1 00:00:51,426 --> 00:00:55,430 Herregud. Sam. For en overraskelse. 2 00:00:56,848 --> 00:00:58,266 Ja. Jeg burde ha ringt. 3 00:00:59,350 --> 00:01:00,185 Er alt bra? 4 00:01:01,436 --> 00:01:03,021 Ja da. Jeg ba... Jeg... 5 00:01:04,898 --> 00:01:05,815 Jeg er i terapi, 6 00:01:06,441 --> 00:01:10,070 og terapeuten min sa at jeg skulle komme og snakke med deg. 7 00:01:11,946 --> 00:01:12,906 Går du i terapi? 8 00:01:40,266 --> 00:01:41,267 Hvordan har Hara det? 9 00:01:43,353 --> 00:01:45,647 Hun fylte 12 år forrige måned. 10 00:01:47,857 --> 00:01:49,317 Lesingen hennes blir bedre. 11 00:01:50,819 --> 00:01:52,195 Hun er faktisk ganske rask. 12 00:01:53,154 --> 00:01:56,366 Hun liker å løpe om kapp med gutten. 13 00:01:58,868 --> 00:02:01,121 Har du hørt om panta bhat og fuchka? 14 00:02:02,789 --> 00:02:03,790 Nei. 15 00:02:04,207 --> 00:02:06,709 Det er det hun spiser. Hennes favoritter. 16 00:02:08,336 --> 00:02:12,632 Ja, jeg er overrasket over at du ikke har hørt om de med alle stedene du spiser. 17 00:02:16,970 --> 00:02:18,096 Fortalte du henne om oss? 18 00:02:19,973 --> 00:02:21,015 Det går imot reglene. 19 00:02:22,392 --> 00:02:24,727 Du forteller dem ikke om skilsmisse 20 00:02:24,811 --> 00:02:28,606 eller noe opprørende i familien din. 21 00:02:30,567 --> 00:02:31,442 Nettopp. 22 00:02:33,319 --> 00:02:36,531 Jeg har faktisk en til nå også. Muntaha. 23 00:02:41,327 --> 00:02:42,495 Vil du se et bilde? 24 00:02:42,996 --> 00:02:43,830 Jo da. 25 00:02:57,719 --> 00:02:58,553 Hun er søt. 26 00:02:59,053 --> 00:03:01,639 Ja. Hun liker også panta bhat og fuchka. 27 00:03:16,529 --> 00:03:19,199 Alan, kan du komme nærmere døren? 28 00:03:30,168 --> 00:03:31,044 Jeg er her. 29 00:03:31,920 --> 00:03:36,132 Hør etter. Hendene dine er fri, ikke sant? 30 00:03:37,383 --> 00:03:38,218 Ja. 31 00:03:38,843 --> 00:03:43,473 Og du sa at du har møter med ham? 32 00:03:44,474 --> 00:03:46,434 -Avtaler? -Økter. 33 00:03:46,809 --> 00:03:51,064 Økter. Tror du du kan ha en med ham her nå? 34 00:03:52,065 --> 00:03:54,984 Det gjør vi faktisk. Vi har dem her. 35 00:03:55,693 --> 00:03:58,821 Flott. Det er rart, ikke sant? 36 00:03:59,239 --> 00:04:01,699 Ja, det er rart. Jeg har egentlig ikke noe valg. 37 00:04:03,826 --> 00:04:06,621 Vi kommer sannsynligvis til å dø snart. 38 00:04:10,375 --> 00:04:12,126 Vi burde ikke gå ned uten en kamp. 39 00:04:13,920 --> 00:04:16,881 Neste gang du har en av øktene dine, 40 00:04:17,298 --> 00:04:19,717 vil jeg at du skal overbevise ham om å hente meg inn. 41 00:04:20,551 --> 00:04:23,638 Finn på en god terapigrunn. 42 00:04:24,806 --> 00:04:27,016 Og når jeg er der, hiver du deg over ham. 43 00:04:27,934 --> 00:04:31,854 Og så kan jeg også kaste meg over ham. 44 00:04:39,445 --> 00:04:40,822 Så du Kenny i fjor sommer? 45 00:04:43,783 --> 00:04:46,911 To ganger. Raleigh og Chicago. 46 00:04:47,412 --> 00:04:48,371 Chicago var... 47 00:05:01,759 --> 00:05:04,387 Hva ville terapeuten din at du skulle snakke med meg om? 48 00:05:07,140 --> 00:05:10,226 Jeg vet ikke. Han sa bare at jeg skulle komme for å snakke med deg, så... 49 00:05:30,246 --> 00:05:33,791 Du hentet aldri La-Z-Boyen din. Vil du fortsatt ha den? 50 00:05:40,673 --> 00:05:41,924 -Greit. -Går det bra? 51 00:05:42,800 --> 00:05:43,634 Greit. 52 00:05:44,677 --> 00:05:45,970 Greit. Bare prøv å få den inn. 53 00:05:47,096 --> 00:05:48,806 Greit. Én, to, tre. 54 00:05:50,058 --> 00:05:51,100 -Det er så... -Nei, greit. 55 00:05:51,392 --> 00:05:52,268 -Nei. -OK. 56 00:05:52,518 --> 00:05:53,436 Greit. 57 00:05:57,106 --> 00:05:58,066 Kom igjen. 58 00:06:17,543 --> 00:06:18,378 Takk. 59 00:06:55,706 --> 00:06:56,541 Elias? 60 00:06:57,959 --> 00:06:58,835 Ja. 61 00:07:02,255 --> 00:07:04,841 Du ga meg en melding til familien din, 62 00:07:05,925 --> 00:07:07,802 men du kan være den som kommer deg ut herfra, 63 00:07:07,885 --> 00:07:11,389 så jeg vil gjerne gi deg en melding til min også. 64 00:07:16,477 --> 00:07:17,562 Greit. 65 00:07:19,188 --> 00:07:20,189 Greit. 66 00:07:22,733 --> 00:07:25,903 Fortell datteren min, Shoshana, at jeg elsker henne 67 00:07:27,155 --> 00:07:29,198 og at jeg verdsatte livet vårt sammen, 68 00:07:31,033 --> 00:07:34,620 og at jeg vil at hun skal finne en måte å gå videre på. 69 00:07:36,956 --> 00:07:37,999 Ezra, sønnen min, 70 00:07:39,667 --> 00:07:43,504 fortell ham at jeg elsket ham veldig høyt og at moren hans elsket ham også, 71 00:07:45,214 --> 00:07:47,008 selv når det var vanskelig. 72 00:07:49,802 --> 00:07:52,180 Og at jeg er lei meg for at det var 73 00:07:52,263 --> 00:07:56,476 så mye konflikt i familien da hun var døende, 74 00:07:57,268 --> 00:07:58,186 og at jeg... 75 00:08:00,605 --> 00:08:03,065 Det er mye å huske. Bare... 76 00:08:05,234 --> 00:08:06,944 Bare fortell dem det du kan huske. 77 00:08:24,712 --> 00:08:28,090 Kan du fortsette å prate? 78 00:08:35,973 --> 00:08:37,391 Da Ezra gikk på college, 79 00:08:39,060 --> 00:08:41,771 ble han involvert med en av de rabbinerne med de svarte hattene 80 00:08:42,271 --> 00:08:45,441 og plutselig er han ortodoks. 81 00:08:48,444 --> 00:08:53,324 Ingen fester, slår ikke lyset på eller av i løpet av sabbaten. 82 00:08:55,576 --> 00:08:56,744 Beth, kona mi, 83 00:08:58,371 --> 00:09:01,457 alt dette gjorde henne gal. 84 00:09:03,209 --> 00:09:06,671 At alle fulgte sine egne veier var ikke akkurat hennes greie. 85 00:09:07,838 --> 00:09:10,424 Jeg gjorde mitt beste for å hjelpe henne, 86 00:09:12,552 --> 00:09:14,053 men Ezra gjorde det ikke lett. 87 00:09:15,680 --> 00:09:18,307 Familien hans kunne ikke engang komme hjem til oss 88 00:09:18,391 --> 00:09:20,017 uten å ta med egen mat. 89 00:09:21,018 --> 00:09:22,395 Vet du om kosher mat? 90 00:09:24,355 --> 00:09:26,399 Det er vanlig mat med tusenvis av regler. 91 00:09:29,569 --> 00:09:31,737 Denne ene bursdagsfesten for Ezras sønn, 92 00:09:33,072 --> 00:09:35,324 så ville hun ta med... 93 00:09:40,955 --> 00:09:41,831 Han er tilbake. 94 00:10:27,752 --> 00:10:29,003 Jeg fikk stolen min tilbake. 95 00:10:30,796 --> 00:10:31,881 Så du traff henne? 96 00:10:33,549 --> 00:10:34,383 Ja. 97 00:10:35,343 --> 00:10:36,761 Hva snakket dere om? 98 00:10:57,657 --> 00:11:02,495 Hun har disse barna som vi adopterte i Bangladesh. 99 00:11:02,953 --> 00:11:06,415 Vi adopterte dem fra en organisasjon. 100 00:11:06,499 --> 00:11:08,751 Jeg mener, vi adopterte ett av dem. 101 00:11:11,379 --> 00:11:12,672 Hun har nettopp fått et til. 102 00:11:14,840 --> 00:11:17,551 Og hun elsker dem høyt. 103 00:11:20,429 --> 00:11:21,806 Hvordan føltes det å treffes? 104 00:11:23,891 --> 00:11:25,643 Jeg likte det. 105 00:11:28,020 --> 00:11:30,398 Men jeg tror ikke det oppnådde det du håpet på. 106 00:11:31,148 --> 00:11:32,149 Det å avlede meg. 107 00:11:36,404 --> 00:11:39,365 Disse barna til Mary og deg, 108 00:11:41,158 --> 00:11:42,076 når de vokser opp, 109 00:11:42,159 --> 00:11:45,579 så vedder jeg på at du vil de skal være ansvarlige for det de gjør i livet. 110 00:11:47,039 --> 00:11:48,708 Det må være vanskelig i Bangladesh. 111 00:11:49,291 --> 00:11:50,668 Du vil at de skal overkomme, 112 00:11:50,751 --> 00:11:53,796 ikke skylde alt på omstendighetene deres 113 00:11:53,879 --> 00:11:55,381 eller menneskene som såret dem. 114 00:11:55,965 --> 00:11:58,467 Det er en del av det vi snakker om her, Sam. 115 00:11:58,551 --> 00:12:00,928 Kan du se for deg meg som slår dritten ut av de barna? 116 00:12:01,971 --> 00:12:06,726 Som å slå dem, klappe til dem, som om de er verdiløse drittunger. 117 00:12:06,809 --> 00:12:07,977 Hvordan kunne noen... 118 00:12:10,271 --> 00:12:13,149 -Ja, jeg skal gjøre det nå. -Vent, vent, vent! Sam. 119 00:12:13,232 --> 00:12:14,275 -Nei. -Han er ferdig. 120 00:12:14,358 --> 00:12:17,319 Hør på meg. Candace! Kom ned hit! 121 00:12:17,778 --> 00:12:19,739 Kom deg ned hit! Nå! 122 00:12:19,864 --> 00:12:22,283 -Vi har et problem her nede! -Nei! 123 00:12:22,825 --> 00:12:24,118 -Sam? -Nei! 124 00:12:24,660 --> 00:12:28,330 -Vær så snill. Nei. Vær så snill. -Sam! Stopp! 125 00:12:28,414 --> 00:12:29,415 Vær så snill. 126 00:12:29,498 --> 00:12:33,210 -Mamma, gå opp igjen. -Nei. Du hører på meg. Stopp nå. 127 00:12:33,878 --> 00:12:36,922 Du skal beskytte meg ved å ikke gjøre dette. 128 00:12:40,217 --> 00:12:41,093 Kom tilbake! 129 00:12:51,812 --> 00:12:52,646 Hva? 130 00:12:53,522 --> 00:12:57,026 Gå til rommet ditt, nå. 131 00:12:58,068 --> 00:13:00,237 Nei. Jeg vil ikke. 132 00:13:00,321 --> 00:13:03,407 Sam, du trenger en god natts søvn. 133 00:13:05,659 --> 00:13:08,037 Du vet, noen ganger føler du deg bedre etter det. 134 00:13:49,078 --> 00:13:49,912 Faen! 135 00:13:52,164 --> 00:13:52,998 Greit. 136 00:14:30,703 --> 00:14:31,579 Alan? 137 00:14:34,748 --> 00:14:35,749 Ja? 138 00:14:39,169 --> 00:14:40,004 Er de borte? 139 00:14:42,214 --> 00:14:43,173 Ja. 140 00:14:50,848 --> 00:14:54,393 Moren hans... Moren hans, hun virker grei. 141 00:15:14,163 --> 00:15:16,332 STRENDER OG BARER FANS LEVER LIVET 142 00:15:16,415 --> 00:15:18,167 Nancy1983 Utrolig, seks timer! 143 00:15:23,297 --> 00:15:25,090 Hei Nancy. Hvordan var Reno? 144 00:15:31,013 --> 00:15:32,640 Nancy1983 Flott. Du skulle vært der. 145 00:15:35,100 --> 00:15:37,937 Jeff, slapper du av i sanden? 146 00:16:10,594 --> 00:16:13,013 Heite pornovideoer i USA YTE LENGRE OG STERKERE 147 00:16:16,850 --> 00:16:18,560 MOR forfører STESØNN 148 00:16:21,939 --> 00:16:24,650 NABO lærer KONA MI en lekse hun fortjente 149 00:16:30,739 --> 00:16:31,657 svære pupper 150 00:17:22,791 --> 00:17:25,753 Mamma, mamma, det er mammaen min. 151 00:17:25,961 --> 00:17:26,920 Mamma. 152 00:17:28,213 --> 00:17:30,299 Mamma, mamma. 153 00:17:36,138 --> 00:17:39,516 Jeg er kantor, men jeg er også mamma. Dette er sønnen min, Ezra. 154 00:17:40,059 --> 00:17:41,560 Her, kom og sitt med meg her. 155 00:17:41,643 --> 00:17:44,063 Hvorfor spiller vi ikke en av favorittlåtene dine da? 156 00:17:45,105 --> 00:17:46,190 Hvilken sang? 157 00:17:46,273 --> 00:17:48,025 -Hva er favorittsangen din? -I Got Shabbat. 158 00:17:48,108 --> 00:17:50,652 I Got That Shabbat Feeling? Ok. 159 00:18:56,718 --> 00:18:57,719 Kom og sett deg. 160 00:19:23,162 --> 00:19:28,041 Du fortalte meg at du blir veldig sint på folk som behandler deg frekt. 161 00:19:30,127 --> 00:19:34,590 At alle du sårer på en eller annen måte fortjener det som skjer med dem. 162 00:19:35,591 --> 00:19:36,425 Og, 163 00:19:37,467 --> 00:19:41,430 jeg begynner å tro at det ikke egentlig er det som skjer, Sam. 164 00:19:45,559 --> 00:19:46,476 Hva mener du? 165 00:19:48,478 --> 00:19:52,065 Det jeg mener er, etter alt du gikk gjennom som barn, 166 00:19:52,149 --> 00:19:56,111 er du like sint som alle andre ville vært etter å opplevd noe slikt, 167 00:19:56,904 --> 00:20:01,033 og det sinnet har gjort deg voldelig, hvilket også er veldig menneskelig. 168 00:20:01,116 --> 00:20:03,410 Så, egentlig, Sam 169 00:20:03,493 --> 00:20:06,622 så er du bare ute etter folk 170 00:20:07,206 --> 00:20:11,710 som kan tjene som en unnskyldning for å la deg handle på disse følelsene. 171 00:20:14,129 --> 00:20:17,799 Og personene du velger, jeg... jeg tror det er nesten tilfeldig. 172 00:20:19,301 --> 00:20:22,304 Hvis du støter på noen når du var i den sinnstilstanden, 173 00:20:22,930 --> 00:20:27,309 tror jeg du vil finne en måte å bli fornærmet av dem. 174 00:20:27,392 --> 00:20:28,560 Nei. Du tar feil. 175 00:20:30,187 --> 00:20:33,357 Disse menneskene, hver og en av de menneskene, er en jævla drittsekk. 176 00:20:33,440 --> 00:20:35,651 Du var ikke der. Du var ikke engang der. 177 00:20:35,734 --> 00:20:39,863 Den dritten handler han som han vil. Han behandler folk som dritt. 178 00:20:39,947 --> 00:20:41,740 Jeg forstår at du føler det slik. 179 00:20:42,824 --> 00:20:46,119 Jeg vet at det er slik du opplever det. 180 00:20:47,037 --> 00:20:50,958 Men en del av terapien er å finne en måte 181 00:20:51,041 --> 00:20:55,587 å se forbi det du opplever i nuet, 182 00:20:56,505 --> 00:20:58,090 og å søke dypere i deg selv. 183 00:20:59,758 --> 00:21:04,304 Sam, jeg tror dette er en flott mulighet for deg til å søke dypere. 184 00:21:05,681 --> 00:21:07,015 Jeg vet at det er det du vil. 185 00:21:07,724 --> 00:21:10,686 Jeg vet at det er derfor vi begge er her akkurat nå. 186 00:21:13,814 --> 00:21:16,692 Jeg vil at du skal tenke på det jeg nettopp fortalte deg. 187 00:21:19,444 --> 00:21:20,946 Kan jeg fortelle deg mer? 188 00:21:22,948 --> 00:21:23,865 Jeg vet ikke. 189 00:21:25,284 --> 00:21:28,704 Jeg tror du er sint på grunn av det faren din gjorde, 190 00:21:28,787 --> 00:21:30,038 slik som du alltid sa. 191 00:21:31,039 --> 00:21:34,418 Men jeg tror det henger sammen med faren din på dypere nivåer også. 192 00:21:35,419 --> 00:21:37,879 Du sa at han ville slå deg om 193 00:21:39,006 --> 00:21:41,800 du ikke gjorde akkurat det han sa. 194 00:21:42,342 --> 00:21:44,386 Hvis du i det hele tatt tok deg tid til å tenke. 195 00:21:44,970 --> 00:21:46,221 Var det ikke det du sa? 196 00:21:49,266 --> 00:21:53,645 Så det var grunnen hans til å skade deg i tankene hans. 197 00:21:54,646 --> 00:21:57,399 Men så kom det inn i tankene dine. Så tenker du 198 00:21:57,816 --> 00:22:00,068 at det er en grunn til at alle disse menneskene 199 00:22:00,152 --> 00:22:02,321 oppfører seg slik mot deg, 200 00:22:02,904 --> 00:22:06,450 når de i virkeligheten bare driver med sitt. 201 00:22:07,534 --> 00:22:10,704 De gjorde ikke noe for å provosere dine angrep 202 00:22:11,330 --> 00:22:13,540 ikke mer enn du gjorde for å provosere din far. 203 00:22:13,623 --> 00:22:17,586 Han var bare en voldelig, ute av kontroll overgriper. 204 00:22:18,462 --> 00:22:19,713 Du hadde ikke skylden. 205 00:22:21,798 --> 00:22:23,216 Du var en liten gutt. 206 00:22:25,677 --> 00:22:27,512 Elias Petraki som er der inne, 207 00:22:28,972 --> 00:22:31,183 han gjorde ikke noe for å fortjene dette heller. 208 00:22:32,142 --> 00:22:35,437 Han er bare en fyr som lager mat og driver en gresk restaurant, 209 00:22:35,520 --> 00:22:36,813 lager mat som du liker. 210 00:22:37,105 --> 00:22:41,026 Han kom i en liten floke med deg under en inspeksjon. 211 00:22:42,110 --> 00:22:46,865 Og han kan ha sett rart på deg, eller vært ekkel eller respektløs. 212 00:22:46,948 --> 00:22:48,116 Han så på meg... 213 00:22:49,785 --> 00:22:52,913 Han så på meg som om jeg var... 214 00:22:54,373 --> 00:22:55,457 En jævel. 215 00:22:55,665 --> 00:22:58,585 -Du vet, det gjør det ikke... -Sam? Sam? 216 00:22:58,668 --> 00:22:59,669 Han er... 217 00:22:59,753 --> 00:23:04,049 Jeg vil at du tar med Elias hit så vi tre kan snakke sammen. 218 00:23:07,260 --> 00:23:08,637 Hva ville poenget være? 219 00:23:08,720 --> 00:23:11,098 Du synes å tro at han er en så forferdelig person, 220 00:23:11,181 --> 00:23:12,891 og at han ikke fortjener å leve. 221 00:23:13,892 --> 00:23:18,063 -La oss se om det er mer ved ham. -Jeg vil ikke. 222 00:23:21,066 --> 00:23:23,110 -Jeg vil drepe ham. -Jeg vet du gjør det, 223 00:23:23,944 --> 00:23:27,989 men jeg tror at en samtale mellom oss tre kan være en viktig del av arbeidet vårt. 224 00:23:28,073 --> 00:23:30,575 Dette er ikke terapiøktene hans, dette er mine økter. 225 00:23:30,659 --> 00:23:32,577 Jeg foreslår ikke at vi gjør dette for ham. 226 00:23:33,870 --> 00:23:35,205 Det er din terapi. 227 00:24:35,390 --> 00:24:36,975 Jeg har blitt kjent med Elias, 228 00:24:38,727 --> 00:24:40,979 og jeg synes han er en flott ung mann. 229 00:24:42,981 --> 00:24:45,942 Og jeg tror at hvis du bare blir kjent med ham, 230 00:24:46,526 --> 00:24:48,361 så vil du få et nytt inntrykk. 231 00:24:55,327 --> 00:24:56,203 Elias, 232 00:24:58,246 --> 00:25:00,957 vi vil at du skal vise deg her, 233 00:25:01,708 --> 00:25:05,921 slik at han kan se deg som noe mer enn han gjør akkurat nå. 234 00:25:07,339 --> 00:25:10,425 Tror du at du kan fortelle ham litt om deg selv? 235 00:25:12,552 --> 00:25:15,805 Jeg vet hvor vanskelig dette er gitt omstendighetene, 236 00:25:17,557 --> 00:25:18,517 men gjør ditt beste. 237 00:25:23,230 --> 00:25:24,064 Ok. 238 00:25:28,109 --> 00:25:30,237 Kan du ikke fortelle ham om pastitsioen 239 00:25:31,321 --> 00:25:32,864 og hvordan fant du på den ideen? 240 00:25:36,076 --> 00:25:37,661 Greit. Ok. 241 00:25:42,082 --> 00:25:44,417 Det er greit. Jeg vet at det er vanskelig. 242 00:25:46,169 --> 00:25:47,170 Fortell ham om det. 243 00:25:48,880 --> 00:25:50,131 Hvordan du dro til Asia? 244 00:25:51,174 --> 00:25:52,926 Ok. Ja. Jeg... 245 00:25:56,555 --> 00:25:57,389 Greit. 246 00:25:59,891 --> 00:26:04,020 Jeg jobber på en restaurant med... Med foreldrene mine. 247 00:26:06,273 --> 00:26:09,150 De... De kom fra Hellas, hele veien. 248 00:26:09,234 --> 00:26:12,195 De... De hadde en drøm om å... Å... 249 00:26:13,363 --> 00:26:15,490 Hva? 250 00:26:16,658 --> 00:26:20,328 Burde jeg... jeg... Ok. 251 00:26:21,830 --> 00:26:25,792 Så jeg fikk denne ideen om å kombinere udon nudler og shiitake-sopp... 252 00:26:25,875 --> 00:26:27,627 Nei! 253 00:26:28,461 --> 00:26:29,879 -Alan! -Nei! 254 00:26:29,963 --> 00:26:31,965 Hjelp! Candace! 255 00:26:34,259 --> 00:26:36,219 Å gud! Candace! 256 00:26:38,430 --> 00:26:40,724 Nei. 257 00:26:41,891 --> 00:26:44,936 Herregud, nei! 258 00:26:48,982 --> 00:26:49,816 Nei! 259 00:26:51,818 --> 00:26:53,111 Nei. 260 00:26:56,781 --> 00:26:58,199 Slutt! Nei! 261 00:26:58,950 --> 00:27:00,493 Nei! 262 00:27:02,495 --> 00:27:03,330 Nei! 263 00:30:50,932 --> 00:30:52,934 Norske tekster: Nor Iben Narten