1
00:00:51,426 --> 00:00:55,430
Mein Gott. Sam. Das ist eine Überraschung.
2
00:00:56,848 --> 00:00:58,266
Ja. Ich hätte wohl anrufen sollen.
3
00:00:59,350 --> 00:01:00,351
Geht es dir gut?
4
00:01:01,436 --> 00:01:03,021
Ja. Ich habe nur... Ich...
5
00:01:04,898 --> 00:01:05,899
Ich bin in Therapie,
6
00:01:06,441 --> 00:01:10,070
und mein Therapeut hat gesagt, dass ich
zu dir kommen und mit dir reden soll.
7
00:01:11,946 --> 00:01:12,947
Du bist in Therapie?
8
00:01:40,266 --> 00:01:41,267
Wie geht es Hara?
9
00:01:43,353 --> 00:01:45,647
Sie ist letzten Monat 12 geworden.
10
00:01:47,857 --> 00:01:49,317
Sie liest immer besser.
11
00:01:50,819 --> 00:01:52,195
Sie ist wohl ziemlich schnell.
12
00:01:53,154 --> 00:01:56,366
Sie liebt Wettrennen mit den Jungs.
13
00:01:58,868 --> 00:02:01,121
Kennst du schon Panta Bhat und Fuchka?
14
00:02:02,789 --> 00:02:03,790
Nein.
15
00:02:04,207 --> 00:02:06,709
Das isst sie gern. Ihre Lieblingsgerichte.
16
00:02:08,336 --> 00:02:12,632
Überraschend, dass du das nicht kennst,
bei all den Restaurants, in denen du isst.
17
00:02:16,970 --> 00:02:18,096
Hast du von uns erzählt?
18
00:02:19,973 --> 00:02:21,015
Das ist gegen die Regeln.
19
00:02:22,392 --> 00:02:24,727
Man erzählt ihnen nicht von Scheidungen
20
00:02:24,811 --> 00:02:28,606
oder anderen
beunruhigenden Familienereignissen.
21
00:02:30,567 --> 00:02:31,568
Ja.
22
00:02:33,319 --> 00:02:36,531
Ich habe jetzt
tatsächlich noch eins. Muntaha.
23
00:02:41,327 --> 00:02:42,495
Willst du ein Foto sehen?
24
00:02:42,996 --> 00:02:43,997
Sicher.
25
00:02:57,719 --> 00:02:58,720
Sie ist süß.
26
00:02:59,053 --> 00:03:01,639
Ja. Und sie mag auch
Panta Bhat und Fuchka.
27
00:03:16,529 --> 00:03:19,199
Alan, können Sie näher zur Tür kommen?
28
00:03:30,043 --> 00:03:31,044
Ich bin da.
29
00:03:31,920 --> 00:03:36,132
Hören Sie. Sie haben die Hände frei, oder?
30
00:03:37,383 --> 00:03:38,384
Ja.
31
00:03:38,843 --> 00:03:43,473
Und Sie sagten,
Sie hätten Treffen mit ihm?
32
00:03:44,474 --> 00:03:46,434
-Termine?
-Sitzungen.
33
00:03:46,809 --> 00:03:51,064
Sitzungen. Meinen Sie, Sie könnten
jetzt mit ihm hier eine abhalten?
34
00:03:52,065 --> 00:03:54,984
Das tun wir. Wir machen sie hier.
35
00:03:55,693 --> 00:03:58,821
Gut. Das ist seltsam, oder?
36
00:03:59,239 --> 00:04:01,699
Ja, es ist seltsam.
Ich habe nicht wirklich eine Wahl.
37
00:04:03,826 --> 00:04:06,621
Wir sind wahrscheinlich beide bald tot.
38
00:04:10,375 --> 00:04:12,126
Wir gehen schlagkräftig unter.
39
00:04:13,920 --> 00:04:16,881
Wenn Sie das nächste Mal
eine Sitzung abhalten,
40
00:04:17,298 --> 00:04:19,717
überreden Sie ihn, mich dazuzuholen.
41
00:04:20,551 --> 00:04:23,638
Erfinden Sie einen guten Therapiegrund.
42
00:04:24,806 --> 00:04:27,016
Sobald ich da bin,
stürzen Sie sich auf ihn.
43
00:04:27,934 --> 00:04:31,854
Und ich werde mich auch auf ihn stürzen.
44
00:04:39,445 --> 00:04:40,822
Hast du Kenny im Sommer gesehen?
45
00:04:43,783 --> 00:04:46,911
Zweimal. Raleigh und Chicago.
46
00:04:47,412 --> 00:04:48,413
Chicago war...
47
00:05:01,759 --> 00:05:04,387
Worüber wollte dein Therapeut,
dass du mit mir sprichst?
48
00:05:07,140 --> 00:05:10,226
Ich weiß nicht. Er sagte nur,
ich solle mit dir reden, also...
49
00:05:30,246 --> 00:05:33,791
Du hast deinen La-Z-Boy nie abgeholt.
Willst du ihn immer noch?
50
00:05:40,673 --> 00:05:41,924
-Ok.
-Geht's?
51
00:05:42,800 --> 00:05:43,801
Gut.
52
00:05:44,677 --> 00:05:45,970
Versuch, ihn reinzukriegen.
53
00:05:47,096 --> 00:05:48,806
Gut. Los. Eins, zwei, drei.
54
00:05:50,058 --> 00:05:51,100
-Es ist so...
-Nein, okay.
55
00:05:51,351 --> 00:05:52,352
-Nein.
-In Ordnung.
56
00:05:52,518 --> 00:05:53,519
Okay.
57
00:05:57,106 --> 00:05:58,107
Los.
58
00:06:17,543 --> 00:06:18,544
Danke.
59
00:06:55,706 --> 00:06:56,707
Elias?
60
00:06:57,959 --> 00:06:58,960
Ja.
61
00:07:02,255 --> 00:07:04,841
Sie haben mir eine Nachricht
für Ihre Familie gegeben,
62
00:07:05,925 --> 00:07:07,802
aber vielleicht sind Sie der,
der rauskommt,
63
00:07:07,885 --> 00:07:11,389
also möchte ich Ihnen auch eine Nachricht
für meine Familie geben.
64
00:07:16,477 --> 00:07:17,562
Okay.
65
00:07:19,188 --> 00:07:20,189
Okay.
66
00:07:22,733 --> 00:07:25,903
Sagen Sie meiner Tochter Shoshana,
dass ich sie liebe,
67
00:07:27,155 --> 00:07:29,198
dass ich unser gemeinsames Leben schätzte,
68
00:07:31,033 --> 00:07:34,620
und dass ich möchte,
dass sie nach vorne schaut.
69
00:07:36,956 --> 00:07:37,999
Ezra, mein Sohn,
70
00:07:39,667 --> 00:07:43,504
sagen Sie ihm, dass ich ihn sehr liebe
und dass seine Mutter ihn auch liebte,
71
00:07:45,214 --> 00:07:47,008
auch wenn es zwischen ihnen schwierig war.
72
00:07:49,802 --> 00:07:52,180
Und dass es mir leid tut, dass es
73
00:07:52,263 --> 00:07:56,476
in der Familie so viele Konflikte gab,
als sie im Sterben lag,
74
00:07:57,268 --> 00:07:58,269
und dass ich...
75
00:08:00,605 --> 00:08:03,065
Das ist viel zu merken. Einfach...
76
00:08:05,234 --> 00:08:06,944
Sagen Sie ihnen, woran Sie sich erinnern.
77
00:08:24,712 --> 00:08:28,090
Können Sie bitte weiterreden?
78
00:08:35,973 --> 00:08:37,391
Als Ezra aufs College ging,
79
00:08:39,060 --> 00:08:41,771
geriet er an einen dieser Rabbiner
mit den schwarzen Hüten,
80
00:08:42,271 --> 00:08:45,441
und plötzlich war er ein orthodoxer Jude.
81
00:08:48,444 --> 00:08:53,324
Keine Partys,
schaltet am Sabbat kein Licht an oder aus.
82
00:08:55,576 --> 00:08:56,744
Beth, meine Frau,
83
00:08:58,371 --> 00:09:01,457
das alles hat sie
einfach verrückt gemacht.
84
00:09:03,209 --> 00:09:06,671
Dass jeder seinen eigenen Weg geht,
war nicht gerade ihr Ding.
85
00:09:07,838 --> 00:09:10,424
Ich habe mein Bestes getan,
um ihr dabei zu helfen,
86
00:09:12,552 --> 00:09:14,053
aber Ezra machte es ihr schwer.
87
00:09:15,680 --> 00:09:18,307
Seine Familie konnte nicht mal
zu uns nach Hause kommen,
88
00:09:18,391 --> 00:09:20,017
ohne ihr eigenes Essen mitzubringen.
89
00:09:21,018 --> 00:09:22,395
Kennen Sie koscheres Essen?
90
00:09:24,355 --> 00:09:26,399
Das ist normales Essen mit tausend Regeln.
91
00:09:29,569 --> 00:09:31,737
Zu einem Geburtstag von Ezras Sohn
92
00:09:33,072 --> 00:09:35,324
wollte sie etwas mitbringen...
93
00:09:40,955 --> 00:09:41,956
Er ist zurück.
94
00:10:27,752 --> 00:10:29,003
Ich habe meinen Stuhl wieder.
95
00:10:30,796 --> 00:10:31,881
Sie haben sie getroffen?
96
00:10:33,549 --> 00:10:34,550
Ja.
97
00:10:35,343 --> 00:10:36,761
Worüber haben Sie geredet?
98
00:10:57,657 --> 00:11:02,495
Sie hat diese Kinder,
die wir in Bangladesch adoptiert haben.
99
00:11:02,953 --> 00:11:06,415
Wir haben sie
von einer Organisation adoptiert.
100
00:11:06,499 --> 00:11:08,751
Ich meine,
wir haben eins von ihnen adoptiert.
101
00:11:11,379 --> 00:11:12,672
Sie hat ein zweites bekommen.
102
00:11:14,840 --> 00:11:17,551
Und sie liebt sie sehr.
103
00:11:20,429 --> 00:11:21,806
Wie war es, sie zu sehen?
104
00:11:23,891 --> 00:11:25,643
Ja, es hat mir gefallen.
105
00:11:28,020 --> 00:11:30,398
Glaube nicht,
dass es das bewirkt hat, was Sie hofften.
106
00:11:31,148 --> 00:11:32,149
Mich abzulenken.
107
00:11:36,404 --> 00:11:39,365
Ich wette, Sie wollen, dass
108
00:11:41,075 --> 00:11:42,076
Marys und Ihre Kinder,
109
00:11:42,159 --> 00:11:45,579
wenn sie erwachsen sind, für die Dinge,
die sie tun, Verantwortung übernehmen.
110
00:11:47,039 --> 00:11:48,708
In Bangladesch muss es hart sein.
111
00:11:49,291 --> 00:11:50,668
Sie sollen die Umstände
112
00:11:50,751 --> 00:11:53,796
überwinden und ihnen nicht
die Schuld an allem geben
113
00:11:53,879 --> 00:11:55,381
oder den Leuten, die sie verletzten.
114
00:11:55,965 --> 00:11:58,467
Das ist Teil dessen,
worüber wir hier reden, Sam.
115
00:11:58,551 --> 00:12:00,928
Können Sie sich vorstellen,
wie ich die Kinder verprügle?
116
00:12:01,971 --> 00:12:06,726
Sie zu schlagen, sie zu verprügeln,
als ob sie wertlose Scheiße wären.
117
00:12:06,809 --> 00:12:07,977
Wie könnte jemand...
118
00:12:10,271 --> 00:12:13,149
-Ja, ich mache das jetzt.
-Warten Sie! Sam.
119
00:12:13,232 --> 00:12:14,275
-Nein.
-Er ist fertig.
120
00:12:14,358 --> 00:12:17,319
Hören Sie mir zu.
Candace! Kommen Sie runter!
121
00:12:17,778 --> 00:12:19,739
Kommen Sie hier runter! Jetzt sofort!
122
00:12:19,864 --> 00:12:22,283
-Wir haben hier unten ein Problem!
-Nein!
123
00:12:22,825 --> 00:12:24,118
-Sam?
-Nein!
124
00:12:24,660 --> 00:12:28,330
-Bitte. Nein. Bitte.
-Sam! Stopp!
125
00:12:28,414 --> 00:12:29,415
Bitte.
126
00:12:29,498 --> 00:12:33,210
-Mama, geh wieder nach oben.
-Nein. Du hörst mir zu. Hör jetzt auf.
127
00:12:33,878 --> 00:12:36,922
Du solltest mich beschützen,
indem du das nicht tust.
128
00:12:40,217 --> 00:12:41,218
Komm zurück!
129
00:12:51,812 --> 00:12:52,813
Was?
130
00:12:53,522 --> 00:12:57,026
Geh sofort auf dein Zimmer.
131
00:12:58,068 --> 00:13:00,237
Nein. Ich will nicht.
132
00:13:00,321 --> 00:13:03,407
Sam, du brauchst deinen Schlaf.
133
00:13:05,659 --> 00:13:08,037
Weißt du,
manchmal fühlst du dich danach besser.
134
00:13:49,078 --> 00:13:50,079
Scheiße!
135
00:13:52,164 --> 00:13:53,165
Okay.
136
00:14:30,703 --> 00:14:31,704
Alan?
137
00:14:34,748 --> 00:14:35,749
Ja?
138
00:14:39,169 --> 00:14:40,170
Sind sie weg?
139
00:14:42,214 --> 00:14:43,215
Ja.
140
00:14:50,848 --> 00:14:54,393
Seine Mutter scheint ok zu sein.
141
00:15:14,163 --> 00:15:16,332
STRÄNDE UND BARS
FANS, DIE DAS LEBEN LEBEN
142
00:15:16,415 --> 00:15:18,167
Nancy1983
Unglaublich, sechs Stunden!
143
00:15:23,297 --> 00:15:25,090
Hallo, Nancy. Wie war Reno?
144
00:15:31,013 --> 00:15:32,640
Nancy1983
Toll. Wärst du nur dagewesen.
145
00:15:35,100 --> 00:15:37,937
Jeff, chillst du im Sand?
146
00:16:10,594 --> 00:16:13,013
Heiße Pornos in den USA
LÄNGER & STÄRKER PERFORMEN
147
00:16:16,850 --> 00:16:18,560
MUTTER verführt STIEFSOHN
148
00:16:21,939 --> 00:16:24,650
NACHBAR erteilt meiner FRAU die Lektion,
die sie verdient
149
00:16:30,739 --> 00:16:31,740
Große Titten
150
00:17:22,791 --> 00:17:25,753
Mama, das ist meine Mama.
151
00:17:25,961 --> 00:17:26,962
Mama.
152
00:17:28,213 --> 00:17:30,299
Mama.
153
00:17:36,138 --> 00:17:39,516
Ich bin Kantorin, aber ich bin auch Mama.
Das ist mein Sohn Ezra.
154
00:17:40,059 --> 00:17:41,560
Komm, setz dich zu mir.
155
00:17:41,643 --> 00:17:44,063
Warum spielen wir nicht
eines deiner Lieblingslieder?
156
00:17:45,105 --> 00:17:46,190
Welches Lied spielen wir?
157
00:17:46,273 --> 00:17:48,025
-Dein Lieblingslied?
-I Got Shabbat.
158
00:17:48,108 --> 00:17:50,652
I Got That Shabbat Feeling?
Okay, los geht's.
159
00:18:56,718 --> 00:18:57,719
Setzen Sie sich.
160
00:19:23,162 --> 00:19:28,041
Sie haben gesagt, dass Sie sehr wütend auf
Leute werden, die Sie unhöflich behandeln.
161
00:19:30,127 --> 00:19:34,590
Dass jeder,
den Sie verletzen, es irgendwie verdient.
162
00:19:35,591 --> 00:19:36,592
Und
163
00:19:37,467 --> 00:19:41,430
ich fange an zu glauben, dass das
nicht wirklich der Grund ist, Sam.
164
00:19:45,559 --> 00:19:46,560
Wie meinen Sie das?
165
00:19:48,478 --> 00:19:52,065
Was ich meine, ist, dass Sie nach allem,
was Sie als Kind durchgemacht haben,
166
00:19:52,149 --> 00:19:56,111
wütend sind, wie es jeder wäre,
der so etwas erlebt hat,
167
00:19:56,904 --> 00:20:01,033
und diese Wut hat Sie gewalttätig gemacht,
was auch sehr menschlich ist.
168
00:20:01,116 --> 00:20:03,410
Sam, Sie suchen
169
00:20:03,493 --> 00:20:06,622
also eigentlich nur nach Leuten,
170
00:20:07,206 --> 00:20:11,710
die Ihnen als Vorwand dienen,
um Ihre Gefühle auszuleben.
171
00:20:14,129 --> 00:20:17,799
Und die Leute, die Sie auswählen,
sind meiner Meinung nach fast zufällig.
172
00:20:19,301 --> 00:20:22,304
Wenn Sie jemandem begegnen,
wenn Sie sich in diesem Zustand befinden,
173
00:20:22,930 --> 00:20:27,309
werden Sie sicher einen Grund finden,
sich über ihn zu ärgern.
174
00:20:27,392 --> 00:20:28,560
Nein. Sie irren sich.
175
00:20:30,187 --> 00:20:33,357
Diese Leute, jeder Einzelne von ihnen,
ist ein verdammtes Arschloch.
176
00:20:33,440 --> 00:20:35,651
Sie waren nicht dabei.
177
00:20:35,734 --> 00:20:39,863
Dieses Stück Scheiße macht, was er will.
Er behandelt die Menschen wie Scheiße.
178
00:20:39,947 --> 00:20:41,740
Ich verstehe, warum Sie sich so fühlen.
179
00:20:42,824 --> 00:20:46,119
Ich weiß, dass es das ist,
was Sie durchmachen.
180
00:20:47,037 --> 00:20:50,958
Aber ein Teil der Therapie besteht darin,
einen Weg zu finden,
181
00:20:51,041 --> 00:20:55,587
über das hinauszusehen,
was man im Moment fühlt,
182
00:20:56,505 --> 00:20:58,090
und tiefer zu suchen.
183
00:20:59,758 --> 00:21:04,304
Sam, ich denke, dies ist eine gute
Gelegenheit für Sie, tiefer zu suchen.
184
00:21:05,681 --> 00:21:07,015
Ich weiß, dass Sie das wollen.
185
00:21:07,724 --> 00:21:10,686
Ich weiß,
dass wir beide deshalb hier sind.
186
00:21:13,814 --> 00:21:16,692
Ich will, dass Sie darüber nachdenken,
was ich Ihnen gesagt habe.
187
00:21:19,444 --> 00:21:20,946
Darf ich Ihnen noch etwas sagen?
188
00:21:22,948 --> 00:21:23,949
Ich weiß nicht.
189
00:21:25,284 --> 00:21:28,704
Ich glaube, Sie sind wütend über das,
was Ihr Vater getan hat,
190
00:21:28,787 --> 00:21:30,038
wie Sie immer sagten.
191
00:21:31,039 --> 00:21:34,418
Aber ich denke, dass es auch auf tieferer
Ebene mit Ihrem Vater zu tun hat.
192
00:21:35,419 --> 00:21:37,879
Sie sagten, dass er Sie schlug, wenn Sie
193
00:21:39,006 --> 00:21:41,800
nicht sofort genau das taten,
was er sagte.
194
00:21:42,342 --> 00:21:44,386
Wenn Sie auch nur kurz
darüber nachgedacht haben.
195
00:21:44,970 --> 00:21:46,221
Haben Sie das nicht gesagt?
196
00:21:49,266 --> 00:21:53,645
Das war also für ihn der Grund,
Sie zu verletzen.
197
00:21:54,646 --> 00:21:57,399
Aber dann hat sich das in
Ihrem Kopf festgesetzt. Sie denken also,
198
00:21:57,816 --> 00:22:00,068
dass es einen Grund dafür gibt,
dass all diese Menschen
199
00:22:00,152 --> 00:22:02,321
sich Ihnen gegenüber so verhalten,
200
00:22:02,904 --> 00:22:06,450
obwohl sie sich in Wirklichkeit
nur um ihre Angelegenheiten kümmern.
201
00:22:07,534 --> 00:22:10,704
Sie haben nichts getan,
um Ihre Angriffe zu provozieren,
202
00:22:11,330 --> 00:22:13,540
genauso wenig
wie Sie Ihren Vater provoziert haben.
203
00:22:13,623 --> 00:22:17,586
Er war einfach ein gewalttätiger,
unkontrollierter Peiniger.
204
00:22:18,462 --> 00:22:19,713
Es war nicht Ihre Schuld.
205
00:22:21,798 --> 00:22:23,216
Sie waren nur ein kleiner Junge.
206
00:22:25,677 --> 00:22:27,512
Elias Petraki da drin,
207
00:22:28,972 --> 00:22:31,183
hat auch nichts getan,
um das zu verdienen.
208
00:22:32,142 --> 00:22:35,437
Er ist einfach ein Typ, der kocht
und ein griechisches Restaurant leitet,
209
00:22:35,520 --> 00:22:36,813
Essen macht, das Sie mögen.
210
00:22:37,105 --> 00:22:41,026
Er ist wegen einer Inspektion
in einen kleinen Streit mit Ihnen geraten.
211
00:22:42,110 --> 00:22:46,865
Vielleicht hat er Sie komisch angeguckt,
war unausstehlich oder respektlos.
212
00:22:46,948 --> 00:22:48,116
Er sah mich an...
213
00:22:49,785 --> 00:22:52,913
Er sah mich an, als wäre ich ein...
214
00:22:54,373 --> 00:22:55,457
Ein Hurensohn.
215
00:22:55,665 --> 00:22:58,585
-Wissen Sie, es ist nicht...
-Sam?
216
00:22:58,668 --> 00:22:59,669
Er ist...
217
00:22:59,753 --> 00:23:04,049
Ich will, dass Sie Elias herbringen,
damit wir drei uns unterhalten können.
218
00:23:07,260 --> 00:23:08,637
Was soll das bringen?
219
00:23:08,720 --> 00:23:11,098
Sie glauben,
dass er ein so schrecklicher Mensch ist,
220
00:23:11,181 --> 00:23:12,891
dass er es nicht verdient zu leben.
221
00:23:13,892 --> 00:23:18,063
-Mal sehen, ob noch mehr an ihm dran ist.
-Ich will nicht.
222
00:23:21,066 --> 00:23:23,110
-Ich will ihn tot sehen.
-Ich weiß das,
223
00:23:23,944 --> 00:23:27,989
aber ich denke, dass unser Gespräch
zu dritt wichtig sein könnte.
224
00:23:28,073 --> 00:23:30,575
Das sind nicht seine Therapiesitzungen,
sondern meine.
225
00:23:30,659 --> 00:23:32,577
Ich schlage das nicht für ihn vor.
226
00:23:33,870 --> 00:23:35,205
Das ist Ihre Therapie.
227
00:24:35,390 --> 00:24:36,975
Ich habe Elias etwas kennengelernt
228
00:24:38,727 --> 00:24:40,979
und halte ihn für einen guten jungen Mann.
229
00:24:42,981 --> 00:24:45,942
Und ich denke, wenn Sie ihn kennenlernen,
230
00:24:46,526 --> 00:24:48,361
werden Sie anders über ihn denken.
231
00:24:55,327 --> 00:24:56,328
Elias,
232
00:24:58,246 --> 00:25:00,957
wir wollen,
dass Sie Ihr wahres Ich zeigen,
233
00:25:01,708 --> 00:25:05,921
damit er in Ihnen mehr sieht als das,
was er im Moment tut.
234
00:25:07,339 --> 00:25:10,425
Könnten Sie ihm ein wenig
über sich selbst erzählen?
235
00:25:12,552 --> 00:25:15,805
Ich weiß, wie schwer das
unter den gegebenen Umständen ist.
236
00:25:17,557 --> 00:25:18,558
Tun Sie Ihr Bestes.
237
00:25:23,230 --> 00:25:24,231
Okay.
238
00:25:28,109 --> 00:25:30,237
Warum erzählen Sie ihm
nicht von der Pastitsio
239
00:25:31,321 --> 00:25:32,864
und wie Sie auf die Idee kamen?
240
00:25:36,076 --> 00:25:37,661
Okay.
241
00:25:42,082 --> 00:25:44,417
Es ist okay. Ich weiß, es ist schwer.
242
00:25:46,169 --> 00:25:47,170
Erzählen Sie ihm davon.
243
00:25:48,880 --> 00:25:50,131
Dass Sie in Asien waren?
244
00:25:51,174 --> 00:25:52,175
Ok. Ja. Ich...
245
00:25:56,388 --> 00:25:57,389
Okay.
246
00:25:59,891 --> 00:26:04,020
Ich arbeite mit meinen Eltern
in einem Restaurant.
247
00:26:06,273 --> 00:26:09,150
Sie kamen den ganzen Weg aus Griechenland.
248
00:26:09,234 --> 00:26:12,195
Sie... Sie hatten einen Traum zu... Zu...
249
00:26:13,363 --> 00:26:15,490
Was?
250
00:26:16,658 --> 00:26:20,328
Soll ich... Ich... Okay.
251
00:26:21,830 --> 00:26:25,792
Ich hatte die Idee, Udon-Nudeln
und Shiitake-Pilze zu kombinieren...
252
00:26:25,875 --> 00:26:27,627
Nein!
253
00:26:28,461 --> 00:26:29,879
-Alan!
-Nein!
254
00:26:29,963 --> 00:26:31,965
Hilfe! Candace!
255
00:26:34,259 --> 00:26:36,219
Oh Gott! Candace!
256
00:26:38,430 --> 00:26:40,724
Nein.
257
00:26:41,891 --> 00:26:44,936
Oh Gott, nein! Nein!
258
00:26:48,982 --> 00:26:49,983
Nein!
259
00:26:51,818 --> 00:26:53,111
Nein.
260
00:26:56,781 --> 00:26:58,199
Stopp! Nein!
261
00:26:58,950 --> 00:27:00,493
Nein!
262
00:27:02,495 --> 00:27:03,496
Nein!
263
00:30:50,932 --> 00:30:52,934
Untertitel von: Marlen Kappelt