1
00:00:51,426 --> 00:00:55,430
Panebože. Sam. To je překvapení.
2
00:00:56,848 --> 00:00:58,266
Jo. Asi jsem měl zavolat.
3
00:00:59,350 --> 00:01:00,185
Jsi v pořádku?
4
00:01:01,436 --> 00:01:03,021
Jo. Já...
5
00:01:04,898 --> 00:01:05,815
Chodím na terapii
6
00:01:06,441 --> 00:01:10,070
a můj terapeut říkal, že bych za tebou
měl zajít a promluvit si.
7
00:01:11,946 --> 00:01:12,906
Chodíš na terapii?
8
00:01:40,266 --> 00:01:41,267
Jak se daří Haře?
9
00:01:43,353 --> 00:01:45,647
Minulý měsíc jí bylo dvanáct.
10
00:01:47,857 --> 00:01:49,317
Už lépe čte.
11
00:01:50,819 --> 00:01:52,195
Je docela rychlá.
12
00:01:53,154 --> 00:01:56,366
Ráda závodí s klukama.
13
00:01:58,868 --> 00:02:01,121
Slyšeli jsi o panta bhat a fuchka?
14
00:02:02,789 --> 00:02:03,790
Ne.
15
00:02:04,207 --> 00:02:06,709
To je to, co jí. Její oblíbené.
16
00:02:08,336 --> 00:02:12,632
Jsem překvapená, že jsi o těch jídlech
neslyšel, když jíš na různých místech.
17
00:02:16,970 --> 00:02:18,096
Řekla jsi jí o nás?
18
00:02:19,973 --> 00:02:21,015
To je proti pravidlům.
19
00:02:22,392 --> 00:02:24,727
Neříkáš jim o rozvodu,
20
00:02:24,811 --> 00:02:28,606
nebo o něčem znepokojujícím v rodině.
21
00:02:30,567 --> 00:02:31,442
Jasně.
22
00:02:33,319 --> 00:02:36,531
Mám teď vlastně další. Muntaha.
23
00:02:41,327 --> 00:02:42,495
Chceš vidět fotku?
24
00:02:42,996 --> 00:02:43,830
Jistě.
25
00:02:57,719 --> 00:02:58,553
Je roztomilá.
26
00:02:59,053 --> 00:03:01,639
Jo. A taky má ráda panta bhat a fuchka.
27
00:03:16,529 --> 00:03:19,199
Alane, můžete přijít blíž ke dveřím?
28
00:03:30,168 --> 00:03:31,044
Jsem tady.
29
00:03:31,920 --> 00:03:36,132
Poslouchejte. Máte volné ruce, že?
30
00:03:37,383 --> 00:03:38,218
Jo.
31
00:03:38,843 --> 00:03:43,473
A říkal jste, že se sním setkáváte?
32
00:03:44,474 --> 00:03:46,434
-Schůzky?
-Sezení.
33
00:03:46,809 --> 00:03:51,064
Sezení. Myslíte, že byste s ním
mohl mít teď jedno tady?
34
00:03:52,065 --> 00:03:54,984
Děláme to. Máme je tady.
35
00:03:55,693 --> 00:03:58,821
Skvělé. To je divné, že?
36
00:03:59,239 --> 00:04:01,699
Jo, je to divné. Nemám na výběr.
37
00:04:03,826 --> 00:04:06,621
Oba pravděpodobně brzy zemřeme.
38
00:04:10,375 --> 00:04:12,126
Nevzdáme se bez boje.
39
00:04:13,920 --> 00:04:16,881
Až budete mít příště vaše sezení,
40
00:04:17,298 --> 00:04:19,717
chci, abyste ho přesvědčil,
aby mě přivedl.
41
00:04:20,551 --> 00:04:23,638
Vymyslete nějaký dobrý terapeutický důvod.
42
00:04:24,806 --> 00:04:27,016
A až tam budu, zaútočíte na něj.
43
00:04:27,934 --> 00:04:31,854
A já na něj taky skočím.
44
00:04:39,445 --> 00:04:40,822
Viděl jsi Kennyho loni v létě?
45
00:04:43,783 --> 00:04:46,911
Dvakrát. Raleigh a Chicago.
46
00:04:47,412 --> 00:04:48,371
Chicago bylo...
47
00:05:01,759 --> 00:05:04,387
O čem se mnou máš
podle svého terapeuta mluvit?
48
00:05:07,140 --> 00:05:10,226
Nevím. Jen řekl, že bych
si s tebou měl promluvit...
49
00:05:30,246 --> 00:05:33,791
Nevyzvedl sis svoje La-Z-Boy křeslo.
Pořád ho chceš?
50
00:05:40,673 --> 00:05:41,924
-Dobře.
-Jsi v pořádku?
51
00:05:42,800 --> 00:05:43,634
V pohodě.
52
00:05:44,677 --> 00:05:45,970
Dobře. Zkus to tam dát.
53
00:05:47,096 --> 00:05:48,806
Dobře. Pojď. Raz, dva, tři.
54
00:05:50,058 --> 00:05:51,100
-Je to tak...
-Ne, dobře.
55
00:05:51,392 --> 00:05:52,268
-Ne.
-Dobře.
56
00:05:52,518 --> 00:05:53,436
Dobře.
57
00:05:57,106 --> 00:05:58,066
Pojď.
58
00:06:17,543 --> 00:06:18,378
Díky.
59
00:06:55,706 --> 00:06:56,541
Eliasi?
60
00:06:57,959 --> 00:06:58,835
Jo.
61
00:07:02,255 --> 00:07:04,841
Dal jsi mi zprávu pro tvou rodinu,
62
00:07:05,925 --> 00:07:07,802
ale možná se odsud dostaneš spíš ty,
63
00:07:07,885 --> 00:07:11,389
rád bych ti také dal vzkaz pro moji.
64
00:07:16,477 --> 00:07:17,562
Dobře.
65
00:07:19,188 --> 00:07:20,189
Dobře.
66
00:07:22,733 --> 00:07:25,903
Řekni mé dceři, Shoshaně, že ji miluji,
67
00:07:27,155 --> 00:07:29,198
a že jsem si vážil našeho
společného života,
68
00:07:31,033 --> 00:07:34,620
a že chci, aby našla způsob, jak jít dál.
69
00:07:36,956 --> 00:07:37,999
Ezra, můj syn,
70
00:07:39,667 --> 00:07:43,504
řekni mu, že jsem ho velmi miloval,
a že ho jeho matka taky milovala,
71
00:07:45,214 --> 00:07:47,008
i když to mezi nimi bylo obtížné.
72
00:07:49,802 --> 00:07:52,180
A že je mi líto, že bylo
73
00:07:52,263 --> 00:07:56,476
v rodině tolik sporů, když umírala,
74
00:07:57,268 --> 00:07:58,186
a že já...
75
00:08:00,605 --> 00:08:03,065
Je toho hodně k zapamatování. Prostě...
76
00:08:05,234 --> 00:08:06,944
Prostě jim řekněte, co si pamatujete.
77
00:08:24,712 --> 00:08:28,090
Můžete mluvit dál, prosím?
78
00:08:35,973 --> 00:08:37,391
Když šel Ezra na vysokou,
79
00:08:39,060 --> 00:08:41,771
sčuchnul se s jedním z těch rabínů
s černými klobouky
80
00:08:42,271 --> 00:08:45,441
a najednou je z něj ortodoxní Žid.
81
00:08:48,444 --> 00:08:53,324
Žádné večírky,
o šabatu nerozsvítí, ani nezhasne světla.
82
00:08:55,576 --> 00:08:56,744
Beth, moji ženu,
83
00:08:58,371 --> 00:09:01,457
tohle všechno dohánělo k šílenství.
84
00:09:03,209 --> 00:09:06,671
Aby šel každý svou vlastní cestou,
nebylo to, co se jí líbilo.
85
00:09:07,838 --> 00:09:10,424
Snažil jsem se jí s tím pomoct,
86
00:09:12,552 --> 00:09:14,053
ale Ezra to nijak neulehčil.
87
00:09:15,680 --> 00:09:18,307
Jeho rodina ani nemohla přijít k nám domů,
88
00:09:18,391 --> 00:09:20,017
aniž by si přinesli vlastní jídlo.
89
00:09:21,018 --> 00:09:22,395
Víte o košer jídle?
90
00:09:24,355 --> 00:09:26,399
Je to normální jídlo s tisíci pravidly.
91
00:09:29,569 --> 00:09:31,737
Na jedné oslavě narozenin Ezrova syna
92
00:09:33,072 --> 00:09:35,324
chtěla přinést nějaké...
93
00:09:40,955 --> 00:09:41,831
Je zpátky.
94
00:10:27,752 --> 00:10:29,003
Vrátila mi křeslo.
95
00:10:30,796 --> 00:10:31,881
Takže jsi ji viděl?
96
00:10:33,549 --> 00:10:34,383
Jo.
97
00:10:35,343 --> 00:10:36,761
O čem jste mluvili?
98
00:10:57,657 --> 00:11:02,495
Má děti, které jsme
adoptovali v Bangladéši.
99
00:11:02,953 --> 00:11:06,415
Adoptovali jsme je přes jednu organizaci.
100
00:11:06,499 --> 00:11:08,751
Chci říct, adoptovali jsme jedno.
101
00:11:11,379 --> 00:11:12,672
Zrovna dostala další.
102
00:11:14,840 --> 00:11:17,551
A moc je miluje.
103
00:11:20,429 --> 00:11:21,806
Jaké to bylo vidět ji?
104
00:11:23,891 --> 00:11:25,643
Jo. Líbilo se mi to.
105
00:11:28,020 --> 00:11:30,398
Ale nemyslím si,
že to splnilo, co jste chtěl.
106
00:11:31,148 --> 00:11:32,149
Odvést pozornost.
107
00:11:36,404 --> 00:11:39,365
Tyhle Maryiny a tvoje děti,
108
00:11:41,158 --> 00:11:42,076
když vyrostou,
109
00:11:42,159 --> 00:11:45,579
určitě chceš, aby byly zodpovědné
za věci, které v životě dělají.
110
00:11:47,039 --> 00:11:48,708
V Bangladéši to musí být těžké.
111
00:11:49,291 --> 00:11:50,668
Chceš, aby to překonaly,
112
00:11:50,751 --> 00:11:53,796
ne ze všeho vinily okolnosti,
113
00:11:53,879 --> 00:11:55,381
nebo lidi, kteří jim ublížili.
114
00:11:55,965 --> 00:11:58,467
Je to součástí toho,
o čem tu mluvíme, Same.
115
00:11:58,551 --> 00:12:00,928
Dokážete si představit,
jak ty děti mlátím?
116
00:12:01,971 --> 00:12:06,726
Mlátit je, bouchat je,
jako by byly bezcenné sračky?
117
00:12:06,809 --> 00:12:07,977
Jak by někdo mohl...
118
00:12:10,271 --> 00:12:13,149
-Jo, udělám to teď.
-Počkej! Same.
119
00:12:13,232 --> 00:12:14,275
-Ne.
-Je po něm.
120
00:12:14,358 --> 00:12:17,319
Poslouchej mě. Candace! Pojďte dolů!
121
00:12:17,778 --> 00:12:19,739
Pojďte dolů! Hned teď!
122
00:12:19,864 --> 00:12:22,283
-Máme tady dole problém!
-Ne!
123
00:12:22,825 --> 00:12:24,118
-Same?
-Ne!
124
00:12:24,660 --> 00:12:28,330
-Prosím. Ne. Prosím.
-Same! Přestaň!
125
00:12:28,414 --> 00:12:29,415
Prosím.
126
00:12:29,498 --> 00:12:33,210
-Mami, vrať se nahoru.
-Ne. Poslouchej mě. Hned přestaň.
127
00:12:33,878 --> 00:12:36,922
Máš mě chránit tím, že to nebudeš dělat.
128
00:12:40,217 --> 00:12:41,093
Vrať se sem!
129
00:12:51,812 --> 00:12:52,646
Co?
130
00:12:53,522 --> 00:12:57,026
Okamžitě běž do svého pokoje.
131
00:12:58,068 --> 00:13:00,237
Ne. Já nechci.
132
00:13:00,321 --> 00:13:03,407
Same, potřebuješ se dobře vyspat.
133
00:13:05,659 --> 00:13:08,037
Uvidíš, někdy se potom člověk cítí líp.
134
00:13:49,078 --> 00:13:49,912
Do prdele!
135
00:13:52,164 --> 00:13:52,998
Dobře.
136
00:14:30,703 --> 00:14:31,579
Alane?
137
00:14:34,748 --> 00:14:35,749
Jo?
138
00:14:39,169 --> 00:14:40,004
Jsou pryč?
139
00:14:42,214 --> 00:14:43,173
Ano.
140
00:14:50,848 --> 00:14:54,393
Jeho matka se zdá být v pohodě.
141
00:15:14,163 --> 00:15:16,332
PLÁŽE A BARY
FANOUŠCI UŽÍVAJÍCÍ SI ŽIVOT
142
00:15:16,415 --> 00:15:18,167
Nancy1983
Nemůžu tomu uvěřit, šest hodin!
143
00:15:23,297 --> 00:15:25,090
Ahoj Nancy. Jaké bylo Reno?
144
00:15:31,013 --> 00:15:32,640
Nancy1983
Úžasné. Kéž bys tam byl.
145
00:15:35,100 --> 00:15:37,937
Jeffe, odpočíváš v písku?
146
00:16:10,594 --> 00:16:13,013
Žhavé porno ve Spojených státech
147
00:16:16,850 --> 00:16:18,560
MATKA svádí NEVLASTNÍHO SYNA
148
00:16:21,939 --> 00:16:24,650
SOUSED učí moji ŽENU lekci,
kterou si zasloužila
149
00:16:30,739 --> 00:16:31,657
velká prsa
150
00:17:22,791 --> 00:17:25,753
Mami, mami, to je moje máma.
151
00:17:25,961 --> 00:17:26,920
Mami.
152
00:17:28,213 --> 00:17:30,299
Mami.
153
00:17:36,138 --> 00:17:39,516
Jsem kantor, ale jsem také maminka.
To je můj syn, Ezra.
154
00:17:40,059 --> 00:17:41,560
Pojď sem, sedni si se mnou.
155
00:17:41,643 --> 00:17:44,063
Proč si nezahrát jednu
z tvých oblíbených písní?
156
00:17:45,105 --> 00:17:46,190
Kterou si zahrajeme?
157
00:17:46,273 --> 00:17:48,025
-Jaká je tvá oblíbená písnička
-Mám šabat.
158
00:17:48,108 --> 00:17:50,652
Mám šabatovou náladu? Dobře. Jdem na to.
159
00:18:56,718 --> 00:18:57,719
Pojď si sednout.
160
00:19:23,162 --> 00:19:28,041
Řekl jsi mi, že tě rozčílí lidi,
kteří se k tobě chovají hrubě.
161
00:19:30,127 --> 00:19:34,590
Že každý, komu ublížíš,
si to nějak zaslouží.
162
00:19:35,591 --> 00:19:36,425
A já
163
00:19:37,467 --> 00:19:41,430
si začínám myslet, že o tohle
vlastně nejde, Same.
164
00:19:45,559 --> 00:19:46,476
Co tím myslíte?
165
00:19:48,478 --> 00:19:52,065
Chci říct, že po tom všem,
čím sis jako dítě prošel,
166
00:19:52,149 --> 00:19:56,111
jsi naštvaný jako kdokoliv,
kdo by to zažil,
167
00:19:56,904 --> 00:20:01,033
a kvůli tomu hněvu jsi násilný,
což je také velmi lidské.
168
00:20:01,116 --> 00:20:03,410
Takže, opravdu, Same,
169
00:20:03,493 --> 00:20:06,622
jen hledáš lidi,
170
00:20:07,206 --> 00:20:11,710
kteří ti poslouží jako výmluva,
abys projevil ty pocity.
171
00:20:14,129 --> 00:20:17,799
A lidi, které si vybíráš...
Myslím, že je to skoro náhodné.
172
00:20:19,301 --> 00:20:22,304
Když na někoho v tomhle stavu narazíš,
173
00:20:22,930 --> 00:20:27,309
myslím, že najdeš způsob, jak se urazit.
174
00:20:27,392 --> 00:20:28,560
Ne. Mýlíte se.
175
00:20:30,187 --> 00:20:33,357
Ti lidé, každý z nich, je zasranej kretén.
176
00:20:33,440 --> 00:20:35,651
Nebyl jste tam. Nikdy jste tam nebyl.
177
00:20:35,734 --> 00:20:39,863
Tenhle hajzl se chová, jak chce.
Chová se k lidem jako dobytek.
178
00:20:39,947 --> 00:20:41,740
Chápu, proč se tak cítíš.
179
00:20:42,824 --> 00:20:46,119
Vím, že to takhle prožíváš.
180
00:20:47,037 --> 00:20:50,958
Ale součástí terapie je nalezení cesty,
181
00:20:51,041 --> 00:20:55,587
jak se podívat za rámec toho,
co v daném okamžiku prožíváme
182
00:20:56,505 --> 00:20:58,090
a hledat hlouběji.
183
00:20:59,758 --> 00:21:04,304
Same, myslím, že je to skvělá příležitost,
abys hledal hlouběji.
184
00:21:05,681 --> 00:21:07,015
Vím, že právě to chceš.
185
00:21:07,724 --> 00:21:10,686
Vím, že právě proto tu teď oba jsme.
186
00:21:13,814 --> 00:21:16,692
Chci, abys zvážil to,
co jsem ti právě řekl.
187
00:21:19,444 --> 00:21:20,946
Můžu ti ještě něco říct?
188
00:21:22,948 --> 00:21:23,865
Nevím.
189
00:21:25,284 --> 00:21:28,704
Myslím, že se zlobíš kvůli tomu,
co dělal tvůj otec,
190
00:21:28,787 --> 00:21:30,038
jak jsi vždycky říkal.
191
00:21:31,039 --> 00:21:34,418
Ale myslím, že to s tvým otcem
souvisí i na hlubší úrovni.
192
00:21:35,419 --> 00:21:37,879
Říkal jsi, že tě mlátil,
193
00:21:39,006 --> 00:21:41,800
když jsi okamžitě neudělal, co ti řekl.
194
00:21:42,342 --> 00:21:44,386
Když ses nad tím jen na chvilku zamyslel.
195
00:21:44,970 --> 00:21:46,221
Neříkal jsi to?
196
00:21:49,266 --> 00:21:53,645
V jeho mysli to byl důvod,
proč ti ublížit.
197
00:21:54,646 --> 00:21:57,399
Ale pak se to dostalo do tvé mysli.
Takže si myslíš,
198
00:21:57,816 --> 00:22:00,068
že existuje důvod, že všichni ti lidé
199
00:22:00,152 --> 00:22:02,321
se k tobě chovají tímto způsobem,
200
00:22:02,904 --> 00:22:06,450
když ve skutečnosti
se jenom věnují svým věcem.
201
00:22:07,534 --> 00:22:10,704
Neudělali nic, aby vyprovokovali tvé útoky
202
00:22:11,330 --> 00:22:13,540
o nic víc, než ty jsi vyprovokoval
svého otce.
203
00:22:13,623 --> 00:22:17,586
Byl to jen násilník, vymknul se kontrole.
204
00:22:18,462 --> 00:22:19,713
Nebyl jsi zodpovědný.
205
00:22:21,798 --> 00:22:23,216
Byl jsi jen malý kluk.
206
00:22:25,677 --> 00:22:27,512
Elias Petraki, který je támhle,
207
00:22:28,972 --> 00:22:31,183
taky neudělal nic, čím by si to zasloužil.
208
00:22:32,142 --> 00:22:35,437
Je to jen chlap, který vaří
a řídí řeckou restauraci,
209
00:22:35,520 --> 00:22:36,813
dělá jídlo, které máš rád.
210
00:22:37,105 --> 00:22:41,026
Dostal se s tebou
do malého sporu kvůli inspekci.
211
00:22:42,110 --> 00:22:46,865
A možná se na tebe podíval divně,
nebo byl nepříjemný nebo neuctivý.
212
00:22:46,948 --> 00:22:48,116
Díval se na mě...
213
00:22:49,785 --> 00:22:52,913
Díval se na mě, jako bych byl...
214
00:22:54,373 --> 00:22:55,457
Nějaký hajzl.
215
00:22:55,665 --> 00:22:58,585
-Víte, to není...
-Same?
216
00:22:58,668 --> 00:22:59,669
On je...
217
00:22:59,753 --> 00:23:04,049
Chci, abys sem přivedl Eliase,
abychom si my tři mohli promluvit.
218
00:23:07,260 --> 00:23:08,637
Jaký by to mělo mít smysl?
219
00:23:08,720 --> 00:23:11,098
Zdá se, že si myslíš,
že je tak hrozný člověk,
220
00:23:11,181 --> 00:23:12,891
že si nezaslouží žít.
221
00:23:13,892 --> 00:23:18,063
-Uvidíme, jestli je v něm něco víc.
-Já nechci.
222
00:23:21,066 --> 00:23:23,110
-Chci, aby byl mrtvý.
-Já vím, že ano,
223
00:23:23,944 --> 00:23:27,989
ale když si mi tři promluvíme,
mohlo by to být důležité pro naši práci.
224
00:23:28,073 --> 00:23:30,575
Není to jeho terapie,
tohle je moje terapie.
225
00:23:30,659 --> 00:23:32,577
Nenavrhuji, abychom to dělali pro něj.
226
00:23:33,870 --> 00:23:35,205
Tohle je tvoje terapie.
227
00:24:35,390 --> 00:24:36,975
Trochu jsem se s Eliasem seznámil
228
00:24:38,727 --> 00:24:40,979
a myslím, že je to dobrý mladý muž.
229
00:24:42,981 --> 00:24:45,942
A myslím, že kdybys ho poznal,
230
00:24:46,526 --> 00:24:48,361
budeš se na něj dívat jinak.
231
00:24:55,327 --> 00:24:56,203
Eliasi,
232
00:24:58,246 --> 00:25:00,957
chceme, abys nám ukázal své pravé já,
233
00:25:01,708 --> 00:25:05,921
aby tě mohl vidět jako něco víc,
než tě vidí teď.
234
00:25:07,339 --> 00:25:10,425
Myslíš, že bys mu mohl o sobě něco říct?
235
00:25:12,552 --> 00:25:15,805
Vím, jak je to těžké
vzhledem k okolnostem,
236
00:25:17,557 --> 00:25:18,517
ale udělej, co můžeš.
237
00:25:23,230 --> 00:25:24,064
Dobře.
238
00:25:28,109 --> 00:25:30,237
Proč mu neřekneš o pastitsiu
239
00:25:31,321 --> 00:25:32,864
a jak jsi na ten nápad přišel?
240
00:25:36,076 --> 00:25:37,661
Dobře.
241
00:25:42,082 --> 00:25:44,417
To je v pořádku. Vím, že je to těžké.
242
00:25:46,169 --> 00:25:47,170
Řekni mu o tom.
243
00:25:48,880 --> 00:25:50,131
Jak jsi byl v Asii?
244
00:25:51,174 --> 00:25:52,926
Dobře. Jo. Já...
245
00:25:56,555 --> 00:25:57,389
Dobře.
246
00:25:59,891 --> 00:26:04,020
Pracuji v restauraci... S rodiči.
247
00:26:06,273 --> 00:26:09,150
Oni... Přišli až z Řecka.
248
00:26:09,234 --> 00:26:12,195
Oni... Měli sen...
249
00:26:13,363 --> 00:26:15,490
Co?
250
00:26:16,658 --> 00:26:20,328
Měl bych... Dobře.
251
00:26:21,830 --> 00:26:25,792
Měl jsem nápad zkombinovat udonské nudle
a houby shiitake...
252
00:26:25,875 --> 00:26:27,627
-Ne!
253
00:26:28,461 --> 00:26:29,879
-Alane!
-Ne!
254
00:26:29,963 --> 00:26:31,965
-Pomoc! Candace!
255
00:26:34,259 --> 00:26:36,219
Panebože! Candace!
256
00:26:38,430 --> 00:26:40,724
Ne.
257
00:26:41,891 --> 00:26:44,936
Panebože, ne!
258
00:26:48,982 --> 00:26:49,816
Ne!
259
00:26:56,781 --> 00:26:58,199
Přestaň! Ne!
260
00:26:58,950 --> 00:27:00,493
Ne!
261
00:30:50,932 --> 00:30:52,934
České titulky
Daniel Kallmunzer