1
00:00:51,426 --> 00:00:55,430
Θεέ μου. Σαμ, αυτό κι αν είναι έκπληξη.
2
00:00:56,848 --> 00:00:58,266
Μάλλον έπρεπε να τηλεφωνήσω.
3
00:00:59,350 --> 00:01:00,185
Είσαι καλά;
4
00:01:01,436 --> 00:01:03,021
Ναι, μόνο που κάνω
5
00:01:04,898 --> 00:01:05,815
ψυχοθεραπεία.
6
00:01:06,441 --> 00:01:10,070
Ο ψυχολόγος είπε ότι έπρεπε
να έρθω να μιλήσω μαζί σου.
7
00:01:11,946 --> 00:01:12,906
Ψυχοθεραπεία;
8
00:01:40,266 --> 00:01:41,267
Πώς τα πάει η Χάρα;
9
00:01:43,353 --> 00:01:45,647
Έκλεισε τα 12 τον περασμένο μήνα.
10
00:01:47,857 --> 00:01:49,317
Η ανάγνωσή της βελτιώνεται.
11
00:01:50,819 --> 00:01:52,195
Είναι αρκετά γρήγορη.
12
00:01:53,154 --> 00:01:56,366
Της αρέσει να ανταγωνίζεται
στο τρέξιμο τα αγόρια.
13
00:01:58,868 --> 00:02:01,121
Ξέρεις το πάντα μπατ και το φούτσκα;
14
00:02:02,789 --> 00:02:03,790
Όχι.
15
00:02:04,207 --> 00:02:06,709
Αυτά τρώει. Είναι τα αγαπημένα της.
16
00:02:08,336 --> 00:02:12,632
Εκπλήσσομαι που δεν τα ξέρεις
με όλα αυτά τα μέρη που πας και τρως.
17
00:02:16,970 --> 00:02:18,096
Της είπες για εμάς;
18
00:02:19,973 --> 00:02:21,015
Δεν πρέπει.
19
00:02:22,392 --> 00:02:24,727
Δεν τους λες για το διαζύγιο
20
00:02:24,811 --> 00:02:28,606
ή οτιδήποτε ανησυχητικό
στην οικογένειά σου.
21
00:02:30,567 --> 00:02:31,442
Σωστά.
22
00:02:33,319 --> 00:02:36,531
Έχω άλλη μία τώρα. Τη Μουντάχα.
23
00:02:41,327 --> 00:02:42,495
Θες να δεις φωτογραφία;
24
00:02:42,996 --> 00:02:43,830
Βέβαια.
25
00:02:57,719 --> 00:02:58,553
Χαριτωμένη.
26
00:02:59,053 --> 00:03:01,639
Και σ' αυτήν αρέσουν
το πάντα μπατ και το φούτσκα.
27
00:03:16,529 --> 00:03:19,199
Έρχεσαι πιο κοντά στην πόρτα;
28
00:03:30,168 --> 00:03:31,044
Ήρθα.
29
00:03:31,920 --> 00:03:36,132
Άκουσέ με. Τα χέρια σου
είναι ελεύθερα, έτσι;
30
00:03:37,383 --> 00:03:38,218
Ναι.
31
00:03:38,843 --> 00:03:43,473
Και είπες ότι κάνεις συναντήσεις μαζί του;
32
00:03:44,474 --> 00:03:46,434
-Ραντεβού;
-Συνεδρίες.
33
00:03:46,809 --> 00:03:51,064
Συνεδρίες. Μπορείς να κάνεις μία
μαζί του εδώ τώρα;
34
00:03:52,065 --> 00:03:54,984
Η αλήθεια είναι ότι εδώ τις κάνουμε.
35
00:03:55,693 --> 00:03:58,821
Τέλεια. Περίεργο δεν είναι;
36
00:03:59,239 --> 00:04:01,699
Ναι, είναι. Δεν έχω άλλη επιλογή.
37
00:04:03,826 --> 00:04:06,621
Πιθανότατα και οι δύο
θα είμαστε νεκροί σύντομα.
38
00:04:10,375 --> 00:04:12,126
Εγώ λέω να το παλέψουμε.
39
00:04:13,920 --> 00:04:16,881
Στην επόμενη συνεδρία σας,
40
00:04:17,298 --> 00:04:19,717
θέλω να τον πείσεις να με φέρει μέσα.
41
00:04:20,551 --> 00:04:23,638
Βρες κάποια καλή αιτία
που να σχετίζεται με την ψυχοθεραπεία.
42
00:04:24,806 --> 00:04:27,016
Μόλις βγω, θα του επιτεθείς.
43
00:04:27,934 --> 00:04:31,854
Κι εγώ θα ρίξω το σώμα μου πάνω του.
44
00:04:39,445 --> 00:04:40,822
Είδες τον Κένι το καλοκαίρι;
45
00:04:43,783 --> 00:04:46,911
Δύο φορές. Στο Ράλεϊ και το Σικάγο.
46
00:04:47,412 --> 00:04:48,371
Στο Σικάγο ήταν...
47
00:05:01,759 --> 00:05:04,387
Για τι θέλει να μου μιλήσεις
ο ψυχολόγος σου;
48
00:05:07,140 --> 00:05:10,226
Δεν ξέρω. Είπε να έρθω εδώ
και να σου μιλήσω.
49
00:05:30,246 --> 00:05:33,791
Δεν έχεις πάρει την πολυθρόνα σου.
Τη θέλεις ακόμα;
50
00:05:40,673 --> 00:05:41,924
-Καλά είμαι.
-Σίγουρα;
51
00:05:42,800 --> 00:05:43,634
Εντάξει.
52
00:05:44,677 --> 00:05:45,970
Προσπάθησε να μπει μέσα.
53
00:05:47,096 --> 00:05:48,806
Ένα, δύο, τρία.
54
00:05:50,058 --> 00:05:51,100
-Είναι...
-Εντάξει.
55
00:05:51,392 --> 00:05:52,268
-Όχι.
-Όλα καλά.
56
00:05:52,518 --> 00:05:53,436
Εντάξει.
57
00:05:57,106 --> 00:05:58,066
Πάμε.
58
00:06:17,543 --> 00:06:18,378
Ευχαριστώ.
59
00:06:55,706 --> 00:06:56,541
Ηλία;
60
00:06:57,959 --> 00:06:58,835
Ναι.
61
00:07:02,255 --> 00:07:04,841
Μου έδωσες ένα μήνυμα
για την οικογένειά σου,
62
00:07:05,925 --> 00:07:07,802
όμως μάλλον εσύ θα τη γλιτώσεις.
63
00:07:07,885 --> 00:07:11,389
Γι' αυτό θα ήθελα να σου πω
ένα μήνυμα για τη δική μου.
64
00:07:16,477 --> 00:07:17,562
Εντάξει.
65
00:07:19,188 --> 00:07:20,189
Ωραία.
66
00:07:22,733 --> 00:07:25,903
Πες στην κόρη μου, Σοσάνα, ότι την αγαπώ.
67
00:07:27,155 --> 00:07:29,198
Η ζωή μου μαζί της ήταν πολύτιμη.
68
00:07:31,033 --> 00:07:34,620
Κι ότι θέλω να βρει έναν τρόπο
να προχωρήσει στη ζωή της.
69
00:07:36,956 --> 00:07:37,999
Στον γιο μου, Έζρα,
70
00:07:39,667 --> 00:07:43,504
να πεις ότι τον αγαπώ πολύ
κι ότι και η μητέρα του τον αγαπούσε,
71
00:07:45,214 --> 00:07:47,008
ακόμα και στις δυσκολίες τους.
72
00:07:49,802 --> 00:07:52,180
Κι ότι λυπάμαι που υπήρξαν
73
00:07:52,263 --> 00:07:56,476
τόσες συγκρούσεις στην οικογένεια
όταν πέθαινε.
74
00:07:57,268 --> 00:07:58,186
Κι ότι εγώ...
75
00:08:00,605 --> 00:08:03,065
Είναι πολλά για να τα θυμάσαι.
76
00:08:05,234 --> 00:08:06,944
Πες τους ό,τι μπορείς να θυμηθείς.
77
00:08:24,712 --> 00:08:28,090
Μπορείς να συνεχίσεις να μιλάς,
σε παρακαλώ;
78
00:08:35,973 --> 00:08:37,391
Όταν ο Έζρα πήγε κολέγιο,
79
00:08:39,060 --> 00:08:41,771
γνώρισε έναν ραβίνο,
απ' αυτούς με τα μαύρα καπέλα,
80
00:08:42,271 --> 00:08:45,441
και ξαφνικά ασπάστηκε
τον Ορθόδοξο Ιουδαϊσμό.
81
00:08:48,444 --> 00:08:53,324
Τέρμα τα πάρτι, δεν χρησιμοποιεί
το ηλεκτρικό τα Σάββατα.
82
00:08:55,576 --> 00:08:56,744
Τη γυναίκα μου, Μπεθ,
83
00:08:58,371 --> 00:09:01,457
όλο αυτό την τρέλαινε.
84
00:09:03,209 --> 00:09:06,671
Δεν συμπαθούσε ιδιαίτερα την ιδέα
"ο καθένας χαράζει τον δρόμο του".
85
00:09:07,838 --> 00:09:10,424
Έκανα ό,τι μπορούσα
για να τη βοηθήσω σε αυτό,
86
00:09:12,552 --> 00:09:14,053
αλλά ο Έζρα δεν διευκόλυνε.
87
00:09:15,680 --> 00:09:18,307
Με την οικογένειά του
δεν ερχόταν καν στο σπίτι μας
88
00:09:18,391 --> 00:09:20,017
χωρίς να φέρουν το φαγητό τους.
89
00:09:21,018 --> 00:09:22,395
Ξέρεις το διατροφικό κόσερ;
90
00:09:24,355 --> 00:09:26,399
Είναι φαγητά με χίλιους κανόνες.
91
00:09:29,569 --> 00:09:31,737
Σε πάρτι γενεθλίων του γιου του Έζρα,
92
00:09:33,072 --> 00:09:35,324
ήθελε να φέρει μερικά...
93
00:09:40,955 --> 00:09:41,831
Γύρισε.
94
00:10:27,752 --> 00:10:29,003
Πήρα την πολυθρόνα μου.
95
00:10:30,796 --> 00:10:31,881
Την είδες;
96
00:10:33,549 --> 00:10:34,383
Ναι.
97
00:10:35,343 --> 00:10:36,761
Για τι πράγμα μιλήσατε;
98
00:10:57,657 --> 00:11:02,495
Έχει κάτι παιδιά που υιοθετήσαμε
από το Μπαγκλαντές.
99
00:11:02,953 --> 00:11:06,415
Τα υιοθετήσαμε από μια οργάνωση.
100
00:11:06,499 --> 00:11:08,751
Δηλαδή, ένα υιοθετήσαμε.
101
00:11:11,379 --> 00:11:12,672
Μόλις πήρε άλλο ένα.
102
00:11:14,840 --> 00:11:17,551
Τα αγαπάει πολύ.
103
00:11:20,429 --> 00:11:21,806
Πώς ένιωσες που την είδες;
104
00:11:23,891 --> 00:11:25,643
Μου άρεσε.
105
00:11:28,020 --> 00:11:30,398
Αλλά δεν νομίζω
ότι πέτυχε αυτό που έλπιζες.
106
00:11:31,148 --> 00:11:32,149
Να με αποσπάσει.
107
00:11:36,404 --> 00:11:39,365
Αυτά τα παιδιά που έχεις με τη Μαίρη,
108
00:11:41,158 --> 00:11:42,076
όταν μεγαλώσουν,
109
00:11:42,159 --> 00:11:45,579
θα θέλεις να είναι υπεύθυνα
για ό,τι κάνουν στη ζωή τους.
110
00:11:47,039 --> 00:11:48,708
Είναι δύσκολα στο Μπαγκλαντές.
111
00:11:49,291 --> 00:11:50,668
Θέλεις να το ξεπεράσουν,
112
00:11:50,751 --> 00:11:53,796
να μην κατηγορούν πάντα τις καταστάσεις
113
00:11:53,879 --> 00:11:55,381
ή αυτούς που τα έβλαψαν.
114
00:11:55,965 --> 00:11:58,467
Αυτό είναι κομμάτι αυτού που συζητάμε εδώ.
115
00:11:58,551 --> 00:12:00,928
Με φαντάζεσαι
να σαπίζω στο ξύλο τα παιδιά;
116
00:12:01,971 --> 00:12:06,726
Να τα ρίχνω γροθιές, να τα χτυπάω,
σαν να είναι σκουπίδια.
117
00:12:06,809 --> 00:12:07,977
Πώς μπορεί κάποιος...
118
00:12:10,271 --> 00:12:13,149
-Τώρα θα το κάνω.
-Περίμενε, Σαμ!
119
00:12:13,232 --> 00:12:14,275
-Όχι.
-Ξόφλησε αυτός.
120
00:12:14,358 --> 00:12:17,319
Άκουσέ με. Κάντας, έλα κάτω!
121
00:12:17,778 --> 00:12:19,739
Έλα κάτω, τώρα!
122
00:12:19,864 --> 00:12:22,283
-Έχουμε πρόβλημα εδώ.
-Σαμ...
123
00:12:22,825 --> 00:12:24,118
-Σαμ;
-Όχι, μη.
124
00:12:24,660 --> 00:12:28,330
-Σε παρακαλώ, όχι.
-Σαμ, σταμάτα!
125
00:12:28,414 --> 00:12:29,415
Σε παρακαλώ.
126
00:12:29,498 --> 00:12:33,210
-Μαμά, πήγαινε επάνω.
-Όχι, άκουσέ με. Σταμάτα τώρα αμέσως.
127
00:12:33,878 --> 00:12:36,922
Υποτίθεται ότι με προστατεύεις
με το να μην το κάνεις αυτό.
128
00:12:40,217 --> 00:12:41,093
Έλα εδώ!
129
00:12:51,812 --> 00:12:52,646
Τι;
130
00:12:53,522 --> 00:12:57,026
Πήγαινε στο δωμάτιό σου τώρα.
131
00:12:58,068 --> 00:13:00,237
Όχι, δεν θέλω.
132
00:13:00,321 --> 00:13:03,407
Σαμ, χρειάζεσαι έναν καλό ύπνο.
133
00:13:05,659 --> 00:13:08,037
Μερικές φορές, νιώθεις καλύτερα
μετά από αυτό.
134
00:13:49,078 --> 00:13:49,912
Γαμώτο!
135
00:13:52,164 --> 00:13:52,998
Ωραία.
136
00:14:30,703 --> 00:14:31,579
Άλαν;
137
00:14:34,748 --> 00:14:35,749
Ναι;
138
00:14:39,169 --> 00:14:40,004
Έφυγαν;
139
00:14:42,214 --> 00:14:43,173
Ναι.
140
00:14:50,848 --> 00:14:54,393
Η μητέρα του φαίνεται πως είναι εντάξει.
141
00:15:14,163 --> 00:15:16,332
ΟΠΑΔΟΙ ΠΑΡΑΛΙΩΝ ΚΑΙ ΜΠΑΡ ΔΙΑΣΚΕΔΑΖΟΥΝ
142
00:15:16,415 --> 00:15:18,167
ΝΑΝΣΙ1983 - ΑΠΙΣΤΕΥΤΟ, ΕΞΙ ΩΡΕΣ!
143
00:15:23,297 --> 00:15:25,090
ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΝΑΝΣΙ. ΠΩΣ ΗΤΑΝ ΤΟ ΡΙΝΟ;
144
00:15:31,013 --> 00:15:32,640
ΝΑΝΣΙ1983 - ΜΑΚΑΡΙ ΝΑ ΗΣΟΥΝ ΕΔΩ
145
00:15:35,100 --> 00:15:37,937
ΤΖΕΦ, ΧΑΛΑΡΩΝΕΙΣ ΣΤΗΝ ΑΜΜΟ;
146
00:16:10,594 --> 00:16:13,013
ΠΟΡΝΟ ΣΤΙΣ ΗΠΑ
ΓΙΑ ΚΑΛΥΤΕΡΕΣ ΕΠΙΔΟΣΕΙΣ
147
00:16:16,850 --> 00:16:18,560
ΜΗΤΕΡΑ ΑΠΟΠΛΑΝΕΙ ΘΕΤΟ ΓΙΟ
148
00:16:21,939 --> 00:16:24,650
ΓΕΙΤΟΝΑΣ ΔΙΝΕΙ ΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑ ΣΤΗ ΓΥΝΑΙΚΑ ΜΟΥ
149
00:16:30,739 --> 00:16:31,657
ΜΕΓΑΛΑ ΒΥΖΙΑ
150
00:17:22,791 --> 00:17:25,753
Η μαμά. Αυτή είναι η μαμά μου.
151
00:17:25,961 --> 00:17:26,920
Μαμά.
152
00:17:28,213 --> 00:17:30,299
Μαμά.
153
00:17:36,138 --> 00:17:39,516
Είμαι ψάλτρια, αλλά και μαμά.
Αυτός είναι ο γιος μου ο Έζρα.
154
00:17:40,059 --> 00:17:41,560
Έλα, κάθισε μαζί μου εδώ.
155
00:17:41,643 --> 00:17:44,063
Ας παίξουμε ένα αγαπημένο σου τραγούδι.
156
00:17:45,105 --> 00:17:46,190
Ποιο να παίξουμε;
157
00:17:46,273 --> 00:17:48,025
-Ποιο θέλεις;
-Το I Got Shabbat.
158
00:17:48,108 --> 00:17:50,652
Το I Got That Shabbat Feeling;
Ωραία, πάμε.
159
00:18:56,718 --> 00:18:57,719
Έλα να καθίσεις.
160
00:19:23,162 --> 00:19:28,041
Μου είπες ότι θυμώνεις πολύ
με ανθρώπους που σου φέρονται με αγένεια.
161
00:19:30,127 --> 00:19:34,590
Ότι όλοι όσοι βλάπτεις, με κάποιον τρόπο,
αξίζουν αυτό που τους συμβαίνει.
162
00:19:35,591 --> 00:19:36,425
Και
163
00:19:37,467 --> 00:19:41,430
αρχίζω να πιστεύω
ότι δεν συμβαίνει αυτό, Σαμ.
164
00:19:45,559 --> 00:19:46,476
Τι εννοείς;
165
00:19:48,478 --> 00:19:52,065
Αυτό που εννοώ είναι ότι,
μετά από όλα όσα πέρασες ως παιδί,
166
00:19:52,149 --> 00:19:56,111
είσαι θυμωμένος όπως θα ήταν
οποιοσδήποτε που θα το βίωνε αυτό.
167
00:19:56,904 --> 00:20:01,033
Αυτός ο θυμός σε έκανε βίαιο,
το οποίο είναι επίσης πολύ ανθρώπινο.
168
00:20:01,116 --> 00:20:03,410
Γι' αυτό, πραγματικά, Σαμ,
169
00:20:03,493 --> 00:20:06,622
ψάχνεις μόνο για ανθρώπους,
170
00:20:07,206 --> 00:20:11,710
οι οποίοι θα χρησιμεύσουν ως δικαιολογία
για να εξωτερικεύσεις αυτό το συναίσθημα.
171
00:20:14,129 --> 00:20:17,799
Οι άνθρωποι που επιλέγεις,
νομίζω ότι είναι σχεδόν τυχαίοι.
172
00:20:19,301 --> 00:20:22,304
Όταν πέφτεις πάνω σε κάποιον
κι είσαι σε αυτή την κατάσταση,
173
00:20:22,930 --> 00:20:27,309
νομίζω ότι βρίσκεις έναν τρόπο
για να προσβληθείς από αυτούς.
174
00:20:27,392 --> 00:20:28,560
Όχι, κάνεις λάθος.
175
00:20:30,187 --> 00:20:33,357
Όλοι τους είναι μαλάκες.
176
00:20:33,440 --> 00:20:35,651
Δεν ήσουν εκεί. Δεν ήσουν ποτέ εκεί.
177
00:20:35,734 --> 00:20:39,863
Αυτό το καθίκι κάνει ό,τι θέλει. Φέρεται
στους άλλους σαν να είναι σκουπίδια.
178
00:20:39,947 --> 00:20:41,740
Καταλαβαίνω γιατί νιώθεις έτσι.
179
00:20:42,824 --> 00:20:46,119
Ξέρω ότι αυτό ακριβώς βιώνεις.
180
00:20:47,037 --> 00:20:50,958
Αλλά μέρος της ψυχοθεραπείας
είναι να βρεις έναν τρόπο
181
00:20:51,041 --> 00:20:55,587
να κοιτάξεις πέρα από αυτό
που βιώνεις τη δεδομένη στιγμή
182
00:20:56,505 --> 00:20:58,090
και να ψάξεις πιο βαθιά.
183
00:20:59,758 --> 00:21:04,304
Σαμ, νομίζω ότι έχεις μια μεγάλη ευκαιρία
για να ψάξεις πιο βαθιά.
184
00:21:05,681 --> 00:21:07,015
Ξέρω ότι αυτό θέλεις.
185
00:21:07,724 --> 00:21:10,686
Γι' αυτό βρισκόμαστε εδώ οι δυο μας τώρα.
186
00:21:13,814 --> 00:21:16,692
Θέλω να σκεφτείς αυτό που σου είπα.
187
00:21:19,444 --> 00:21:20,946
Μπορώ να σου πω κάτι ακόμα;
188
00:21:22,948 --> 00:21:23,865
Δεν ξέρω.
189
00:21:25,284 --> 00:21:28,704
Νομίζω ότι είσαι θυμωμένος
εξαιτίας αυτού που έκανε ο πατέρας σου,
190
00:21:28,787 --> 00:21:30,038
όπως έλεγες πάντα.
191
00:21:31,039 --> 00:21:34,418
Αλλά συνδέεται με τον πατέρα σου
και σε βαθύτερα επίπεδα.
192
00:21:35,419 --> 00:21:37,879
Είπες ότι σε χτυπούσε
193
00:21:39,006 --> 00:21:41,800
αν δεν έκανες αμέσως αυτό που ζητούσε.
194
00:21:42,342 --> 00:21:44,386
Αν το σκεφτόσουν έστω και μια στιγμή.
195
00:21:44,970 --> 00:21:46,221
Αυτό δεν είπες;
196
00:21:49,266 --> 00:21:53,645
Δείχνει πως αυτός ήταν ο λόγος
που σε χτυπούσε, έτσι όπως το σκεφτόταν.
197
00:21:54,646 --> 00:21:57,399
Μετά αυτό μπήκε στο δικό σου μυαλό.
Επομένως, πιστεύεις
198
00:21:57,816 --> 00:22:00,068
ότι υπάρχει λόγος
που όλοι αυτοί οι άνθρωποι
199
00:22:00,152 --> 00:22:02,321
σου συμπεριφέρονται με αυτόν τον τρόπο,
200
00:22:02,904 --> 00:22:06,450
όταν, στην πραγματικότητα,
απλά κάνουν τη δουλειά τους.
201
00:22:07,534 --> 00:22:10,704
Δεν έκαναν τίποτα
για να προκαλέσουν τις επιθέσεις σου,
202
00:22:11,330 --> 00:22:13,540
όπως κι εσύ στον πατέρα σου.
203
00:22:13,623 --> 00:22:17,586
Ήταν ένας βίαιος άνθρωπος,
ένας εκτός ελέγχου κακοποιητής.
204
00:22:18,462 --> 00:22:19,713
Δεν ήσουν εσύ υπεύθυνος.
205
00:22:21,798 --> 00:22:23,216
Ήσουν ένα μικρό παιδί.
206
00:22:25,677 --> 00:22:27,512
Ο Ηλίας Πετράκης εκεί μέσα,
207
00:22:28,972 --> 00:22:31,183
δεν έκανε κάτι για να το αξίζει αυτό.
208
00:22:32,142 --> 00:22:35,437
Είναι ένας τύπος που έχει
ένα ελληνικό εστιατόριο και μαγειρεύει
209
00:22:35,520 --> 00:22:36,813
φαγητό που σου αρέσει.
210
00:22:37,105 --> 00:22:41,026
Είχε ένα μπέρδεμα μαζί σου
όταν έκανες την επιθεώρηση.
211
00:22:42,110 --> 00:22:46,865
Ίσως σε κοίταξε λίγο περίεργα,
ήταν αντιπαθητικός ή ασεβής.
212
00:22:46,948 --> 00:22:48,116
Με κοίταξε...
213
00:22:49,785 --> 00:22:52,913
Με κοίταξε σαν να ήμουν αυτό...
214
00:22:54,373 --> 00:22:55,457
Αυτό το κάθαρμα.
215
00:22:55,665 --> 00:22:58,585
-Ξέρεις, δεν έχει... Δεν έχει σημασία.
-Σαμ;
216
00:22:58,668 --> 00:22:59,669
Είναι...
217
00:22:59,753 --> 00:23:04,049
Θέλω να φέρεις έξω τον Ηλία
για να μιλήσουμε οι τρεις μας.
218
00:23:07,260 --> 00:23:08,637
Τι νόημα έχει;
219
00:23:08,720 --> 00:23:11,098
Τον θεωρείς έναν πολύ απαίσιο άνθρωπο,
220
00:23:11,181 --> 00:23:12,891
που δεν του αξίζει να ζει.
221
00:23:13,892 --> 00:23:18,063
-Για να δούμε μήπως ισχύει κάτι άλλο.
-Δεν θέλω.
222
00:23:21,066 --> 00:23:23,110
-Θέλω να πεθάνει.
-Ξέρω ότι το θέλεις.
223
00:23:23,944 --> 00:23:27,989
Αλλά μια συζήτηση με τους τρεις μας
είναι σημαντική για τη δουλειά μας.
224
00:23:28,073 --> 00:23:30,575
Δεν είναι δικές του οι συνεδρίες,
δικές μου είναι.
225
00:23:30,659 --> 00:23:32,577
Δεν είπα ότι θα το κάνουμε γι' αυτόν.
226
00:23:33,870 --> 00:23:35,205
Αυτό είναι για εσένα.
227
00:24:35,390 --> 00:24:36,975
Γνώρισα λίγο τον Ηλία.
228
00:24:38,727 --> 00:24:40,979
Νομίζω ότι είναι ένας καλός νεαρός.
229
00:24:42,981 --> 00:24:45,942
Επίσης, νομίζω ότι αν τον γνωρίσεις,
230
00:24:46,526 --> 00:24:48,361
θα αισθανθείς διαφορετικά γι' αυτόν.
231
00:24:55,327 --> 00:24:56,203
Ηλία,
232
00:24:58,246 --> 00:25:00,957
θέλουμε να μας ανοιχτείς,
233
00:25:01,708 --> 00:25:05,921
έτσι ώστε να σε καταλάβει
λίγο περισσότερο.
234
00:25:07,339 --> 00:25:10,425
Θα μπορούσες να του πεις
κάτι για τον εαυτό σου;
235
00:25:12,552 --> 00:25:15,805
Ξέρω πόσο δύσκολο είναι
δεδομένων των συνθηκών.
236
00:25:17,557 --> 00:25:18,517
Κάνε ό,τι μπορείς.
237
00:25:23,230 --> 00:25:24,064
Εντάξει.
238
00:25:28,109 --> 00:25:30,237
Γιατί δεν του λες για το παστίτσιο
239
00:25:31,321 --> 00:25:32,864
και πώς σου ήρθε αυτή η ιδέα;
240
00:25:36,076 --> 00:25:37,661
Εντάξει.
241
00:25:42,082 --> 00:25:44,417
Μη φοβάσαι. Ξέρω ότι είναι δύσκολο.
242
00:25:46,169 --> 00:25:47,170
Πες του γι' αυτό.
243
00:25:48,880 --> 00:25:50,131
Πες του για την Ασία.
244
00:25:51,174 --> 00:25:52,926
Ναι. Εγώ...
245
00:25:56,555 --> 00:25:57,389
Εντάξει.
246
00:25:59,891 --> 00:26:04,020
Δουλεύω σε ένα εστιατόριο
με τους γονείς μου.
247
00:26:06,273 --> 00:26:09,150
Ήρθαν από την Ελλάδα, από μακριά.
248
00:26:09,234 --> 00:26:12,195
Είχαν ένα όνειρο να...
249
00:26:13,363 --> 00:26:15,490
Τι; Τι έγινε;
250
00:26:16,658 --> 00:26:20,328
Μήπως πρέπει να... Καλά.
251
00:26:21,830 --> 00:26:25,792
Είχα μια ιδέα να συνδυάσω νουντλς ουντόν
με μανιτάρια σιτάκε...
252
00:26:25,875 --> 00:26:27,627
-Όχι!
-Άλαν, τώρα!
253
00:26:28,461 --> 00:26:29,879
-Πάμε!
-Όχι, όχι!
254
00:26:29,963 --> 00:26:31,965
-Βοήθησέ με!
-Βοήθεια! Κάντας!
255
00:26:34,259 --> 00:26:36,219
Θεέ μου, Κάντας!
256
00:26:38,430 --> 00:26:40,724
Όχι, όχι...
257
00:26:41,891 --> 00:26:44,936
Θεέ μου, όχι!
258
00:26:48,982 --> 00:26:49,816
Όχι!
259
00:26:56,781 --> 00:26:58,199
Σταμάτα! Όχι!
260
00:26:58,950 --> 00:27:00,493
Όχι!
261
00:30:50,932 --> 00:30:52,934
Απόδοση διαλόγων: Μαριγώ Παπαπέτρου