1 00:00:51,426 --> 00:00:55,430 Mio Dio. Sam. Che sorpresa. 2 00:00:56,848 --> 00:00:58,266 Sì. Forse avrei dovuto chiamare. 3 00:00:59,350 --> 00:01:00,185 Stai bene? 4 00:01:01,436 --> 00:01:03,021 Sì. Io... 5 00:01:04,898 --> 00:01:05,815 Sono in terapia, 6 00:01:06,441 --> 00:01:10,070 e il mio terapeuta ha detto che sarei dovuto venire a parlarti. 7 00:01:11,946 --> 00:01:12,906 Sei in terapia? 8 00:01:40,266 --> 00:01:41,267 Come sta Hara? 9 00:01:43,353 --> 00:01:45,647 Ha compiuto 12 anni il mese scorso. 10 00:01:47,857 --> 00:01:49,317 La sua lettura sta migliorando. 11 00:01:50,819 --> 00:01:52,195 E pare che sia molto veloce. 12 00:01:53,154 --> 00:01:56,366 Le piace gareggiare contro i maschi. 13 00:01:58,868 --> 00:02:01,121 Conosci il panta bhat e i fuchka? 14 00:02:02,789 --> 00:02:03,790 No. 15 00:02:04,207 --> 00:02:06,709 Le piacciono tanto. Sono i suoi preferiti. 16 00:02:08,336 --> 00:02:12,632 Mi sorprende che non li conosca, tu che mangi cibo di tanti paesi. 17 00:02:16,970 --> 00:02:18,096 Le hai parlato di noi? 18 00:02:19,973 --> 00:02:21,015 È contro le regole. 19 00:02:22,392 --> 00:02:24,727 Non devono sapere di divorzi 20 00:02:24,811 --> 00:02:28,606 né di altre cose turbolente della propria famiglia. 21 00:02:30,567 --> 00:02:31,442 Giusto. 22 00:02:33,319 --> 00:02:36,531 In realtà, ora ne ho anche un'altra. Muntaha. 23 00:02:41,327 --> 00:02:42,495 Vuoi vedere una foto? 24 00:02:42,996 --> 00:02:43,830 Certo. 25 00:02:57,719 --> 00:02:58,553 È carina. 26 00:02:59,053 --> 00:03:01,639 Sì. E anche a lei piacciono il panta bhat e i fuchka. 27 00:03:26,539 --> 00:03:28,166 Alan, puoi avvicinarti alla porta? 28 00:03:30,168 --> 00:03:31,044 Sono qui. 29 00:03:31,920 --> 00:03:36,132 Senti. Hai le mani libere, giusto? 30 00:03:37,383 --> 00:03:38,218 Sì. 31 00:03:38,843 --> 00:03:43,473 E hai detto che fai degli incontri con lui? 32 00:03:44,474 --> 00:03:46,434 -Appuntamenti? -Sedute. 33 00:03:46,809 --> 00:03:51,064 Sedute. Pensi di poterne fare una con lui qui adesso? 34 00:03:52,065 --> 00:03:54,984 In realtà lo facciamo. Le facciamo qui. 35 00:03:55,693 --> 00:03:58,821 Ottimo. È strano, vero? 36 00:03:59,239 --> 00:04:01,699 Sì, è strano. Ma non ho scelta. 37 00:04:03,826 --> 00:04:06,621 Probabilmente moriremo entrambi presto. 38 00:04:10,375 --> 00:04:12,126 Dovremmo morire lottando. 39 00:04:13,920 --> 00:04:16,881 La prossima volta che fate una seduta, 40 00:04:17,298 --> 00:04:19,717 voglio che tu lo convinca a coinvolgermi. 41 00:04:20,551 --> 00:04:23,638 Trova un bel motivo terapeutico. 42 00:04:24,806 --> 00:04:27,016 E quando io sono lì, lo aggredisci. 43 00:04:27,934 --> 00:04:31,854 E poi mi lancerò su di lui anche io. 44 00:04:39,445 --> 00:04:40,822 Hai visto Kenny l'estate scorsa? 45 00:04:43,783 --> 00:04:46,911 Due volte. Raleigh e Chicago. 46 00:04:47,412 --> 00:04:48,371 A Chicago è stato... 47 00:05:01,759 --> 00:05:04,387 Di cosa voleva che mi parlassi il tuo terapeuta? 48 00:05:07,140 --> 00:05:10,226 Non lo so. Ha solo detto che avrei dovuto parlare con te, quindi... 49 00:05:30,246 --> 00:05:33,791 Non ti sei mai ripreso la La-Z-Boy. La vuoi ancora? 50 00:05:40,673 --> 00:05:41,924 -Ok. -Tutto bene? 51 00:05:42,800 --> 00:05:43,634 Bene. 52 00:05:44,677 --> 00:05:45,970 Bene. Mettiamola dentro. 53 00:05:47,096 --> 00:05:48,806 Allora, uno, due, tre. 54 00:05:50,058 --> 00:05:51,100 -È troppo... -Va bene. 55 00:05:51,392 --> 00:05:52,268 -No. -Va bene. 56 00:05:52,518 --> 00:05:53,436 Va bene. 57 00:05:57,106 --> 00:05:58,066 Via. 58 00:06:17,543 --> 00:06:18,378 Grazie. 59 00:06:55,706 --> 00:06:56,541 Elias? 60 00:06:57,959 --> 00:06:58,835 Sì. 61 00:07:02,255 --> 00:07:04,841 Mi hai dato un messaggio per la tua famiglia, 62 00:07:05,925 --> 00:07:07,802 ma potresti sopravvivere tu, invece. 63 00:07:07,885 --> 00:07:11,389 Quindi anche io vorrei darti un messaggio per la mia famiglia. 64 00:07:16,477 --> 00:07:17,562 Va bene. 65 00:07:19,188 --> 00:07:20,189 Va bene. 66 00:07:22,733 --> 00:07:25,903 Di' a mia figlia, Shoshana, che le voglio bene 67 00:07:27,155 --> 00:07:29,198 e che ho amato la nostra vita insieme, 68 00:07:31,033 --> 00:07:34,620 e che voglio che trovi un modo per andare avanti. 69 00:07:36,956 --> 00:07:37,999 A Ezra, mio figlio, 70 00:07:39,667 --> 00:07:43,504 di' che gli ho voluto tanto bene e che anche sua madre gli voleva bene, 71 00:07:45,214 --> 00:07:47,008 anche quando tra loro era difficile. 72 00:07:49,802 --> 00:07:52,180 E che mi dispiace che ci sia stato 73 00:07:52,263 --> 00:07:56,476 tanto conflitto in famiglia quando lei stava morendo, 74 00:07:57,268 --> 00:07:58,186 e che io... 75 00:08:00,605 --> 00:08:03,065 È molto da ricordare. Di' solo... 76 00:08:05,234 --> 00:08:06,944 Di' loro ciò che riesci a ricordare. 77 00:08:24,712 --> 00:08:28,090 Puoi continuare a parlare, per favore? 78 00:08:35,973 --> 00:08:37,391 Al college, Ezra 79 00:08:39,060 --> 00:08:41,771 ha iniziato a frequentare uno di quei rabbini coi cappelli neri 80 00:08:42,271 --> 00:08:45,441 e all'improvviso è diventato un ebreo ortodosso. 81 00:08:48,444 --> 00:08:53,324 Niente feste, non si accendono né spengono le luci durante il Sabbath. 82 00:08:55,576 --> 00:08:56,744 Beth, mia moglie, 83 00:08:58,371 --> 00:09:01,457 tutto ciò l'ha fatta impazzire. 84 00:09:03,209 --> 00:09:06,671 Il concetto di "ognuno ha il suo percorso" non faceva per lei. 85 00:09:07,838 --> 00:09:10,424 Ho fatto del mio meglio per aiutarla, 86 00:09:12,552 --> 00:09:14,053 ma Ezra non ha reso le cose facili. 87 00:09:15,680 --> 00:09:18,307 La sua famiglia non poteva venire a casa nostra 88 00:09:18,391 --> 00:09:20,017 senza portare il proprio cibo. 89 00:09:21,018 --> 00:09:22,395 Conosci il cibo kosher? 90 00:09:24,355 --> 00:09:26,399 È cibo normale con mille regole. 91 00:09:29,569 --> 00:09:31,737 Per una festa di compleanno del figlio di Ezra, 92 00:09:33,072 --> 00:09:35,324 lei voleva portare un po'... 93 00:09:40,955 --> 00:09:41,831 È tornato. 94 00:10:27,752 --> 00:10:29,003 Ho ripreso la poltrona. 95 00:10:30,796 --> 00:10:31,881 Quindi l'hai vista? 96 00:10:33,549 --> 00:10:34,383 Sì. 97 00:10:35,343 --> 00:10:36,761 Di cosa avete parlato? 98 00:10:57,657 --> 00:11:02,495 Ha delle bambine che abbiamo adottato in Bangladesh. 99 00:11:02,953 --> 00:11:06,415 Le abbiamo adottate da un'organizzazione. 100 00:11:06,499 --> 00:11:08,751 Cioè, ne abbiamo adottata una. 101 00:11:11,379 --> 00:11:12,672 Lei ne ha presa un'altra. 102 00:11:14,840 --> 00:11:17,551 E gli vuole molto bene. 103 00:11:20,429 --> 00:11:21,806 Come è stato vederla? 104 00:11:23,891 --> 00:11:25,643 Sì. Mi è piaciuto. 105 00:11:28,020 --> 00:11:30,398 Ma non credo sia servito a ciò che speravi. 106 00:11:31,148 --> 00:11:32,149 A distrarmi. 107 00:11:36,404 --> 00:11:39,365 Queste bambine tue e di Mary, 108 00:11:41,158 --> 00:11:42,076 da grandi, 109 00:11:42,159 --> 00:11:45,579 vorrai che siano responsabili di quello che faranno nella vita. 110 00:11:47,039 --> 00:11:48,708 Dev'essere dura nel Bangladesh. 111 00:11:49,291 --> 00:11:50,668 Vuoi che superino le difficoltà, 112 00:11:50,751 --> 00:11:53,796 non che diano la colpa alle circostanze 113 00:11:53,879 --> 00:11:55,381 o a chi le ha ferite. 114 00:11:55,965 --> 00:11:58,467 Fa parte di ciò di cui parliamo qui, Sam. 115 00:11:58,551 --> 00:12:00,928 Riesci a immaginarmi mentre picchio quelle bambine? 116 00:12:01,971 --> 00:12:06,726 Mentre le prendo a pugni, le colpisco, come fossero pezzi di merda senza valore. 117 00:12:06,809 --> 00:12:07,977 Come si fa a... 118 00:12:10,271 --> 00:12:13,149 -Sì, lo faccio adesso. -Aspetta, aspetta, aspetta! Sam. 119 00:12:13,232 --> 00:12:14,275 -No. -È finita per lui. 120 00:12:14,358 --> 00:12:17,319 Ascoltami. Candace! Scendi! 121 00:12:17,778 --> 00:12:19,739 Scendi! Subito! 122 00:12:19,864 --> 00:12:22,283 -Abbiamo un problema! -No! No! 123 00:12:22,825 --> 00:12:24,118 -Sam? -No, no! 124 00:12:24,660 --> 00:12:28,330 -Per favore. No. Ti prego. -Sam! Fermo! 125 00:12:28,414 --> 00:12:29,415 Ti prego. 126 00:12:29,498 --> 00:12:33,210 -Mamma, torna di sopra. -No. Ascoltami. Fermati subito. 127 00:12:33,878 --> 00:12:36,922 Dovresti proteggermi non facendo questa cosa. 128 00:12:40,217 --> 00:12:41,093 Torna qui! 129 00:12:51,812 --> 00:12:52,646 Che c'è? 130 00:12:53,522 --> 00:12:57,026 Vai subito nella tua stanza. 131 00:12:58,068 --> 00:13:00,237 No. Non voglio. 132 00:13:00,321 --> 00:13:03,407 Sam, hai bisogno di una bella dormita. 133 00:13:05,659 --> 00:13:08,037 Lo sai, a volte dopo ti senti meglio. 134 00:13:49,078 --> 00:13:49,912 Cazzo! 135 00:13:52,164 --> 00:13:52,998 Va bene. 136 00:14:30,703 --> 00:14:31,579 Alan? 137 00:14:34,748 --> 00:14:35,749 Sì? 138 00:14:39,169 --> 00:14:40,004 Se ne sono andati? 139 00:14:42,214 --> 00:14:43,173 Sì. 140 00:14:50,848 --> 00:14:54,393 Sua madre... Sua madre sembra a posto. 141 00:15:14,163 --> 00:15:16,332 SPIAGGE E BAR FAN CHE VIVONO LA VITA 142 00:15:16,415 --> 00:15:18,167 Nancy1983 Non ci credevo, sei ore! 143 00:15:23,297 --> 00:15:25,090 Ciao Nancy. Com'è stato a Reno? 144 00:15:31,013 --> 00:15:32,640 Nancy1983 Stupendo. Dovevi esserci. 145 00:15:35,100 --> 00:15:37,937 Jeff, ti rilassi in spiaggia? 146 00:16:10,594 --> 00:16:13,013 Video porno hot Stati Uniti PIÙ A LUNGO E PIÙ FORTE 147 00:16:16,850 --> 00:16:18,560 MADRE seduce FIGLIASTRO 148 00:16:21,939 --> 00:16:24,650 VICINO dà a mia MOGLIE la lezione che si meritava 149 00:16:30,739 --> 00:16:31,657 tette grosse 150 00:17:22,791 --> 00:17:25,753 Mamma, mamma, quella è mamma. 151 00:17:25,961 --> 00:17:26,920 Mamma. 152 00:17:28,213 --> 00:17:30,299 Mamma, mamma. 153 00:17:36,138 --> 00:17:39,516 Sono una cantrice ma sono anche una mamma. Questo è mio figlio, Ezra. 154 00:17:40,059 --> 00:17:41,560 Vieni a sederti qui con me. 155 00:17:41,643 --> 00:17:44,063 Suoniamo una delle tue canzoni preferite? 156 00:17:45,105 --> 00:17:46,190 Quale canzone suoniamo? 157 00:17:46,273 --> 00:17:48,025 -Qual è la tua preferita? -I Got Shabbat. 158 00:17:48,108 --> 00:17:50,652 I Got That Shabbat Feeling? Va bene. Iniziamo. 159 00:18:56,718 --> 00:18:57,719 Vieni a sederti. 160 00:19:23,162 --> 00:19:28,041 Mi hai detto che ti arrabbi molto con chi ti tratta in modo sgarbato. 161 00:19:30,127 --> 00:19:34,590 Che tutte le persone a cui fai del male si meritano quello che gli succede. 162 00:19:35,591 --> 00:19:36,425 E, 163 00:19:37,467 --> 00:19:41,430 comincio a pensare che in realtà non è davvero così, Sam. 164 00:19:45,559 --> 00:19:46,476 Cosa intendi? 165 00:19:48,478 --> 00:19:52,065 Voglio dire che, dopo ciò che hai passato da piccolo, 166 00:19:52,149 --> 00:19:56,111 sei arrabbiato come lo sarebbe chiunque abbia vissuto le stesse cose, 167 00:19:56,904 --> 00:20:01,033 e quella rabbia ti ha reso violento, che è una cosa molto umana. 168 00:20:01,116 --> 00:20:03,410 Quindi, in realtà, Sam, 169 00:20:03,493 --> 00:20:06,622 tu cerchi delle persone 170 00:20:07,206 --> 00:20:11,710 che ti serviranno come scusa per esprimere quelle sensazioni. 171 00:20:14,129 --> 00:20:17,799 E le persone che scegli... Penso che lo fai in modo quasi casuale. 172 00:20:19,301 --> 00:20:22,304 Se incontri qualcuno mentre sei in quello stato mentale, 173 00:20:22,930 --> 00:20:27,309 trovi un modo per sentirti offeso da quella persona. 174 00:20:27,392 --> 00:20:28,560 No. Ti sbagli. 175 00:20:30,187 --> 00:20:33,357 Quelle persone, tutte loro, sono dei pezzi di merda. 176 00:20:33,440 --> 00:20:35,651 Tu non c'eri. Non c'eri. 177 00:20:35,734 --> 00:20:39,863 Quel pezzo di merda si comporta come vuole e tratta le persone come una merda. 178 00:20:39,947 --> 00:20:41,740 Capisco perché ti senti così. 179 00:20:42,824 --> 00:20:46,119 So che questo è ciò che stai vivendo. 180 00:20:47,037 --> 00:20:50,958 Ma parte della terapia è trovare un modo 181 00:20:51,041 --> 00:20:55,587 per guardare oltre ciò che stai vivendo in questo momento 182 00:20:56,505 --> 00:20:58,090 e per cercare più a fondo. 183 00:20:59,758 --> 00:21:04,304 Sam, questa è una grande opportunità per te per cercare più a fondo. 184 00:21:05,681 --> 00:21:07,015 So che è quello che vuoi. 185 00:21:07,724 --> 00:21:10,686 So che è per questo che siamo entrambi qui adesso. 186 00:21:13,814 --> 00:21:16,692 Voglio che consideri quello che ti ho appena detto. 187 00:21:19,444 --> 00:21:20,946 Posso dirti un'altra cosa? 188 00:21:22,948 --> 00:21:23,865 Non lo so. 189 00:21:25,284 --> 00:21:28,704 Penso che tu sia arrabbiato per quello che ha fatto tuo padre, 190 00:21:28,787 --> 00:21:30,038 come hai sempre detto. 191 00:21:31,039 --> 00:21:34,418 Ma penso che si colleghi a tuo padre anche a un livello più profondo. 192 00:21:35,419 --> 00:21:37,879 Hai detto che ti picchiava 193 00:21:39,006 --> 00:21:41,800 se non facevi all'istante quello che ti diceva di fare. 194 00:21:42,342 --> 00:21:44,386 Se ci riflettevi anche solo un momento. 195 00:21:44,970 --> 00:21:46,221 Hai detto così, vero? 196 00:21:49,266 --> 00:21:53,645 Nella sua mente, quella era la sua ragione per farti del male. 197 00:21:54,646 --> 00:21:57,399 Poi quella ragione è entrata nella tua mente. Così pensi 198 00:21:57,816 --> 00:22:00,068 che c'è un motivo per cui tutte queste persone 199 00:22:00,152 --> 00:22:02,321 si comportano in questo modo nei tuoi confronti, 200 00:22:02,904 --> 00:22:06,450 quando in realtà si stanno solo facendo gli affari propri. 201 00:22:07,534 --> 00:22:10,704 Non hanno fatto nulla per provocare i tuoi attacchi, 202 00:22:11,330 --> 00:22:13,540 come tu non facevi nulla per provocare tuo padre. 203 00:22:13,623 --> 00:22:17,586 Era solo una persona violenta e fuori controllo. 204 00:22:18,462 --> 00:22:19,713 Non eri responsabile. 205 00:22:21,798 --> 00:22:23,216 Eri solo un bambino. 206 00:22:25,677 --> 00:22:27,512 Elias Petraki, lì dentro, 207 00:22:28,972 --> 00:22:31,183 non ha fatto niente per meritarsi questo. 208 00:22:32,142 --> 00:22:35,437 È solo un ragazzo che cucina e gestisce un ristorante greco, 209 00:22:35,520 --> 00:22:36,813 prepara cibo che ti piace. 210 00:22:37,105 --> 00:22:41,026 Ha avuto una piccola discussione con te per via di un'ispezione. 211 00:22:42,110 --> 00:22:46,865 Potrebbe averti guardato in modo strano, o essere stato odioso o irrispettoso. 212 00:22:46,948 --> 00:22:48,116 Mi ha guardato... 213 00:22:49,785 --> 00:22:52,913 Mi ha guardato come se fossi un... 214 00:22:54,373 --> 00:22:55,457 figlio di puttana. 215 00:22:55,665 --> 00:22:58,585 -Sai, non è... Non è... -Sam? Sam? 216 00:22:58,668 --> 00:22:59,669 Lui è, lui è... 217 00:22:59,753 --> 00:23:04,049 Voglio che porti qui Elias così possiamo parlare tutti e tre. 218 00:23:07,260 --> 00:23:08,637 Che senso avrebbe? 219 00:23:08,720 --> 00:23:11,098 Tu pensi che lui sia una persona orribile, 220 00:23:11,181 --> 00:23:12,891 che non meriti di vivere. 221 00:23:13,892 --> 00:23:18,063 -Vediamo se c'è dell'altro in lui. -Non voglio. 222 00:23:21,066 --> 00:23:23,110 -Lo voglio morto. -Lo so, 223 00:23:23,944 --> 00:23:27,989 ma parlarne tutti e tre potrebbe essere una parte importante del nostro lavoro. 224 00:23:28,073 --> 00:23:30,575 Non sono le sue sedute di terapia, sono le mie. 225 00:23:30,659 --> 00:23:32,577 Non dico di farlo per lui. 226 00:23:33,870 --> 00:23:35,205 Questa è la tua terapia. 227 00:24:35,390 --> 00:24:36,975 Ho avuto modo di conoscere Elias, 228 00:24:38,727 --> 00:24:40,979 e penso che sia una brava persona. 229 00:24:42,981 --> 00:24:45,942 E penso che, se ti concedessi di conoscerlo, 230 00:24:46,526 --> 00:24:48,361 la penseresti diversamente su di lui. 231 00:24:55,327 --> 00:24:56,203 Elias, 232 00:24:58,246 --> 00:25:00,957 vogliamo che mostri te stesso, 233 00:25:01,708 --> 00:25:05,921 così lui potrà vederti meglio rispetto a come ti vede adesso. 234 00:25:07,339 --> 00:25:10,425 Pensi di potergli raccontare un po' di te? 235 00:25:12,552 --> 00:25:15,805 So quanto sia difficile, date le circostanze, 236 00:25:17,557 --> 00:25:18,517 ma fai del tuo meglio. 237 00:25:23,230 --> 00:25:24,064 Va bene. 238 00:25:28,109 --> 00:25:30,237 Perché non gli parli del pastitsio 239 00:25:31,321 --> 00:25:32,864 e di come ti è venuta l'idea? 240 00:25:36,076 --> 00:25:37,661 Va bene. 241 00:25:42,082 --> 00:25:44,417 Tranquillo. So che è difficile. 242 00:25:46,169 --> 00:25:47,170 Parlagliene. 243 00:25:48,880 --> 00:25:50,131 Sei stato in Asia... 244 00:25:51,174 --> 00:25:52,926 Va bene. Sì. Io... 245 00:25:56,555 --> 00:25:57,389 Ok. 246 00:25:59,891 --> 00:26:04,020 Lavoro in un ristorante con... Con i miei genitori. 247 00:26:06,273 --> 00:26:09,150 Loro... Loro sono venuti fin qui dalla Grecia. 248 00:26:09,234 --> 00:26:12,195 Loro... sognavano di... di... 249 00:26:13,363 --> 00:26:15,490 Che c'è? 250 00:26:16,658 --> 00:26:20,328 Devo... Io... Ok. 251 00:26:21,830 --> 00:26:25,792 Così mi è venuta l'idea di unire i noodles udon e i funghi shiitake... 252 00:26:25,875 --> 00:26:27,627 No, no! No, no, no! 253 00:26:28,461 --> 00:26:29,879 -Alan! Alan! -No, no, no, no! 254 00:26:29,963 --> 00:26:31,965 Aiuto! Candace! 255 00:26:34,259 --> 00:26:36,219 Oddio! Candace! 256 00:26:38,430 --> 00:26:40,724 No, no, no, no, no, no, no. 257 00:26:41,891 --> 00:26:44,936 Oddio, no! No! 258 00:26:48,982 --> 00:26:49,816 No! 259 00:26:51,818 --> 00:26:53,111 No, no. 260 00:26:56,781 --> 00:26:58,199 Fermo! Fermo! No! 261 00:26:58,950 --> 00:27:00,493 No, no, no, no! 262 00:27:02,495 --> 00:27:03,330 No! 263 00:30:50,932 --> 00:30:52,934 Sottotitoli: Giulia Checchi