1 00:00:51,426 --> 00:00:55,430 Panebože. Sam. To je překvapení. 2 00:00:56,848 --> 00:00:58,266 Jo. Asi jsem měl zavolat. 3 00:00:59,350 --> 00:01:00,185 Jsi v pořádku? 4 00:01:01,436 --> 00:01:03,021 Jo. Já... 5 00:01:04,898 --> 00:01:05,815 Chodím na terapii 6 00:01:06,441 --> 00:01:10,070 a můj terapeut říkal, že bych za tebou měl zajít a promluvit si. 7 00:01:11,946 --> 00:01:12,906 Chodíš na terapii? 8 00:01:40,266 --> 00:01:41,267 Jak se daří Haře? 9 00:01:43,353 --> 00:01:45,647 Minulý měsíc jí bylo dvanáct. 10 00:01:47,857 --> 00:01:49,317 Už lépe čte. 11 00:01:50,819 --> 00:01:52,195 Je docela rychlá. 12 00:01:53,154 --> 00:01:56,366 Ráda závodí s klukama. 13 00:01:58,868 --> 00:02:01,121 Slyšeli jsi o panta bhat a fuchka? 14 00:02:02,789 --> 00:02:03,790 Ne. 15 00:02:04,207 --> 00:02:06,709 To je to, co jí. Její oblíbené. 16 00:02:08,336 --> 00:02:12,632 Jsem překvapená, že jsi o těch jídlech neslyšel, když jíš na různých místech. 17 00:02:16,970 --> 00:02:18,096 Řekla jsi jí o nás? 18 00:02:19,973 --> 00:02:21,015 To je proti pravidlům. 19 00:02:22,392 --> 00:02:24,727 Neříkáš jim o rozvodu, 20 00:02:24,811 --> 00:02:28,606 nebo o něčem znepokojujícím v rodině. 21 00:02:30,567 --> 00:02:31,442 Jasně. 22 00:02:33,319 --> 00:02:36,531 Mám teď vlastně další. Muntaha. 23 00:02:41,327 --> 00:02:42,495 Chceš vidět fotku? 24 00:02:42,996 --> 00:02:43,830 Jistě. 25 00:02:57,719 --> 00:02:58,553 Je roztomilá. 26 00:02:59,053 --> 00:03:01,639 Jo. A taky má ráda panta bhat a fuchka. 27 00:03:16,529 --> 00:03:19,199 Alane, můžete přijít blíž ke dveřím? 28 00:03:30,168 --> 00:03:31,044 Jsem tady. 29 00:03:31,920 --> 00:03:36,132 Poslouchejte. Máte volné ruce, že? 30 00:03:37,383 --> 00:03:38,218 Jo. 31 00:03:38,843 --> 00:03:43,473 A říkal jste, že se sním setkáváte? 32 00:03:44,474 --> 00:03:46,434 -Schůzky? -Sezení. 33 00:03:46,809 --> 00:03:51,064 Sezení. Myslíte, že byste s ním mohl mít teď jedno tady? 34 00:03:52,065 --> 00:03:54,984 Děláme to. Máme je tady. 35 00:03:55,693 --> 00:03:58,821 Skvělé. To je divné, že? 36 00:03:59,239 --> 00:04:01,699 Jo, je to divné. Nemám na výběr. 37 00:04:03,826 --> 00:04:06,621 Oba pravděpodobně brzy zemřeme. 38 00:04:10,375 --> 00:04:12,126 Nevzdáme se bez boje. 39 00:04:13,920 --> 00:04:16,881 Až budete mít příště vaše sezení, 40 00:04:17,298 --> 00:04:19,717 chci, abyste ho přesvědčil, aby mě přivedl. 41 00:04:20,551 --> 00:04:23,638 Vymyslete nějaký dobrý terapeutický důvod. 42 00:04:24,806 --> 00:04:27,016 A až tam budu, zaútočíte na něj. 43 00:04:27,934 --> 00:04:31,854 A já na něj taky skočím. 44 00:04:39,445 --> 00:04:40,822 Viděl jsi Kennyho loni v létě? 45 00:04:43,783 --> 00:04:46,911 Dvakrát. Raleigh a Chicago. 46 00:04:47,412 --> 00:04:48,371 Chicago bylo... 47 00:05:01,759 --> 00:05:04,387 O čem se mnou máš podle svého terapeuta mluvit? 48 00:05:07,140 --> 00:05:10,226 Nevím. Jen řekl, že bych si s tebou měl promluvit... 49 00:05:30,246 --> 00:05:33,791 Nevyzvedl sis svoje La-Z-Boy křeslo. Pořád ho chceš? 50 00:05:40,673 --> 00:05:41,924 -Dobře. -Jsi v pořádku? 51 00:05:42,800 --> 00:05:43,634 V pohodě. 52 00:05:44,677 --> 00:05:45,970 Dobře. Zkus to tam dát. 53 00:05:47,096 --> 00:05:48,806 Dobře. Pojď. Raz, dva, tři. 54 00:05:50,058 --> 00:05:51,100 -Je to tak... -Ne, dobře. 55 00:05:51,392 --> 00:05:52,268 -Ne. -Dobře. 56 00:05:52,518 --> 00:05:53,436 Dobře. 57 00:05:57,106 --> 00:05:58,066 Pojď. 58 00:06:17,543 --> 00:06:18,378 Díky. 59 00:06:55,706 --> 00:06:56,541 Eliasi? 60 00:06:57,959 --> 00:06:58,835 Jo. 61 00:07:02,255 --> 00:07:04,841 Dal jsi mi zprávu pro tvou rodinu, 62 00:07:05,925 --> 00:07:07,802 ale možná se odsud dostaneš spíš ty, 63 00:07:07,885 --> 00:07:11,389 rád bych ti také dal vzkaz pro moji. 64 00:07:16,477 --> 00:07:17,562 Dobře. 65 00:07:19,188 --> 00:07:20,189 Dobře. 66 00:07:22,733 --> 00:07:25,903 Řekni mé dceři, Shoshaně, že ji miluji, 67 00:07:27,155 --> 00:07:29,198 a že jsem si vážil našeho společného života, 68 00:07:31,033 --> 00:07:34,620 a že chci, aby našla způsob, jak jít dál. 69 00:07:36,956 --> 00:07:37,999 Ezra, můj syn, 70 00:07:39,667 --> 00:07:43,504 řekni mu, že jsem ho velmi miloval, a že ho jeho matka taky milovala, 71 00:07:45,214 --> 00:07:47,008 i když to mezi nimi bylo obtížné. 72 00:07:49,802 --> 00:07:52,180 A že je mi líto, že bylo 73 00:07:52,263 --> 00:07:56,476 v rodině tolik sporů, když umírala, 74 00:07:57,268 --> 00:07:58,186 a že já... 75 00:08:00,605 --> 00:08:03,065 Je toho hodně k zapamatování. Prostě... 76 00:08:05,234 --> 00:08:06,944 Prostě jim řekněte, co si pamatujete. 77 00:08:24,712 --> 00:08:28,090 Můžete mluvit dál, prosím? 78 00:08:35,973 --> 00:08:37,391 Když šel Ezra na vysokou, 79 00:08:39,060 --> 00:08:41,771 sčuchnul se s jedním z těch rabínů s černými klobouky 80 00:08:42,271 --> 00:08:45,441 a najednou je z něj ortodoxní Žid. 81 00:08:48,444 --> 00:08:53,324 Žádné večírky, o šabatu nerozsvítí, ani nezhasne světla. 82 00:08:55,576 --> 00:08:56,744 Beth, moji ženu, 83 00:08:58,371 --> 00:09:01,457 tohle všechno dohánělo k šílenství. 84 00:09:03,209 --> 00:09:06,671 Aby šel každý svou vlastní cestou, nebylo to, co se jí líbilo. 85 00:09:07,838 --> 00:09:10,424 Snažil jsem se jí s tím pomoct, 86 00:09:12,552 --> 00:09:14,053 ale Ezra to nijak neulehčil. 87 00:09:15,680 --> 00:09:18,307 Jeho rodina ani nemohla přijít k nám domů, 88 00:09:18,391 --> 00:09:20,017 aniž by si přinesli vlastní jídlo. 89 00:09:21,018 --> 00:09:22,395 Víte o košer jídle? 90 00:09:24,355 --> 00:09:26,399 Je to normální jídlo s tisíci pravidly. 91 00:09:29,569 --> 00:09:31,737 Na jedné oslavě narozenin Ezrova syna 92 00:09:33,072 --> 00:09:35,324 chtěla přinést nějaké... 93 00:09:40,955 --> 00:09:41,831 Je zpátky. 94 00:10:27,752 --> 00:10:29,003 Vrátila mi křeslo. 95 00:10:30,796 --> 00:10:31,881 Takže jsi ji viděl? 96 00:10:33,549 --> 00:10:34,383 Jo. 97 00:10:35,343 --> 00:10:36,761 O čem jste mluvili? 98 00:10:57,657 --> 00:11:02,495 Má děti, které jsme adoptovali v Bangladéši. 99 00:11:02,953 --> 00:11:06,415 Adoptovali jsme je přes jednu organizaci. 100 00:11:06,499 --> 00:11:08,751 Chci říct, adoptovali jsme jedno. 101 00:11:11,379 --> 00:11:12,672 Zrovna dostala další. 102 00:11:14,840 --> 00:11:17,551 A moc je miluje. 103 00:11:20,429 --> 00:11:21,806 Jaké to bylo vidět ji? 104 00:11:23,891 --> 00:11:25,643 Jo. Líbilo se mi to. 105 00:11:28,020 --> 00:11:30,398 Ale nemyslím si, že to splnilo, co jste chtěl. 106 00:11:31,148 --> 00:11:32,149 Odvést pozornost. 107 00:11:36,404 --> 00:11:39,365 Tyhle Maryiny a tvoje děti, 108 00:11:41,158 --> 00:11:42,076 když vyrostou, 109 00:11:42,159 --> 00:11:45,579 určitě chceš, aby byly zodpovědné za věci, které v životě dělají. 110 00:11:47,039 --> 00:11:48,708 V Bangladéši to musí být těžké. 111 00:11:49,291 --> 00:11:50,668 Chceš, aby to překonaly, 112 00:11:50,751 --> 00:11:53,796 ne ze všeho vinily okolnosti, 113 00:11:53,879 --> 00:11:55,381 nebo lidi, kteří jim ublížili. 114 00:11:55,965 --> 00:11:58,467 Je to součástí toho, o čem tu mluvíme, Same. 115 00:11:58,551 --> 00:12:00,928 Dokážete si představit, jak ty děti mlátím? 116 00:12:01,971 --> 00:12:06,726 Mlátit je, bouchat je, jako by byly bezcenné sračky? 117 00:12:06,809 --> 00:12:07,977 Jak by někdo mohl... 118 00:12:10,271 --> 00:12:13,149 -Jo, udělám to teď. -Počkej! Same. 119 00:12:13,232 --> 00:12:14,275 -Ne. -Je po něm. 120 00:12:14,358 --> 00:12:17,319 Poslouchej mě. Candace! Pojďte dolů! 121 00:12:17,778 --> 00:12:19,739 Pojďte dolů! Hned teď! 122 00:12:19,864 --> 00:12:22,283 -Máme tady dole problém! -Ne! 123 00:12:22,825 --> 00:12:24,118 -Same? -Ne! 124 00:12:24,660 --> 00:12:28,330 -Prosím. Ne. Prosím. -Same! Přestaň! 125 00:12:28,414 --> 00:12:29,415 Prosím. 126 00:12:29,498 --> 00:12:33,210 -Mami, vrať se nahoru. -Ne. Poslouchej mě. Hned přestaň. 127 00:12:33,878 --> 00:12:36,922 Máš mě chránit tím, že to nebudeš dělat. 128 00:12:40,217 --> 00:12:41,093 Vrať se sem! 129 00:12:51,812 --> 00:12:52,646 Co? 130 00:12:53,522 --> 00:12:57,026 Okamžitě běž do svého pokoje. 131 00:12:58,068 --> 00:13:00,237 Ne. Já nechci. 132 00:13:00,321 --> 00:13:03,407 Same, potřebuješ se dobře vyspat. 133 00:13:05,659 --> 00:13:08,037 Uvidíš, někdy se potom člověk cítí líp. 134 00:13:49,078 --> 00:13:49,912 Do prdele! 135 00:13:52,164 --> 00:13:52,998 Dobře. 136 00:14:30,703 --> 00:14:31,579 Alane? 137 00:14:34,748 --> 00:14:35,749 Jo? 138 00:14:39,169 --> 00:14:40,004 Jsou pryč? 139 00:14:42,214 --> 00:14:43,173 Ano. 140 00:14:50,848 --> 00:14:54,393 Jeho matka se zdá být v pohodě. 141 00:15:14,163 --> 00:15:16,332 PLÁŽE A BARY FANOUŠCI UŽÍVAJÍCÍ SI ŽIVOT 142 00:15:16,415 --> 00:15:18,167 Nancy1983 Nemůžu tomu uvěřit, šest hodin! 143 00:15:23,297 --> 00:15:25,090 Ahoj Nancy. Jaké bylo Reno? 144 00:15:31,013 --> 00:15:32,640 Nancy1983 Úžasné. Kéž bys tam byl. 145 00:15:35,100 --> 00:15:37,937 Jeffe, odpočíváš v písku? 146 00:16:10,594 --> 00:16:13,013 Žhavé porno ve Spojených státech 147 00:16:16,850 --> 00:16:18,560 MATKA svádí NEVLASTNÍHO SYNA 148 00:16:21,939 --> 00:16:24,650 SOUSED učí moji ŽENU lekci, kterou si zasloužila 149 00:16:30,739 --> 00:16:31,657 velká prsa 150 00:17:22,791 --> 00:17:25,753 Mami, mami, to je moje máma. 151 00:17:25,961 --> 00:17:26,920 Mami. 152 00:17:28,213 --> 00:17:30,299 Mami. 153 00:17:36,138 --> 00:17:39,516 Jsem kantor, ale jsem také maminka. To je můj syn, Ezra. 154 00:17:40,059 --> 00:17:41,560 Pojď sem, sedni si se mnou. 155 00:17:41,643 --> 00:17:44,063 Proč si nezahrát jednu z tvých oblíbených písní? 156 00:17:45,105 --> 00:17:46,190 Kterou si zahrajeme? 157 00:17:46,273 --> 00:17:48,025 -Jaká je tvá oblíbená písnička -Mám šabat. 158 00:17:48,108 --> 00:17:50,652 Mám šabatovou náladu? Dobře. Jdem na to. 159 00:18:56,718 --> 00:18:57,719 Pojď si sednout. 160 00:19:23,162 --> 00:19:28,041 Řekl jsi mi, že tě rozčílí lidi, kteří se k tobě chovají hrubě. 161 00:19:30,127 --> 00:19:34,590 Že každý, komu ublížíš, si to nějak zaslouží. 162 00:19:35,591 --> 00:19:36,425 A já 163 00:19:37,467 --> 00:19:41,430 si začínám myslet, že o tohle vlastně nejde, Same. 164 00:19:45,559 --> 00:19:46,476 Co tím myslíte? 165 00:19:48,478 --> 00:19:52,065 Chci říct, že po tom všem, čím sis jako dítě prošel, 166 00:19:52,149 --> 00:19:56,111 jsi naštvaný jako kdokoliv, kdo by to zažil, 167 00:19:56,904 --> 00:20:01,033 a kvůli tomu hněvu jsi násilný, což je také velmi lidské. 168 00:20:01,116 --> 00:20:03,410 Takže, opravdu, Same, 169 00:20:03,493 --> 00:20:06,622 jen hledáš lidi, 170 00:20:07,206 --> 00:20:11,710 kteří ti poslouží jako výmluva, abys projevil ty pocity. 171 00:20:14,129 --> 00:20:17,799 A lidi, které si vybíráš... Myslím, že je to skoro náhodné. 172 00:20:19,301 --> 00:20:22,304 Když na někoho v tomhle stavu narazíš, 173 00:20:22,930 --> 00:20:27,309 myslím, že najdeš způsob, jak se urazit. 174 00:20:27,392 --> 00:20:28,560 Ne. Mýlíte se. 175 00:20:30,187 --> 00:20:33,357 Ti lidé, každý z nich, je zasranej kretén. 176 00:20:33,440 --> 00:20:35,651 Nebyl jste tam. Nikdy jste tam nebyl. 177 00:20:35,734 --> 00:20:39,863 Tenhle hajzl se chová, jak chce. Chová se k lidem jako dobytek. 178 00:20:39,947 --> 00:20:41,740 Chápu, proč se tak cítíš. 179 00:20:42,824 --> 00:20:46,119 Vím, že to takhle prožíváš. 180 00:20:47,037 --> 00:20:50,958 Ale součástí terapie je nalezení cesty, 181 00:20:51,041 --> 00:20:55,587 jak se podívat za rámec toho, co v daném okamžiku prožíváme 182 00:20:56,505 --> 00:20:58,090 a hledat hlouběji. 183 00:20:59,758 --> 00:21:04,304 Same, myslím, že je to skvělá příležitost, abys hledal hlouběji. 184 00:21:05,681 --> 00:21:07,015 Vím, že právě to chceš. 185 00:21:07,724 --> 00:21:10,686 Vím, že právě proto tu teď oba jsme. 186 00:21:13,814 --> 00:21:16,692 Chci, abys zvážil to, co jsem ti právě řekl. 187 00:21:19,444 --> 00:21:20,946 Můžu ti ještě něco říct? 188 00:21:22,948 --> 00:21:23,865 Nevím. 189 00:21:25,284 --> 00:21:28,704 Myslím, že se zlobíš kvůli tomu, co dělal tvůj otec, 190 00:21:28,787 --> 00:21:30,038 jak jsi vždycky říkal. 191 00:21:31,039 --> 00:21:34,418 Ale myslím, že to s tvým otcem souvisí i na hlubší úrovni. 192 00:21:35,419 --> 00:21:37,879 Říkal jsi, že tě mlátil, 193 00:21:39,006 --> 00:21:41,800 když jsi okamžitě neudělal, co ti řekl. 194 00:21:42,342 --> 00:21:44,386 Když ses nad tím jen na chvilku zamyslel. 195 00:21:44,970 --> 00:21:46,221 Neříkal jsi to? 196 00:21:49,266 --> 00:21:53,645 V jeho mysli to byl důvod, proč ti ublížit. 197 00:21:54,646 --> 00:21:57,399 Ale pak se to dostalo do tvé mysli. Takže si myslíš, 198 00:21:57,816 --> 00:22:00,068 že existuje důvod, že všichni ti lidé 199 00:22:00,152 --> 00:22:02,321 se k tobě chovají tímto způsobem, 200 00:22:02,904 --> 00:22:06,450 když ve skutečnosti se jenom věnují svým věcem. 201 00:22:07,534 --> 00:22:10,704 Neudělali nic, aby vyprovokovali tvé útoky 202 00:22:11,330 --> 00:22:13,540 o nic víc, než ty jsi vyprovokoval svého otce. 203 00:22:13,623 --> 00:22:17,586 Byl to jen násilník, vymknul se kontrole. 204 00:22:18,462 --> 00:22:19,713 Nebyl jsi zodpovědný. 205 00:22:21,798 --> 00:22:23,216 Byl jsi jen malý kluk. 206 00:22:25,677 --> 00:22:27,512 Elias Petraki, který je támhle, 207 00:22:28,972 --> 00:22:31,183 taky neudělal nic, čím by si to zasloužil. 208 00:22:32,142 --> 00:22:35,437 Je to jen chlap, který vaří a řídí řeckou restauraci, 209 00:22:35,520 --> 00:22:36,813 dělá jídlo, které máš rád. 210 00:22:37,105 --> 00:22:41,026 Dostal se s tebou do malého sporu kvůli inspekci. 211 00:22:42,110 --> 00:22:46,865 A možná se na tebe podíval divně, nebo byl nepříjemný nebo neuctivý. 212 00:22:46,948 --> 00:22:48,116 Díval se na mě... 213 00:22:49,785 --> 00:22:52,913 Díval se na mě, jako bych byl... 214 00:22:54,373 --> 00:22:55,457 Nějaký hajzl. 215 00:22:55,665 --> 00:22:58,585 -Víte, to není... -Same? 216 00:22:58,668 --> 00:22:59,669 On je... 217 00:22:59,753 --> 00:23:04,049 Chci, abys sem přivedl Eliase, abychom si my tři mohli promluvit. 218 00:23:07,260 --> 00:23:08,637 Jaký by to mělo mít smysl? 219 00:23:08,720 --> 00:23:11,098 Zdá se, že si myslíš, že je tak hrozný člověk, 220 00:23:11,181 --> 00:23:12,891 že si nezaslouží žít. 221 00:23:13,892 --> 00:23:18,063 -Uvidíme, jestli je v něm něco víc. -Já nechci. 222 00:23:21,066 --> 00:23:23,110 -Chci, aby byl mrtvý. -Já vím, že ano, 223 00:23:23,944 --> 00:23:27,989 ale když si mi tři promluvíme, mohlo by to být důležité pro naši práci. 224 00:23:28,073 --> 00:23:30,575 Není to jeho terapie, tohle je moje terapie. 225 00:23:30,659 --> 00:23:32,577 Nenavrhuji, abychom to dělali pro něj. 226 00:23:33,870 --> 00:23:35,205 Tohle je tvoje terapie. 227 00:24:35,390 --> 00:24:36,975 Trochu jsem se s Eliasem seznámil 228 00:24:38,727 --> 00:24:40,979 a myslím, že je to dobrý mladý muž. 229 00:24:42,981 --> 00:24:45,942 A myslím, že kdybys ho poznal, 230 00:24:46,526 --> 00:24:48,361 budeš se na něj dívat jinak. 231 00:24:55,327 --> 00:24:56,203 Eliasi, 232 00:24:58,246 --> 00:25:00,957 chceme, abys nám ukázal své pravé já, 233 00:25:01,708 --> 00:25:05,921 aby tě mohl vidět jako něco víc, než tě vidí teď. 234 00:25:07,339 --> 00:25:10,425 Myslíš, že bys mu mohl o sobě něco říct? 235 00:25:12,552 --> 00:25:15,805 Vím, jak je to těžké vzhledem k okolnostem, 236 00:25:17,557 --> 00:25:18,517 ale udělej, co můžeš. 237 00:25:23,230 --> 00:25:24,064 Dobře. 238 00:25:28,109 --> 00:25:30,237 Proč mu neřekneš o pastitsiu 239 00:25:31,321 --> 00:25:32,864 a jak jsi na ten nápad přišel? 240 00:25:36,076 --> 00:25:37,661 Dobře. 241 00:25:42,082 --> 00:25:44,417 To je v pořádku. Vím, že je to těžké. 242 00:25:46,169 --> 00:25:47,170 Řekni mu o tom. 243 00:25:48,880 --> 00:25:50,131 Jak jsi byl v Asii? 244 00:25:51,174 --> 00:25:52,926 Dobře. Jo. Já... 245 00:25:56,555 --> 00:25:57,389 Dobře. 246 00:25:59,891 --> 00:26:04,020 Pracuji v restauraci... S rodiči. 247 00:26:06,273 --> 00:26:09,150 Oni... Přišli až z Řecka. 248 00:26:09,234 --> 00:26:12,195 Oni... Měli sen... 249 00:26:13,363 --> 00:26:15,490 Co? 250 00:26:16,658 --> 00:26:20,328 Měl bych... Dobře. 251 00:26:21,830 --> 00:26:25,792 Měl jsem nápad zkombinovat udonské nudle a houby shiitake... 252 00:26:25,875 --> 00:26:27,627 -Ne! 253 00:26:28,461 --> 00:26:29,879 -Alane! -Ne! 254 00:26:29,963 --> 00:26:31,965 -Pomoc! Candace! 255 00:26:34,259 --> 00:26:36,219 Panebože! Candace! 256 00:26:38,430 --> 00:26:40,724 Ne. 257 00:26:41,891 --> 00:26:44,936 Panebože, ne! 258 00:26:48,982 --> 00:26:49,816 Ne! 259 00:26:56,781 --> 00:26:58,199 Přestaň! Ne! 260 00:26:58,950 --> 00:27:00,493 Ne! 261 00:30:50,932 --> 00:30:52,934 České titulky Daniel Kallmunzer