1
00:00:51,426 --> 00:00:55,430
Herregud. Sam. For en overraskelse.
2
00:00:56,848 --> 00:00:58,266
Ja. Jeg burde ha ringt.
3
00:00:59,350 --> 00:01:00,185
Er alt bra?
4
00:01:01,436 --> 00:01:03,021
Ja da. Jeg ba... Jeg...
5
00:01:04,898 --> 00:01:05,815
Jeg er i terapi,
6
00:01:06,441 --> 00:01:10,070
og terapeuten min sa at
jeg skulle komme og snakke med deg.
7
00:01:11,946 --> 00:01:12,906
Går du i terapi?
8
00:01:40,266 --> 00:01:41,267
Hvordan har Hara det?
9
00:01:43,353 --> 00:01:45,647
Hun fylte 12 år forrige måned.
10
00:01:47,857 --> 00:01:49,317
Lesingen hennes blir bedre.
11
00:01:50,819 --> 00:01:52,195
Hun er faktisk ganske rask.
12
00:01:53,154 --> 00:01:56,366
Hun liker å løpe om kapp med gutten.
13
00:01:58,868 --> 00:02:01,121
Har du hørt om panta bhat og fuchka?
14
00:02:02,789 --> 00:02:03,790
Nei.
15
00:02:04,207 --> 00:02:06,709
Det er det hun spiser. Hennes favoritter.
16
00:02:08,336 --> 00:02:12,632
Ja, jeg er overrasket over at du ikke har
hørt om de med alle stedene du spiser.
17
00:02:16,970 --> 00:02:18,096
Fortalte du henne om oss?
18
00:02:19,973 --> 00:02:21,015
Det går imot reglene.
19
00:02:22,392 --> 00:02:24,727
Du forteller dem ikke om skilsmisse
20
00:02:24,811 --> 00:02:28,606
eller noe opprørende i familien din.
21
00:02:30,567 --> 00:02:31,442
Nettopp.
22
00:02:33,319 --> 00:02:36,531
Jeg har faktisk en til nå også. Muntaha.
23
00:02:41,327 --> 00:02:42,495
Vil du se et bilde?
24
00:02:42,996 --> 00:02:43,830
Jo da.
25
00:02:57,719 --> 00:02:58,553
Hun er søt.
26
00:02:59,053 --> 00:03:01,639
Ja. Hun liker også panta bhat og fuchka.
27
00:03:16,529 --> 00:03:19,199
Alan, kan du komme nærmere døren?
28
00:03:30,168 --> 00:03:31,044
Jeg er her.
29
00:03:31,920 --> 00:03:36,132
Hør etter. Hendene dine er fri, ikke sant?
30
00:03:37,383 --> 00:03:38,218
Ja.
31
00:03:38,843 --> 00:03:43,473
Og du sa at du har møter med ham?
32
00:03:44,474 --> 00:03:46,434
-Avtaler?
-Økter.
33
00:03:46,809 --> 00:03:51,064
Økter. Tror du du kan ha
en med ham her nå?
34
00:03:52,065 --> 00:03:54,984
Det gjør vi faktisk. Vi har dem her.
35
00:03:55,693 --> 00:03:58,821
Flott. Det er rart, ikke sant?
36
00:03:59,239 --> 00:04:01,699
Ja, det er rart.
Jeg har egentlig ikke noe valg.
37
00:04:03,826 --> 00:04:06,621
Vi kommer sannsynligvis til å dø snart.
38
00:04:10,375 --> 00:04:12,126
Vi burde ikke gå ned uten en kamp.
39
00:04:13,920 --> 00:04:16,881
Neste gang du har en av øktene dine,
40
00:04:17,298 --> 00:04:19,717
vil jeg at du skal overbevise ham om å
hente meg inn.
41
00:04:20,551 --> 00:04:23,638
Finn på en god terapigrunn.
42
00:04:24,806 --> 00:04:27,016
Og når jeg er der, hiver du deg over ham.
43
00:04:27,934 --> 00:04:31,854
Og så kan jeg også kaste meg over ham.
44
00:04:39,445 --> 00:04:40,822
Så du Kenny i fjor sommer?
45
00:04:43,783 --> 00:04:46,911
To ganger. Raleigh og Chicago.
46
00:04:47,412 --> 00:04:48,371
Chicago var...
47
00:05:01,759 --> 00:05:04,387
Hva ville terapeuten din at
du skulle snakke med meg om?
48
00:05:07,140 --> 00:05:10,226
Jeg vet ikke. Han sa bare at jeg skulle
komme for å snakke med deg, så...
49
00:05:30,246 --> 00:05:33,791
Du hentet aldri La-Z-Boyen din.
Vil du fortsatt ha den?
50
00:05:40,673 --> 00:05:41,924
-Greit.
-Går det bra?
51
00:05:42,800 --> 00:05:43,634
Greit.
52
00:05:44,677 --> 00:05:45,970
Greit. Bare prøv å få den inn.
53
00:05:47,096 --> 00:05:48,806
Greit. Én, to, tre.
54
00:05:50,058 --> 00:05:51,100
-Det er så...
-Nei, greit.
55
00:05:51,392 --> 00:05:52,268
-Nei.
-OK.
56
00:05:52,518 --> 00:05:53,436
Greit.
57
00:05:57,106 --> 00:05:58,066
Kom igjen.
58
00:06:17,543 --> 00:06:18,378
Takk.
59
00:06:55,706 --> 00:06:56,541
Elias?
60
00:06:57,959 --> 00:06:58,835
Ja.
61
00:07:02,255 --> 00:07:04,841
Du ga meg en melding til familien din,
62
00:07:05,925 --> 00:07:07,802
men du kan være den
som kommer deg ut herfra,
63
00:07:07,885 --> 00:07:11,389
så jeg vil gjerne gi deg
en melding til min også.
64
00:07:16,477 --> 00:07:17,562
Greit.
65
00:07:19,188 --> 00:07:20,189
Greit.
66
00:07:22,733 --> 00:07:25,903
Fortell datteren min, Shoshana,
at jeg elsker henne
67
00:07:27,155 --> 00:07:29,198
og at jeg verdsatte livet vårt sammen,
68
00:07:31,033 --> 00:07:34,620
og at jeg vil at hun skal
finne en måte å gå videre på.
69
00:07:36,956 --> 00:07:37,999
Ezra, sønnen min,
70
00:07:39,667 --> 00:07:43,504
fortell ham at jeg elsket ham veldig høyt
og at moren hans elsket ham også,
71
00:07:45,214 --> 00:07:47,008
selv når det var vanskelig.
72
00:07:49,802 --> 00:07:52,180
Og at jeg er lei meg for at det var
73
00:07:52,263 --> 00:07:56,476
så mye konflikt i familien
da hun var døende,
74
00:07:57,268 --> 00:07:58,186
og at jeg...
75
00:08:00,605 --> 00:08:03,065
Det er mye å huske. Bare...
76
00:08:05,234 --> 00:08:06,944
Bare fortell dem det du kan huske.
77
00:08:24,712 --> 00:08:28,090
Kan du fortsette å prate?
78
00:08:35,973 --> 00:08:37,391
Da Ezra gikk på college,
79
00:08:39,060 --> 00:08:41,771
ble han involvert med en av de rabbinerne
med de svarte hattene
80
00:08:42,271 --> 00:08:45,441
og plutselig er han ortodoks.
81
00:08:48,444 --> 00:08:53,324
Ingen fester, slår ikke lyset
på eller av i løpet av sabbaten.
82
00:08:55,576 --> 00:08:56,744
Beth, kona mi,
83
00:08:58,371 --> 00:09:01,457
alt dette gjorde henne gal.
84
00:09:03,209 --> 00:09:06,671
At alle fulgte sine egne veier
var ikke akkurat hennes greie.
85
00:09:07,838 --> 00:09:10,424
Jeg gjorde mitt beste for å hjelpe henne,
86
00:09:12,552 --> 00:09:14,053
men Ezra gjorde det ikke lett.
87
00:09:15,680 --> 00:09:18,307
Familien hans kunne ikke engang
komme hjem til oss
88
00:09:18,391 --> 00:09:20,017
uten å ta med egen mat.
89
00:09:21,018 --> 00:09:22,395
Vet du om kosher mat?
90
00:09:24,355 --> 00:09:26,399
Det er vanlig mat med tusenvis av regler.
91
00:09:29,569 --> 00:09:31,737
Denne ene bursdagsfesten for Ezras sønn,
92
00:09:33,072 --> 00:09:35,324
så ville hun ta med...
93
00:09:40,955 --> 00:09:41,831
Han er tilbake.
94
00:10:27,752 --> 00:10:29,003
Jeg fikk stolen min tilbake.
95
00:10:30,796 --> 00:10:31,881
Så du traff henne?
96
00:10:33,549 --> 00:10:34,383
Ja.
97
00:10:35,343 --> 00:10:36,761
Hva snakket dere om?
98
00:10:57,657 --> 00:11:02,495
Hun har disse barna
som vi adopterte i Bangladesh.
99
00:11:02,953 --> 00:11:06,415
Vi adopterte dem fra en organisasjon.
100
00:11:06,499 --> 00:11:08,751
Jeg mener, vi adopterte ett av dem.
101
00:11:11,379 --> 00:11:12,672
Hun har nettopp fått et til.
102
00:11:14,840 --> 00:11:17,551
Og hun elsker dem høyt.
103
00:11:20,429 --> 00:11:21,806
Hvordan føltes det å treffes?
104
00:11:23,891 --> 00:11:25,643
Jeg likte det.
105
00:11:28,020 --> 00:11:30,398
Men jeg tror ikke det oppnådde
det du håpet på.
106
00:11:31,148 --> 00:11:32,149
Det å avlede meg.
107
00:11:36,404 --> 00:11:39,365
Disse barna til Mary og deg,
108
00:11:41,158 --> 00:11:42,076
når de vokser opp,
109
00:11:42,159 --> 00:11:45,579
så vedder jeg på at du vil de skal være
ansvarlige for det de gjør i livet.
110
00:11:47,039 --> 00:11:48,708
Det må være vanskelig i Bangladesh.
111
00:11:49,291 --> 00:11:50,668
Du vil at de skal overkomme,
112
00:11:50,751 --> 00:11:53,796
ikke skylde alt på omstendighetene deres
113
00:11:53,879 --> 00:11:55,381
eller menneskene som såret dem.
114
00:11:55,965 --> 00:11:58,467
Det er en del av det
vi snakker om her, Sam.
115
00:11:58,551 --> 00:12:00,928
Kan du se for deg meg som
slår dritten ut av de barna?
116
00:12:01,971 --> 00:12:06,726
Som å slå dem, klappe til dem,
som om de er verdiløse drittunger.
117
00:12:06,809 --> 00:12:07,977
Hvordan kunne noen...
118
00:12:10,271 --> 00:12:13,149
-Ja, jeg skal gjøre det nå.
-Vent, vent, vent! Sam.
119
00:12:13,232 --> 00:12:14,275
-Nei.
-Han er ferdig.
120
00:12:14,358 --> 00:12:17,319
Hør på meg. Candace! Kom ned hit!
121
00:12:17,778 --> 00:12:19,739
Kom deg ned hit! Nå!
122
00:12:19,864 --> 00:12:22,283
-Vi har et problem her nede!
-Nei!
123
00:12:22,825 --> 00:12:24,118
-Sam?
-Nei!
124
00:12:24,660 --> 00:12:28,330
-Vær så snill. Nei. Vær så snill.
-Sam! Stopp!
125
00:12:28,414 --> 00:12:29,415
Vær så snill.
126
00:12:29,498 --> 00:12:33,210
-Mamma, gå opp igjen.
-Nei. Du hører på meg. Stopp nå.
127
00:12:33,878 --> 00:12:36,922
Du skal beskytte meg
ved å ikke gjøre dette.
128
00:12:40,217 --> 00:12:41,093
Kom tilbake!
129
00:12:51,812 --> 00:12:52,646
Hva?
130
00:12:53,522 --> 00:12:57,026
Gå til rommet ditt, nå.
131
00:12:58,068 --> 00:13:00,237
Nei. Jeg vil ikke.
132
00:13:00,321 --> 00:13:03,407
Sam, du trenger en god natts søvn.
133
00:13:05,659 --> 00:13:08,037
Du vet, noen ganger
føler du deg bedre etter det.
134
00:13:49,078 --> 00:13:49,912
Faen!
135
00:13:52,164 --> 00:13:52,998
Greit.
136
00:14:30,703 --> 00:14:31,579
Alan?
137
00:14:34,748 --> 00:14:35,749
Ja?
138
00:14:39,169 --> 00:14:40,004
Er de borte?
139
00:14:42,214 --> 00:14:43,173
Ja.
140
00:14:50,848 --> 00:14:54,393
Moren hans... Moren hans, hun virker grei.
141
00:15:14,163 --> 00:15:16,332
STRENDER OG BARER
FANS LEVER LIVET
142
00:15:16,415 --> 00:15:18,167
Nancy1983
Utrolig, seks timer!
143
00:15:23,297 --> 00:15:25,090
Hei Nancy. Hvordan var Reno?
144
00:15:31,013 --> 00:15:32,640
Nancy1983
Flott. Du skulle vært der.
145
00:15:35,100 --> 00:15:37,937
Jeff, slapper du av i sanden?
146
00:16:10,594 --> 00:16:13,013
Heite pornovideoer i USA
YTE LENGRE OG STERKERE
147
00:16:16,850 --> 00:16:18,560
MOR forfører STESØNN
148
00:16:21,939 --> 00:16:24,650
NABO lærer KONA MI en lekse hun fortjente
149
00:16:30,739 --> 00:16:31,657
svære pupper
150
00:17:22,791 --> 00:17:25,753
Mamma, mamma, det er mammaen min.
151
00:17:25,961 --> 00:17:26,920
Mamma.
152
00:17:28,213 --> 00:17:30,299
Mamma, mamma.
153
00:17:36,138 --> 00:17:39,516
Jeg er kantor, men jeg er også mamma.
Dette er sønnen min, Ezra.
154
00:17:40,059 --> 00:17:41,560
Her, kom og sitt med meg her.
155
00:17:41,643 --> 00:17:44,063
Hvorfor spiller vi ikke
en av favorittlåtene dine da?
156
00:17:45,105 --> 00:17:46,190
Hvilken sang?
157
00:17:46,273 --> 00:17:48,025
-Hva er favorittsangen din?
-I Got Shabbat.
158
00:17:48,108 --> 00:17:50,652
I Got That Shabbat Feeling? Ok.
159
00:18:56,718 --> 00:18:57,719
Kom og sett deg.
160
00:19:23,162 --> 00:19:28,041
Du fortalte meg at du blir veldig sint
på folk som behandler deg frekt.
161
00:19:30,127 --> 00:19:34,590
At alle du sårer på en eller annen måte
fortjener det som skjer med dem.
162
00:19:35,591 --> 00:19:36,425
Og,
163
00:19:37,467 --> 00:19:41,430
jeg begynner å tro at det ikke
egentlig er det som skjer, Sam.
164
00:19:45,559 --> 00:19:46,476
Hva mener du?
165
00:19:48,478 --> 00:19:52,065
Det jeg mener er, etter alt du
gikk gjennom som barn,
166
00:19:52,149 --> 00:19:56,111
er du like sint som alle andre ville vært
etter å opplevd noe slikt,
167
00:19:56,904 --> 00:20:01,033
og det sinnet har gjort deg voldelig,
hvilket også er veldig menneskelig.
168
00:20:01,116 --> 00:20:03,410
Så, egentlig, Sam
169
00:20:03,493 --> 00:20:06,622
så er du bare ute etter folk
170
00:20:07,206 --> 00:20:11,710
som kan tjene som en unnskyldning
for å la deg handle på disse følelsene.
171
00:20:14,129 --> 00:20:17,799
Og personene du velger,
jeg... jeg tror det er nesten tilfeldig.
172
00:20:19,301 --> 00:20:22,304
Hvis du støter på noen
når du var i den sinnstilstanden,
173
00:20:22,930 --> 00:20:27,309
tror jeg du vil finne en måte
å bli fornærmet av dem.
174
00:20:27,392 --> 00:20:28,560
Nei. Du tar feil.
175
00:20:30,187 --> 00:20:33,357
Disse menneskene, hver og en av de
menneskene, er en jævla drittsekk.
176
00:20:33,440 --> 00:20:35,651
Du var ikke der. Du var ikke engang der.
177
00:20:35,734 --> 00:20:39,863
Den dritten handler han som han vil.
Han behandler folk som dritt.
178
00:20:39,947 --> 00:20:41,740
Jeg forstår at du føler det slik.
179
00:20:42,824 --> 00:20:46,119
Jeg vet at det er slik du opplever det.
180
00:20:47,037 --> 00:20:50,958
Men en del av terapien er å finne en måte
181
00:20:51,041 --> 00:20:55,587
å se forbi det du opplever i nuet,
182
00:20:56,505 --> 00:20:58,090
og å søke dypere i deg selv.
183
00:20:59,758 --> 00:21:04,304
Sam, jeg tror dette er en flott mulighet
for deg til å søke dypere.
184
00:21:05,681 --> 00:21:07,015
Jeg vet at det er det du vil.
185
00:21:07,724 --> 00:21:10,686
Jeg vet at det er derfor
vi begge er her akkurat nå.
186
00:21:13,814 --> 00:21:16,692
Jeg vil at du skal tenke på
det jeg nettopp fortalte deg.
187
00:21:19,444 --> 00:21:20,946
Kan jeg fortelle deg mer?
188
00:21:22,948 --> 00:21:23,865
Jeg vet ikke.
189
00:21:25,284 --> 00:21:28,704
Jeg tror du er sint
på grunn av det faren din gjorde,
190
00:21:28,787 --> 00:21:30,038
slik som du alltid sa.
191
00:21:31,039 --> 00:21:34,418
Men jeg tror det henger sammen med faren
din på dypere nivåer også.
192
00:21:35,419 --> 00:21:37,879
Du sa at han ville slå deg om
193
00:21:39,006 --> 00:21:41,800
du ikke gjorde akkurat det han sa.
194
00:21:42,342 --> 00:21:44,386
Hvis du i det hele tatt tok
deg tid til å tenke.
195
00:21:44,970 --> 00:21:46,221
Var det ikke det du sa?
196
00:21:49,266 --> 00:21:53,645
Så det var grunnen hans
til å skade deg i tankene hans.
197
00:21:54,646 --> 00:21:57,399
Men så kom det inn i tankene dine.
Så tenker du
198
00:21:57,816 --> 00:22:00,068
at det er en grunn til at
alle disse menneskene
199
00:22:00,152 --> 00:22:02,321
oppfører seg slik mot deg,
200
00:22:02,904 --> 00:22:06,450
når de i virkeligheten
bare driver med sitt.
201
00:22:07,534 --> 00:22:10,704
De gjorde ikke noe for å
provosere dine angrep
202
00:22:11,330 --> 00:22:13,540
ikke mer enn du gjorde
for å provosere din far.
203
00:22:13,623 --> 00:22:17,586
Han var bare en voldelig,
ute av kontroll overgriper.
204
00:22:18,462 --> 00:22:19,713
Du hadde ikke skylden.
205
00:22:21,798 --> 00:22:23,216
Du var en liten gutt.
206
00:22:25,677 --> 00:22:27,512
Elias Petraki som er der inne,
207
00:22:28,972 --> 00:22:31,183
han gjorde ikke noe for
å fortjene dette heller.
208
00:22:32,142 --> 00:22:35,437
Han er bare en fyr som lager mat
og driver en gresk restaurant,
209
00:22:35,520 --> 00:22:36,813
lager mat som du liker.
210
00:22:37,105 --> 00:22:41,026
Han kom i en liten floke med deg
under en inspeksjon.
211
00:22:42,110 --> 00:22:46,865
Og han kan ha sett rart på deg,
eller vært ekkel eller respektløs.
212
00:22:46,948 --> 00:22:48,116
Han så på meg...
213
00:22:49,785 --> 00:22:52,913
Han så på meg som om jeg var...
214
00:22:54,373 --> 00:22:55,457
En jævel.
215
00:22:55,665 --> 00:22:58,585
-Du vet, det gjør det ikke...
-Sam? Sam?
216
00:22:58,668 --> 00:22:59,669
Han er...
217
00:22:59,753 --> 00:23:04,049
Jeg vil at du tar med Elias hit
så vi tre kan snakke sammen.
218
00:23:07,260 --> 00:23:08,637
Hva ville poenget være?
219
00:23:08,720 --> 00:23:11,098
Du synes å tro at han
er en så forferdelig person,
220
00:23:11,181 --> 00:23:12,891
og at han ikke fortjener å leve.
221
00:23:13,892 --> 00:23:18,063
-La oss se om det er mer ved ham.
-Jeg vil ikke.
222
00:23:21,066 --> 00:23:23,110
-Jeg vil drepe ham.
-Jeg vet du gjør det,
223
00:23:23,944 --> 00:23:27,989
men jeg tror at en samtale mellom oss tre
kan være en viktig del av arbeidet vårt.
224
00:23:28,073 --> 00:23:30,575
Dette er ikke terapiøktene hans,
dette er mine økter.
225
00:23:30,659 --> 00:23:32,577
Jeg foreslår ikke
at vi gjør dette for ham.
226
00:23:33,870 --> 00:23:35,205
Det er din terapi.
227
00:24:35,390 --> 00:24:36,975
Jeg har blitt kjent med Elias,
228
00:24:38,727 --> 00:24:40,979
og jeg synes han er en flott ung mann.
229
00:24:42,981 --> 00:24:45,942
Og jeg tror at hvis du
bare blir kjent med ham,
230
00:24:46,526 --> 00:24:48,361
så vil du få et nytt inntrykk.
231
00:24:55,327 --> 00:24:56,203
Elias,
232
00:24:58,246 --> 00:25:00,957
vi vil at du skal vise deg her,
233
00:25:01,708 --> 00:25:05,921
slik at han kan se deg som noe mer
enn han gjør akkurat nå.
234
00:25:07,339 --> 00:25:10,425
Tror du at du kan fortelle ham
litt om deg selv?
235
00:25:12,552 --> 00:25:15,805
Jeg vet hvor vanskelig dette er
gitt omstendighetene,
236
00:25:17,557 --> 00:25:18,517
men gjør ditt beste.
237
00:25:23,230 --> 00:25:24,064
Ok.
238
00:25:28,109 --> 00:25:30,237
Kan du ikke fortelle ham om pastitsioen
239
00:25:31,321 --> 00:25:32,864
og hvordan fant du på den ideen?
240
00:25:36,076 --> 00:25:37,661
Greit. Ok.
241
00:25:42,082 --> 00:25:44,417
Det er greit. Jeg vet at det er vanskelig.
242
00:25:46,169 --> 00:25:47,170
Fortell ham om det.
243
00:25:48,880 --> 00:25:50,131
Hvordan du dro til Asia?
244
00:25:51,174 --> 00:25:52,926
Ok. Ja. Jeg...
245
00:25:56,555 --> 00:25:57,389
Greit.
246
00:25:59,891 --> 00:26:04,020
Jeg jobber på en restaurant
med... Med foreldrene mine.
247
00:26:06,273 --> 00:26:09,150
De... De kom fra Hellas, hele veien.
248
00:26:09,234 --> 00:26:12,195
De... De hadde en drøm om å... Å...
249
00:26:13,363 --> 00:26:15,490
Hva?
250
00:26:16,658 --> 00:26:20,328
Burde jeg... jeg... Ok.
251
00:26:21,830 --> 00:26:25,792
Så jeg fikk denne ideen om å kombinere
udon nudler og shiitake-sopp...
252
00:26:25,875 --> 00:26:27,627
Nei!
253
00:26:28,461 --> 00:26:29,879
-Alan!
-Nei!
254
00:26:29,963 --> 00:26:31,965
Hjelp! Candace!
255
00:26:34,259 --> 00:26:36,219
Å gud! Candace!
256
00:26:38,430 --> 00:26:40,724
Nei.
257
00:26:41,891 --> 00:26:44,936
Herregud, nei!
258
00:26:48,982 --> 00:26:49,816
Nei!
259
00:26:51,818 --> 00:26:53,111
Nei.
260
00:26:56,781 --> 00:26:58,199
Slutt! Nei!
261
00:26:58,950 --> 00:27:00,493
Nei!
262
00:27:02,495 --> 00:27:03,330
Nei!
263
00:30:50,932 --> 00:30:52,934
Norske tekster: Nor Iben Narten