1 00:00:51,426 --> 00:00:55,430 Θεέ μου. Σαμ, αυτό κι αν είναι έκπληξη. 2 00:00:56,848 --> 00:00:58,266 Μάλλον έπρεπε να τηλεφωνήσω. 3 00:00:59,350 --> 00:01:00,185 Είσαι καλά; 4 00:01:01,436 --> 00:01:03,021 Ναι, μόνο που κάνω 5 00:01:04,898 --> 00:01:05,815 ψυχοθεραπεία. 6 00:01:06,441 --> 00:01:10,070 Ο ψυχολόγος είπε ότι έπρεπε να έρθω να μιλήσω μαζί σου. 7 00:01:11,946 --> 00:01:12,906 Ψυχοθεραπεία; 8 00:01:40,266 --> 00:01:41,267 Πώς τα πάει η Χάρα; 9 00:01:43,353 --> 00:01:45,647 Έκλεισε τα 12 τον περασμένο μήνα. 10 00:01:47,857 --> 00:01:49,317 Η ανάγνωσή της βελτιώνεται. 11 00:01:50,819 --> 00:01:52,195 Είναι αρκετά γρήγορη. 12 00:01:53,154 --> 00:01:56,366 Της αρέσει να ανταγωνίζεται στο τρέξιμο τα αγόρια. 13 00:01:58,868 --> 00:02:01,121 Ξέρεις το πάντα μπατ και το φούτσκα; 14 00:02:02,789 --> 00:02:03,790 Όχι. 15 00:02:04,207 --> 00:02:06,709 Αυτά τρώει. Είναι τα αγαπημένα της. 16 00:02:08,336 --> 00:02:12,632 Εκπλήσσομαι που δεν τα ξέρεις με όλα αυτά τα μέρη που πας και τρως. 17 00:02:16,970 --> 00:02:18,096 Της είπες για εμάς; 18 00:02:19,973 --> 00:02:21,015 Δεν πρέπει. 19 00:02:22,392 --> 00:02:24,727 Δεν τους λες για το διαζύγιο 20 00:02:24,811 --> 00:02:28,606 ή οτιδήποτε ανησυχητικό στην οικογένειά σου. 21 00:02:30,567 --> 00:02:31,442 Σωστά. 22 00:02:33,319 --> 00:02:36,531 Έχω άλλη μία τώρα. Τη Μουντάχα. 23 00:02:41,327 --> 00:02:42,495 Θες να δεις φωτογραφία; 24 00:02:42,996 --> 00:02:43,830 Βέβαια. 25 00:02:57,719 --> 00:02:58,553 Χαριτωμένη. 26 00:02:59,053 --> 00:03:01,639 Και σ' αυτήν αρέσουν το πάντα μπατ και το φούτσκα. 27 00:03:16,529 --> 00:03:19,199 Έρχεσαι πιο κοντά στην πόρτα; 28 00:03:30,168 --> 00:03:31,044 Ήρθα. 29 00:03:31,920 --> 00:03:36,132 Άκουσέ με. Τα χέρια σου είναι ελεύθερα, έτσι; 30 00:03:37,383 --> 00:03:38,218 Ναι. 31 00:03:38,843 --> 00:03:43,473 Και είπες ότι κάνεις συναντήσεις μαζί του; 32 00:03:44,474 --> 00:03:46,434 -Ραντεβού; -Συνεδρίες. 33 00:03:46,809 --> 00:03:51,064 Συνεδρίες. Μπορείς να κάνεις μία μαζί του εδώ τώρα; 34 00:03:52,065 --> 00:03:54,984 Η αλήθεια είναι ότι εδώ τις κάνουμε. 35 00:03:55,693 --> 00:03:58,821 Τέλεια. Περίεργο δεν είναι; 36 00:03:59,239 --> 00:04:01,699 Ναι, είναι. Δεν έχω άλλη επιλογή. 37 00:04:03,826 --> 00:04:06,621 Πιθανότατα και οι δύο θα είμαστε νεκροί σύντομα. 38 00:04:10,375 --> 00:04:12,126 Εγώ λέω να το παλέψουμε. 39 00:04:13,920 --> 00:04:16,881 Στην επόμενη συνεδρία σας, 40 00:04:17,298 --> 00:04:19,717 θέλω να τον πείσεις να με φέρει μέσα. 41 00:04:20,551 --> 00:04:23,638 Βρες κάποια καλή αιτία που να σχετίζεται με την ψυχοθεραπεία. 42 00:04:24,806 --> 00:04:27,016 Μόλις βγω, θα του επιτεθείς. 43 00:04:27,934 --> 00:04:31,854 Κι εγώ θα ρίξω το σώμα μου πάνω του. 44 00:04:39,445 --> 00:04:40,822 Είδες τον Κένι το καλοκαίρι; 45 00:04:43,783 --> 00:04:46,911 Δύο φορές. Στο Ράλεϊ και το Σικάγο. 46 00:04:47,412 --> 00:04:48,371 Στο Σικάγο ήταν... 47 00:05:01,759 --> 00:05:04,387 Για τι θέλει να μου μιλήσεις ο ψυχολόγος σου; 48 00:05:07,140 --> 00:05:10,226 Δεν ξέρω. Είπε να έρθω εδώ και να σου μιλήσω. 49 00:05:30,246 --> 00:05:33,791 Δεν έχεις πάρει την πολυθρόνα σου. Τη θέλεις ακόμα; 50 00:05:40,673 --> 00:05:41,924 -Καλά είμαι. -Σίγουρα; 51 00:05:42,800 --> 00:05:43,634 Εντάξει. 52 00:05:44,677 --> 00:05:45,970 Προσπάθησε να μπει μέσα. 53 00:05:47,096 --> 00:05:48,806 Ένα, δύο, τρία. 54 00:05:50,058 --> 00:05:51,100 -Είναι... -Εντάξει. 55 00:05:51,392 --> 00:05:52,268 -Όχι. -Όλα καλά. 56 00:05:52,518 --> 00:05:53,436 Εντάξει. 57 00:05:57,106 --> 00:05:58,066 Πάμε. 58 00:06:17,543 --> 00:06:18,378 Ευχαριστώ. 59 00:06:55,706 --> 00:06:56,541 Ηλία; 60 00:06:57,959 --> 00:06:58,835 Ναι. 61 00:07:02,255 --> 00:07:04,841 Μου έδωσες ένα μήνυμα για την οικογένειά σου, 62 00:07:05,925 --> 00:07:07,802 όμως μάλλον εσύ θα τη γλιτώσεις. 63 00:07:07,885 --> 00:07:11,389 Γι' αυτό θα ήθελα να σου πω ένα μήνυμα για τη δική μου. 64 00:07:16,477 --> 00:07:17,562 Εντάξει. 65 00:07:19,188 --> 00:07:20,189 Ωραία. 66 00:07:22,733 --> 00:07:25,903 Πες στην κόρη μου, Σοσάνα, ότι την αγαπώ. 67 00:07:27,155 --> 00:07:29,198 Η ζωή μου μαζί της ήταν πολύτιμη. 68 00:07:31,033 --> 00:07:34,620 Κι ότι θέλω να βρει έναν τρόπο να προχωρήσει στη ζωή της. 69 00:07:36,956 --> 00:07:37,999 Στον γιο μου, Έζρα, 70 00:07:39,667 --> 00:07:43,504 να πεις ότι τον αγαπώ πολύ κι ότι και η μητέρα του τον αγαπούσε, 71 00:07:45,214 --> 00:07:47,008 ακόμα και στις δυσκολίες τους. 72 00:07:49,802 --> 00:07:52,180 Κι ότι λυπάμαι που υπήρξαν 73 00:07:52,263 --> 00:07:56,476 τόσες συγκρούσεις στην οικογένεια όταν πέθαινε. 74 00:07:57,268 --> 00:07:58,186 Κι ότι εγώ... 75 00:08:00,605 --> 00:08:03,065 Είναι πολλά για να τα θυμάσαι. 76 00:08:05,234 --> 00:08:06,944 Πες τους ό,τι μπορείς να θυμηθείς. 77 00:08:24,712 --> 00:08:28,090 Μπορείς να συνεχίσεις να μιλάς, σε παρακαλώ; 78 00:08:35,973 --> 00:08:37,391 Όταν ο Έζρα πήγε κολέγιο, 79 00:08:39,060 --> 00:08:41,771 γνώρισε έναν ραβίνο, απ' αυτούς με τα μαύρα καπέλα, 80 00:08:42,271 --> 00:08:45,441 και ξαφνικά ασπάστηκε τον Ορθόδοξο Ιουδαϊσμό. 81 00:08:48,444 --> 00:08:53,324 Τέρμα τα πάρτι, δεν χρησιμοποιεί το ηλεκτρικό τα Σάββατα. 82 00:08:55,576 --> 00:08:56,744 Τη γυναίκα μου, Μπεθ, 83 00:08:58,371 --> 00:09:01,457 όλο αυτό την τρέλαινε. 84 00:09:03,209 --> 00:09:06,671 Δεν συμπαθούσε ιδιαίτερα την ιδέα "ο καθένας χαράζει τον δρόμο του". 85 00:09:07,838 --> 00:09:10,424 Έκανα ό,τι μπορούσα για να τη βοηθήσω σε αυτό, 86 00:09:12,552 --> 00:09:14,053 αλλά ο Έζρα δεν διευκόλυνε. 87 00:09:15,680 --> 00:09:18,307 Με την οικογένειά του δεν ερχόταν καν στο σπίτι μας 88 00:09:18,391 --> 00:09:20,017 χωρίς να φέρουν το φαγητό τους. 89 00:09:21,018 --> 00:09:22,395 Ξέρεις το διατροφικό κόσερ; 90 00:09:24,355 --> 00:09:26,399 Είναι φαγητά με χίλιους κανόνες. 91 00:09:29,569 --> 00:09:31,737 Σε πάρτι γενεθλίων του γιου του Έζρα, 92 00:09:33,072 --> 00:09:35,324 ήθελε να φέρει μερικά... 93 00:09:40,955 --> 00:09:41,831 Γύρισε. 94 00:10:27,752 --> 00:10:29,003 Πήρα την πολυθρόνα μου. 95 00:10:30,796 --> 00:10:31,881 Την είδες; 96 00:10:33,549 --> 00:10:34,383 Ναι. 97 00:10:35,343 --> 00:10:36,761 Για τι πράγμα μιλήσατε; 98 00:10:57,657 --> 00:11:02,495 Έχει κάτι παιδιά που υιοθετήσαμε από το Μπαγκλαντές. 99 00:11:02,953 --> 00:11:06,415 Τα υιοθετήσαμε από μια οργάνωση. 100 00:11:06,499 --> 00:11:08,751 Δηλαδή, ένα υιοθετήσαμε. 101 00:11:11,379 --> 00:11:12,672 Μόλις πήρε άλλο ένα. 102 00:11:14,840 --> 00:11:17,551 Τα αγαπάει πολύ. 103 00:11:20,429 --> 00:11:21,806 Πώς ένιωσες που την είδες; 104 00:11:23,891 --> 00:11:25,643 Μου άρεσε. 105 00:11:28,020 --> 00:11:30,398 Αλλά δεν νομίζω ότι πέτυχε αυτό που έλπιζες. 106 00:11:31,148 --> 00:11:32,149 Να με αποσπάσει. 107 00:11:36,404 --> 00:11:39,365 Αυτά τα παιδιά που έχεις με τη Μαίρη, 108 00:11:41,158 --> 00:11:42,076 όταν μεγαλώσουν, 109 00:11:42,159 --> 00:11:45,579 θα θέλεις να είναι υπεύθυνα για ό,τι κάνουν στη ζωή τους. 110 00:11:47,039 --> 00:11:48,708 Είναι δύσκολα στο Μπαγκλαντές. 111 00:11:49,291 --> 00:11:50,668 Θέλεις να το ξεπεράσουν, 112 00:11:50,751 --> 00:11:53,796 να μην κατηγορούν πάντα τις καταστάσεις 113 00:11:53,879 --> 00:11:55,381 ή αυτούς που τα έβλαψαν. 114 00:11:55,965 --> 00:11:58,467 Αυτό είναι κομμάτι αυτού που συζητάμε εδώ. 115 00:11:58,551 --> 00:12:00,928 Με φαντάζεσαι να σαπίζω στο ξύλο τα παιδιά; 116 00:12:01,971 --> 00:12:06,726 Να τα ρίχνω γροθιές, να τα χτυπάω, σαν να είναι σκουπίδια. 117 00:12:06,809 --> 00:12:07,977 Πώς μπορεί κάποιος... 118 00:12:10,271 --> 00:12:13,149 -Τώρα θα το κάνω. -Περίμενε, Σαμ! 119 00:12:13,232 --> 00:12:14,275 -Όχι. -Ξόφλησε αυτός. 120 00:12:14,358 --> 00:12:17,319 Άκουσέ με. Κάντας, έλα κάτω! 121 00:12:17,778 --> 00:12:19,739 Έλα κάτω, τώρα! 122 00:12:19,864 --> 00:12:22,283 -Έχουμε πρόβλημα εδώ. -Σαμ... 123 00:12:22,825 --> 00:12:24,118 -Σαμ; -Όχι, μη. 124 00:12:24,660 --> 00:12:28,330 -Σε παρακαλώ, όχι. -Σαμ, σταμάτα! 125 00:12:28,414 --> 00:12:29,415 Σε παρακαλώ. 126 00:12:29,498 --> 00:12:33,210 -Μαμά, πήγαινε επάνω. -Όχι, άκουσέ με. Σταμάτα τώρα αμέσως. 127 00:12:33,878 --> 00:12:36,922 Υποτίθεται ότι με προστατεύεις με το να μην το κάνεις αυτό. 128 00:12:40,217 --> 00:12:41,093 Έλα εδώ! 129 00:12:51,812 --> 00:12:52,646 Τι; 130 00:12:53,522 --> 00:12:57,026 Πήγαινε στο δωμάτιό σου τώρα. 131 00:12:58,068 --> 00:13:00,237 Όχι, δεν θέλω. 132 00:13:00,321 --> 00:13:03,407 Σαμ, χρειάζεσαι έναν καλό ύπνο. 133 00:13:05,659 --> 00:13:08,037 Μερικές φορές, νιώθεις καλύτερα μετά από αυτό. 134 00:13:49,078 --> 00:13:49,912 Γαμώτο! 135 00:13:52,164 --> 00:13:52,998 Ωραία. 136 00:14:30,703 --> 00:14:31,579 Άλαν; 137 00:14:34,748 --> 00:14:35,749 Ναι; 138 00:14:39,169 --> 00:14:40,004 Έφυγαν; 139 00:14:42,214 --> 00:14:43,173 Ναι. 140 00:14:50,848 --> 00:14:54,393 Η μητέρα του φαίνεται πως είναι εντάξει. 141 00:15:14,163 --> 00:15:16,332 ΟΠΑΔΟΙ ΠΑΡΑΛΙΩΝ ΚΑΙ ΜΠΑΡ ΔΙΑΣΚΕΔΑΖΟΥΝ 142 00:15:16,415 --> 00:15:18,167 ΝΑΝΣΙ1983 - ΑΠΙΣΤΕΥΤΟ, ΕΞΙ ΩΡΕΣ! 143 00:15:23,297 --> 00:15:25,090 ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΝΑΝΣΙ. ΠΩΣ ΗΤΑΝ ΤΟ ΡΙΝΟ; 144 00:15:31,013 --> 00:15:32,640 ΝΑΝΣΙ1983 - ΜΑΚΑΡΙ ΝΑ ΗΣΟΥΝ ΕΔΩ 145 00:15:35,100 --> 00:15:37,937 ΤΖΕΦ, ΧΑΛΑΡΩΝΕΙΣ ΣΤΗΝ ΑΜΜΟ; 146 00:16:10,594 --> 00:16:13,013 ΠΟΡΝΟ ΣΤΙΣ ΗΠΑ ΓΙΑ ΚΑΛΥΤΕΡΕΣ ΕΠΙΔΟΣΕΙΣ 147 00:16:16,850 --> 00:16:18,560 ΜΗΤΕΡΑ ΑΠΟΠΛΑΝΕΙ ΘΕΤΟ ΓΙΟ 148 00:16:21,939 --> 00:16:24,650 ΓΕΙΤΟΝΑΣ ΔΙΝΕΙ ΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑ ΣΤΗ ΓΥΝΑΙΚΑ ΜΟΥ 149 00:16:30,739 --> 00:16:31,657 ΜΕΓΑΛΑ ΒΥΖΙΑ 150 00:17:22,791 --> 00:17:25,753 Η μαμά. Αυτή είναι η μαμά μου. 151 00:17:25,961 --> 00:17:26,920 Μαμά. 152 00:17:28,213 --> 00:17:30,299 Μαμά. 153 00:17:36,138 --> 00:17:39,516 Είμαι ψάλτρια, αλλά και μαμά. Αυτός είναι ο γιος μου ο Έζρα. 154 00:17:40,059 --> 00:17:41,560 Έλα, κάθισε μαζί μου εδώ. 155 00:17:41,643 --> 00:17:44,063 Ας παίξουμε ένα αγαπημένο σου τραγούδι. 156 00:17:45,105 --> 00:17:46,190 Ποιο να παίξουμε; 157 00:17:46,273 --> 00:17:48,025 -Ποιο θέλεις; -Το I Got Shabbat. 158 00:17:48,108 --> 00:17:50,652 Το I Got That Shabbat Feeling; Ωραία, πάμε. 159 00:18:56,718 --> 00:18:57,719 Έλα να καθίσεις. 160 00:19:23,162 --> 00:19:28,041 Μου είπες ότι θυμώνεις πολύ με ανθρώπους που σου φέρονται με αγένεια. 161 00:19:30,127 --> 00:19:34,590 Ότι όλοι όσοι βλάπτεις, με κάποιον τρόπο, αξίζουν αυτό που τους συμβαίνει. 162 00:19:35,591 --> 00:19:36,425 Και 163 00:19:37,467 --> 00:19:41,430 αρχίζω να πιστεύω ότι δεν συμβαίνει αυτό, Σαμ. 164 00:19:45,559 --> 00:19:46,476 Τι εννοείς; 165 00:19:48,478 --> 00:19:52,065 Αυτό που εννοώ είναι ότι, μετά από όλα όσα πέρασες ως παιδί, 166 00:19:52,149 --> 00:19:56,111 είσαι θυμωμένος όπως θα ήταν οποιοσδήποτε που θα το βίωνε αυτό. 167 00:19:56,904 --> 00:20:01,033 Αυτός ο θυμός σε έκανε βίαιο, το οποίο είναι επίσης πολύ ανθρώπινο. 168 00:20:01,116 --> 00:20:03,410 Γι' αυτό, πραγματικά, Σαμ, 169 00:20:03,493 --> 00:20:06,622 ψάχνεις μόνο για ανθρώπους, 170 00:20:07,206 --> 00:20:11,710 οι οποίοι θα χρησιμεύσουν ως δικαιολογία για να εξωτερικεύσεις αυτό το συναίσθημα. 171 00:20:14,129 --> 00:20:17,799 Οι άνθρωποι που επιλέγεις, νομίζω ότι είναι σχεδόν τυχαίοι. 172 00:20:19,301 --> 00:20:22,304 Όταν πέφτεις πάνω σε κάποιον κι είσαι σε αυτή την κατάσταση, 173 00:20:22,930 --> 00:20:27,309 νομίζω ότι βρίσκεις έναν τρόπο για να προσβληθείς από αυτούς. 174 00:20:27,392 --> 00:20:28,560 Όχι, κάνεις λάθος. 175 00:20:30,187 --> 00:20:33,357 Όλοι τους είναι μαλάκες. 176 00:20:33,440 --> 00:20:35,651 Δεν ήσουν εκεί. Δεν ήσουν ποτέ εκεί. 177 00:20:35,734 --> 00:20:39,863 Αυτό το καθίκι κάνει ό,τι θέλει. Φέρεται στους άλλους σαν να είναι σκουπίδια. 178 00:20:39,947 --> 00:20:41,740 Καταλαβαίνω γιατί νιώθεις έτσι. 179 00:20:42,824 --> 00:20:46,119 Ξέρω ότι αυτό ακριβώς βιώνεις. 180 00:20:47,037 --> 00:20:50,958 Αλλά μέρος της ψυχοθεραπείας είναι να βρεις έναν τρόπο 181 00:20:51,041 --> 00:20:55,587 να κοιτάξεις πέρα από αυτό που βιώνεις τη δεδομένη στιγμή 182 00:20:56,505 --> 00:20:58,090 και να ψάξεις πιο βαθιά. 183 00:20:59,758 --> 00:21:04,304 Σαμ, νομίζω ότι έχεις μια μεγάλη ευκαιρία για να ψάξεις πιο βαθιά. 184 00:21:05,681 --> 00:21:07,015 Ξέρω ότι αυτό θέλεις. 185 00:21:07,724 --> 00:21:10,686 Γι' αυτό βρισκόμαστε εδώ οι δυο μας τώρα. 186 00:21:13,814 --> 00:21:16,692 Θέλω να σκεφτείς αυτό που σου είπα. 187 00:21:19,444 --> 00:21:20,946 Μπορώ να σου πω κάτι ακόμα; 188 00:21:22,948 --> 00:21:23,865 Δεν ξέρω. 189 00:21:25,284 --> 00:21:28,704 Νομίζω ότι είσαι θυμωμένος εξαιτίας αυτού που έκανε ο πατέρας σου, 190 00:21:28,787 --> 00:21:30,038 όπως έλεγες πάντα. 191 00:21:31,039 --> 00:21:34,418 Αλλά συνδέεται με τον πατέρα σου και σε βαθύτερα επίπεδα. 192 00:21:35,419 --> 00:21:37,879 Είπες ότι σε χτυπούσε 193 00:21:39,006 --> 00:21:41,800 αν δεν έκανες αμέσως αυτό που ζητούσε. 194 00:21:42,342 --> 00:21:44,386 Αν το σκεφτόσουν έστω και μια στιγμή. 195 00:21:44,970 --> 00:21:46,221 Αυτό δεν είπες; 196 00:21:49,266 --> 00:21:53,645 Δείχνει πως αυτός ήταν ο λόγος που σε χτυπούσε, έτσι όπως το σκεφτόταν. 197 00:21:54,646 --> 00:21:57,399 Μετά αυτό μπήκε στο δικό σου μυαλό. Επομένως, πιστεύεις 198 00:21:57,816 --> 00:22:00,068 ότι υπάρχει λόγος που όλοι αυτοί οι άνθρωποι 199 00:22:00,152 --> 00:22:02,321 σου συμπεριφέρονται με αυτόν τον τρόπο, 200 00:22:02,904 --> 00:22:06,450 όταν, στην πραγματικότητα, απλά κάνουν τη δουλειά τους. 201 00:22:07,534 --> 00:22:10,704 Δεν έκαναν τίποτα για να προκαλέσουν τις επιθέσεις σου, 202 00:22:11,330 --> 00:22:13,540 όπως κι εσύ στον πατέρα σου. 203 00:22:13,623 --> 00:22:17,586 Ήταν ένας βίαιος άνθρωπος, ένας εκτός ελέγχου κακοποιητής. 204 00:22:18,462 --> 00:22:19,713 Δεν ήσουν εσύ υπεύθυνος. 205 00:22:21,798 --> 00:22:23,216 Ήσουν ένα μικρό παιδί. 206 00:22:25,677 --> 00:22:27,512 Ο Ηλίας Πετράκης εκεί μέσα, 207 00:22:28,972 --> 00:22:31,183 δεν έκανε κάτι για να το αξίζει αυτό. 208 00:22:32,142 --> 00:22:35,437 Είναι ένας τύπος που έχει ένα ελληνικό εστιατόριο και μαγειρεύει 209 00:22:35,520 --> 00:22:36,813 φαγητό που σου αρέσει. 210 00:22:37,105 --> 00:22:41,026 Είχε ένα μπέρδεμα μαζί σου όταν έκανες την επιθεώρηση. 211 00:22:42,110 --> 00:22:46,865 Ίσως σε κοίταξε λίγο περίεργα, ήταν αντιπαθητικός ή ασεβής. 212 00:22:46,948 --> 00:22:48,116 Με κοίταξε... 213 00:22:49,785 --> 00:22:52,913 Με κοίταξε σαν να ήμουν αυτό... 214 00:22:54,373 --> 00:22:55,457 Αυτό το κάθαρμα. 215 00:22:55,665 --> 00:22:58,585 -Ξέρεις, δεν έχει... Δεν έχει σημασία. -Σαμ; 216 00:22:58,668 --> 00:22:59,669 Είναι... 217 00:22:59,753 --> 00:23:04,049 Θέλω να φέρεις έξω τον Ηλία για να μιλήσουμε οι τρεις μας. 218 00:23:07,260 --> 00:23:08,637 Τι νόημα έχει; 219 00:23:08,720 --> 00:23:11,098 Τον θεωρείς έναν πολύ απαίσιο άνθρωπο, 220 00:23:11,181 --> 00:23:12,891 που δεν του αξίζει να ζει. 221 00:23:13,892 --> 00:23:18,063 -Για να δούμε μήπως ισχύει κάτι άλλο. -Δεν θέλω. 222 00:23:21,066 --> 00:23:23,110 -Θέλω να πεθάνει. -Ξέρω ότι το θέλεις. 223 00:23:23,944 --> 00:23:27,989 Αλλά μια συζήτηση με τους τρεις μας είναι σημαντική για τη δουλειά μας. 224 00:23:28,073 --> 00:23:30,575 Δεν είναι δικές του οι συνεδρίες, δικές μου είναι. 225 00:23:30,659 --> 00:23:32,577 Δεν είπα ότι θα το κάνουμε γι' αυτόν. 226 00:23:33,870 --> 00:23:35,205 Αυτό είναι για εσένα. 227 00:24:35,390 --> 00:24:36,975 Γνώρισα λίγο τον Ηλία. 228 00:24:38,727 --> 00:24:40,979 Νομίζω ότι είναι ένας καλός νεαρός. 229 00:24:42,981 --> 00:24:45,942 Επίσης, νομίζω ότι αν τον γνωρίσεις, 230 00:24:46,526 --> 00:24:48,361 θα αισθανθείς διαφορετικά γι' αυτόν. 231 00:24:55,327 --> 00:24:56,203 Ηλία, 232 00:24:58,246 --> 00:25:00,957 θέλουμε να μας ανοιχτείς, 233 00:25:01,708 --> 00:25:05,921 έτσι ώστε να σε καταλάβει λίγο περισσότερο. 234 00:25:07,339 --> 00:25:10,425 Θα μπορούσες να του πεις κάτι για τον εαυτό σου; 235 00:25:12,552 --> 00:25:15,805 Ξέρω πόσο δύσκολο είναι δεδομένων των συνθηκών. 236 00:25:17,557 --> 00:25:18,517 Κάνε ό,τι μπορείς. 237 00:25:23,230 --> 00:25:24,064 Εντάξει. 238 00:25:28,109 --> 00:25:30,237 Γιατί δεν του λες για το παστίτσιο 239 00:25:31,321 --> 00:25:32,864 και πώς σου ήρθε αυτή η ιδέα; 240 00:25:36,076 --> 00:25:37,661 Εντάξει. 241 00:25:42,082 --> 00:25:44,417 Μη φοβάσαι. Ξέρω ότι είναι δύσκολο. 242 00:25:46,169 --> 00:25:47,170 Πες του γι' αυτό. 243 00:25:48,880 --> 00:25:50,131 Πες του για την Ασία. 244 00:25:51,174 --> 00:25:52,926 Ναι. Εγώ... 245 00:25:56,555 --> 00:25:57,389 Εντάξει. 246 00:25:59,891 --> 00:26:04,020 Δουλεύω σε ένα εστιατόριο με τους γονείς μου. 247 00:26:06,273 --> 00:26:09,150 Ήρθαν από την Ελλάδα, από μακριά. 248 00:26:09,234 --> 00:26:12,195 Είχαν ένα όνειρο να... 249 00:26:13,363 --> 00:26:15,490 Τι; Τι έγινε; 250 00:26:16,658 --> 00:26:20,328 Μήπως πρέπει να... Καλά. 251 00:26:21,830 --> 00:26:25,792 Είχα μια ιδέα να συνδυάσω νουντλς ουντόν με μανιτάρια σιτάκε... 252 00:26:25,875 --> 00:26:27,627 -Όχι! -Άλαν, τώρα! 253 00:26:28,461 --> 00:26:29,879 -Πάμε! -Όχι, όχι! 254 00:26:29,963 --> 00:26:31,965 -Βοήθησέ με! -Βοήθεια! Κάντας! 255 00:26:34,259 --> 00:26:36,219 Θεέ μου, Κάντας! 256 00:26:38,430 --> 00:26:40,724 Όχι, όχι... 257 00:26:41,891 --> 00:26:44,936 Θεέ μου, όχι! 258 00:26:48,982 --> 00:26:49,816 Όχι! 259 00:26:56,781 --> 00:26:58,199 Σταμάτα! Όχι! 260 00:26:58,950 --> 00:27:00,493 Όχι! 261 00:30:50,932 --> 00:30:52,934 Απόδοση διαλόγων: Μαριγώ Παπαπέτρου