1
00:00:51,426 --> 00:00:55,430
Mio Dio. Sam. Che sorpresa.
2
00:00:56,848 --> 00:00:58,266
Sì. Forse avrei dovuto chiamare.
3
00:00:59,350 --> 00:01:00,185
Stai bene?
4
00:01:01,436 --> 00:01:03,021
Sì. Io...
5
00:01:04,898 --> 00:01:05,815
Sono in terapia,
6
00:01:06,441 --> 00:01:10,070
e il mio terapeuta ha detto
che sarei dovuto venire a parlarti.
7
00:01:11,946 --> 00:01:12,906
Sei in terapia?
8
00:01:40,266 --> 00:01:41,267
Come sta Hara?
9
00:01:43,353 --> 00:01:45,647
Ha compiuto 12 anni il mese scorso.
10
00:01:47,857 --> 00:01:49,317
La sua lettura sta migliorando.
11
00:01:50,819 --> 00:01:52,195
E pare che sia molto veloce.
12
00:01:53,154 --> 00:01:56,366
Le piace gareggiare contro i maschi.
13
00:01:58,868 --> 00:02:01,121
Conosci il panta bhat e i fuchka?
14
00:02:02,789 --> 00:02:03,790
No.
15
00:02:04,207 --> 00:02:06,709
Le piacciono tanto. Sono i suoi preferiti.
16
00:02:08,336 --> 00:02:12,632
Mi sorprende che non li conosca,
tu che mangi cibo di tanti paesi.
17
00:02:16,970 --> 00:02:18,096
Le hai parlato di noi?
18
00:02:19,973 --> 00:02:21,015
È contro le regole.
19
00:02:22,392 --> 00:02:24,727
Non devono sapere di divorzi
20
00:02:24,811 --> 00:02:28,606
né di altre cose turbolente
della propria famiglia.
21
00:02:30,567 --> 00:02:31,442
Giusto.
22
00:02:33,319 --> 00:02:36,531
In realtà,
ora ne ho anche un'altra. Muntaha.
23
00:02:41,327 --> 00:02:42,495
Vuoi vedere una foto?
24
00:02:42,996 --> 00:02:43,830
Certo.
25
00:02:57,719 --> 00:02:58,553
È carina.
26
00:02:59,053 --> 00:03:01,639
Sì. E anche a lei piacciono
il panta bhat e i fuchka.
27
00:03:26,539 --> 00:03:28,166
Alan, puoi avvicinarti alla porta?
28
00:03:30,168 --> 00:03:31,044
Sono qui.
29
00:03:31,920 --> 00:03:36,132
Senti. Hai le mani libere, giusto?
30
00:03:37,383 --> 00:03:38,218
Sì.
31
00:03:38,843 --> 00:03:43,473
E hai detto
che fai degli incontri con lui?
32
00:03:44,474 --> 00:03:46,434
-Appuntamenti?
-Sedute.
33
00:03:46,809 --> 00:03:51,064
Sedute. Pensi di poterne fare una
con lui qui adesso?
34
00:03:52,065 --> 00:03:54,984
In realtà lo facciamo. Le facciamo qui.
35
00:03:55,693 --> 00:03:58,821
Ottimo. È strano, vero?
36
00:03:59,239 --> 00:04:01,699
Sì, è strano. Ma non ho scelta.
37
00:04:03,826 --> 00:04:06,621
Probabilmente moriremo entrambi presto.
38
00:04:10,375 --> 00:04:12,126
Dovremmo morire lottando.
39
00:04:13,920 --> 00:04:16,881
La prossima volta che fate una seduta,
40
00:04:17,298 --> 00:04:19,717
voglio che tu lo convinca a coinvolgermi.
41
00:04:20,551 --> 00:04:23,638
Trova un bel motivo terapeutico.
42
00:04:24,806 --> 00:04:27,016
E quando io sono lì, lo aggredisci.
43
00:04:27,934 --> 00:04:31,854
E poi mi lancerò su di lui anche io.
44
00:04:39,445 --> 00:04:40,822
Hai visto Kenny l'estate scorsa?
45
00:04:43,783 --> 00:04:46,911
Due volte. Raleigh e Chicago.
46
00:04:47,412 --> 00:04:48,371
A Chicago è stato...
47
00:05:01,759 --> 00:05:04,387
Di cosa voleva che mi parlassi
il tuo terapeuta?
48
00:05:07,140 --> 00:05:10,226
Non lo so. Ha solo detto
che avrei dovuto parlare con te, quindi...
49
00:05:30,246 --> 00:05:33,791
Non ti sei mai ripreso la La-Z-Boy.
La vuoi ancora?
50
00:05:40,673 --> 00:05:41,924
-Ok.
-Tutto bene?
51
00:05:42,800 --> 00:05:43,634
Bene.
52
00:05:44,677 --> 00:05:45,970
Bene. Mettiamola dentro.
53
00:05:47,096 --> 00:05:48,806
Allora, uno, due, tre.
54
00:05:50,058 --> 00:05:51,100
-È troppo...
-Va bene.
55
00:05:51,392 --> 00:05:52,268
-No.
-Va bene.
56
00:05:52,518 --> 00:05:53,436
Va bene.
57
00:05:57,106 --> 00:05:58,066
Via.
58
00:06:17,543 --> 00:06:18,378
Grazie.
59
00:06:55,706 --> 00:06:56,541
Elias?
60
00:06:57,959 --> 00:06:58,835
Sì.
61
00:07:02,255 --> 00:07:04,841
Mi hai dato un messaggio
per la tua famiglia,
62
00:07:05,925 --> 00:07:07,802
ma potresti sopravvivere tu, invece.
63
00:07:07,885 --> 00:07:11,389
Quindi anche io vorrei darti
un messaggio per la mia famiglia.
64
00:07:16,477 --> 00:07:17,562
Va bene.
65
00:07:19,188 --> 00:07:20,189
Va bene.
66
00:07:22,733 --> 00:07:25,903
Di' a mia figlia, Shoshana,
che le voglio bene
67
00:07:27,155 --> 00:07:29,198
e che ho amato la nostra vita insieme,
68
00:07:31,033 --> 00:07:34,620
e che voglio che trovi un modo
per andare avanti.
69
00:07:36,956 --> 00:07:37,999
A Ezra, mio figlio,
70
00:07:39,667 --> 00:07:43,504
di' che gli ho voluto tanto bene
e che anche sua madre gli voleva bene,
71
00:07:45,214 --> 00:07:47,008
anche quando tra loro era difficile.
72
00:07:49,802 --> 00:07:52,180
E che mi dispiace che ci sia stato
73
00:07:52,263 --> 00:07:56,476
tanto conflitto in famiglia
quando lei stava morendo,
74
00:07:57,268 --> 00:07:58,186
e che io...
75
00:08:00,605 --> 00:08:03,065
È molto da ricordare. Di' solo...
76
00:08:05,234 --> 00:08:06,944
Di' loro ciò che riesci a ricordare.
77
00:08:24,712 --> 00:08:28,090
Puoi continuare a parlare, per favore?
78
00:08:35,973 --> 00:08:37,391
Al college, Ezra
79
00:08:39,060 --> 00:08:41,771
ha iniziato a frequentare
uno di quei rabbini coi cappelli neri
80
00:08:42,271 --> 00:08:45,441
e all'improvviso è diventato
un ebreo ortodosso.
81
00:08:48,444 --> 00:08:53,324
Niente feste, non si accendono né spengono
le luci durante il Sabbath.
82
00:08:55,576 --> 00:08:56,744
Beth, mia moglie,
83
00:08:58,371 --> 00:09:01,457
tutto ciò l'ha fatta impazzire.
84
00:09:03,209 --> 00:09:06,671
Il concetto di "ognuno ha il suo percorso"
non faceva per lei.
85
00:09:07,838 --> 00:09:10,424
Ho fatto del mio meglio per aiutarla,
86
00:09:12,552 --> 00:09:14,053
ma Ezra non ha reso le cose facili.
87
00:09:15,680 --> 00:09:18,307
La sua famiglia non poteva venire
a casa nostra
88
00:09:18,391 --> 00:09:20,017
senza portare il proprio cibo.
89
00:09:21,018 --> 00:09:22,395
Conosci il cibo kosher?
90
00:09:24,355 --> 00:09:26,399
È cibo normale con mille regole.
91
00:09:29,569 --> 00:09:31,737
Per una festa di compleanno
del figlio di Ezra,
92
00:09:33,072 --> 00:09:35,324
lei voleva portare un po'...
93
00:09:40,955 --> 00:09:41,831
È tornato.
94
00:10:27,752 --> 00:10:29,003
Ho ripreso la poltrona.
95
00:10:30,796 --> 00:10:31,881
Quindi l'hai vista?
96
00:10:33,549 --> 00:10:34,383
Sì.
97
00:10:35,343 --> 00:10:36,761
Di cosa avete parlato?
98
00:10:57,657 --> 00:11:02,495
Ha delle bambine
che abbiamo adottato in Bangladesh.
99
00:11:02,953 --> 00:11:06,415
Le abbiamo adottate da un'organizzazione.
100
00:11:06,499 --> 00:11:08,751
Cioè, ne abbiamo adottata una.
101
00:11:11,379 --> 00:11:12,672
Lei ne ha presa un'altra.
102
00:11:14,840 --> 00:11:17,551
E gli vuole molto bene.
103
00:11:20,429 --> 00:11:21,806
Come è stato vederla?
104
00:11:23,891 --> 00:11:25,643
Sì. Mi è piaciuto.
105
00:11:28,020 --> 00:11:30,398
Ma non credo sia servito
a ciò che speravi.
106
00:11:31,148 --> 00:11:32,149
A distrarmi.
107
00:11:36,404 --> 00:11:39,365
Queste bambine tue e di Mary,
108
00:11:41,158 --> 00:11:42,076
da grandi,
109
00:11:42,159 --> 00:11:45,579
vorrai che siano responsabili
di quello che faranno nella vita.
110
00:11:47,039 --> 00:11:48,708
Dev'essere dura nel Bangladesh.
111
00:11:49,291 --> 00:11:50,668
Vuoi che superino le difficoltà,
112
00:11:50,751 --> 00:11:53,796
non che diano la colpa alle circostanze
113
00:11:53,879 --> 00:11:55,381
o a chi le ha ferite.
114
00:11:55,965 --> 00:11:58,467
Fa parte di ciò di cui parliamo qui, Sam.
115
00:11:58,551 --> 00:12:00,928
Riesci a immaginarmi
mentre picchio quelle bambine?
116
00:12:01,971 --> 00:12:06,726
Mentre le prendo a pugni, le colpisco,
come fossero pezzi di merda senza valore.
117
00:12:06,809 --> 00:12:07,977
Come si fa a...
118
00:12:10,271 --> 00:12:13,149
-Sì, lo faccio adesso.
-Aspetta, aspetta, aspetta! Sam.
119
00:12:13,232 --> 00:12:14,275
-No.
-È finita per lui.
120
00:12:14,358 --> 00:12:17,319
Ascoltami. Candace! Scendi!
121
00:12:17,778 --> 00:12:19,739
Scendi! Subito!
122
00:12:19,864 --> 00:12:22,283
-Abbiamo un problema!
-No! No!
123
00:12:22,825 --> 00:12:24,118
-Sam?
-No, no!
124
00:12:24,660 --> 00:12:28,330
-Per favore. No. Ti prego.
-Sam! Fermo!
125
00:12:28,414 --> 00:12:29,415
Ti prego.
126
00:12:29,498 --> 00:12:33,210
-Mamma, torna di sopra.
-No. Ascoltami. Fermati subito.
127
00:12:33,878 --> 00:12:36,922
Dovresti proteggermi
non facendo questa cosa.
128
00:12:40,217 --> 00:12:41,093
Torna qui!
129
00:12:51,812 --> 00:12:52,646
Che c'è?
130
00:12:53,522 --> 00:12:57,026
Vai subito nella tua stanza.
131
00:12:58,068 --> 00:13:00,237
No. Non voglio.
132
00:13:00,321 --> 00:13:03,407
Sam, hai bisogno di una bella dormita.
133
00:13:05,659 --> 00:13:08,037
Lo sai, a volte dopo ti senti meglio.
134
00:13:49,078 --> 00:13:49,912
Cazzo!
135
00:13:52,164 --> 00:13:52,998
Va bene.
136
00:14:30,703 --> 00:14:31,579
Alan?
137
00:14:34,748 --> 00:14:35,749
Sì?
138
00:14:39,169 --> 00:14:40,004
Se ne sono andati?
139
00:14:42,214 --> 00:14:43,173
Sì.
140
00:14:50,848 --> 00:14:54,393
Sua madre... Sua madre sembra a posto.
141
00:15:14,163 --> 00:15:16,332
SPIAGGE E BAR
FAN CHE VIVONO LA VITA
142
00:15:16,415 --> 00:15:18,167
Nancy1983
Non ci credevo, sei ore!
143
00:15:23,297 --> 00:15:25,090
Ciao Nancy. Com'è stato a Reno?
144
00:15:31,013 --> 00:15:32,640
Nancy1983
Stupendo. Dovevi esserci.
145
00:15:35,100 --> 00:15:37,937
Jeff, ti rilassi in spiaggia?
146
00:16:10,594 --> 00:16:13,013
Video porno hot Stati Uniti
PIÙ A LUNGO E PIÙ FORTE
147
00:16:16,850 --> 00:16:18,560
MADRE seduce FIGLIASTRO
148
00:16:21,939 --> 00:16:24,650
VICINO dà a mia MOGLIE la lezione
che si meritava
149
00:16:30,739 --> 00:16:31,657
tette grosse
150
00:17:22,791 --> 00:17:25,753
Mamma, mamma, quella è mamma.
151
00:17:25,961 --> 00:17:26,920
Mamma.
152
00:17:28,213 --> 00:17:30,299
Mamma, mamma.
153
00:17:36,138 --> 00:17:39,516
Sono una cantrice ma sono anche una mamma.
Questo è mio figlio, Ezra.
154
00:17:40,059 --> 00:17:41,560
Vieni a sederti qui con me.
155
00:17:41,643 --> 00:17:44,063
Suoniamo una delle tue canzoni preferite?
156
00:17:45,105 --> 00:17:46,190
Quale canzone suoniamo?
157
00:17:46,273 --> 00:17:48,025
-Qual è la tua preferita?
-I Got Shabbat.
158
00:17:48,108 --> 00:17:50,652
I Got That Shabbat Feeling?
Va bene. Iniziamo.
159
00:18:56,718 --> 00:18:57,719
Vieni a sederti.
160
00:19:23,162 --> 00:19:28,041
Mi hai detto che ti arrabbi molto
con chi ti tratta in modo sgarbato.
161
00:19:30,127 --> 00:19:34,590
Che tutte le persone a cui fai del male
si meritano quello che gli succede.
162
00:19:35,591 --> 00:19:36,425
E,
163
00:19:37,467 --> 00:19:41,430
comincio a pensare che in realtà
non è davvero così, Sam.
164
00:19:45,559 --> 00:19:46,476
Cosa intendi?
165
00:19:48,478 --> 00:19:52,065
Voglio dire che,
dopo ciò che hai passato da piccolo,
166
00:19:52,149 --> 00:19:56,111
sei arrabbiato come lo sarebbe
chiunque abbia vissuto le stesse cose,
167
00:19:56,904 --> 00:20:01,033
e quella rabbia ti ha reso violento,
che è una cosa molto umana.
168
00:20:01,116 --> 00:20:03,410
Quindi, in realtà, Sam,
169
00:20:03,493 --> 00:20:06,622
tu cerchi delle persone
170
00:20:07,206 --> 00:20:11,710
che ti serviranno come scusa
per esprimere quelle sensazioni.
171
00:20:14,129 --> 00:20:17,799
E le persone che scegli...
Penso che lo fai in modo quasi casuale.
172
00:20:19,301 --> 00:20:22,304
Se incontri qualcuno
mentre sei in quello stato mentale,
173
00:20:22,930 --> 00:20:27,309
trovi un modo per sentirti offeso
da quella persona.
174
00:20:27,392 --> 00:20:28,560
No. Ti sbagli.
175
00:20:30,187 --> 00:20:33,357
Quelle persone, tutte loro,
sono dei pezzi di merda.
176
00:20:33,440 --> 00:20:35,651
Tu non c'eri. Non c'eri.
177
00:20:35,734 --> 00:20:39,863
Quel pezzo di merda si comporta come vuole
e tratta le persone come una merda.
178
00:20:39,947 --> 00:20:41,740
Capisco perché ti senti così.
179
00:20:42,824 --> 00:20:46,119
So che questo è ciò che stai vivendo.
180
00:20:47,037 --> 00:20:50,958
Ma parte della terapia è trovare un modo
181
00:20:51,041 --> 00:20:55,587
per guardare oltre ciò che stai vivendo
in questo momento
182
00:20:56,505 --> 00:20:58,090
e per cercare più a fondo.
183
00:20:59,758 --> 00:21:04,304
Sam, questa è una grande opportunità
per te per cercare più a fondo.
184
00:21:05,681 --> 00:21:07,015
So che è quello che vuoi.
185
00:21:07,724 --> 00:21:10,686
So che è per questo
che siamo entrambi qui adesso.
186
00:21:13,814 --> 00:21:16,692
Voglio che consideri
quello che ti ho appena detto.
187
00:21:19,444 --> 00:21:20,946
Posso dirti un'altra cosa?
188
00:21:22,948 --> 00:21:23,865
Non lo so.
189
00:21:25,284 --> 00:21:28,704
Penso che tu sia arrabbiato
per quello che ha fatto tuo padre,
190
00:21:28,787 --> 00:21:30,038
come hai sempre detto.
191
00:21:31,039 --> 00:21:34,418
Ma penso che si colleghi a tuo padre
anche a un livello più profondo.
192
00:21:35,419 --> 00:21:37,879
Hai detto che ti picchiava
193
00:21:39,006 --> 00:21:41,800
se non facevi all'istante
quello che ti diceva di fare.
194
00:21:42,342 --> 00:21:44,386
Se ci riflettevi anche solo un momento.
195
00:21:44,970 --> 00:21:46,221
Hai detto così, vero?
196
00:21:49,266 --> 00:21:53,645
Nella sua mente, quella era
la sua ragione per farti del male.
197
00:21:54,646 --> 00:21:57,399
Poi quella ragione è entrata
nella tua mente. Così pensi
198
00:21:57,816 --> 00:22:00,068
che c'è un motivo
per cui tutte queste persone
199
00:22:00,152 --> 00:22:02,321
si comportano in questo modo
nei tuoi confronti,
200
00:22:02,904 --> 00:22:06,450
quando in realtà
si stanno solo facendo gli affari propri.
201
00:22:07,534 --> 00:22:10,704
Non hanno fatto nulla
per provocare i tuoi attacchi,
202
00:22:11,330 --> 00:22:13,540
come tu non facevi nulla
per provocare tuo padre.
203
00:22:13,623 --> 00:22:17,586
Era solo una persona violenta
e fuori controllo.
204
00:22:18,462 --> 00:22:19,713
Non eri responsabile.
205
00:22:21,798 --> 00:22:23,216
Eri solo un bambino.
206
00:22:25,677 --> 00:22:27,512
Elias Petraki, lì dentro,
207
00:22:28,972 --> 00:22:31,183
non ha fatto niente per meritarsi questo.
208
00:22:32,142 --> 00:22:35,437
È solo un ragazzo che cucina
e gestisce un ristorante greco,
209
00:22:35,520 --> 00:22:36,813
prepara cibo che ti piace.
210
00:22:37,105 --> 00:22:41,026
Ha avuto una piccola discussione con te
per via di un'ispezione.
211
00:22:42,110 --> 00:22:46,865
Potrebbe averti guardato in modo strano,
o essere stato odioso o irrispettoso.
212
00:22:46,948 --> 00:22:48,116
Mi ha guardato...
213
00:22:49,785 --> 00:22:52,913
Mi ha guardato come se fossi un...
214
00:22:54,373 --> 00:22:55,457
figlio di puttana.
215
00:22:55,665 --> 00:22:58,585
-Sai, non è... Non è...
-Sam? Sam?
216
00:22:58,668 --> 00:22:59,669
Lui è, lui è...
217
00:22:59,753 --> 00:23:04,049
Voglio che porti qui Elias
così possiamo parlare tutti e tre.
218
00:23:07,260 --> 00:23:08,637
Che senso avrebbe?
219
00:23:08,720 --> 00:23:11,098
Tu pensi che lui sia una persona orribile,
220
00:23:11,181 --> 00:23:12,891
che non meriti di vivere.
221
00:23:13,892 --> 00:23:18,063
-Vediamo se c'è dell'altro in lui.
-Non voglio.
222
00:23:21,066 --> 00:23:23,110
-Lo voglio morto.
-Lo so,
223
00:23:23,944 --> 00:23:27,989
ma parlarne tutti e tre potrebbe essere
una parte importante del nostro lavoro.
224
00:23:28,073 --> 00:23:30,575
Non sono le sue sedute di terapia,
sono le mie.
225
00:23:30,659 --> 00:23:32,577
Non dico di farlo per lui.
226
00:23:33,870 --> 00:23:35,205
Questa è la tua terapia.
227
00:24:35,390 --> 00:24:36,975
Ho avuto modo di conoscere Elias,
228
00:24:38,727 --> 00:24:40,979
e penso che sia una brava persona.
229
00:24:42,981 --> 00:24:45,942
E penso che,
se ti concedessi di conoscerlo,
230
00:24:46,526 --> 00:24:48,361
la penseresti diversamente su di lui.
231
00:24:55,327 --> 00:24:56,203
Elias,
232
00:24:58,246 --> 00:25:00,957
vogliamo che mostri te stesso,
233
00:25:01,708 --> 00:25:05,921
così lui potrà vederti meglio
rispetto a come ti vede adesso.
234
00:25:07,339 --> 00:25:10,425
Pensi di potergli raccontare un po' di te?
235
00:25:12,552 --> 00:25:15,805
So quanto sia difficile,
date le circostanze,
236
00:25:17,557 --> 00:25:18,517
ma fai del tuo meglio.
237
00:25:23,230 --> 00:25:24,064
Va bene.
238
00:25:28,109 --> 00:25:30,237
Perché non gli parli del pastitsio
239
00:25:31,321 --> 00:25:32,864
e di come ti è venuta l'idea?
240
00:25:36,076 --> 00:25:37,661
Va bene.
241
00:25:42,082 --> 00:25:44,417
Tranquillo. So che è difficile.
242
00:25:46,169 --> 00:25:47,170
Parlagliene.
243
00:25:48,880 --> 00:25:50,131
Sei stato in Asia...
244
00:25:51,174 --> 00:25:52,926
Va bene. Sì. Io...
245
00:25:56,555 --> 00:25:57,389
Ok.
246
00:25:59,891 --> 00:26:04,020
Lavoro in un ristorante con...
Con i miei genitori.
247
00:26:06,273 --> 00:26:09,150
Loro... Loro sono venuti fin qui
dalla Grecia.
248
00:26:09,234 --> 00:26:12,195
Loro... sognavano di... di...
249
00:26:13,363 --> 00:26:15,490
Che c'è?
250
00:26:16,658 --> 00:26:20,328
Devo... Io... Ok.
251
00:26:21,830 --> 00:26:25,792
Così mi è venuta l'idea di unire
i noodles udon e i funghi shiitake...
252
00:26:25,875 --> 00:26:27,627
No, no! No, no, no!
253
00:26:28,461 --> 00:26:29,879
-Alan! Alan!
-No, no, no, no!
254
00:26:29,963 --> 00:26:31,965
Aiuto! Candace!
255
00:26:34,259 --> 00:26:36,219
Oddio! Candace!
256
00:26:38,430 --> 00:26:40,724
No, no, no, no, no, no, no.
257
00:26:41,891 --> 00:26:44,936
Oddio, no! No!
258
00:26:48,982 --> 00:26:49,816
No!
259
00:26:51,818 --> 00:26:53,111
No, no.
260
00:26:56,781 --> 00:26:58,199
Fermo! Fermo! No!
261
00:26:58,950 --> 00:27:00,493
No, no, no, no!
262
00:27:02,495 --> 00:27:03,330
No!
263
00:30:50,932 --> 00:30:52,934
Sottotitoli: Giulia Checchi