1
00:00:51,426 --> 00:00:55,430
Du godeste. Sam. Sikke en overraskelse.
2
00:00:56,848 --> 00:00:58,266
Ja. Jeg skulle nok have ringet.
3
00:00:59,350 --> 00:01:00,185
Er du okay?
4
00:01:01,436 --> 00:01:03,021
Ja. Jeg...
5
00:01:04,898 --> 00:01:05,815
Jeg er i terapi,
6
00:01:06,441 --> 00:01:10,070
og min terapeut sagde,
at jeg skulle komme og tale med dig.
7
00:01:11,946 --> 00:01:12,906
Er du i terapi?
8
00:01:40,266 --> 00:01:41,267
Hvordan har Hara det?
9
00:01:43,353 --> 00:01:45,647
Hun blev 12 i sidste måned.
10
00:01:47,857 --> 00:01:49,317
Hendes læsning bliver bedre.
11
00:01:50,819 --> 00:01:52,195
Hun er åbenbart ret hurtig.
12
00:01:53,154 --> 00:01:56,366
Hun kan lide at løbe mod drengene.
13
00:01:58,868 --> 00:02:01,121
Har du hørt om panta bhat og fuchka?
14
00:02:02,789 --> 00:02:03,790
Nej.
15
00:02:04,207 --> 00:02:06,709
Det er, hvad hun spiser.
Hendes favoritter.
16
00:02:08,336 --> 00:02:12,632
Jeg er overrasket over, at du ikke har
hørt om dem med alle de steder, du spiser.
17
00:02:16,970 --> 00:02:18,096
Fortalte du hende om os?
18
00:02:19,973 --> 00:02:21,015
Det er imod reglerne.
19
00:02:22,392 --> 00:02:24,727
Man fortæller dem ikke om skilsmisse
20
00:02:24,811 --> 00:02:28,606
eller noget foruroligende i familien.
21
00:02:30,567 --> 00:02:31,442
Klart.
22
00:02:33,319 --> 00:02:36,531
Jeg har faktisk en mere nu. Muntaha.
23
00:02:41,327 --> 00:02:42,495
Vil du se et billede?
24
00:02:42,996 --> 00:02:43,830
Ja.
25
00:02:57,719 --> 00:02:58,553
Hun er sød.
26
00:02:59,053 --> 00:03:01,639
Ja. Og hun kan også lide
panta bhat og fuchka.
27
00:03:16,529 --> 00:03:19,199
Alan, kan du komme tættere på døren?
28
00:03:30,168 --> 00:03:31,044
Jeg er her.
29
00:03:31,920 --> 00:03:36,132
Hør. Dine hænder er frie, ikke?
30
00:03:37,383 --> 00:03:38,218
Jo.
31
00:03:38,843 --> 00:03:43,473
Og du sagde, du har møder med ham?
32
00:03:44,474 --> 00:03:46,434
-Aftaler?
-Sessioner.
33
00:03:46,809 --> 00:03:51,064
Sessioner. Tror du, du kunne
have en med ham her nu?
34
00:03:52,065 --> 00:03:54,984
Det har vi faktisk. Vi har dem her.
35
00:03:55,693 --> 00:03:58,821
Godt. Det er underligt, ikke?
36
00:03:59,239 --> 00:04:01,699
Jo, det er underligt.
Jeg har ikke rigtig et valg.
37
00:04:03,826 --> 00:04:06,621
Vi er nok snart døde begge to.
38
00:04:10,375 --> 00:04:12,126
Jeg synes, vi skal gå ud med et brag.
39
00:04:13,920 --> 00:04:16,881
Næste gang I har en af jeres sessioner,
40
00:04:17,298 --> 00:04:19,717
skal du overbevise ham om
at bringe mig ind.
41
00:04:20,551 --> 00:04:23,638
Find på en god terapigrund.
42
00:04:24,806 --> 00:04:27,016
Og når jeg er der, hopper du på ham.
43
00:04:27,934 --> 00:04:31,854
Og jeg kaster også min krop på ham.
44
00:04:39,445 --> 00:04:40,822
Så du Kenny sidste sommer?
45
00:04:43,783 --> 00:04:46,911
To gange. Raleigh og Chicago.
46
00:04:47,412 --> 00:04:48,371
Chicago var...
47
00:05:01,759 --> 00:05:04,387
Hvad ville din terapeut have dig til
at tale med mig om?
48
00:05:07,140 --> 00:05:10,226
Jeg ved det ikke. Han sagde bare,
at jeg skulle tale med dig, så...
49
00:05:30,246 --> 00:05:33,791
Du hentede aldrig din La-Z-Boy.
Vil du stadig have den?
50
00:05:40,673 --> 00:05:41,924
-Okay.
-Er du okay?
51
00:05:42,800 --> 00:05:43,634
Okay.
52
00:05:44,677 --> 00:05:45,970
Bare prøv at få den ind.
53
00:05:47,096 --> 00:05:48,806
Okay. Nu. En, to, tre.
54
00:05:50,058 --> 00:05:51,100
-Den er så...
-Nej, okay.
55
00:05:51,392 --> 00:05:52,268
-Nej.
-Okay.
56
00:05:52,518 --> 00:05:53,436
Okay.
57
00:05:57,106 --> 00:05:58,066
Nu.
58
00:06:17,543 --> 00:06:18,378
Tak.
59
00:06:55,706 --> 00:06:56,541
Elias?
60
00:06:57,959 --> 00:06:58,835
Ja.
61
00:07:02,255 --> 00:07:04,841
Du gav mig en besked til din familie,
62
00:07:05,925 --> 00:07:07,802
men det kan være dig, der slipper væk,
63
00:07:07,885 --> 00:07:11,389
så jeg vil gerne have,
at du også giver en besked til min.
64
00:07:16,477 --> 00:07:17,562
Okay.
65
00:07:19,188 --> 00:07:20,189
Okay.
66
00:07:22,733 --> 00:07:25,903
Fortæl min datter, Shoshana,
at jeg elsker hende,
67
00:07:27,155 --> 00:07:29,198
og at jeg værdsatte vores liv sammen,
68
00:07:31,033 --> 00:07:34,620
og at jeg vil have, at hun finder
en måde at komme videre på.
69
00:07:36,956 --> 00:07:37,999
Ezra, min søn,
70
00:07:39,667 --> 00:07:43,504
fortæl ham, at jeg elskede ham meget,
og at hans mor også elskede ham,
71
00:07:45,214 --> 00:07:47,008
selv når det var svært mellem dem.
72
00:07:49,802 --> 00:07:52,180
Og at jeg er ked af, at der var
73
00:07:52,263 --> 00:07:56,476
så meget konflikt i familien,
da hun var ved at dø,
74
00:07:57,268 --> 00:07:58,186
og at jeg...
75
00:08:00,605 --> 00:08:03,065
Det er meget at huske. Bare...
76
00:08:05,234 --> 00:08:06,944
Bare fortæl dem, hvad du kan huske.
77
00:08:24,712 --> 00:08:28,090
Kan du blive ved med at snakke?
78
00:08:35,973 --> 00:08:37,391
Da Ezra gik på college,
79
00:08:39,060 --> 00:08:41,771
blev han involveret med en af de rabbinere
med sorte hatte,
80
00:08:42,271 --> 00:08:45,441
og pludselig er han ortodoks jøde.
81
00:08:48,444 --> 00:08:53,324
Ingen fester, tænder og slukker
ikke lyset under sabbatten.
82
00:08:55,576 --> 00:08:56,744
Beth, min kone,
83
00:08:58,371 --> 00:09:01,457
det hele gjorde hende vanvittig.
84
00:09:03,209 --> 00:09:06,671
Alle, der fulgte deres egne veje,
var ikke ligefrem hendes kop te.
85
00:09:07,838 --> 00:09:10,424
Jeg gjorde mit bedste
for at hjælpe hende med det,
86
00:09:12,552 --> 00:09:14,053
men Ezra gjorde det ikke let.
87
00:09:15,680 --> 00:09:18,307
Hans familie kunne ikke engang
komme på besøg hos os
88
00:09:18,391 --> 00:09:20,017
uden at medbringe deres egen mad.
89
00:09:21,018 --> 00:09:22,395
Kender du til koshermad?
90
00:09:24,355 --> 00:09:26,399
Det er almindelig mad med tusind regler.
91
00:09:29,569 --> 00:09:31,737
Til en fødselsdagsfest for Ezras søn
92
00:09:33,072 --> 00:09:35,324
ville hun tage nogle...
93
00:09:40,955 --> 00:09:41,831
Han er tilbage.
94
00:10:27,752 --> 00:10:29,003
Jeg fik min stol tilbage.
95
00:10:30,796 --> 00:10:31,881
Så du hende?
96
00:10:33,549 --> 00:10:34,383
Ja.
97
00:10:35,343 --> 00:10:36,761
Hvad talte I om?
98
00:10:57,657 --> 00:11:02,495
Hun har de her børn,
som vi adopterede i Bangladesh.
99
00:11:02,953 --> 00:11:06,415
Vi adopterede dem fra en organisation.
100
00:11:06,499 --> 00:11:08,751
Jeg mener, vi adopterede et af dem.
101
00:11:11,379 --> 00:11:12,672
Hun har lige fået et til.
102
00:11:14,840 --> 00:11:17,551
Og hun elsker dem meget.
103
00:11:20,429 --> 00:11:21,806
Hvordan var det at se hende?
104
00:11:23,891 --> 00:11:25,643
Ja. Jeg kunne godt lide det.
105
00:11:28,020 --> 00:11:30,398
Men jeg tror ikke, det opnåede,
hvad du håbede på.
106
00:11:31,148 --> 00:11:32,149
At aflede mig.
107
00:11:36,404 --> 00:11:39,365
Marys og dine børn,
108
00:11:41,158 --> 00:11:42,076
når de vokser op,
109
00:11:42,159 --> 00:11:45,579
vil du nok gerne have, de er ansvarlige,
for det de gør i livet.
110
00:11:47,039 --> 00:11:48,708
Det må være hårdt i Bangladesh.
111
00:11:49,291 --> 00:11:50,668
Du vil have dem til at overvinde,
112
00:11:50,751 --> 00:11:53,796
ikke at bebrejde alt
på deres omstændigheder
113
00:11:53,879 --> 00:11:55,381
eller dem, der sårede dem.
114
00:11:55,965 --> 00:11:58,467
Det er en del af det,
vi taler om her, Sam.
115
00:11:58,551 --> 00:12:00,928
Kan du forestille dig mig,
der tæver de børn?
116
00:12:01,971 --> 00:12:06,726
Slår dem og tæsker dem,
som om de er værdiløst skrald.
117
00:12:06,809 --> 00:12:07,977
Hvordan kunne nogen...
118
00:12:10,271 --> 00:12:13,149
-Ja, jeg gør det nu.
-Vent, vent! Sam.
119
00:12:13,232 --> 00:12:14,275
-Nej.
-Han er færdig.
120
00:12:14,358 --> 00:12:17,319
Lyt til mig. Candace! Kom herned!
121
00:12:17,778 --> 00:12:19,739
Kom herned! Lige nu!
122
00:12:19,864 --> 00:12:22,283
-Vi har et problem hernede!
-Nej! Nej!
123
00:12:22,825 --> 00:12:24,118
-Sam?
-Nej, nej!
124
00:12:24,660 --> 00:12:28,330
-Vær sød. Nej.
-Sam! Stop!
125
00:12:28,414 --> 00:12:29,415
Vær nu sød.
126
00:12:29,498 --> 00:12:33,210
-Mor, gå ovenpå igen.
-Nej. Lyt til mig. Stop lige nu.
127
00:12:33,878 --> 00:12:36,922
Det er meningen, du skal beskytte mig
ved ikke at gøre det.
128
00:12:40,217 --> 00:12:41,093
Kom tilbage!
129
00:12:51,812 --> 00:12:52,646
Hvad?
130
00:12:53,522 --> 00:12:57,026
Gå ind på dit værelse lige nu.
131
00:12:58,068 --> 00:13:00,237
Nej. Det vil jeg ikke.
132
00:13:00,321 --> 00:13:03,407
Sam, du har brug for en god nats søvn.
133
00:13:05,659 --> 00:13:08,037
Nogle gange får du det bedre efter det.
134
00:13:49,078 --> 00:13:49,912
Fuck!
135
00:13:52,164 --> 00:13:52,998
Okay.
136
00:14:30,703 --> 00:14:31,579
Alan?
137
00:14:34,748 --> 00:14:35,749
Ja?
138
00:14:39,169 --> 00:14:40,004
Er de væk?
139
00:14:42,214 --> 00:14:43,173
Ja.
140
00:14:50,848 --> 00:14:54,393
Hans mor... Hans mor, hun virker okay.
141
00:15:14,163 --> 00:15:16,332
STRANDE OG BARER FANS LEVER LIVET
142
00:15:16,415 --> 00:15:18,167
Nancy1983
Tænk engang, seks timer!
143
00:15:23,297 --> 00:15:25,090
Hej Nancy. Hvordan var Reno?
144
00:15:31,013 --> 00:15:32,640
Nancy1983
Fantastisk. Gid, du var der.
145
00:15:35,100 --> 00:15:37,937
Jeff, slapper du af i sandet?
146
00:16:10,594 --> 00:16:13,013
FRÆKKE PORNOFILM I USA
147
00:16:16,850 --> 00:16:18,560
MOR FORFØRER STEDSØN
148
00:16:21,939 --> 00:16:24,650
NABO GIVER MIN KONE EN LEKTION,
HUN FORTJENER
149
00:16:30,739 --> 00:16:31,657
STORE BRYSTER
150
00:17:22,791 --> 00:17:25,753
Mor, mor, det er min mor.
151
00:17:25,961 --> 00:17:26,920
Mor.
152
00:17:28,213 --> 00:17:30,299
Mor, mor.
153
00:17:36,138 --> 00:17:39,516
Jeg er kantor, men jeg er også mor.
Det er min søn, Ezra.
154
00:17:40,059 --> 00:17:41,560
Kom og sid med mig herovre.
155
00:17:41,643 --> 00:17:44,063
Hvorfor spiller vi ikke
en af dine yndlingssange?
156
00:17:45,105 --> 00:17:46,190
Hvad skal vi spille?
157
00:17:46,273 --> 00:17:48,025
-Hvad er din yndlingssang?
-I Got Shabbat.
158
00:17:48,108 --> 00:17:50,652
I Got That Shabbat Feeling? Okay. Kom så.
159
00:18:56,718 --> 00:18:57,719
Kom og sæt dig ned.
160
00:19:23,162 --> 00:19:28,041
Du fortalte mig, at du bliver meget vred
på folk, der behandler dig uhøfligt.
161
00:19:30,127 --> 00:19:34,590
At alle, du skader, på en eller anden måde
fortjener, hvad der sker med dem.
162
00:19:35,591 --> 00:19:36,425
Og
163
00:19:37,467 --> 00:19:41,430
jeg begynder at tro, at det ikke er,
hvad der rent faktisk foregår, Sam.
164
00:19:45,559 --> 00:19:46,476
Hvad mener du?
165
00:19:48,478 --> 00:19:52,065
Hvad, jeg mener, er,
at efter alt du gik igennem som barn,
166
00:19:52,149 --> 00:19:56,111
er du vred, som enhver ville være,
der har oplevet det,
167
00:19:56,904 --> 00:20:01,033
og den vrede har gjort dig voldelig,
hvilket også er meget menneskeligt.
168
00:20:01,116 --> 00:20:03,410
Så, i virkeligheden, Sam,
169
00:20:03,493 --> 00:20:06,622
leder du bare efter mennesker,
170
00:20:07,206 --> 00:20:11,710
der tjener som en undskyldning for,
at du kan udleve de følelser.
171
00:20:14,129 --> 00:20:17,799
Og de mennesker, du vælger, jeg...
jeg tror næsten, det er tilfældigt.
172
00:20:19,301 --> 00:20:22,304
Hvis du støder på nogen,
når du er i den sindstilstand,
173
00:20:22,930 --> 00:20:27,309
tror jeg, du finder en måde,
de fornærmer dig på.
174
00:20:27,392 --> 00:20:28,560
Nej. Du tager fejl.
175
00:20:30,187 --> 00:20:33,357
De mennesker, hver eneste af de mennesker,
er et skide røvhul.
176
00:20:33,440 --> 00:20:35,651
Du var der ikke. Du var der aldrig.
177
00:20:35,734 --> 00:20:39,863
Det svin, han opfører sig, som han vil.
Han behandler folk som lort.
178
00:20:39,947 --> 00:20:41,740
Jeg forstår, hvorfor du har det sådan.
179
00:20:42,824 --> 00:20:46,119
Jeg ved, at det er det, du oplever.
180
00:20:47,037 --> 00:20:50,958
Men en del af terapi er at finde en måde
181
00:20:51,041 --> 00:20:55,587
at se ud over,
hvad du oplever i øjeblikket
182
00:20:56,505 --> 00:20:58,090
og at søge dybere.
183
00:20:59,758 --> 00:21:04,304
Sam, jeg tror, det er en god mulighed
for dig til at søge dybere.
184
00:21:05,681 --> 00:21:07,015
Det er, hvad du vil have.
185
00:21:07,724 --> 00:21:10,686
Jeg ved, det er derfor,
vi begge er her lige nu.
186
00:21:13,814 --> 00:21:16,692
Jeg vil have dig til at overveje,
hvad jeg lige har fortalt.
187
00:21:19,444 --> 00:21:20,946
Må jeg fortælle dig noget mere?
188
00:21:22,948 --> 00:21:23,865
Jeg ved det ikke.
189
00:21:25,284 --> 00:21:28,704
Jeg tror, du er vred på grund af det,
din far gjorde,
190
00:21:28,787 --> 00:21:30,038
som du altid sagde.
191
00:21:31,039 --> 00:21:34,418
Men jeg tror også, det forbinder sig
til din far på dybere niveauer.
192
00:21:35,419 --> 00:21:37,879
Du sagde, at han ville tæske dig, hvis
193
00:21:39,006 --> 00:21:41,800
du ikke gjorde præcis,
hvad han sagde med det samme.
194
00:21:42,342 --> 00:21:44,386
Hvis du blot tænkte over det i et øjeblik.
195
00:21:44,970 --> 00:21:46,221
Var det ikke det, du sagde?
196
00:21:49,266 --> 00:21:53,645
Så det var hans grund
til at skade dig i hans sind.
197
00:21:54,646 --> 00:21:57,399
Men så kom det ind i dit sind. Så du tror,
198
00:21:57,816 --> 00:22:00,068
at der er en grund til,
at alle disse mennesker
199
00:22:00,152 --> 00:22:02,321
opfører sig sådan overfor dig,
200
00:22:02,904 --> 00:22:06,450
når de i virkeligheden
bare passer sig selv.
201
00:22:07,534 --> 00:22:10,704
De gjorde ikke noget
for at provokere dine angreb,
202
00:22:11,330 --> 00:22:13,540
ligesom du ikke gjorde
for at provokere din far.
203
00:22:13,623 --> 00:22:17,586
Han var bare voldelig og ude af kontrol.
204
00:22:18,462 --> 00:22:19,713
Du var ikke ansvarlig.
205
00:22:21,798 --> 00:22:23,216
Du var bare en lille dreng.
206
00:22:25,677 --> 00:22:27,512
Elias Petraki derinde
207
00:22:28,972 --> 00:22:31,183
gjorde heller ikke noget
for at fortjene det her.
208
00:22:32,142 --> 00:22:35,437
Han er bare en fyr, der laver mad
og bestyrer en græsk restaurant,
209
00:22:35,520 --> 00:22:36,813
og laver mad, du kan lide.
210
00:22:37,105 --> 00:22:41,026
I havde en lille uoverensstemmelse
under en inspektion.
211
00:22:42,110 --> 00:22:46,865
Og han har måske kigget sjovt på dig
eller været ubehagelig eller respektløs.
212
00:22:46,948 --> 00:22:48,116
Han så på mig...
213
00:22:49,785 --> 00:22:52,913
Han så på mig, som om jeg var en...
214
00:22:54,373 --> 00:22:55,457
En skiderik.
215
00:22:55,665 --> 00:22:58,585
-Du ved, det er ikke...
-Sam? Sam?
216
00:22:58,668 --> 00:22:59,669
Han er, han er...
217
00:22:59,753 --> 00:23:04,049
Jeg vil have dig til at tage Elias herud,
så vi tre kan tale.
218
00:23:07,260 --> 00:23:08,637
Hvad ville pointen være med det?
219
00:23:08,720 --> 00:23:11,098
Du synes, at han er
et forfærdeligt menneske,
220
00:23:11,181 --> 00:23:12,891
at han ikke fortjener at leve.
221
00:23:13,892 --> 00:23:18,063
-Lad os se, om der er mere ved ham.
-Det vil jeg ikke.
222
00:23:21,066 --> 00:23:23,110
-Jeg vil have, at han dør.
-Det ved jeg,
223
00:23:23,944 --> 00:23:27,989
men jeg tror, at det er vigtigt,
at vi tre kan tale sammen.
224
00:23:28,073 --> 00:23:30,575
Det er ikke hans terapisessioner,
det er mine sessioner.
225
00:23:30,659 --> 00:23:32,577
Jeg foreslår ikke, at vi gør det for ham.
226
00:23:33,870 --> 00:23:35,205
Det her er din terapi.
227
00:24:35,390 --> 00:24:36,975
Jeg har lært Elias lidt at kende,
228
00:24:38,727 --> 00:24:40,979
og jeg synes, han er en god ung mand.
229
00:24:42,981 --> 00:24:45,942
Og jeg tror,
at hvis du lærte ham at kende,
230
00:24:46,526 --> 00:24:48,361
ville du have det anderledes med ham.
231
00:24:55,327 --> 00:24:56,203
Elias,
232
00:24:58,246 --> 00:25:00,957
vi vil have dig til at vise dit sande jeg,
233
00:25:01,708 --> 00:25:05,921
så han kan se dig som mere,
end han gør lige nu.
234
00:25:07,339 --> 00:25:10,425
Tror du, du kan fortælle ham
lidt om dig selv?
235
00:25:12,552 --> 00:25:15,805
Jeg ved, hvor svært det er
omstændighederne taget i betragtning,
236
00:25:17,557 --> 00:25:18,517
men gør dit bedste.
237
00:25:23,230 --> 00:25:24,064
Okay.
238
00:25:28,109 --> 00:25:30,237
Hvorfor fortæller du ikke om pastitsioen,
239
00:25:31,321 --> 00:25:32,864
og hvordan du fandt på den idé?
240
00:25:36,076 --> 00:25:37,661
Okay. Okay.
241
00:25:42,082 --> 00:25:44,417
Det er okay. Jeg ved, det er svært.
242
00:25:46,169 --> 00:25:47,170
Fortæl ham om det.
243
00:25:48,880 --> 00:25:50,131
Hvordan du var i Asien?
244
00:25:51,174 --> 00:25:52,926
Okay. Ja. Jeg...
245
00:25:56,555 --> 00:25:57,389
Okay.
246
00:25:59,891 --> 00:26:04,020
Jeg arbejder på en restaurant med...
med mine forældre.
247
00:26:06,273 --> 00:26:09,150
De kom hele vejen fra Grækenland.
248
00:26:09,234 --> 00:26:12,195
De... de havde en drøm om... om...
249
00:26:13,363 --> 00:26:15,490
Hvad? Hvad? Hvad?
250
00:26:16,658 --> 00:26:20,328
Skal jeg... jeg... Okay.
251
00:26:21,830 --> 00:26:25,792
Så jeg fik en idé om at kombinere
udon nudler og shiitake svampe...
252
00:26:25,875 --> 00:26:27,627
Nej! Nej, nej!
253
00:26:28,461 --> 00:26:29,879
-Alan! Alan!
-Nej, nej!
254
00:26:29,963 --> 00:26:31,965
Hjælp! Candace!
255
00:26:34,259 --> 00:26:36,219
Åh Gud! Candace!
256
00:26:38,430 --> 00:26:40,724
Nej, nej, nej.
257
00:26:41,891 --> 00:26:44,936
Åh Gud, nej! Nej!
258
00:26:48,982 --> 00:26:49,816
Nej!
259
00:26:51,818 --> 00:26:53,111
Nej, nej.
260
00:26:56,781 --> 00:26:58,199
Stop! Stop! Nej!
261
00:26:58,950 --> 00:27:00,493
Nej, nej, nej!
262
00:27:02,495 --> 00:27:03,330
Nej!
263
00:30:50,932 --> 00:30:52,934
Oversættelse: Mads Kjeldsen