1 00:00:51,426 --> 00:00:55,430 Voi luoja. Sam. Tämäpä on yllätys. 2 00:00:56,848 --> 00:00:58,266 Niin. Olisi kai pitänyt soittaa. 3 00:00:59,350 --> 00:01:00,185 Oletko kunnossa? 4 00:01:01,436 --> 00:01:03,021 Juu. Minä vain... Minä... 5 00:01:04,898 --> 00:01:05,815 Olen terapiassa, 6 00:01:06,441 --> 00:01:10,070 ja terapeuttini sanoi, että minun pitäisi tulla juttelemaan kanssasi. 7 00:01:11,946 --> 00:01:12,906 Käytkö terapiassa? 8 00:01:40,266 --> 00:01:41,267 Miten Hara voi? 9 00:01:43,353 --> 00:01:45,647 Hän täytti juuri 12 viime kuussa. 10 00:01:47,857 --> 00:01:49,317 Hänen lukukykynsä paranee. 11 00:01:50,819 --> 00:01:52,195 Hän onkin melko nopea siinä. 12 00:01:53,154 --> 00:01:56,366 Hän tykkää kilpailla poikia vastaan. 13 00:01:58,868 --> 00:02:01,121 Oletko kuullut panta bhatista ja fuchkasta? 14 00:02:02,789 --> 00:02:03,790 En. 15 00:02:04,207 --> 00:02:06,709 Niitä hän syö. Ovat hänen suosikkejaan. 16 00:02:08,336 --> 00:02:12,632 Olen yllättynyt, ettet ole kuullut niistä käymissäsi ruokapaikoissa. 17 00:02:16,970 --> 00:02:18,096 Kerroitko hänelle meistä? 18 00:02:19,973 --> 00:02:21,015 Ei niin saa tehdä. 19 00:02:22,392 --> 00:02:24,727 Heille ei kerrota avioerosta 20 00:02:24,811 --> 00:02:28,606 tai mistään järkyttävästä perheessä. 21 00:02:30,567 --> 00:02:31,442 Aivan. 22 00:02:33,319 --> 00:02:36,531 Minulla on itse asiassa toinenkin, Muntaha. 23 00:02:41,327 --> 00:02:42,495 Haluatko nähdä kuvan? 24 00:02:42,996 --> 00:02:43,830 Toki. 25 00:02:57,719 --> 00:02:58,553 Hän on söpö. 26 00:02:59,053 --> 00:03:01,639 Niin. Ja hän myös pitää panta bhatista ja fuchkasta. 27 00:03:16,529 --> 00:03:19,199 Voitko tulla lähemmäksi ovea? 28 00:03:30,168 --> 00:03:31,044 Olen täällä. 29 00:03:31,920 --> 00:03:36,132 Kuuntele. Kätesi ovat vapaat, eikö? 30 00:03:37,383 --> 00:03:38,218 Kyllä. 31 00:03:38,843 --> 00:03:43,473 Ja sanoit, että sinä näet häntä? 32 00:03:44,474 --> 00:03:46,434 -Tapaatte. -Ne ovat istuntoja. 33 00:03:46,809 --> 00:03:51,064 Istuntoja. Voisitko pitää sellaisen täällä nyt? 34 00:03:52,065 --> 00:03:54,984 Me teemme niin. Meillä on niitä täällä. 35 00:03:55,693 --> 00:03:58,821 Hienoa. Se on outoa, eikö? 36 00:03:59,239 --> 00:04:01,699 Niin, se on outoa. Minulla ei ole vaihtoehtoja. 37 00:04:03,826 --> 00:04:06,621 Kuolemme luultavasti pian. 38 00:04:10,375 --> 00:04:12,126 Meidän pitäisi kuolla taistellen. 39 00:04:13,920 --> 00:04:16,881 Seuraavan kerran, kun sinulla on istunto, 40 00:04:17,298 --> 00:04:19,717 haluan, että suostuttelet hänet tuomaan minut sinne. 41 00:04:20,551 --> 00:04:23,638 Keksi jokin hyvä terapiasyy. 42 00:04:24,806 --> 00:04:27,016 Kun olen siellä, käyt hänen päälleen. 43 00:04:27,934 --> 00:04:31,854 Ja heittäydyn hänen päälleen myös. 44 00:04:39,445 --> 00:04:40,822 Näitkö Kennyn viime kesänä? 45 00:04:43,783 --> 00:04:46,911 Kahdesti. Raleighissa ja Chicagossa. 46 00:04:47,412 --> 00:04:48,371 Chicago oli... 47 00:05:01,759 --> 00:05:04,387 Mistä terapeuttisi halusi sinun puhuvan minulle? 48 00:05:07,140 --> 00:05:10,226 En tiedä. Hän sanoi, että pitäisi tulla juttelemaan kanssasi... 49 00:05:30,246 --> 00:05:33,791 Et koskaan hakenut La-Z-Boytasi. Haluatko sen yhä? 50 00:05:40,673 --> 00:05:41,924 -No niin. -Oletko kunnossa? 51 00:05:42,800 --> 00:05:43,634 Selvä. 52 00:05:44,677 --> 00:05:45,970 Okei. Yritä saada se sisään. 53 00:05:47,096 --> 00:05:48,806 Selvä. Nyt. Yksi, kaksi, kolme. 54 00:05:50,058 --> 00:05:51,100 -Se on... -Ei, okei. 55 00:05:51,392 --> 00:05:52,268 -Ei. -Selvä. 56 00:05:52,518 --> 00:05:53,436 Okei. 57 00:05:57,106 --> 00:05:58,066 No nyt. 58 00:06:17,543 --> 00:06:18,378 Kiitti. 59 00:06:55,706 --> 00:06:56,541 Elias? 60 00:06:57,959 --> 00:06:58,835 Niin. 61 00:07:02,255 --> 00:07:04,841 Annoit minulle viestin perhettäsi varten, 62 00:07:05,925 --> 00:07:07,802 mutta sinä saatat olla se, joka selviää, 63 00:07:07,885 --> 00:07:11,389 joten haluaisin antaa sinulle viestin myös minun puolestani. 64 00:07:16,477 --> 00:07:17,562 Selvä. 65 00:07:19,188 --> 00:07:20,189 Selvä. 66 00:07:22,733 --> 00:07:25,903 Kerro tyttärelleni Shoshanalle, että rakastan häntä, 67 00:07:27,155 --> 00:07:29,198 ja että vaalin elämäämme yhdessä, 68 00:07:31,033 --> 00:07:34,620 ja haluan hänen löytävän tien siirtyä eteenpäin. 69 00:07:36,956 --> 00:07:37,999 Pojalleni Ezralle, 70 00:07:39,667 --> 00:07:43,504 kerro, että rakastin häntä kovasti ja että hänen äitinsä rakasti häntä myös 71 00:07:45,214 --> 00:07:47,008 silloin, kun heillä oli vaikeaa. 72 00:07:49,802 --> 00:07:52,180 Ja että olen pahoillani, että oli 73 00:07:52,263 --> 00:07:56,476 niin paljon ristiriitoja perheessä, kun hän teki kuolemaa, 74 00:07:57,268 --> 00:07:58,186 ja että minä... 75 00:08:00,605 --> 00:08:03,065 Tuossa on paljon muistettavaa. Vain... 76 00:08:05,234 --> 00:08:06,944 Kerro heille, mitä muistat. 77 00:08:24,712 --> 00:08:28,090 Voisitko jatkaa puhumista? 78 00:08:35,973 --> 00:08:37,391 Kun Ezra meni yliopistoon, 79 00:08:39,060 --> 00:08:41,771 hän tutustui rabbiin, jolla oli musta hattu, 80 00:08:42,271 --> 00:08:45,441 ja yhtäkkiä hän onkin ortodoksijuutalainen. 81 00:08:48,444 --> 00:08:53,324 Ei juhlia, ei sammuta valoja tai sytytä niitä sapatin aikana. 82 00:08:55,576 --> 00:08:56,744 Vaimoni Bethin 83 00:08:58,371 --> 00:09:01,457 tuo kaikki ajoi hulluksi. 84 00:09:03,209 --> 00:09:06,671 Kaikki seuraamassa omia polkujaan ei ollut hänen juttunsa. 85 00:09:07,838 --> 00:09:10,424 Tein parhaani auttaakseni häntä siinä, 86 00:09:12,552 --> 00:09:14,053 mutta Ezra ei auttanut. 87 00:09:15,680 --> 00:09:18,307 Hänen perheensä ei voinut edes tulla kotiimme 88 00:09:18,391 --> 00:09:20,017 tuomatta omia ruokiaan. 89 00:09:21,018 --> 00:09:22,395 Tiedätkö kosher-ruoasta? 90 00:09:24,355 --> 00:09:26,399 Tavallista ruokaa, jolla on tuhat sääntöä. 91 00:09:29,569 --> 00:09:31,737 Ezran pojan synttäreille 92 00:09:33,072 --> 00:09:35,324 hän halusi tuoda... 93 00:09:40,955 --> 00:09:41,831 Hän on palannut. 94 00:10:27,752 --> 00:10:29,003 Sain tuolini takaisin. 95 00:10:30,796 --> 00:10:31,881 Joten tapasit hänet? 96 00:10:33,549 --> 00:10:34,383 Joo. 97 00:10:35,343 --> 00:10:36,761 Mistä puhuitte? 98 00:10:57,657 --> 00:11:02,495 Hänellä on lapset, jotka adoptoimme Bangladeshissa. 99 00:11:02,953 --> 00:11:06,415 Adoptoimme heidät erään järjestön kautta. 100 00:11:06,499 --> 00:11:08,751 Tarkoitan, adoptoimme yhden. 101 00:11:11,379 --> 00:11:12,672 Hän sai juuri toisen. 102 00:11:14,840 --> 00:11:17,551 Ja hän rakastaa heitä paljon. 103 00:11:20,429 --> 00:11:21,806 Miltä tuntui nähdä hänet? 104 00:11:23,891 --> 00:11:25,643 Pidin siitä kyllä. 105 00:11:28,020 --> 00:11:30,398 Mutten usko, että se sai aikaan, mitä toivoit. 106 00:11:31,148 --> 00:11:32,149 Ajattelemaan muuta. 107 00:11:36,404 --> 00:11:39,365 Nämä Maryn ja sinun lapset, 108 00:11:41,158 --> 00:11:42,076 kun he kasvavat, 109 00:11:42,159 --> 00:11:45,579 haluat heidän olevan vastuussa asioista, joita he tekevät elämässä. 110 00:11:47,039 --> 00:11:48,708 Bangladeshissa on rankkaa. 111 00:11:49,291 --> 00:11:50,668 Haluat heidän voittavan, 112 00:11:50,751 --> 00:11:53,796 eikä syyttävän olosuhteita kaikesta, 113 00:11:53,879 --> 00:11:55,381 tai ihmisiä, jotka satuttivat. 114 00:11:55,965 --> 00:11:58,467 Se on osa sitä, mistä puhumme, Sam. 115 00:11:58,551 --> 00:12:00,928 Voitko kuvitella minua hakkaamassa niitä lapsia? 116 00:12:01,971 --> 00:12:06,726 Lyövän heitä kuin he olisivat arvottomia. 117 00:12:06,809 --> 00:12:07,977 Miten kukaan voisi... 118 00:12:10,271 --> 00:12:13,149 -Kyllä, teen tämän nyt. -Odota! Sam. 119 00:12:13,232 --> 00:12:14,275 -Ei. -Kaveri on mennyttä. 120 00:12:14,358 --> 00:12:17,319 Kuuntele! Candace! Tule tänne alas! 121 00:12:17,778 --> 00:12:19,739 Tule tänne alas! Juuri nyt! 122 00:12:19,864 --> 00:12:22,283 -Meillä on ongelma täällä! -Ei! 123 00:12:22,825 --> 00:12:24,118 -Sam! -Ei! 124 00:12:24,660 --> 00:12:28,330 -Ole kiltti. Ei. Pyydän. -Sam! Lopeta! 125 00:12:28,414 --> 00:12:29,415 Pyydän, ole kiltti. 126 00:12:29,498 --> 00:12:33,210 -Äiti, mene takaisin yläkertaan. -Ei. Kuuntele. Lopeta heti. 127 00:12:33,878 --> 00:12:36,922 Sinun pitäisi suojella minua, etten tekisi tätä. 128 00:12:40,217 --> 00:12:41,093 Tule tänne! 129 00:12:51,812 --> 00:12:52,646 Mitä? 130 00:12:53,522 --> 00:12:57,026 Mene huoneeseesi heti. 131 00:12:58,068 --> 00:13:00,237 Ei. En halua. 132 00:13:00,321 --> 00:13:03,407 Sam, tarvitset hyvät yöunet. 133 00:13:05,659 --> 00:13:08,037 Joskus tuntuu paremmalta sen jälkeen. 134 00:13:49,078 --> 00:13:49,912 Hitto! 135 00:13:52,164 --> 00:13:52,998 Selvä. 136 00:14:30,703 --> 00:14:31,579 Alan? 137 00:14:34,748 --> 00:14:35,749 Niin? 138 00:14:39,169 --> 00:14:40,004 Menivätkö he? 139 00:14:42,214 --> 00:14:43,173 Kyllä. 140 00:14:50,848 --> 00:14:54,393 Hänen äitinsä vaikuttaa kunnolliselta. 141 00:15:14,163 --> 00:15:16,332 RANNAT JA BAARIT -FANIT ELÄVÄT KUNNON ELÄMÄÄ 142 00:15:16,415 --> 00:15:18,167 USKOMATONTA, KUUSI TUNTIA! 143 00:15:23,297 --> 00:15:25,090 HEI, NANCY. MILLAISTA OLI RENOSSA? 144 00:15:31,013 --> 00:15:32,640 MAHTAVAA. OLISITPA OLLUT SIELLÄ. 145 00:15:35,100 --> 00:15:37,937 JEFF, CHILLAATKO RANNALLA? 146 00:16:10,594 --> 00:16:13,013 KUUMIA PORNOVIDEOITA SUORITA PITEMMIN JA VAHVEMMIN 147 00:16:16,850 --> 00:16:18,560 ÄITI VIETTELEE POIKAPUOLEN 148 00:16:21,939 --> 00:16:24,650 NAAPURI OPETTAA VAIMOLLENI ANSAITSEMANSA OPETUKSEN 149 00:16:30,739 --> 00:16:31,657 ISOT TISSIT 150 00:17:22,791 --> 00:17:25,753 Äiti. Tuossa on äitini. 151 00:17:25,961 --> 00:17:26,920 Äiti. 152 00:17:28,213 --> 00:17:30,299 Äiti. 153 00:17:36,138 --> 00:17:39,516 Olen kanttori, mutta olen myös äiti. Tämä on poikani Ezra. 154 00:17:40,059 --> 00:17:41,560 Tule istumaan kanssani tänne. 155 00:17:41,643 --> 00:17:44,063 Miksemme soittaisi yhtä suosikkikappaleistasi? 156 00:17:45,105 --> 00:17:46,190 Minkä kappaleen soitamme? 157 00:17:46,273 --> 00:17:48,025 -Mikä on lempilaulusi? -"I Got Shabbat." 158 00:17:48,108 --> 00:17:50,652 "I Got That Shabbat Feeling?" Selvä. Täältä tulee. 159 00:18:56,718 --> 00:18:57,719 Tule istumaan. 160 00:19:23,162 --> 00:19:28,041 Sanoit, että vihastut ihmisiä kohtaan, jotka kohtelevat sinua tylysti. 161 00:19:30,127 --> 00:19:34,590 Että jokainen, jota satutat, ansaitsee, mitä heille tapahtuu. 162 00:19:35,591 --> 00:19:36,425 Ja... 163 00:19:37,467 --> 00:19:41,430 alan ajatella, että siitä ei ole kyse, Sam. 164 00:19:45,559 --> 00:19:46,476 Mitä tarkoitat? 165 00:19:48,478 --> 00:19:52,065 Tarkoitan, että kaiken sen jälkeen, mitä koit lapsena, 166 00:19:52,149 --> 00:19:56,111 olet vihainen kuin kuka tahansa olisikin sen kokeneena, 167 00:19:56,904 --> 00:20:01,033 ja viha on tehnyt sinusta väkivaltaisen, mikä on myös hyvin inhimillistä. 168 00:20:01,116 --> 00:20:03,410 Joten oikeasti, Sam, 169 00:20:03,493 --> 00:20:06,622 etsit vain ihmisiä, 170 00:20:07,206 --> 00:20:11,710 jotka toimivat tekosyinä sinulle näiden tunteiden esilletuomiseksi. 171 00:20:14,129 --> 00:20:17,799 Ja valitsemasi ihmiset... Se on lähes sattumanvaraista. 172 00:20:19,301 --> 00:20:22,304 Jos törmäät johonkin, kun olit siinä mielentilassa, 173 00:20:22,930 --> 00:20:27,309 luulen, että löydät tavan olla loukkaantunut heistä. 174 00:20:27,392 --> 00:20:28,560 Ei. Olet väärässä. 175 00:20:30,187 --> 00:20:33,357 Jokainen heistä on helvetin kusipää. 176 00:20:33,440 --> 00:20:35,651 Et ollut siellä. Et olut koskaan paikalla. 177 00:20:35,734 --> 00:20:39,863 Tuo paskakasa käyttäytyy, miten haluaa. Kohtelee ihmisiä kuin paskaa. 178 00:20:39,947 --> 00:20:41,740 Ymmärrän, miksi sinusta tuntuu siltä. 179 00:20:42,824 --> 00:20:46,119 Tiedän, että koet sen niin. 180 00:20:47,037 --> 00:20:50,958 Mutta osa terapiaa on löytää tapa 181 00:20:51,041 --> 00:20:55,587 katsoa pidemmälle kuin mitä koet tällä hetkellä 182 00:20:56,505 --> 00:20:58,090 ja etsiä syvemmältä. 183 00:20:59,758 --> 00:21:04,304 Sam, tämä on loistava tilaisuus tutkia syvällisemmin. 184 00:21:05,681 --> 00:21:07,015 Tiedän, että haluat sitä. 185 00:21:07,724 --> 00:21:10,686 Tiedän, että olemme molemmat täällä juuri nyt. 186 00:21:13,814 --> 00:21:16,692 Haluan sinun harkitsevan sitä, mitä juuri sanoin. 187 00:21:19,444 --> 00:21:20,946 Voinko kertoa jotain lisää? 188 00:21:22,948 --> 00:21:23,865 En tiedä. 189 00:21:25,284 --> 00:21:28,704 Luulen, että olet vihainen sen takia, mitä isäsi teki, 190 00:21:28,787 --> 00:21:30,038 kuten aina sanoit. 191 00:21:31,039 --> 00:21:34,418 Mutta luulen, että se liittyy isääsi myös syvemmillä tasoilla. 192 00:21:35,419 --> 00:21:37,879 Sanoit, että hän hakkasi sinut, 193 00:21:39,006 --> 00:21:41,800 jos et tehnyt heti sitä, mitä hän sanoi. 194 00:21:42,342 --> 00:21:44,386 Jos vain miettisit asiaa hetken. 195 00:21:44,970 --> 00:21:46,221 Etkö sanonut niin? 196 00:21:49,266 --> 00:21:53,645 Joten se oli ikään kuin hänen syynsä satuttaa sinua hänen mielessään. 197 00:21:54,646 --> 00:21:57,399 Mutta sitten se tuli mieleesi. Joten luulet, 198 00:21:57,816 --> 00:22:00,068 että on jokin syy, että kaikki nämä ihmiset 199 00:22:00,152 --> 00:22:02,321 käyttäytyvät näin sinua kohtaan, 200 00:22:02,904 --> 00:22:06,450 kun todellisuudessa he vain touhuavat omiaan. 201 00:22:07,534 --> 00:22:10,704 He eivät tehneet mitään provosoidakseen hyökkäyksiäsi, 202 00:22:11,330 --> 00:22:13,540 ei enempää kuin sinä provosoit isääsi. 203 00:22:13,623 --> 00:22:17,586 Hän oli vain väkivaltainen väärinkäyttäjä ilman kontrollia. 204 00:22:18,462 --> 00:22:19,713 Et ollut vastuussa. 205 00:22:21,798 --> 00:22:23,216 Olit vain pieni poika. 206 00:22:25,677 --> 00:22:27,512 Elias Petraki tuolla 207 00:22:28,972 --> 00:22:31,183 ei tehnyt mitään ansaitakseen tätä. 208 00:22:32,142 --> 00:22:35,437 Hän on vain kaveri, joka kokkaa ja johtaa kreikkalaista ravintolaa, 209 00:22:35,520 --> 00:22:36,813 tekee ruokaa, josta pidät. 210 00:22:37,105 --> 00:22:41,026 Hän joutui hieman hankaluuksiin kanssasi tarkastuksen aikana. 211 00:22:42,110 --> 00:22:46,865 Hän on saattanut katsoa sinua vinoon, olla vastenmielinen tai epäkunnioittava. 212 00:22:46,948 --> 00:22:48,116 Hän katsoi minua... 213 00:22:49,785 --> 00:22:52,913 Hän katsoi minua kuin olisin tämä... 214 00:22:54,373 --> 00:22:55,457 Tämä paskiainen. 215 00:22:55,665 --> 00:22:58,585 -Tiedäthän, se ei... -Sam? 216 00:22:58,668 --> 00:22:59,669 Hän on... 217 00:22:59,753 --> 00:23:04,049 Haluan, että tuot Eliaksen tänne, jotta me kolme voimme puhua. 218 00:23:07,260 --> 00:23:08,637 Mitä järkeä siinä olisi? 219 00:23:08,720 --> 00:23:11,098 Näytät ajattelevan, että hän on kamala ihminen, 220 00:23:11,181 --> 00:23:12,891 ettei hän ansaitse elää. 221 00:23:13,892 --> 00:23:18,063 -Katsotaan, onko hänessä muutakin. -En halua. 222 00:23:21,066 --> 00:23:23,110 -Haluan hänen kuolevan. -Tiedän, että haluat, 223 00:23:23,944 --> 00:23:27,989 mutta luulen, että meidän kolmen puhuminen voisi olla tärkeä osa työtämme. 224 00:23:28,073 --> 00:23:30,575 Nämä eivät ole hänen terapiaansa, vaan minun. 225 00:23:30,659 --> 00:23:32,577 En ehdota, että tekisimme sen hänen vuokseen. 226 00:23:33,870 --> 00:23:35,205 Tämä on terapiaasi. 227 00:24:35,390 --> 00:24:36,975 Olen oppinut tuntemaan Eliasta, 228 00:24:38,727 --> 00:24:40,979 ja minusta hän on hyvä nuori mies. 229 00:24:42,981 --> 00:24:45,942 Ja luulen, että jos tutustut häneen, 230 00:24:46,526 --> 00:24:48,361 ajattelet hänestä eri lailla. 231 00:24:55,327 --> 00:24:56,203 Elias, 232 00:24:58,246 --> 00:25:00,957 haluamme sinun näyttävän itsesi, 233 00:25:01,708 --> 00:25:05,921 jotta hän voi nähdä sinut enempänä kuin hän tekee juuri nyt. 234 00:25:07,339 --> 00:25:10,425 Luuletko, että voisit kertoa hänelle vähän itsestäsi? 235 00:25:12,552 --> 00:25:15,805 Tiedän, miten vaikeaa tämä on olosuhteisiin nähden, 236 00:25:17,557 --> 00:25:18,517 mutta tee parhaasi. 237 00:25:23,230 --> 00:25:24,064 Okei. 238 00:25:28,109 --> 00:25:30,237 Kertoisitko hänelle pastitsiosta, 239 00:25:31,321 --> 00:25:32,864 ja miten keksit sen idean? 240 00:25:36,076 --> 00:25:37,661 Selvä. 241 00:25:42,082 --> 00:25:44,417 Ei hätää. Tiedän, että tämä on vaikeaa. 242 00:25:46,169 --> 00:25:47,170 Kerro hänelle siitä. 243 00:25:48,880 --> 00:25:50,131 Kun olit Aasiassa? 244 00:25:51,174 --> 00:25:52,926 Juu. Minä... 245 00:25:56,555 --> 00:25:57,389 Selvä. 246 00:25:59,891 --> 00:26:04,020 Työskentelen ravintolassa vanhempieni kanssa. 247 00:26:06,273 --> 00:26:09,150 He tulivat Kreikasta. 248 00:26:09,234 --> 00:26:12,195 Heillä oli unelma... 249 00:26:13,363 --> 00:26:15,490 Mitä? 250 00:26:16,658 --> 00:26:20,328 Pitäisikö minun... Minä... Selvä. 251 00:26:21,830 --> 00:26:25,792 Joten minulla oli ajatus yhdistää udon-nuudelit ja siitakesienet... 252 00:26:25,875 --> 00:26:27,627 Ei! 253 00:26:28,461 --> 00:26:29,879 -Alan! -Ei! 254 00:26:29,963 --> 00:26:31,965 Auta minua! Candace! 255 00:26:34,259 --> 00:26:36,219 Voi luoja! Candace! 256 00:26:38,430 --> 00:26:40,724 Ei. 257 00:26:41,891 --> 00:26:44,936 Luoja! Ei! 258 00:26:48,982 --> 00:26:49,816 Ei! 259 00:26:51,818 --> 00:26:53,111 Ei. 260 00:26:56,781 --> 00:26:58,199 Lopeta! Ei! 261 00:26:58,950 --> 00:27:00,493 Ei! 262 00:27:02,495 --> 00:27:03,330 Ei! 263 00:30:50,932 --> 00:30:52,934 Tekstitys: Marko Virta