1 00:00:51,426 --> 00:00:55,430 Du godeste. Sam. Sikke en overraskelse. 2 00:00:56,848 --> 00:00:58,266 Ja. Jeg skulle nok have ringet. 3 00:00:59,350 --> 00:01:00,185 Er du okay? 4 00:01:01,436 --> 00:01:03,021 Ja. Jeg... 5 00:01:04,898 --> 00:01:05,815 Jeg er i terapi, 6 00:01:06,441 --> 00:01:10,070 og min terapeut sagde, at jeg skulle komme og tale med dig. 7 00:01:11,946 --> 00:01:12,906 Er du i terapi? 8 00:01:40,266 --> 00:01:41,267 Hvordan har Hara det? 9 00:01:43,353 --> 00:01:45,647 Hun blev 12 i sidste måned. 10 00:01:47,857 --> 00:01:49,317 Hendes læsning bliver bedre. 11 00:01:50,819 --> 00:01:52,195 Hun er åbenbart ret hurtig. 12 00:01:53,154 --> 00:01:56,366 Hun kan lide at løbe mod drengene. 13 00:01:58,868 --> 00:02:01,121 Har du hørt om panta bhat og fuchka? 14 00:02:02,789 --> 00:02:03,790 Nej. 15 00:02:04,207 --> 00:02:06,709 Det er, hvad hun spiser. Hendes favoritter. 16 00:02:08,336 --> 00:02:12,632 Jeg er overrasket over, at du ikke har hørt om dem med alle de steder, du spiser. 17 00:02:16,970 --> 00:02:18,096 Fortalte du hende om os? 18 00:02:19,973 --> 00:02:21,015 Det er imod reglerne. 19 00:02:22,392 --> 00:02:24,727 Man fortæller dem ikke om skilsmisse 20 00:02:24,811 --> 00:02:28,606 eller noget foruroligende i familien. 21 00:02:30,567 --> 00:02:31,442 Klart. 22 00:02:33,319 --> 00:02:36,531 Jeg har faktisk en mere nu. Muntaha. 23 00:02:41,327 --> 00:02:42,495 Vil du se et billede? 24 00:02:42,996 --> 00:02:43,830 Ja. 25 00:02:57,719 --> 00:02:58,553 Hun er sød. 26 00:02:59,053 --> 00:03:01,639 Ja. Og hun kan også lide panta bhat og fuchka. 27 00:03:16,529 --> 00:03:19,199 Alan, kan du komme tættere på døren? 28 00:03:30,168 --> 00:03:31,044 Jeg er her. 29 00:03:31,920 --> 00:03:36,132 Hør. Dine hænder er frie, ikke? 30 00:03:37,383 --> 00:03:38,218 Jo. 31 00:03:38,843 --> 00:03:43,473 Og du sagde, du har møder med ham? 32 00:03:44,474 --> 00:03:46,434 -Aftaler? -Sessioner. 33 00:03:46,809 --> 00:03:51,064 Sessioner. Tror du, du kunne have en med ham her nu? 34 00:03:52,065 --> 00:03:54,984 Det har vi faktisk. Vi har dem her. 35 00:03:55,693 --> 00:03:58,821 Godt. Det er underligt, ikke? 36 00:03:59,239 --> 00:04:01,699 Jo, det er underligt. Jeg har ikke rigtig et valg. 37 00:04:03,826 --> 00:04:06,621 Vi er nok snart døde begge to. 38 00:04:10,375 --> 00:04:12,126 Jeg synes, vi skal gå ud med et brag. 39 00:04:13,920 --> 00:04:16,881 Næste gang I har en af jeres sessioner, 40 00:04:17,298 --> 00:04:19,717 skal du overbevise ham om at bringe mig ind. 41 00:04:20,551 --> 00:04:23,638 Find på en god terapigrund. 42 00:04:24,806 --> 00:04:27,016 Og når jeg er der, hopper du på ham. 43 00:04:27,934 --> 00:04:31,854 Og jeg kaster også min krop på ham. 44 00:04:39,445 --> 00:04:40,822 Så du Kenny sidste sommer? 45 00:04:43,783 --> 00:04:46,911 To gange. Raleigh og Chicago. 46 00:04:47,412 --> 00:04:48,371 Chicago var... 47 00:05:01,759 --> 00:05:04,387 Hvad ville din terapeut have dig til at tale med mig om? 48 00:05:07,140 --> 00:05:10,226 Jeg ved det ikke. Han sagde bare, at jeg skulle tale med dig, så... 49 00:05:30,246 --> 00:05:33,791 Du hentede aldrig din La-Z-Boy. Vil du stadig have den? 50 00:05:40,673 --> 00:05:41,924 -Okay. -Er du okay? 51 00:05:42,800 --> 00:05:43,634 Okay. 52 00:05:44,677 --> 00:05:45,970 Bare prøv at få den ind. 53 00:05:47,096 --> 00:05:48,806 Okay. Nu. En, to, tre. 54 00:05:50,058 --> 00:05:51,100 -Den er så... -Nej, okay. 55 00:05:51,392 --> 00:05:52,268 -Nej. -Okay. 56 00:05:52,518 --> 00:05:53,436 Okay. 57 00:05:57,106 --> 00:05:58,066 Nu. 58 00:06:17,543 --> 00:06:18,378 Tak. 59 00:06:55,706 --> 00:06:56,541 Elias? 60 00:06:57,959 --> 00:06:58,835 Ja. 61 00:07:02,255 --> 00:07:04,841 Du gav mig en besked til din familie, 62 00:07:05,925 --> 00:07:07,802 men det kan være dig, der slipper væk, 63 00:07:07,885 --> 00:07:11,389 så jeg vil gerne have, at du også giver en besked til min. 64 00:07:16,477 --> 00:07:17,562 Okay. 65 00:07:19,188 --> 00:07:20,189 Okay. 66 00:07:22,733 --> 00:07:25,903 Fortæl min datter, Shoshana, at jeg elsker hende, 67 00:07:27,155 --> 00:07:29,198 og at jeg værdsatte vores liv sammen, 68 00:07:31,033 --> 00:07:34,620 og at jeg vil have, at hun finder en måde at komme videre på. 69 00:07:36,956 --> 00:07:37,999 Ezra, min søn, 70 00:07:39,667 --> 00:07:43,504 fortæl ham, at jeg elskede ham meget, og at hans mor også elskede ham, 71 00:07:45,214 --> 00:07:47,008 selv når det var svært mellem dem. 72 00:07:49,802 --> 00:07:52,180 Og at jeg er ked af, at der var 73 00:07:52,263 --> 00:07:56,476 så meget konflikt i familien, da hun var ved at dø, 74 00:07:57,268 --> 00:07:58,186 og at jeg... 75 00:08:00,605 --> 00:08:03,065 Det er meget at huske. Bare... 76 00:08:05,234 --> 00:08:06,944 Bare fortæl dem, hvad du kan huske. 77 00:08:24,712 --> 00:08:28,090 Kan du blive ved med at snakke? 78 00:08:35,973 --> 00:08:37,391 Da Ezra gik på college, 79 00:08:39,060 --> 00:08:41,771 blev han involveret med en af de rabbinere med sorte hatte, 80 00:08:42,271 --> 00:08:45,441 og pludselig er han ortodoks jøde. 81 00:08:48,444 --> 00:08:53,324 Ingen fester, tænder og slukker ikke lyset under sabbatten. 82 00:08:55,576 --> 00:08:56,744 Beth, min kone, 83 00:08:58,371 --> 00:09:01,457 det hele gjorde hende vanvittig. 84 00:09:03,209 --> 00:09:06,671 Alle, der fulgte deres egne veje, var ikke ligefrem hendes kop te. 85 00:09:07,838 --> 00:09:10,424 Jeg gjorde mit bedste for at hjælpe hende med det, 86 00:09:12,552 --> 00:09:14,053 men Ezra gjorde det ikke let. 87 00:09:15,680 --> 00:09:18,307 Hans familie kunne ikke engang komme på besøg hos os 88 00:09:18,391 --> 00:09:20,017 uden at medbringe deres egen mad. 89 00:09:21,018 --> 00:09:22,395 Kender du til koshermad? 90 00:09:24,355 --> 00:09:26,399 Det er almindelig mad med tusind regler. 91 00:09:29,569 --> 00:09:31,737 Til en fødselsdagsfest for Ezras søn 92 00:09:33,072 --> 00:09:35,324 ville hun tage nogle... 93 00:09:40,955 --> 00:09:41,831 Han er tilbage. 94 00:10:27,752 --> 00:10:29,003 Jeg fik min stol tilbage. 95 00:10:30,796 --> 00:10:31,881 Så du hende? 96 00:10:33,549 --> 00:10:34,383 Ja. 97 00:10:35,343 --> 00:10:36,761 Hvad talte I om? 98 00:10:57,657 --> 00:11:02,495 Hun har de her børn, som vi adopterede i Bangladesh. 99 00:11:02,953 --> 00:11:06,415 Vi adopterede dem fra en organisation. 100 00:11:06,499 --> 00:11:08,751 Jeg mener, vi adopterede et af dem. 101 00:11:11,379 --> 00:11:12,672 Hun har lige fået et til. 102 00:11:14,840 --> 00:11:17,551 Og hun elsker dem meget. 103 00:11:20,429 --> 00:11:21,806 Hvordan var det at se hende? 104 00:11:23,891 --> 00:11:25,643 Ja. Jeg kunne godt lide det. 105 00:11:28,020 --> 00:11:30,398 Men jeg tror ikke, det opnåede, hvad du håbede på. 106 00:11:31,148 --> 00:11:32,149 At aflede mig. 107 00:11:36,404 --> 00:11:39,365 Marys og dine børn, 108 00:11:41,158 --> 00:11:42,076 når de vokser op, 109 00:11:42,159 --> 00:11:45,579 vil du nok gerne have, de er ansvarlige, for det de gør i livet. 110 00:11:47,039 --> 00:11:48,708 Det må være hårdt i Bangladesh. 111 00:11:49,291 --> 00:11:50,668 Du vil have dem til at overvinde, 112 00:11:50,751 --> 00:11:53,796 ikke at bebrejde alt på deres omstændigheder 113 00:11:53,879 --> 00:11:55,381 eller dem, der sårede dem. 114 00:11:55,965 --> 00:11:58,467 Det er en del af det, vi taler om her, Sam. 115 00:11:58,551 --> 00:12:00,928 Kan du forestille dig mig, der tæver de børn? 116 00:12:01,971 --> 00:12:06,726 Slår dem og tæsker dem, som om de er værdiløst skrald. 117 00:12:06,809 --> 00:12:07,977 Hvordan kunne nogen... 118 00:12:10,271 --> 00:12:13,149 -Ja, jeg gør det nu. -Vent, vent! Sam. 119 00:12:13,232 --> 00:12:14,275 -Nej. -Han er færdig. 120 00:12:14,358 --> 00:12:17,319 Lyt til mig. Candace! Kom herned! 121 00:12:17,778 --> 00:12:19,739 Kom herned! Lige nu! 122 00:12:19,864 --> 00:12:22,283 -Vi har et problem hernede! -Nej! Nej! 123 00:12:22,825 --> 00:12:24,118 -Sam? -Nej, nej! 124 00:12:24,660 --> 00:12:28,330 -Vær sød. Nej. -Sam! Stop! 125 00:12:28,414 --> 00:12:29,415 Vær nu sød. 126 00:12:29,498 --> 00:12:33,210 -Mor, gå ovenpå igen. -Nej. Lyt til mig. Stop lige nu. 127 00:12:33,878 --> 00:12:36,922 Det er meningen, du skal beskytte mig ved ikke at gøre det. 128 00:12:40,217 --> 00:12:41,093 Kom tilbage! 129 00:12:51,812 --> 00:12:52,646 Hvad? 130 00:12:53,522 --> 00:12:57,026 Gå ind på dit værelse lige nu. 131 00:12:58,068 --> 00:13:00,237 Nej. Det vil jeg ikke. 132 00:13:00,321 --> 00:13:03,407 Sam, du har brug for en god nats søvn. 133 00:13:05,659 --> 00:13:08,037 Nogle gange får du det bedre efter det. 134 00:13:49,078 --> 00:13:49,912 Fuck! 135 00:13:52,164 --> 00:13:52,998 Okay. 136 00:14:30,703 --> 00:14:31,579 Alan? 137 00:14:34,748 --> 00:14:35,749 Ja? 138 00:14:39,169 --> 00:14:40,004 Er de væk? 139 00:14:42,214 --> 00:14:43,173 Ja. 140 00:14:50,848 --> 00:14:54,393 Hans mor... Hans mor, hun virker okay. 141 00:15:14,163 --> 00:15:16,332 STRANDE OG BARER FANS LEVER LIVET 142 00:15:16,415 --> 00:15:18,167 Nancy1983 Tænk engang, seks timer! 143 00:15:23,297 --> 00:15:25,090 Hej Nancy. Hvordan var Reno? 144 00:15:31,013 --> 00:15:32,640 Nancy1983 Fantastisk. Gid, du var der. 145 00:15:35,100 --> 00:15:37,937 Jeff, slapper du af i sandet? 146 00:16:10,594 --> 00:16:13,013 FRÆKKE PORNOFILM I USA 147 00:16:16,850 --> 00:16:18,560 MOR FORFØRER STEDSØN 148 00:16:21,939 --> 00:16:24,650 NABO GIVER MIN KONE EN LEKTION, HUN FORTJENER 149 00:16:30,739 --> 00:16:31,657 STORE BRYSTER 150 00:17:22,791 --> 00:17:25,753 Mor, mor, det er min mor. 151 00:17:25,961 --> 00:17:26,920 Mor. 152 00:17:28,213 --> 00:17:30,299 Mor, mor. 153 00:17:36,138 --> 00:17:39,516 Jeg er kantor, men jeg er også mor. Det er min søn, Ezra. 154 00:17:40,059 --> 00:17:41,560 Kom og sid med mig herovre. 155 00:17:41,643 --> 00:17:44,063 Hvorfor spiller vi ikke en af dine yndlingssange? 156 00:17:45,105 --> 00:17:46,190 Hvad skal vi spille? 157 00:17:46,273 --> 00:17:48,025 -Hvad er din yndlingssang? -I Got Shabbat. 158 00:17:48,108 --> 00:17:50,652 I Got That Shabbat Feeling? Okay. Kom så. 159 00:18:56,718 --> 00:18:57,719 Kom og sæt dig ned. 160 00:19:23,162 --> 00:19:28,041 Du fortalte mig, at du bliver meget vred på folk, der behandler dig uhøfligt. 161 00:19:30,127 --> 00:19:34,590 At alle, du skader, på en eller anden måde fortjener, hvad der sker med dem. 162 00:19:35,591 --> 00:19:36,425 Og 163 00:19:37,467 --> 00:19:41,430 jeg begynder at tro, at det ikke er, hvad der rent faktisk foregår, Sam. 164 00:19:45,559 --> 00:19:46,476 Hvad mener du? 165 00:19:48,478 --> 00:19:52,065 Hvad, jeg mener, er, at efter alt du gik igennem som barn, 166 00:19:52,149 --> 00:19:56,111 er du vred, som enhver ville være, der har oplevet det, 167 00:19:56,904 --> 00:20:01,033 og den vrede har gjort dig voldelig, hvilket også er meget menneskeligt. 168 00:20:01,116 --> 00:20:03,410 Så, i virkeligheden, Sam, 169 00:20:03,493 --> 00:20:06,622 leder du bare efter mennesker, 170 00:20:07,206 --> 00:20:11,710 der tjener som en undskyldning for, at du kan udleve de følelser. 171 00:20:14,129 --> 00:20:17,799 Og de mennesker, du vælger, jeg... jeg tror næsten, det er tilfældigt. 172 00:20:19,301 --> 00:20:22,304 Hvis du støder på nogen, når du er i den sindstilstand, 173 00:20:22,930 --> 00:20:27,309 tror jeg, du finder en måde, de fornærmer dig på. 174 00:20:27,392 --> 00:20:28,560 Nej. Du tager fejl. 175 00:20:30,187 --> 00:20:33,357 De mennesker, hver eneste af de mennesker, er et skide røvhul. 176 00:20:33,440 --> 00:20:35,651 Du var der ikke. Du var der aldrig. 177 00:20:35,734 --> 00:20:39,863 Det svin, han opfører sig, som han vil. Han behandler folk som lort. 178 00:20:39,947 --> 00:20:41,740 Jeg forstår, hvorfor du har det sådan. 179 00:20:42,824 --> 00:20:46,119 Jeg ved, at det er det, du oplever. 180 00:20:47,037 --> 00:20:50,958 Men en del af terapi er at finde en måde 181 00:20:51,041 --> 00:20:55,587 at se ud over, hvad du oplever i øjeblikket 182 00:20:56,505 --> 00:20:58,090 og at søge dybere. 183 00:20:59,758 --> 00:21:04,304 Sam, jeg tror, det er en god mulighed for dig til at søge dybere. 184 00:21:05,681 --> 00:21:07,015 Det er, hvad du vil have. 185 00:21:07,724 --> 00:21:10,686 Jeg ved, det er derfor, vi begge er her lige nu. 186 00:21:13,814 --> 00:21:16,692 Jeg vil have dig til at overveje, hvad jeg lige har fortalt. 187 00:21:19,444 --> 00:21:20,946 Må jeg fortælle dig noget mere? 188 00:21:22,948 --> 00:21:23,865 Jeg ved det ikke. 189 00:21:25,284 --> 00:21:28,704 Jeg tror, du er vred på grund af det, din far gjorde, 190 00:21:28,787 --> 00:21:30,038 som du altid sagde. 191 00:21:31,039 --> 00:21:34,418 Men jeg tror også, det forbinder sig til din far på dybere niveauer. 192 00:21:35,419 --> 00:21:37,879 Du sagde, at han ville tæske dig, hvis 193 00:21:39,006 --> 00:21:41,800 du ikke gjorde præcis, hvad han sagde med det samme. 194 00:21:42,342 --> 00:21:44,386 Hvis du blot tænkte over det i et øjeblik. 195 00:21:44,970 --> 00:21:46,221 Var det ikke det, du sagde? 196 00:21:49,266 --> 00:21:53,645 Så det var hans grund til at skade dig i hans sind. 197 00:21:54,646 --> 00:21:57,399 Men så kom det ind i dit sind. Så du tror, 198 00:21:57,816 --> 00:22:00,068 at der er en grund til, at alle disse mennesker 199 00:22:00,152 --> 00:22:02,321 opfører sig sådan overfor dig, 200 00:22:02,904 --> 00:22:06,450 når de i virkeligheden bare passer sig selv. 201 00:22:07,534 --> 00:22:10,704 De gjorde ikke noget for at provokere dine angreb, 202 00:22:11,330 --> 00:22:13,540 ligesom du ikke gjorde for at provokere din far. 203 00:22:13,623 --> 00:22:17,586 Han var bare voldelig og ude af kontrol. 204 00:22:18,462 --> 00:22:19,713 Du var ikke ansvarlig. 205 00:22:21,798 --> 00:22:23,216 Du var bare en lille dreng. 206 00:22:25,677 --> 00:22:27,512 Elias Petraki derinde 207 00:22:28,972 --> 00:22:31,183 gjorde heller ikke noget for at fortjene det her. 208 00:22:32,142 --> 00:22:35,437 Han er bare en fyr, der laver mad og bestyrer en græsk restaurant, 209 00:22:35,520 --> 00:22:36,813 og laver mad, du kan lide. 210 00:22:37,105 --> 00:22:41,026 I havde en lille uoverensstemmelse under en inspektion. 211 00:22:42,110 --> 00:22:46,865 Og han har måske kigget sjovt på dig eller været ubehagelig eller respektløs. 212 00:22:46,948 --> 00:22:48,116 Han så på mig... 213 00:22:49,785 --> 00:22:52,913 Han så på mig, som om jeg var en... 214 00:22:54,373 --> 00:22:55,457 En skiderik. 215 00:22:55,665 --> 00:22:58,585 -Du ved, det er ikke... -Sam? Sam? 216 00:22:58,668 --> 00:22:59,669 Han er, han er... 217 00:22:59,753 --> 00:23:04,049 Jeg vil have dig til at tage Elias herud, så vi tre kan tale. 218 00:23:07,260 --> 00:23:08,637 Hvad ville pointen være med det? 219 00:23:08,720 --> 00:23:11,098 Du synes, at han er et forfærdeligt menneske, 220 00:23:11,181 --> 00:23:12,891 at han ikke fortjener at leve. 221 00:23:13,892 --> 00:23:18,063 -Lad os se, om der er mere ved ham. -Det vil jeg ikke. 222 00:23:21,066 --> 00:23:23,110 -Jeg vil have, at han dør. -Det ved jeg, 223 00:23:23,944 --> 00:23:27,989 men jeg tror, at det er vigtigt, at vi tre kan tale sammen. 224 00:23:28,073 --> 00:23:30,575 Det er ikke hans terapisessioner, det er mine sessioner. 225 00:23:30,659 --> 00:23:32,577 Jeg foreslår ikke, at vi gør det for ham. 226 00:23:33,870 --> 00:23:35,205 Det her er din terapi. 227 00:24:35,390 --> 00:24:36,975 Jeg har lært Elias lidt at kende, 228 00:24:38,727 --> 00:24:40,979 og jeg synes, han er en god ung mand. 229 00:24:42,981 --> 00:24:45,942 Og jeg tror, at hvis du lærte ham at kende, 230 00:24:46,526 --> 00:24:48,361 ville du have det anderledes med ham. 231 00:24:55,327 --> 00:24:56,203 Elias, 232 00:24:58,246 --> 00:25:00,957 vi vil have dig til at vise dit sande jeg, 233 00:25:01,708 --> 00:25:05,921 så han kan se dig som mere, end han gør lige nu. 234 00:25:07,339 --> 00:25:10,425 Tror du, du kan fortælle ham lidt om dig selv? 235 00:25:12,552 --> 00:25:15,805 Jeg ved, hvor svært det er omstændighederne taget i betragtning, 236 00:25:17,557 --> 00:25:18,517 men gør dit bedste. 237 00:25:23,230 --> 00:25:24,064 Okay. 238 00:25:28,109 --> 00:25:30,237 Hvorfor fortæller du ikke om pastitsioen, 239 00:25:31,321 --> 00:25:32,864 og hvordan du fandt på den idé? 240 00:25:36,076 --> 00:25:37,661 Okay. Okay. 241 00:25:42,082 --> 00:25:44,417 Det er okay. Jeg ved, det er svært. 242 00:25:46,169 --> 00:25:47,170 Fortæl ham om det. 243 00:25:48,880 --> 00:25:50,131 Hvordan du var i Asien? 244 00:25:51,174 --> 00:25:52,926 Okay. Ja. Jeg... 245 00:25:56,555 --> 00:25:57,389 Okay. 246 00:25:59,891 --> 00:26:04,020 Jeg arbejder på en restaurant med... med mine forældre. 247 00:26:06,273 --> 00:26:09,150 De kom hele vejen fra Grækenland. 248 00:26:09,234 --> 00:26:12,195 De... de havde en drøm om... om... 249 00:26:13,363 --> 00:26:15,490 Hvad? Hvad? Hvad? 250 00:26:16,658 --> 00:26:20,328 Skal jeg... jeg... Okay. 251 00:26:21,830 --> 00:26:25,792 Så jeg fik en idé om at kombinere udon nudler og shiitake svampe... 252 00:26:25,875 --> 00:26:27,627 Nej! Nej, nej! 253 00:26:28,461 --> 00:26:29,879 -Alan! Alan! -Nej, nej! 254 00:26:29,963 --> 00:26:31,965 Hjælp! Candace! 255 00:26:34,259 --> 00:26:36,219 Åh Gud! Candace! 256 00:26:38,430 --> 00:26:40,724 Nej, nej, nej. 257 00:26:41,891 --> 00:26:44,936 Åh Gud, nej! Nej! 258 00:26:48,982 --> 00:26:49,816 Nej! 259 00:26:51,818 --> 00:26:53,111 Nej, nej. 260 00:26:56,781 --> 00:26:58,199 Stop! Stop! Nej! 261 00:26:58,950 --> 00:27:00,493 Nej, nej, nej! 262 00:27:02,495 --> 00:27:03,330 Nej! 263 00:30:50,932 --> 00:30:52,934 Oversættelse: Mads Kjeldsen