝 59 00:06:55,706 --> 00:06:56,541 埃利亞斯? 60 00:06:57,959 --> 00:06:58,835 怎麼了? 61 00:07:02,255 --> 00:07:04,841 你要我給一個口信給你的家人 62 00:07:05,925 --> 00:07:07,802 但可能最後離開這裡的人是你 63 00:07:07,885 --> 00:07:11,389 所以,我也想給你一個我想留下的口信 64 00:07:16,477 --> 00:07:17,562 好的 65 00:07:19,188 --> 00:07:20,189 好的 66 00:07:22,733 --> 00:07:25,903 告訴我的女兒,肖珊娜,我愛她 67 00:07:27,155 --> 00:07:29,198 我珍惜我們在一起的生活 68 00:07:31,033 --> 00:07:34,620 而且我希望她找到放下過去的方法 69 00:07:36,956 --> 00:07:37,999 以斯拉,我的兒子 70 00:07:39,667 --> 00:07:43,504 告訴他我非常愛他,他的母親也愛他 71 00:07:45,214 --> 00:07:47,008 即使他們之間的關係很緊張 72 00:07:49,802 --> 00:07:52,180 我很抱歉在她臨終時 73 00:07:52,263 --> 00:07:56,476 家裡發生了這麼多衝突 74 00:07:57,268 --> 00:07:58,186 而我... 75 00:08:00,605 --> 00:08:03,065 有很多要記住的,只需... 76 00:08:05,234 --> 00:08:06,944 只需要告訴他們你記得的內容就可以了 77 00:08:24,712 --> 00:08:28,090 你可以繼續說話嗎? 78 00:08:35,973 --> 00:08:37,391 以斯拉上大學的時候 79 00:08:39,060 --> 00:08:41,771 他偶然遇到了一位戴著黑帽子的拉比 80 00:08:42,271 --> 00:08:45,441 突然間他成為了一名東正教猶太人 81 00:08:48,444 --> 00:08:53,324 不開派對,在安息日期間不開燈或關燈 82 00:08:55,576 --> 00:08:56,744 貝絲,我的妻子 83 00:08:58,371 --> 00:09:01,457 這一切簡直把她逼瘋了 84 00:09:03,209 --> 00:09:06,671 她並不太喜歡各人自己選擇要走的路 85 00:09:07,838 --> 00:09:10,424 我盡力幫助她 86 00:09:12,552 --> 00:09:14,053 但以斯拉讓事情複雜化 87 00:09:15,680 --> 00:09:18,307 他的家人一定要 88 00:09:18,391 --> 00:09:20,017 帶自己的食物來我們家 89 00:09:21,018 --> 00:09:22,395 你知道猶太食物嗎? 90 00:09:24,355 --> 00:09:26,399 這是有一千條規則的常規食物 91 00:09:29,569 --> 00:09:31,737 這是以斯拉兒子的生日派對 92 00:09:33,072 --> 00:09:35,324 她想帶一些... 93 00:09:40,955 --> 00:09:41,831 他回來了 94 00:10:27,752 --> 00:10:29,003 我把椅子拿回來了 95 00:10:30,796 --> 00:10:31,881 你跟她見面了? 96 00:10:33,549 --> 00:10:34,383 對 97 00:10:35,343 --> 00:10:36,761 你們談了什麼? 98 00:10:57,657 --> 00:11:02,495 她有幾個我們在孟加拉時收養的孩子 99 00:11:02,953 --> 00:11:06,415 我們從這個組織收養了她們 100 00:11:06,499 --> 00:11:08,751 我的意思是,我們收養了其中一個 101 00:11:11,379 --> 00:11:12,672 她又收養了另一個 102 00:11:14,840 --> 00:11:17,551 她非常愛她們 103 00:11:20,429 --> 00:11:21,806 見到她是什麼感覺? 104 00:11:23,891 --> 00:11:25,643 我很喜歡 105 00:11:28,020 --> 00:11:30,398 但我不認為它達到了你所期望的目的 106 00:11:31,148 --> 00:11:32,149 轉移我的注意力 107 00:11:36,404 --> 00:11:39,365 瑪麗和你的這些孩子 108 00:11:41,158 --> 00:11:42,076 她們長大後 109 00:11:42,159 --> 00:11:45,579 我敢打賭,你希望她們對自己 在生活中所做的事情負責 110 00:11:47,039 --> 00:11:48,708 在孟加拉一定很難 111 00:11:49,291 --> 00:11:50,668 你要她們克服 112 00:11:50,751 --> 00:11:53,796 而不是把一切都歸咎於她們的境遇 113 00:11:53,879 --> 00:11:55,381 或傷害她們的人 114 00:11:55,965 --> 00:11:58,467 這就是我們在這裡談論的部分內容,山姆 115 00:11:58,551 --> 00:12:00,928 你能想像我狠狠揍那些孩子嗎? 116 00:12:01,971 --> 00:12:06,726 拳打腳踢,就像她們一文不值一樣 117 00:12:06,809 --> 00:12:07,977 怎會有人... 118 00:12:10,271 --> 00:12:13,149 -是的,我現在就動手 -等等!山姆 119 00:12:13,232 --> 00:12:14,275 -不 -這傢伙完了 120 00:12:14,358 --> 00:12:17,319 聽我說,坎迪斯!下來這裡! 121 00:12:17,778 --> 00:12:19,739 下來這裡!馬上! 122 00:12:19,864 --> 00:12:22,283 -我們這裡有問題! -不! 123 00:12:22,825 --> 00:12:24,118 -山姆? -不! 124 00:12:24,660 --> 00:12:28,330 -求你,不要 -山姆!停! 125 00:12:28,414 --> 00:12:29,415 求你了 126 00:12:29,498 --> 00:12:33,210 -媽媽,回樓上去 -不,你聽我說,馬上停手 127 00:12:33,878 --> 00:12:36,922 你不應該這樣做,你要保護我 128 00:12:40,217 --> 00:12:41,093 回來這裡! 129 00:12:51,812 --> 00:12:52,646 什麼? 130 00:12:53,522 --> 00:12:57,026 馬上回你的房間 131 00:12:58,068 --> 00:13:00,237 不,我不想回房間 132 00:13:00,321 --> 00:13:03,407 山姆,你需要睡個好覺 133 00:13:05,659 --> 00:13:08,037 有時候,睡個好覺後你會感覺好多了 134 00:13:49,078 --> 00:13:49,912 頂! 135 00:13:52,164 --> 00:13:52,998 好的 136 00:14:30,703 --> 00:14:31,579 艾倫? 137 00:14:34,748 --> 00:14:35,749 怎麼了? 138 00:14:39,169 --> 00:14:40,004 他們走了? 139 00:14:42,214 --> 00:14:43,173 對 140 00:14:50,848 --> 00:14:54,393 他的母親...他的母親 她似乎是個不錯的人 141 00:15:14,163 --> 00:15:16,332 (海灘和酒吧愛好者的生活) 142 00:15:16,415 --> 00:15:18,167 (南希1983) (我簡直不敢相信,六個小時!) 143 00:15:23,297 --> 00:15:25,090 (嘿,南希,雷諾怎麼樣?) 144 00:15:31,013 --> 00:15:32,640 (南希1983) (很好,希望你有跟我們一起) 145 00:15:35,100 --> 00:15:37,937 (傑夫,在沙灘上放鬆嗎?) 146 00:16:10,594 --> 00:16:13,013 (美國的熱門色情影片) (表現得更持久、更有力) 147 00:16:16,850 --> 00:16:18,560 (媽媽引誘繼子) 148 00:16:21,939 --> 00:16:24,650 (鄰居教訓了我的妻子,她應得的) 149 00:16:30,739 --> 00:16:31,657 (大胸) 150 00:17:22,791 --> 00:17:25,753 媽媽,那是我的媽媽 151 00:17:25,961 --> 00:17:26,920 媽媽 152 00:17:28,213 --> 00:17:30,299 媽媽 153 00:17:36,138 --> 00:17:39,516 我是一名歌手,但我也是一名媽媽 這是我的兒子,以斯拉 154 00:17:40,059 --> 00:17:41,560 來,過來陪我坐坐 155 00:17:41,643 --> 00:17:44,063 那我們來彈奏其中一首 你最喜歡的歌好嗎? 156 00:17:45,105 --> 00:17:46,190 我們應該彈哪首歌? 157 00:17:46,273 --> 00:17:48,025 -你最喜歡的歌是什麼? -《我有安息日》 158 00:17:48,108 --> 00:17:50,652 《我有那種安息日的感覺》嗎? 好的,開始吧 159 00:18:56,718 --> 00:18:57,719 過來坐下 160 00:19:23,162 --> 00:19:28,041 你告訴過我,你對對你無禮的人會很生氣 161 00:19:30,127 --> 00:19:34,590 你傷害的所有人都是罪有應得的 162 00:19:35,591 --> 00:19:36,425 而且 163 00:19:37,467 --> 00:19:41,430 我開始認為事情並非如此,山姆 164 00:19:45,559 --> 00:19:46,476 你是什麼意思? 165 00:19:48,478 --> 00:19:52,065 我的意思是 在你小時候經歷過的一切之後 166 00:19:52,149 --> 00:19:56,111 你很憤怒 任何經歷過這些事的人都會憤怒 167 00:19:56,904 --> 00:20:01,033 而那種憤怒讓你變得暴力 這也是很自然 168 00:20:01,116 --> 00:20:03,410 所以,真的,山姆 169 00:20:03,493 --> 00:20:06,622 你只是在尋找一些人 170 00:20:07,206 --> 00:20:11,710 作為你發洩的藉口 171 00:20:14,129 --> 00:20:17,799 而你選擇的人 我...我認為這幾乎是隨機的 172 00:20:19,301 --> 00:20:22,304 如果你在那種狀態下碰到某人時 173 00:20:22,930 --> 00:20:27,309 我認為你會自行找到一種感到冒犯的方法 174 00:20:27,392 --> 00:20:28,560 不,你錯了 175 00:20:30,187 --> 00:20:33,357 那些人,每一個都是他媽的混蛋 176 00:20:33,440 --> 00:20:35,651 你不在場,你從來都不在場 177 00:20:35,734 --> 00:20:39,863 那個混蛋,他想怎樣做就怎樣做 他把其他人都當是垃圾 178 00:20:39,947 --> 00:20:41,740 我明白你為什麼會有這種感覺 179 00:20:42,824 --> 00:20:46,119 我知道這就是你正在經歷的事情 180 00:20:47,037 --> 00:20:50,958 但治療的一部分是找到一種方法 181 00:20:51,041 --> 00:20:55,587 超越你當下的經歷 182 00:20:56,505 --> 00:20:58,090 並更深入地探索 183 00:20:59,758 --> 00:21:04,304 山姆,我認為這是你進行 更深入搜索的絕佳機會 184 00:21:05,681 --> 00:21:07,015 我知道這是你想要的 185 00:21:07,724 --> 00:21:10,686 我知道這就是我們現在都在這裡的原因 186 00:21:13,814 --> 00:21:16,692 我要你細想一下我剛才告訴你的話 187 00:21:19,444 --> 00:21:20,946 我可以告訴你更多嗎? 188 00:21:22,948 --> 00:21:23,865 我不確定 189 00:21:25,284 --> 00:21:28,704 我想你是因為你父親的所作所為而生氣 190 00:21:28,787 --> 00:21:30,038 就像你一直說的一樣 191 00:21:31,039 --> 00:21:34,418 但我認為它在更深層次上 也與你父親有關聯 192 00:21:35,419 --> 00:21:37,879 你說如果你不立即按照他說的去做 193 00:21:39,006 --> 00:21:41,800 甚至你花點時間考慮一下 194 00:21:42,342 --> 00:21:44,386 他就會打你 195 00:21:44,970 --> 00:21:46,221 這不就是你說的嗎? 196 00:21:49,266 --> 00:21:53,645 在他的腦海中,這就像是他傷害你的理由 197 00:21:54,646 --> 00:21:57,399 但後來你的腦海牢牢記住了這句話 198 00:21:57,816 --> 00:22:00,068 所以你認為所有這些人 199 00:22:00,152 --> 00:22:02,321 對你有這樣的行為是有原因的 200 00:22:02,904 --> 00:22:06,450 而實際上,他們只是在做自己 201 00:22:07,534 --> 00:22:10,704 他們沒有做任何事情來挑起你的攻擊 202 00:22:11,330 --> 00:22:13,540 就像你沒有挑起你父親的怒氣一樣 203 00:22:13,623 --> 00:22:17,586 他只是一個暴力的,失控的施虐者 204 00:22:18,462 --> 00:22:19,713 你沒有責任 205 00:22:21,798 --> 00:22:23,216 你只是一個小男孩 206 00:22:25,677 --> 00:22:27,512 埃利亞斯佩特拉基在裡面 207 00:22:28,972 --> 00:22:31,183 他也沒有做任何事,讓他有此下場 208 00:22:32,142 --> 00:22:35,437 他只是一個做飯和管理希臘餐廳的人 209 00:22:35,520 --> 00:22:36,813 做你喜歡的食物 210 00:22:37,105 --> 00:22:41,026 他在一次檢查中和你發生了一些爭執 211 00:22:42,110 --> 00:22:46,865 他可能會用奇怪的眼神看著你 或者令人討厭或不尊重你 212 00:22:46,948 --> 00:22:48,116 他看著我... 213 00:22:49,785 --> 00:22:52,913 他看著我,好像我是一個... 214 00:22:54,373 --> 00:22:55,457 混蛋 215 00:22:55,665 --> 00:22:58,585 -你知道嗎,這不是... -山姆? 216 00:22:58,668 --> 00:22:59,669 他是... 217 00:22:59,753 --> 00:23:04,049 我要你把埃利亞斯帶出來 這樣我們三個人就可以好好談談 218 00:23:07,260 --> 00:23:08,637 那有什麼意義? 219 00:23:08,720 --> 00:23:11,098 你似乎認為他是一個非常可怕的人 220 00:23:11,181 --> 00:23:12,891 他不配活下去 221 00:23:13,892 --> 00:23:18,063 -讓我們看看他會不會有其他價值 -我不想 222 00:23:21,066 --> 00:23:23,110 -我想他死 -我知道你想 223 00:23:23,944 --> 00:23:27,989 但我認為我們三個人一起會談 可能對我們非常有用 224 00:23:28,073 --> 00:23:30,575 這些不是他的療程,這些是我的 225 00:23:30,659 --> 00:23:32,577 我不是建議我們為他這樣做 226 00:23:33,870 --> 00:23:35,205 這是你的療程 227 00:24:35,390 --> 00:24:36,975 我認識了一些有關埃利亞斯的事 228 00:24:38,727 --> 00:24:40,979 我認為他是個不錯的年輕人 229 00:24:42,981 --> 00:24:45,942 我想如果你好好認識他 230 00:24:46,526 --> 00:24:48,361 你會對他有不同的感覺 231 00:24:55,327 --> 00:24:56,203 埃利亞斯 232 00:24:58,246 --> 00:25:00,957 我們希望你在這裡充分展示你自己 233 00:25:01,708 --> 00:25:05,921 讓他可以比現在更了解你 234 00:25:07,339 --> 00:25:10,425 你認為你可以告訴他 一些關於你自己的事情嗎? 235 00:25:12,552 --> 00:25:15,805 我知道在這種情況下會很困難 236 00:25:17,557 --> 00:25:18,517 但盡力而為吧 237 00:25:23,230 --> 00:25:24,064 好 238 00:25:28,109 --> 00:25:30,237 你來告訴他關於希臘式千層麵 239 00:25:31,321 --> 00:25:32,864 以及你是如何想出這道菜的 240 00:25:36,076 --> 00:25:37,661 好的 241 00:25:42,082 --> 00:25:44,417 沒關係,我知道這很難 242 00:25:46,169 --> 00:25:47,170 跟他說說 243 00:25:48,880 --> 00:25:50,131 你在亞洲怎樣? 244 00:25:51,174 --> 00:25:52,926 好,是的,我... 245 00:25:56,555 --> 00:25:57,389 好 246 00:25:59,891 --> 00:26:04,020 我在一家餐廳和我的父母一起工作 247 00:26:06,273 --> 00:26:09,150 他們...他們由希臘搬到這裡 248 00:26:09,234 --> 00:26:12,195 他們...他們有一個夢想...去.. 249 00:26:13,363 --> 00:26:15,490 什麼? 250 00:26:16,658 --> 00:26:20,328 我應該...好的 251 00:26:21,830 --> 00:26:25,792 所以我有一個把烏冬 和冬菇結合起來的想法... 252 00:26:25,875 --> 00:26:27,627 不! 253 00:26:28,461 --> 00:26:29,879 -艾倫! -不! 254 00:26:29,963 --> 00:26:31,965 幫我!坎迪斯! 255 00:26:34,259 --> 00:26:36,219 天啊!坎迪斯! 256 00:26:38,430 --> 00:26:40,724 不 257 00:26:41,891 --> 00:26:44,936 天啊!不! 258 00:26:48,982 --> 00:26:49,816 不! 259 00:26:51,818 --> 00:26:53,111 不 260 00:26:56,781 --> 00:26:58,199 停!不! 261 00:26:58,950 --> 00:27:00,493 不! 262 00:27:02,495 --> 00:27:03,330 不! 263 00:30:50,932 --> 00:30:52,934 字幕翻譯: 張止蓉