1 00:00:51,426 --> 00:00:55,430 Mein Gott. Sam. Das ist eine Überraschung. 2 00:00:56,848 --> 00:00:58,266 Ja. Ich hätte wohl anrufen sollen. 3 00:00:59,350 --> 00:01:00,351 Geht es dir gut? 4 00:01:01,436 --> 00:01:03,021 Ja. Ich habe nur... Ich... 5 00:01:04,898 --> 00:01:05,899 Ich bin in Therapie, 6 00:01:06,441 --> 00:01:10,070 und mein Therapeut hat gesagt, dass ich zu dir kommen und mit dir reden soll. 7 00:01:11,946 --> 00:01:12,947 Du bist in Therapie? 8 00:01:40,266 --> 00:01:41,267 Wie geht es Hara? 9 00:01:43,353 --> 00:01:45,647 Sie ist letzten Monat 12 geworden. 10 00:01:47,857 --> 00:01:49,317 Sie liest immer besser. 11 00:01:50,819 --> 00:01:52,195 Sie ist wohl ziemlich schnell. 12 00:01:53,154 --> 00:01:56,366 Sie liebt Wettrennen mit den Jungs. 13 00:01:58,868 --> 00:02:01,121 Kennst du schon Panta Bhat und Fuchka? 14 00:02:02,789 --> 00:02:03,790 Nein. 15 00:02:04,207 --> 00:02:06,709 Das isst sie gern. Ihre Lieblingsgerichte. 16 00:02:08,336 --> 00:02:12,632 Überraschend, dass du das nicht kennst, bei all den Restaurants, in denen du isst. 17 00:02:16,970 --> 00:02:18,096 Hast du von uns erzählt? 18 00:02:19,973 --> 00:02:21,015 Das ist gegen die Regeln. 19 00:02:22,392 --> 00:02:24,727 Man erzählt ihnen nicht von Scheidungen 20 00:02:24,811 --> 00:02:28,606 oder anderen beunruhigenden Familienereignissen. 21 00:02:30,567 --> 00:02:31,568 Ja. 22 00:02:33,319 --> 00:02:36,531 Ich habe jetzt tatsächlich noch eins. Muntaha. 23 00:02:41,327 --> 00:02:42,495 Willst du ein Foto sehen? 24 00:02:42,996 --> 00:02:43,997 Sicher. 25 00:02:57,719 --> 00:02:58,720 Sie ist süß. 26 00:02:59,053 --> 00:03:01,639 Ja. Und sie mag auch Panta Bhat und Fuchka. 27 00:03:16,529 --> 00:03:19,199 Alan, können Sie näher zur Tür kommen? 28 00:03:30,043 --> 00:03:31,044 Ich bin da. 29 00:03:31,920 --> 00:03:36,132 Hören Sie. Sie haben die Hände frei, oder? 30 00:03:37,383 --> 00:03:38,384 Ja. 31 00:03:38,843 --> 00:03:43,473 Und Sie sagten, Sie hätten Treffen mit ihm? 32 00:03:44,474 --> 00:03:46,434 -Termine? -Sitzungen. 33 00:03:46,809 --> 00:03:51,064 Sitzungen. Meinen Sie, Sie könnten jetzt mit ihm hier eine abhalten? 34 00:03:52,065 --> 00:03:54,984 Das tun wir. Wir machen sie hier. 35 00:03:55,693 --> 00:03:58,821 Gut. Das ist seltsam, oder? 36 00:03:59,239 --> 00:04:01,699 Ja, es ist seltsam. Ich habe nicht wirklich eine Wahl. 37 00:04:03,826 --> 00:04:06,621 Wir sind wahrscheinlich beide bald tot. 38 00:04:10,375 --> 00:04:12,126 Wir gehen schlagkräftig unter. 39 00:04:13,920 --> 00:04:16,881 Wenn Sie das nächste Mal eine Sitzung abhalten, 40 00:04:17,298 --> 00:04:19,717 überreden Sie ihn, mich dazuzuholen. 41 00:04:20,551 --> 00:04:23,638 Erfinden Sie einen guten Therapiegrund. 42 00:04:24,806 --> 00:04:27,016 Sobald ich da bin, stürzen Sie sich auf ihn. 43 00:04:27,934 --> 00:04:31,854 Und ich werde mich auch auf ihn stürzen. 44 00:04:39,445 --> 00:04:40,822 Hast du Kenny im Sommer gesehen? 45 00:04:43,783 --> 00:04:46,911 Zweimal. Raleigh und Chicago. 46 00:04:47,412 --> 00:04:48,413 Chicago war... 47 00:05:01,759 --> 00:05:04,387 Worüber wollte dein Therapeut, dass du mit mir sprichst? 48 00:05:07,140 --> 00:05:10,226 Ich weiß nicht. Er sagte nur, ich solle mit dir reden, also... 49 00:05:30,246 --> 00:05:33,791 Du hast deinen La-Z-Boy nie abgeholt. Willst du ihn immer noch? 50 00:05:40,673 --> 00:05:41,924 -Ok. -Geht's? 51 00:05:42,800 --> 00:05:43,801 Gut. 52 00:05:44,677 --> 00:05:45,970 Versuch, ihn reinzukriegen. 53 00:05:47,096 --> 00:05:48,806 Gut. Los. Eins, zwei, drei. 54 00:05:50,058 --> 00:05:51,100 -Es ist so... -Nein, okay. 55 00:05:51,351 --> 00:05:52,352 -Nein. -In Ordnung. 56 00:05:52,518 --> 00:05:53,519 Okay. 57 00:05:57,106 --> 00:05:58,107 Los. 58 00:06:17,543 --> 00:06:18,544 Danke. 59 00:06:55,706 --> 00:06:56,707 Elias? 60 00:06:57,959 --> 00:06:58,960 Ja. 61 00:07:02,255 --> 00:07:04,841 Sie haben mir eine Nachricht für Ihre Familie gegeben, 62 00:07:05,925 --> 00:07:07,802 aber vielleicht sind Sie der, der rauskommt, 63 00:07:07,885 --> 00:07:11,389 also möchte ich Ihnen auch eine Nachricht für meine Familie geben. 64 00:07:16,477 --> 00:07:17,562 Okay. 65 00:07:19,188 --> 00:07:20,189 Okay. 66 00:07:22,733 --> 00:07:25,903 Sagen Sie meiner Tochter Shoshana, dass ich sie liebe, 67 00:07:27,155 --> 00:07:29,198 dass ich unser gemeinsames Leben schätzte, 68 00:07:31,033 --> 00:07:34,620 und dass ich möchte, dass sie nach vorne schaut. 69 00:07:36,956 --> 00:07:37,999 Ezra, mein Sohn, 70 00:07:39,667 --> 00:07:43,504 sagen Sie ihm, dass ich ihn sehr liebe und dass seine Mutter ihn auch liebte, 71 00:07:45,214 --> 00:07:47,008 auch wenn es zwischen ihnen schwierig war. 72 00:07:49,802 --> 00:07:52,180 Und dass es mir leid tut, dass es 73 00:07:52,263 --> 00:07:56,476 in der Familie so viele Konflikte gab, als sie im Sterben lag, 74 00:07:57,268 --> 00:07:58,269 und dass ich... 75 00:08:00,605 --> 00:08:03,065 Das ist viel zu merken. Einfach... 76 00:08:05,234 --> 00:08:06,944 Sagen Sie ihnen, woran Sie sich erinnern. 77 00:08:24,712 --> 00:08:28,090 Können Sie bitte weiterreden? 78 00:08:35,973 --> 00:08:37,391 Als Ezra aufs College ging, 79 00:08:39,060 --> 00:08:41,771 geriet er an einen dieser Rabbiner mit den schwarzen Hüten, 80 00:08:42,271 --> 00:08:45,441 und plötzlich war er ein orthodoxer Jude. 81 00:08:48,444 --> 00:08:53,324 Keine Partys, schaltet am Sabbat kein Licht an oder aus. 82 00:08:55,576 --> 00:08:56,744 Beth, meine Frau, 83 00:08:58,371 --> 00:09:01,457 das alles hat sie einfach verrückt gemacht. 84 00:09:03,209 --> 00:09:06,671 Dass jeder seinen eigenen Weg geht, war nicht gerade ihr Ding. 85 00:09:07,838 --> 00:09:10,424 Ich habe mein Bestes getan, um ihr dabei zu helfen, 86 00:09:12,552 --> 00:09:14,053 aber Ezra machte es ihr schwer. 87 00:09:15,680 --> 00:09:18,307 Seine Familie konnte nicht mal zu uns nach Hause kommen, 88 00:09:18,391 --> 00:09:20,017 ohne ihr eigenes Essen mitzubringen. 89 00:09:21,018 --> 00:09:22,395 Kennen Sie koscheres Essen? 90 00:09:24,355 --> 00:09:26,399 Das ist normales Essen mit tausend Regeln. 91 00:09:29,569 --> 00:09:31,737 Zu einem Geburtstag von Ezras Sohn 92 00:09:33,072 --> 00:09:35,324 wollte sie etwas mitbringen... 93 00:09:40,955 --> 00:09:41,956 Er ist zurück. 94 00:10:27,752 --> 00:10:29,003 Ich habe meinen Stuhl wieder. 95 00:10:30,796 --> 00:10:31,881 Sie haben sie getroffen? 96 00:10:33,549 --> 00:10:34,550 Ja. 97 00:10:35,343 --> 00:10:36,761 Worüber haben Sie geredet? 98 00:10:57,657 --> 00:11:02,495 Sie hat diese Kinder, die wir in Bangladesch adoptiert haben. 99 00:11:02,953 --> 00:11:06,415 Wir haben sie von einer Organisation adoptiert. 100 00:11:06,499 --> 00:11:08,751 Ich meine, wir haben eins von ihnen adoptiert. 101 00:11:11,379 --> 00:11:12,672 Sie hat ein zweites bekommen. 102 00:11:14,840 --> 00:11:17,551 Und sie liebt sie sehr. 103 00:11:20,429 --> 00:11:21,806 Wie war es, sie zu sehen? 104 00:11:23,891 --> 00:11:25,643 Ja, es hat mir gefallen. 105 00:11:28,020 --> 00:11:30,398 Glaube nicht, dass es das bewirkt hat, was Sie hofften. 106 00:11:31,148 --> 00:11:32,149 Mich abzulenken. 107 00:11:36,404 --> 00:11:39,365 Ich wette, Sie wollen, dass 108 00:11:41,075 --> 00:11:42,076 Marys und Ihre Kinder, 109 00:11:42,159 --> 00:11:45,579 wenn sie erwachsen sind, für die Dinge, die sie tun, Verantwortung übernehmen. 110 00:11:47,039 --> 00:11:48,708 In Bangladesch muss es hart sein. 111 00:11:49,291 --> 00:11:50,668 Sie sollen die Umstände 112 00:11:50,751 --> 00:11:53,796 überwinden und ihnen nicht die Schuld an allem geben 113 00:11:53,879 --> 00:11:55,381 oder den Leuten, die sie verletzten. 114 00:11:55,965 --> 00:11:58,467 Das ist Teil dessen, worüber wir hier reden, Sam. 115 00:11:58,551 --> 00:12:00,928 Können Sie sich vorstellen, wie ich die Kinder verprügle? 116 00:12:01,971 --> 00:12:06,726 Sie zu schlagen, sie zu verprügeln, als ob sie wertlose Scheiße wären. 117 00:12:06,809 --> 00:12:07,977 Wie könnte jemand... 118 00:12:10,271 --> 00:12:13,149 -Ja, ich mache das jetzt. -Warten Sie! Sam. 119 00:12:13,232 --> 00:12:14,275 -Nein. -Er ist fertig. 120 00:12:14,358 --> 00:12:17,319 Hören Sie mir zu. Candace! Kommen Sie runter! 121 00:12:17,778 --> 00:12:19,739 Kommen Sie hier runter! Jetzt sofort! 122 00:12:19,864 --> 00:12:22,283 -Wir haben hier unten ein Problem! -Nein! 123 00:12:22,825 --> 00:12:24,118 -Sam? -Nein! 124 00:12:24,660 --> 00:12:28,330 -Bitte. Nein. Bitte. -Sam! Stopp! 125 00:12:28,414 --> 00:12:29,415 Bitte. 126 00:12:29,498 --> 00:12:33,210 -Mama, geh wieder nach oben. -Nein. Du hörst mir zu. Hör jetzt auf. 127 00:12:33,878 --> 00:12:36,922 Du solltest mich beschützen, indem du das nicht tust. 128 00:12:40,217 --> 00:12:41,218 Komm zurück! 129 00:12:51,812 --> 00:12:52,813 Was? 130 00:12:53,522 --> 00:12:57,026 Geh sofort auf dein Zimmer. 131 00:12:58,068 --> 00:13:00,237 Nein. Ich will nicht. 132 00:13:00,321 --> 00:13:03,407 Sam, du brauchst deinen Schlaf. 133 00:13:05,659 --> 00:13:08,037 Weißt du, manchmal fühlst du dich danach besser. 134 00:13:49,078 --> 00:13:50,079 Scheiße! 135 00:13:52,164 --> 00:13:53,165 Okay. 136 00:14:30,703 --> 00:14:31,704 Alan? 137 00:14:34,748 --> 00:14:35,749 Ja? 138 00:14:39,169 --> 00:14:40,170 Sind sie weg? 139 00:14:42,214 --> 00:14:43,215 Ja. 140 00:14:50,848 --> 00:14:54,393 Seine Mutter scheint ok zu sein. 141 00:15:14,163 --> 00:15:16,332 STRÄNDE UND BARS FANS, DIE DAS LEBEN LEBEN 142 00:15:16,415 --> 00:15:18,167 Nancy1983 Unglaublich, sechs Stunden! 143 00:15:23,297 --> 00:15:25,090 Hallo, Nancy. Wie war Reno? 144 00:15:31,013 --> 00:15:32,640 Nancy1983 Toll. Wärst du nur dagewesen. 145 00:15:35,100 --> 00:15:37,937 Jeff, chillst du im Sand? 146 00:16:10,594 --> 00:16:13,013 Heiße Pornos in den USA LÄNGER & STÄRKER PERFORMEN 147 00:16:16,850 --> 00:16:18,560 MUTTER verführt STIEFSOHN 148 00:16:21,939 --> 00:16:24,650 NACHBAR erteilt meiner FRAU die Lektion, die sie verdient 149 00:16:30,739 --> 00:16:31,740 Große Titten 150 00:17:22,791 --> 00:17:25,753 Mama, das ist meine Mama. 151 00:17:25,961 --> 00:17:26,962 Mama. 152 00:17:28,213 --> 00:17:30,299 Mama. 153 00:17:36,138 --> 00:17:39,516 Ich bin Kantorin, aber ich bin auch Mama. Das ist mein Sohn Ezra. 154 00:17:40,059 --> 00:17:41,560 Komm, setz dich zu mir. 155 00:17:41,643 --> 00:17:44,063 Warum spielen wir nicht eines deiner Lieblingslieder? 156 00:17:45,105 --> 00:17:46,190 Welches Lied spielen wir? 157 00:17:46,273 --> 00:17:48,025 -Dein Lieblingslied? -I Got Shabbat. 158 00:17:48,108 --> 00:17:50,652 I Got That Shabbat Feeling? Okay, los geht's. 159 00:18:56,718 --> 00:18:57,719 Setzen Sie sich. 160 00:19:23,162 --> 00:19:28,041 Sie haben gesagt, dass Sie sehr wütend auf Leute werden, die Sie unhöflich behandeln. 161 00:19:30,127 --> 00:19:34,590 Dass jeder, den Sie verletzen, es irgendwie verdient. 162 00:19:35,591 --> 00:19:36,592 Und 163 00:19:37,467 --> 00:19:41,430 ich fange an zu glauben, dass das nicht wirklich der Grund ist, Sam. 164 00:19:45,559 --> 00:19:46,560 Wie meinen Sie das? 165 00:19:48,478 --> 00:19:52,065 Was ich meine, ist, dass Sie nach allem, was Sie als Kind durchgemacht haben, 166 00:19:52,149 --> 00:19:56,111 wütend sind, wie es jeder wäre, der so etwas erlebt hat, 167 00:19:56,904 --> 00:20:01,033 und diese Wut hat Sie gewalttätig gemacht, was auch sehr menschlich ist. 168 00:20:01,116 --> 00:20:03,410 Sam, Sie suchen 169 00:20:03,493 --> 00:20:06,622 also eigentlich nur nach Leuten, 170 00:20:07,206 --> 00:20:11,710 die Ihnen als Vorwand dienen, um Ihre Gefühle auszuleben. 171 00:20:14,129 --> 00:20:17,799 Und die Leute, die Sie auswählen, sind meiner Meinung nach fast zufällig. 172 00:20:19,301 --> 00:20:22,304 Wenn Sie jemandem begegnen, wenn Sie sich in diesem Zustand befinden, 173 00:20:22,930 --> 00:20:27,309 werden Sie sicher einen Grund finden, sich über ihn zu ärgern. 174 00:20:27,392 --> 00:20:28,560 Nein. Sie irren sich. 175 00:20:30,187 --> 00:20:33,357 Diese Leute, jeder Einzelne von ihnen, ist ein verdammtes Arschloch. 176 00:20:33,440 --> 00:20:35,651 Sie waren nicht dabei. 177 00:20:35,734 --> 00:20:39,863 Dieses Stück Scheiße macht, was er will. Er behandelt die Menschen wie Scheiße. 178 00:20:39,947 --> 00:20:41,740 Ich verstehe, warum Sie sich so fühlen. 179 00:20:42,824 --> 00:20:46,119 Ich weiß, dass es das ist, was Sie durchmachen. 180 00:20:47,037 --> 00:20:50,958 Aber ein Teil der Therapie besteht darin, einen Weg zu finden, 181 00:20:51,041 --> 00:20:55,587 über das hinauszusehen, was man im Moment fühlt, 182 00:20:56,505 --> 00:20:58,090 und tiefer zu suchen. 183 00:20:59,758 --> 00:21:04,304 Sam, ich denke, dies ist eine gute Gelegenheit für Sie, tiefer zu suchen. 184 00:21:05,681 --> 00:21:07,015 Ich weiß, dass Sie das wollen. 185 00:21:07,724 --> 00:21:10,686 Ich weiß, dass wir beide deshalb hier sind. 186 00:21:13,814 --> 00:21:16,692 Ich will, dass Sie darüber nachdenken, was ich Ihnen gesagt habe. 187 00:21:19,444 --> 00:21:20,946 Darf ich Ihnen noch etwas sagen? 188 00:21:22,948 --> 00:21:23,949 Ich weiß nicht. 189 00:21:25,284 --> 00:21:28,704 Ich glaube, Sie sind wütend über das, was Ihr Vater getan hat, 190 00:21:28,787 --> 00:21:30,038 wie Sie immer sagten. 191 00:21:31,039 --> 00:21:34,418 Aber ich denke, dass es auch auf tieferer Ebene mit Ihrem Vater zu tun hat. 192 00:21:35,419 --> 00:21:37,879 Sie sagten, dass er Sie schlug, wenn Sie 193 00:21:39,006 --> 00:21:41,800 nicht sofort genau das taten, was er sagte. 194 00:21:42,342 --> 00:21:44,386 Wenn Sie auch nur kurz darüber nachgedacht haben. 195 00:21:44,970 --> 00:21:46,221 Haben Sie das nicht gesagt? 196 00:21:49,266 --> 00:21:53,645 Das war also für ihn der Grund, Sie zu verletzen. 197 00:21:54,646 --> 00:21:57,399 Aber dann hat sich das in Ihrem Kopf festgesetzt. Sie denken also, 198 00:21:57,816 --> 00:22:00,068 dass es einen Grund dafür gibt, dass all diese Menschen 199 00:22:00,152 --> 00:22:02,321 sich Ihnen gegenüber so verhalten, 200 00:22:02,904 --> 00:22:06,450 obwohl sie sich in Wirklichkeit nur um ihre Angelegenheiten kümmern. 201 00:22:07,534 --> 00:22:10,704 Sie haben nichts getan, um Ihre Angriffe zu provozieren, 202 00:22:11,330 --> 00:22:13,540 genauso wenig wie Sie Ihren Vater provoziert haben. 203 00:22:13,623 --> 00:22:17,586 Er war einfach ein gewalttätiger, unkontrollierter Peiniger. 204 00:22:18,462 --> 00:22:19,713 Es war nicht Ihre Schuld. 205 00:22:21,798 --> 00:22:23,216 Sie waren nur ein kleiner Junge. 206 00:22:25,677 --> 00:22:27,512 Elias Petraki da drin, 207 00:22:28,972 --> 00:22:31,183 hat auch nichts getan, um das zu verdienen. 208 00:22:32,142 --> 00:22:35,437 Er ist einfach ein Typ, der kocht und ein griechisches Restaurant leitet, 209 00:22:35,520 --> 00:22:36,813 Essen macht, das Sie mögen. 210 00:22:37,105 --> 00:22:41,026 Er ist wegen einer Inspektion in einen kleinen Streit mit Ihnen geraten. 211 00:22:42,110 --> 00:22:46,865 Vielleicht hat er Sie komisch angeguckt, war unausstehlich oder respektlos. 212 00:22:46,948 --> 00:22:48,116 Er sah mich an... 213 00:22:49,785 --> 00:22:52,913 Er sah mich an, als wäre ich ein... 214 00:22:54,373 --> 00:22:55,457 Ein Hurensohn. 215 00:22:55,665 --> 00:22:58,585 -Wissen Sie, es ist nicht... -Sam? 216 00:22:58,668 --> 00:22:59,669 Er ist... 217 00:22:59,753 --> 00:23:04,049 Ich will, dass Sie Elias herbringen, damit wir drei uns unterhalten können. 218 00:23:07,260 --> 00:23:08,637 Was soll das bringen? 219 00:23:08,720 --> 00:23:11,098 Sie glauben, dass er ein so schrecklicher Mensch ist, 220 00:23:11,181 --> 00:23:12,891 dass er es nicht verdient zu leben. 221 00:23:13,892 --> 00:23:18,063 -Mal sehen, ob noch mehr an ihm dran ist. -Ich will nicht. 222 00:23:21,066 --> 00:23:23,110 -Ich will ihn tot sehen. -Ich weiß das, 223 00:23:23,944 --> 00:23:27,989 aber ich denke, dass unser Gespräch zu dritt wichtig sein könnte. 224 00:23:28,073 --> 00:23:30,575 Das sind nicht seine Therapiesitzungen, sondern meine. 225 00:23:30,659 --> 00:23:32,577 Ich schlage das nicht für ihn vor. 226 00:23:33,870 --> 00:23:35,205 Das ist Ihre Therapie. 227 00:24:35,390 --> 00:24:36,975 Ich habe Elias etwas kennengelernt 228 00:24:38,727 --> 00:24:40,979 und halte ihn für einen guten jungen Mann. 229 00:24:42,981 --> 00:24:45,942 Und ich denke, wenn Sie ihn kennenlernen, 230 00:24:46,526 --> 00:24:48,361 werden Sie anders über ihn denken. 231 00:24:55,327 --> 00:24:56,328 Elias, 232 00:24:58,246 --> 00:25:00,957 wir wollen, dass Sie Ihr wahres Ich zeigen, 233 00:25:01,708 --> 00:25:05,921 damit er in Ihnen mehr sieht als das, was er im Moment tut. 234 00:25:07,339 --> 00:25:10,425 Könnten Sie ihm ein wenig über sich selbst erzählen? 235 00:25:12,552 --> 00:25:15,805 Ich weiß, wie schwer das unter den gegebenen Umständen ist. 236 00:25:17,557 --> 00:25:18,558 Tun Sie Ihr Bestes. 237 00:25:23,230 --> 00:25:24,231 Okay. 238 00:25:28,109 --> 00:25:30,237 Warum erzählen Sie ihm nicht von der Pastitsio 239 00:25:31,321 --> 00:25:32,864 und wie Sie auf die Idee kamen? 240 00:25:36,076 --> 00:25:37,661 Okay. 241 00:25:42,082 --> 00:25:44,417 Es ist okay. Ich weiß, es ist schwer. 242 00:25:46,169 --> 00:25:47,170 Erzählen Sie ihm davon. 243 00:25:48,880 --> 00:25:50,131 Dass Sie in Asien waren? 244 00:25:51,174 --> 00:25:52,175 Ok. Ja. Ich... 245 00:25:56,388 --> 00:25:57,389 Okay. 246 00:25:59,891 --> 00:26:04,020 Ich arbeite mit meinen Eltern in einem Restaurant. 247 00:26:06,273 --> 00:26:09,150 Sie kamen den ganzen Weg aus Griechenland. 248 00:26:09,234 --> 00:26:12,195 Sie... Sie hatten einen Traum zu... Zu... 249 00:26:13,363 --> 00:26:15,490 Was? 250 00:26:16,658 --> 00:26:20,328 Soll ich... Ich... Okay. 251 00:26:21,830 --> 00:26:25,792 Ich hatte die Idee, Udon-Nudeln und Shiitake-Pilze zu kombinieren... 252 00:26:25,875 --> 00:26:27,627 Nein! 253 00:26:28,461 --> 00:26:29,879 -Alan! -Nein! 254 00:26:29,963 --> 00:26:31,965 Hilfe! Candace! 255 00:26:34,259 --> 00:26:36,219 Oh Gott! Candace! 256 00:26:38,430 --> 00:26:40,724 Nein. 257 00:26:41,891 --> 00:26:44,936 Oh Gott, nein! Nein! 258 00:26:48,982 --> 00:26:49,983 Nein! 259 00:26:51,818 --> 00:26:53,111 Nein. 260 00:26:56,781 --> 00:26:58,199 Stopp! Nein! 261 00:26:58,950 --> 00:27:00,493 Nein! 262 00:27:02,495 --> 00:27:03,496 Nein! 263 00:30:50,932 --> 00:30:52,934 Untertitel von: Marlen Kappelt